All language subtitles for The.Love.Boat.S01E05.DVDRip.XviD-DIMENSION

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,245 --> 00:00:13,111 ♪ Love ♪ 2 00:00:14,915 --> 00:00:17,949 ♪ Exciting and new ♪ 3 00:00:18,919 --> 00:00:20,852 ♪ Come aboard ♪ 4 00:00:22,823 --> 00:00:26,703 ♪ We're expecting you ♪ 5 00:00:26,727 --> 00:00:29,260 ♪ And love ♪ 6 00:00:30,897 --> 00:00:34,877 ♪ Life's sweetest reward ♪ 7 00:00:34,901 --> 00:00:36,901 ♪ Let it flow ♪ 8 00:00:38,905 --> 00:00:43,019 ♪ It floats back to you ♪ 9 00:00:43,043 --> 00:00:46,523 ♪ The Love Boat ♪ 10 00:00:46,547 --> 00:00:51,494 ♪ Soon will be making Another run ♪ 11 00:00:51,518 --> 00:00:54,764 ♪ The Love Boat ♪ 12 00:00:54,788 --> 00:00:59,269 ♪ Promises something For everyone ♪ 13 00:00:59,293 --> 00:01:01,471 ♪ Set a course for adventure ♪ 14 00:01:01,495 --> 00:01:05,730 ♪ Your mind on a new romance ♪ 15 00:01:07,567 --> 00:01:11,014 ♪ And love ♪ 16 00:01:11,038 --> 00:01:14,139 ♪ Won't hurt anymore ♪ 17 00:01:15,242 --> 00:01:19,189 ♪ It's an open smile ♪ 18 00:01:19,213 --> 00:01:23,526 ♪ On a friendly shore ♪ 19 00:01:23,550 --> 00:01:27,998 ♪ It's love ♪ 20 00:01:28,022 --> 00:01:32,490 ♪ Welcome aboard It's love ♪ 21 00:02:05,459 --> 00:02:07,437 Are...? Are you sure it's safe? 22 00:02:07,461 --> 00:02:09,139 I've never been on a ship before. 23 00:02:09,163 --> 00:02:10,207 Of course it's safe. 24 00:02:10,231 --> 00:02:11,474 Well, nothing will happen to us? 25 00:02:11,498 --> 00:02:14,277 Denise, this is a pleasure cruise. 26 00:02:14,301 --> 00:02:17,280 They're not gonna dump us on a beach at Anzio. 27 00:02:17,304 --> 00:02:19,449 Come on, just relax. 28 00:02:19,473 --> 00:02:20,550 "Relax." 29 00:02:20,574 --> 00:02:22,652 Oh, that's easy for you to say. 30 00:02:22,676 --> 00:02:25,287 You haven't been president of the PTA for the past two years. 31 00:02:25,311 --> 00:02:27,056 Parents screaming, teachers screaming. 32 00:02:27,080 --> 00:02:28,291 All of them screaming at me. 33 00:02:28,315 --> 00:02:30,660 I know. That's why I thought that, uh... 34 00:02:30,684 --> 00:02:32,061 And you're not a den mother. 35 00:02:32,085 --> 00:02:35,198 You didn't take 29 Brownies to Disneyland last Sunday. 36 00:02:35,222 --> 00:02:38,434 Do you know how scary it is to go to Disneyland 37 00:02:38,458 --> 00:02:41,404 with 29 little girls and come home with 30? 38 00:02:41,428 --> 00:02:44,062 Denise, anyone can make a mistake. 39 00:02:46,600 --> 00:02:47,777 Oh, the car pool. 40 00:02:47,801 --> 00:02:49,512 I-I'm supposed to do the car pool next week... 41 00:02:49,536 --> 00:02:50,513 Denise. It's my turn. 42 00:02:50,537 --> 00:02:51,981 Don't you remember? 43 00:02:52,005 --> 00:02:54,150 You switched weeks with Betty? 44 00:02:54,174 --> 00:02:56,552 Oh. That's right. I forgot. 45 00:02:56,576 --> 00:03:00,389 Oh, my nerves are tight as a drum from all this. 46 00:03:00,413 --> 00:03:01,457 Exactly. 47 00:03:01,481 --> 00:03:03,393 And that's why you need a vacation. 48 00:03:03,417 --> 00:03:05,395 You never arranged for a vacation 49 00:03:05,419 --> 00:03:07,264 since we've been married. Why a cruise? 50 00:03:07,288 --> 00:03:11,167 'Cause that's the kind of rest you need. 51 00:03:26,072 --> 00:03:30,553 Roxy, you can't run out like this! 52 00:03:30,577 --> 00:03:33,957 Gus, I am tired. 53 00:03:33,981 --> 00:03:37,682 If you do this to Bob Hope, you'll be dead in TV. 54 00:03:40,254 --> 00:03:43,366 Roxy? Rox... Roxy. 55 00:03:43,390 --> 00:03:45,357 Roxy, will you listen to reason? 56 00:03:46,726 --> 00:03:49,839 Did I just die and go to heaven, or is that Roxy Blue? 57 00:03:49,863 --> 00:03:51,103 Where? 58 00:03:53,200 --> 00:03:56,079 You died and went to heaven. There's nobody there. 59 00:03:56,103 --> 00:03:57,347 She just came on board. 60 00:03:57,371 --> 00:03:59,682 I'm telling you, I know Roxy Blue when I see her. 61 00:03:59,706 --> 00:04:01,551 He knows her when he hears her too. 62 00:04:01,575 --> 00:04:04,153 He's played her Satin Doll album so many times, 63 00:04:04,177 --> 00:04:06,422 she sounds like George C. Scott. 64 00:04:06,446 --> 00:04:08,625 Well, she's not on my list. 65 00:04:08,649 --> 00:04:10,927 Well, maybe she's traveling under another name. 66 00:04:10,951 --> 00:04:14,731 Hey, Isaac, maybe we can fix you up with her, man. 67 00:04:14,755 --> 00:04:17,155 Come on, man. Me and Roxy Blue? 68 00:04:18,659 --> 00:04:21,538 Well, at least get her to sign your Satin Doll album. 69 00:04:21,562 --> 00:04:22,972 Yeah, and if she won't do that, 70 00:04:22,996 --> 00:04:26,075 maybe we can get George C. Scott to sign it. 71 00:04:34,975 --> 00:04:36,920 Hi, Julie. Hi. 72 00:04:36,944 --> 00:04:38,321 We're Brett and Denise Fredericks. 73 00:04:38,345 --> 00:04:41,758 Well, welcome aboard. Fredericks, Fredericks. 74 00:04:41,782 --> 00:04:43,426 Yes, there you are. 75 00:04:43,450 --> 00:04:45,929 You're in cabin 104 on the Promenade Deck. 76 00:04:45,953 --> 00:04:49,032 Go up the stairs, through those doors and forward. 77 00:04:49,056 --> 00:04:50,766 Right. Thanks a lot. 78 00:04:50,790 --> 00:04:52,057 Mm-hm. 79 00:04:53,727 --> 00:04:55,638 You acted as if you knew her. 80 00:04:55,662 --> 00:04:56,772 I don't know her. 81 00:04:56,796 --> 00:04:57,807 I didn't say you knew her. 82 00:04:57,831 --> 00:04:59,809 I just said you acted as if you knew her. 83 00:04:59,833 --> 00:05:01,510 I mean, you said, "Hi, Julie." 84 00:05:01,534 --> 00:05:03,146 Well, that's her name. 85 00:05:03,170 --> 00:05:04,280 Well, my name's Denise, 86 00:05:04,304 --> 00:05:06,115 but she didn't say, "Hi, Denise." 87 00:05:06,139 --> 00:05:08,117 You're not wearing a nametag that says Denise. 88 00:05:08,141 --> 00:05:10,119 She's wearing a nametag that says Julie. 89 00:05:10,143 --> 00:05:11,410 Oh. 90 00:05:12,946 --> 00:05:14,746 I'll be back in a minute. 91 00:05:20,020 --> 00:05:21,687 Have a good time. 92 00:05:22,856 --> 00:05:24,266 Excuse me, Julie. 93 00:05:24,290 --> 00:05:26,669 Uh, I just wanna remind you, I'm the one that called 94 00:05:26,693 --> 00:05:28,605 about the surprise birthday party for my wife. 95 00:05:28,629 --> 00:05:30,106 Oh, yeah, I know. 96 00:05:30,130 --> 00:05:32,208 Uh, why don't you call me later, and we'll make plans. 97 00:05:32,232 --> 00:05:34,077 You're a doll. 98 00:05:36,637 --> 00:05:38,548 I thought you didn't know her. 99 00:05:38,572 --> 00:05:39,549 I don't know her. 100 00:05:39,573 --> 00:05:41,251 Then how come you were whispering 101 00:05:41,275 --> 00:05:42,585 to a perfect stranger? 102 00:05:42,609 --> 00:05:45,121 I told her of your concern for the safety of the ship, 103 00:05:45,145 --> 00:05:47,357 and asked her to tell the ship's captain 104 00:05:47,381 --> 00:05:48,725 to please drive carefully. 105 00:05:48,749 --> 00:05:52,729 Oh, heh, thank you. 106 00:05:52,753 --> 00:05:53,852 You're welcome. 107 00:05:54,988 --> 00:05:56,688 Did she say she would? 108 00:05:58,325 --> 00:05:59,869 Yes, sir, Mr. Fourgis. 109 00:05:59,893 --> 00:06:01,971 That's table 29, the late sitting, sir. 110 00:06:01,995 --> 00:06:03,473 Thank you. 111 00:06:03,497 --> 00:06:05,341 Ah, welcome aboard, sir. 112 00:06:05,365 --> 00:06:06,709 Mr., uh...? 113 00:06:06,733 --> 00:06:09,879 Tanner. Capital T-A-N-N-E-R. 114 00:06:09,903 --> 00:06:11,614 But I guess you know that. 115 00:06:11,638 --> 00:06:12,916 Yes. 116 00:06:12,940 --> 00:06:15,451 I mean, I guess that's the only way to spell it. 117 00:06:15,475 --> 00:06:17,454 There's not another way to spell it, is there? 118 00:06:17,478 --> 00:06:19,589 Not in English, that I know of. 119 00:06:19,613 --> 00:06:22,024 Yeah, just T-A-N-N-E-R. 120 00:06:22,048 --> 00:06:24,127 Heh, heh, heh. Right. 121 00:06:24,151 --> 00:06:26,262 Capital T. I forgot to say that. 122 00:06:26,286 --> 00:06:27,797 Well, I got it. 123 00:06:27,821 --> 00:06:30,633 Uh, okay, uh, Mr. Tanner. 124 00:06:30,657 --> 00:06:33,837 That's, uh, table 14. Capital one-four. 125 00:06:33,861 --> 00:06:36,372 Heh. Ah, late sitting. 126 00:06:36,396 --> 00:06:38,975 Thank you. I do know for a fact, though, 127 00:06:38,999 --> 00:06:40,944 there's only way to spell my first name. 128 00:06:40,968 --> 00:06:41,978 Robert. 129 00:06:42,002 --> 00:06:44,046 If he spells it out, I'm gonna scream. 130 00:06:44,070 --> 00:06:47,049 R-O-B-E-R-T. 131 00:06:47,073 --> 00:06:49,919 Of course, back home on the farm they used to call me Bob, 132 00:06:49,943 --> 00:06:51,921 or Bobby, or Little Bob, or Little Bobby. 133 00:06:51,945 --> 00:06:54,157 That's on account of my Daddy's name was Robert too, 134 00:06:54,181 --> 00:06:55,625 and we'd get all mixed up in the family 135 00:06:55,649 --> 00:06:57,760 if they called us both Bob or Bobby. 136 00:06:57,784 --> 00:07:00,463 Well, those are the breaks on the farm, I guess. 137 00:07:00,487 --> 00:07:02,498 Of course, I guess they could have called him Big Bob 138 00:07:02,522 --> 00:07:05,568 or Big Bobby, but he was so short, nobody never did. 139 00:07:07,194 --> 00:07:09,005 C'est la vie. 140 00:07:09,029 --> 00:07:11,474 There could be one problem though, here on the boat. 141 00:07:11,498 --> 00:07:13,576 Yeah, I think I know what that could be, yeah. 142 00:07:13,600 --> 00:07:15,411 What if there's another Robert Tanner? 143 00:07:15,435 --> 00:07:18,348 Couldn't be. Uh, next, please. Please. 144 00:07:22,075 --> 00:07:23,153 Dullard! 145 00:07:23,177 --> 00:07:25,477 Ah, Mr. and Mrs. Dullard. Welcome aboard. 146 00:07:29,082 --> 00:07:30,082 Goodbye. 147 00:07:42,028 --> 00:07:43,028 Look! 148 00:07:48,935 --> 00:07:51,147 Good evening, ladies and gentlemen. 149 00:07:51,171 --> 00:07:52,681 This is Captain Stubing. 150 00:07:52,705 --> 00:07:54,683 Midnight buffet is now being served 151 00:07:54,707 --> 00:07:56,440 in the Coral Dining Room. 152 00:07:57,611 --> 00:08:00,222 Uh, Kahlua on the rocks, please. 153 00:08:00,246 --> 00:08:01,345 Yes, ma'am. 154 00:08:02,248 --> 00:08:05,494 Yes, ma'am, Miss Blue! 155 00:08:05,518 --> 00:08:07,864 Sweetheart, will you please do me a favor? 156 00:08:07,888 --> 00:08:10,199 Just put your eyeballs back in your head 157 00:08:10,223 --> 00:08:12,401 and serve me my Kahlua very quietly. 158 00:08:12,425 --> 00:08:14,236 I'd really appreciate that. 159 00:08:14,260 --> 00:08:16,039 Right. 160 00:08:16,063 --> 00:08:17,040 Okay. Right. 161 00:08:17,064 --> 00:08:18,107 Fine. 162 00:08:18,131 --> 00:08:19,808 Solid. Fine. 163 00:08:19,832 --> 00:08:22,245 You got it. 164 00:08:22,269 --> 00:08:23,913 What was it that you wanted? 165 00:08:23,937 --> 00:08:25,748 Kahlua. 166 00:08:25,772 --> 00:08:28,639 Right. Ha-ha. 167 00:08:31,344 --> 00:08:32,589 You got me kind of flustered. 168 00:08:32,613 --> 00:08:35,291 I... I mean, I can't believe I'm standing here 169 00:08:35,315 --> 00:08:37,493 talkin' to Roxy... Shh. 170 00:08:37,517 --> 00:08:39,528 Shh. Roxy Blue. 171 00:08:39,552 --> 00:08:40,530 Thank you. 172 00:08:40,554 --> 00:08:43,933 I own every record you ever made. 173 00:08:43,957 --> 00:08:46,402 Is that so? 174 00:08:46,426 --> 00:08:49,939 Sister, I played Satin Doll so many times, 175 00:08:49,963 --> 00:08:51,874 it is worn out. 176 00:08:53,299 --> 00:08:56,512 Well, well, a real fan. 177 00:08:56,536 --> 00:09:00,917 And now you're here and I'm actually talking to you. 178 00:09:00,941 --> 00:09:04,776 And you're even more beautiful in person than... 179 00:09:07,747 --> 00:09:11,426 You know, uh, I kind of got my nerve up to say something, 180 00:09:11,450 --> 00:09:15,487 and, uh, I think I better say it before I lose it. 181 00:09:18,424 --> 00:09:21,837 Listen, um... Well, you're on this ship, 182 00:09:21,861 --> 00:09:25,575 and so am I and... 183 00:09:25,599 --> 00:09:27,632 Well, I was wondering if I could, um... 184 00:09:29,068 --> 00:09:31,447 see you, that's all. 185 00:09:31,471 --> 00:09:35,217 Well, you're lookin' at me right now, sweetheart. 186 00:09:35,241 --> 00:09:36,919 Oh, no, no, no, no. That's not what I mean. 187 00:09:36,943 --> 00:09:39,054 See, I... I kind of want to, uh... 188 00:09:39,078 --> 00:09:41,079 Well, I... What I'd like to do... 189 00:09:43,482 --> 00:09:46,128 Ah, forget it. 190 00:09:46,152 --> 00:09:49,298 I mean, I'm just a bartender... 191 00:09:49,322 --> 00:09:50,654 and you're a star. 192 00:09:55,228 --> 00:09:59,642 Um... what time do you get off work? 193 00:09:59,666 --> 00:10:01,232 In about an hour. 194 00:10:03,303 --> 00:10:04,735 Why don't we have one drink? 195 00:10:05,772 --> 00:10:07,684 One drink, mind you. 196 00:10:07,708 --> 00:10:08,951 In my suite. 197 00:10:08,975 --> 00:10:11,153 But, please, do me a favor: 198 00:10:11,177 --> 00:10:12,689 just keep it to yourself. 199 00:10:12,713 --> 00:10:15,625 I really don't want anybody to know I'm on this ship. 200 00:10:15,649 --> 00:10:18,161 My lips are sealed, Miss Blue. 201 00:10:18,185 --> 00:10:20,296 Roxy. 202 00:10:20,320 --> 00:10:22,119 Roxy. 203 00:10:27,827 --> 00:10:30,172 Hey, captain. Oh, I'm Mr. Tanner. 204 00:10:30,196 --> 00:10:31,807 Cabin A211, Aloha Deck. 205 00:10:31,831 --> 00:10:33,442 Well, how do you do. I'm Captain Stubing. 206 00:10:33,466 --> 00:10:36,512 You know, it's an interesting thing about that word, "aloha." 207 00:10:36,536 --> 00:10:38,648 You know, in Hawaiian it means "goodbye," 208 00:10:38,672 --> 00:10:41,217 but it also means "hello." True. 209 00:10:41,241 --> 00:10:43,586 Now, in English, we've got two different words 210 00:10:43,610 --> 00:10:44,787 for "hello" and "goodbye." 211 00:10:44,811 --> 00:10:46,356 "Hello" and "goodbye." 212 00:10:46,380 --> 00:10:48,858 But in Hawaiian, they've only got the one: "aloha." 213 00:10:48,882 --> 00:10:51,194 Aloha. Adios. 214 00:10:51,218 --> 00:10:53,329 I don't see how they keep from gettin' confused. 215 00:10:53,353 --> 00:10:54,764 You know, like being at an airport, 216 00:10:54,788 --> 00:10:56,732 and everybody saying, "aloha." 217 00:10:56,756 --> 00:10:57,967 Some of 'em meaning "hello," 218 00:10:57,991 --> 00:10:59,702 and some of 'em meaning "goodbye," you know, 219 00:10:59,726 --> 00:11:01,537 depending on whether they're comin' or goin'. 220 00:11:01,561 --> 00:11:03,705 Yes. Well, uh, I have to be going. 221 00:11:03,729 --> 00:11:04,974 Uh, aloha. 222 00:11:04,998 --> 00:11:06,608 Sometimes it's just in the way you say it. 223 00:11:06,632 --> 00:11:08,333 Aloha! 224 00:11:34,127 --> 00:11:35,359 Hi. 225 00:11:37,563 --> 00:11:39,108 Hi. 226 00:11:39,132 --> 00:11:40,843 You look nice. 227 00:11:42,135 --> 00:11:43,746 I bet you say that to all the girls, 228 00:11:43,770 --> 00:11:45,703 you smooth-talking devil, you. 229 00:11:48,140 --> 00:11:49,819 Listen, why don't you come on inside. 230 00:11:49,843 --> 00:11:52,288 I'll play you some of my favorite Ray Charles tapes, 231 00:11:52,312 --> 00:11:54,122 we put our feet up, talk a little bit, 232 00:11:54,146 --> 00:11:57,427 and you'll tell me about that suit 233 00:11:57,451 --> 00:12:00,852 and the herd of cows that you got it from. 234 00:12:15,935 --> 00:12:18,514 But I'm really not that much of a photographer. 235 00:12:18,538 --> 00:12:21,484 All I need is some candid shots of my wife. 236 00:12:21,508 --> 00:12:23,519 Then I can have 'em blown up and hang 'em on the wall. 237 00:12:23,543 --> 00:12:24,787 Well, I can get the blowups made. 238 00:12:24,811 --> 00:12:26,021 I mean, that's no problem. 239 00:12:26,045 --> 00:12:28,357 Neither are the candid shots. What do you say? 240 00:12:29,382 --> 00:12:30,359 Okay. 241 00:12:30,383 --> 00:12:32,060 Just don't let my wife see you. 242 00:12:32,084 --> 00:12:34,029 I want this whole thing to be a surprise. 243 00:12:34,053 --> 00:12:37,533 Don't worry. Before this, I used to be a hotel detective. 244 00:12:37,557 --> 00:12:39,435 And since that night on the cruise 245 00:12:39,459 --> 00:12:41,070 when Miss America came aboard, 246 00:12:41,094 --> 00:12:42,871 I had to lock the door to my cabin every night. 247 00:12:42,895 --> 00:12:44,473 Ahem. Morning, ma'am. Morning. 248 00:12:44,497 --> 00:12:45,774 Well, back to work. 249 00:12:45,798 --> 00:12:47,576 Gotta help the captain find Puerto Vallarta. 250 00:12:47,600 --> 00:12:48,777 We're lost? 251 00:12:48,801 --> 00:12:50,112 It's just a joke, Denise. 252 00:12:50,136 --> 00:12:53,849 Oh. You know, he... He seems very strange to me. 253 00:12:53,873 --> 00:12:55,551 He's a very sneaky man. 254 00:12:55,575 --> 00:12:57,120 Oh, you're right. 255 00:12:57,144 --> 00:12:59,788 It's his job. You see, he's the Assistant Sneak. 256 00:12:59,812 --> 00:13:01,424 Aw. Funny. 257 00:13:01,448 --> 00:13:04,949 Ah, come on, Denise. Lighten up, will ya? 258 00:13:10,590 --> 00:13:12,201 Hey there, sleepyhead. 259 00:13:12,225 --> 00:13:14,003 Can I get some service, please? 260 00:13:14,027 --> 00:13:17,106 You've got a person here that really needs some coffee. 261 00:13:17,130 --> 00:13:20,631 Yes, indeed. Service is my middle name. 262 00:13:23,669 --> 00:13:25,515 Uh, good morning. 263 00:13:25,539 --> 00:13:27,472 It certainly is. 264 00:13:29,509 --> 00:13:30,686 Hi. 265 00:13:30,710 --> 00:13:33,456 Hi. Want some coffee? 266 00:13:33,480 --> 00:13:36,725 No, just a coffee break. Oh, it's not even noon, 267 00:13:36,749 --> 00:13:38,961 and my feet feel like it's 3 in the morning. 268 00:13:38,985 --> 00:13:40,996 Well, I'm gonna have to ask your feet to leave. 269 00:13:41,020 --> 00:13:42,387 This bar closes at 2. 270 00:13:43,757 --> 00:13:45,917 By the way, have you seen Roxy Blue today? 271 00:13:47,527 --> 00:13:50,506 Roxy Blue. 272 00:13:50,530 --> 00:13:53,342 Now, that name does sound familiar. 273 00:13:53,366 --> 00:13:55,477 Yeah, remember you said you saw her get on board? 274 00:13:55,501 --> 00:13:58,169 Oh, that Roxy Blue. 275 00:13:59,539 --> 00:14:01,116 Well, the captain got wind of it 276 00:14:01,140 --> 00:14:02,585 and he's a big fan of hers, 277 00:14:02,609 --> 00:14:04,854 and he wants her to be his guest at the farewell party. 278 00:14:04,878 --> 00:14:06,688 That is, if I can find her. 279 00:14:06,712 --> 00:14:08,391 If that was even her. 280 00:14:08,415 --> 00:14:10,058 Well, you know, I might have been mistaken. 281 00:14:10,082 --> 00:14:11,961 That might not have been her. 282 00:14:11,985 --> 00:14:15,319 Besides, she sings like George C. Scott anyway. 283 00:14:16,756 --> 00:14:18,568 Yeah. Will you keep your eye out for her? 284 00:14:18,592 --> 00:14:20,136 Morning, Julie. 285 00:14:20,160 --> 00:14:22,071 Uh, where's the shuffleboard tournament, huh? 286 00:14:22,095 --> 00:14:23,505 I was just on my way. 287 00:14:23,529 --> 00:14:24,929 Oh. Hi. Hi. 288 00:14:26,766 --> 00:14:29,144 Take care of those bunions. 289 00:14:35,241 --> 00:14:38,454 I sing like George C. Scott, huh? 290 00:14:38,478 --> 00:14:40,389 Only the high notes. 291 00:14:40,413 --> 00:14:42,725 You dog. Just you wait. 292 00:14:42,749 --> 00:14:44,794 I'm gonna get you for this. 293 00:14:44,818 --> 00:14:46,695 Promises, promises. 294 00:14:53,393 --> 00:14:55,738 So the jeweler was supposed to have the bracelet ready 295 00:14:55,762 --> 00:14:58,807 before I left, but he goofed. 296 00:14:58,831 --> 00:15:02,845 So now I don't have a birthday present for Denise. 297 00:15:02,869 --> 00:15:04,814 I tell you what. 298 00:15:04,838 --> 00:15:06,715 Later, I'll go down to the gift shop with you 299 00:15:06,739 --> 00:15:08,117 and help you pick something out. 300 00:15:08,141 --> 00:15:09,584 Oh, that'll be hard. 301 00:15:09,608 --> 00:15:11,754 Every time I turn around, Denise is there. 302 00:15:26,359 --> 00:15:29,338 Well, then, why don't you come down with me now? 303 00:15:29,362 --> 00:15:30,706 I can't. 304 00:15:30,730 --> 00:15:33,342 If I stay away too long, Denise will get suspicious. 305 00:15:33,366 --> 00:15:35,344 Then there's only one thing we can do. 306 00:15:35,368 --> 00:15:37,112 We'll just have to get rid of her. 307 00:15:37,136 --> 00:15:39,347 That's not a bad idea. 308 00:15:39,371 --> 00:15:40,783 I'll see you later. 309 00:15:40,807 --> 00:15:42,206 Right. 310 00:15:50,183 --> 00:15:51,760 Oh, hi, honey. 311 00:15:51,784 --> 00:15:55,464 Can I join you, or is your friend coming back? 312 00:15:55,488 --> 00:15:56,699 My friend? 313 00:15:56,723 --> 00:15:58,289 The girl you don't know. 314 00:15:59,825 --> 00:16:01,136 You mean Julie? 315 00:16:01,160 --> 00:16:03,172 Oh, come on. 316 00:16:03,196 --> 00:16:04,473 She's just doing her job: 317 00:16:04,497 --> 00:16:06,141 trying to keep the passengers happy. 318 00:16:06,165 --> 00:16:07,276 Strange. 319 00:16:07,300 --> 00:16:08,844 I'm a passenger, and she hasn't 320 00:16:08,868 --> 00:16:10,145 sat down with me once. 321 00:16:10,169 --> 00:16:13,437 Denise, please. 322 00:16:15,174 --> 00:16:17,119 What were you two talking about? 323 00:16:17,143 --> 00:16:18,353 Oh, nothing. 324 00:16:18,377 --> 00:16:19,955 Nothing. Just small talk. 325 00:16:19,979 --> 00:16:22,891 I bet you'd rather be on this cruise alone, wouldn't you? 326 00:16:22,915 --> 00:16:23,893 Of course not. 327 00:16:23,917 --> 00:16:25,928 Just you and the little pretty blond. 328 00:16:25,952 --> 00:16:27,096 That is ridiculous. 329 00:16:27,120 --> 00:16:28,731 Without old married me in the way. 330 00:16:28,755 --> 00:16:30,098 You're being ridiculous. Just... 331 00:16:30,122 --> 00:16:31,834 Well, I'm not giving you a divorce, 332 00:16:31,858 --> 00:16:33,802 and that's final! 333 00:16:42,702 --> 00:16:44,480 You should've known, Denise. 334 00:16:44,504 --> 00:16:47,716 Ooh, you should've known he had something up his sleeve when... 335 00:16:47,740 --> 00:16:50,086 When he decided on this cruise at the spur of the moment. 336 00:16:50,110 --> 00:16:51,387 Ha-ha. 337 00:16:55,982 --> 00:16:58,394 Then why...? 338 00:16:58,418 --> 00:17:01,363 Why didn't I realize it? 339 00:17:01,387 --> 00:17:02,753 Why didn't I know? 340 00:17:04,990 --> 00:17:06,935 Why didn't you know?! 341 00:17:06,959 --> 00:17:10,739 Because we wives are always the last to find out. 342 00:17:10,763 --> 00:17:13,342 Listen to me, Denise, this is only a fling. 343 00:17:13,366 --> 00:17:15,110 He'll get over it. Ha! 344 00:17:15,134 --> 00:17:17,980 Now, I want you to get up, go have dinner, 345 00:17:18,004 --> 00:17:19,515 and act like you're having fun. 346 00:17:19,539 --> 00:17:20,916 Ha. 347 00:17:22,642 --> 00:17:26,222 Act like I'm having... Ah! 348 00:17:26,246 --> 00:17:28,146 Fun. 349 00:17:29,282 --> 00:17:34,218 Oh, I have to answer... I'll be right back. 350 00:17:38,590 --> 00:17:40,069 Hello? 351 00:17:40,093 --> 00:17:41,770 Mr. Fredericks, 352 00:17:41,794 --> 00:17:44,140 I haven't been able to get a clean shot at your wife 353 00:17:44,164 --> 00:17:45,274 all day long. 354 00:17:47,066 --> 00:17:49,845 See, I told you I wasn't very good at this. 355 00:17:49,869 --> 00:17:52,109 I think maybe you'd better do it yourself. 356 00:17:53,473 --> 00:17:55,973 But I can still arrange to have her blown up. 357 00:17:59,779 --> 00:18:02,290 Who...? 358 00:18:02,314 --> 00:18:04,081 Whhhho...? 359 00:18:06,285 --> 00:18:08,125 Who is this? 360 00:18:20,032 --> 00:18:21,677 Whoa, it's that Mr. Tanner. 361 00:18:21,701 --> 00:18:22,677 Come on, Harvey, let's go. 362 00:18:22,701 --> 00:18:24,412 Will you sit down? 363 00:18:24,436 --> 00:18:26,148 I came on this cruise for a rest, 364 00:18:26,172 --> 00:18:27,917 not to be playing hide and go seek. 365 00:18:27,941 --> 00:18:29,618 Hey! Hey there! Oh, it's too late. 366 00:18:29,642 --> 00:18:31,554 If he asks one more time what we had for dinner, 367 00:18:31,578 --> 00:18:33,989 I'll slap his face. 368 00:18:34,013 --> 00:18:36,091 Hi. You mind if I join you? 369 00:18:36,115 --> 00:18:38,360 Uh, no, no. Sit down. 370 00:18:38,384 --> 00:18:39,795 What did you have for dinner? 371 00:18:43,990 --> 00:18:44,967 Liver and onions. 372 00:18:44,991 --> 00:18:46,601 No foolin'. 373 00:18:46,625 --> 00:18:49,138 You know, I was gonna have liver and onions. 374 00:18:49,162 --> 00:18:50,405 As a matter of fact, 375 00:18:50,429 --> 00:18:52,141 I went so far as to order the liver and onions, 376 00:18:52,165 --> 00:18:53,175 and then I changed my order. 377 00:18:53,199 --> 00:18:54,777 Really? Hm-hm. 378 00:18:54,801 --> 00:18:57,046 Yup. It's a funny thing about me and liver and onions. 379 00:18:57,070 --> 00:18:58,813 I order it a lot, 380 00:18:58,837 --> 00:19:01,316 but then most of the time I always end up changin' my order. 381 00:19:01,340 --> 00:19:03,719 Not all the time, but just most of the time. 382 00:19:03,743 --> 00:19:06,321 That would make a wonderful movie. 383 00:19:06,345 --> 00:19:08,857 You know, I was just settin' over there with some people 384 00:19:08,881 --> 00:19:10,525 who must not have had a very good dinner. 385 00:19:10,549 --> 00:19:12,995 Because suddenly all three of 'em started getting queasy. 386 00:19:13,019 --> 00:19:14,997 Really? What'd they have? 387 00:19:15,021 --> 00:19:17,233 I don't know. I never did get a chance to ask 'em. 388 00:19:17,257 --> 00:19:19,100 Well, that's what I had. Harvey, listen, 389 00:19:19,124 --> 00:19:20,369 I'm getting a little queasy too. 390 00:19:20,393 --> 00:19:22,537 Good night, Mr. Tanner. 391 00:19:22,561 --> 00:19:24,681 Good night. Good night. 392 00:19:27,500 --> 00:19:30,345 Gosh, I better watch what I eat. 393 00:19:30,369 --> 00:19:33,616 Well, what finally happens is that you, uh... 394 00:19:33,640 --> 00:19:35,183 You lose control. 395 00:19:35,207 --> 00:19:36,651 I mean, heh, 396 00:19:36,675 --> 00:19:39,922 I'm not just Roxy Blue, working girl. 397 00:19:39,946 --> 00:19:42,457 I'm Roxy Blue Enterprises, 398 00:19:42,481 --> 00:19:45,694 Roxy Publishing, Roxy Records, 399 00:19:45,718 --> 00:19:48,931 Roxy Limited, London. 400 00:19:48,955 --> 00:19:52,667 Hm-hm. I'm a damn conglomerate. 401 00:19:52,691 --> 00:19:58,440 But I'm also bones and nerve endings, 402 00:19:58,464 --> 00:20:00,976 and, you know, all that jazz. 403 00:20:01,000 --> 00:20:06,548 I suppose I just really needed... to rest. 404 00:20:06,572 --> 00:20:08,784 Yeah, but you walked out on Bob Hope. 405 00:20:08,808 --> 00:20:11,053 I mean, that's like walking out on 406 00:20:11,077 --> 00:20:12,821 Bob Hope. 407 00:20:12,845 --> 00:20:15,791 So they'll get Donny and Marie. 408 00:20:15,815 --> 00:20:17,660 Oh, nobody will know the difference. 409 00:20:17,684 --> 00:20:20,595 Yeah. You know, I always get you three mixed up. 410 00:20:22,121 --> 00:20:24,767 All right, so I'll pass up one TV guest shot. 411 00:20:24,791 --> 00:20:27,302 To cruise on the Pacific Princess 412 00:20:27,326 --> 00:20:29,805 with a very sexy bartender. 413 00:20:29,829 --> 00:20:32,208 Who thinks I sing like George C. Scott. 414 00:20:32,232 --> 00:20:35,744 Now, don't get sexy with me, please. 415 00:20:35,768 --> 00:20:37,079 I told you. 416 00:20:37,103 --> 00:20:40,749 You are messing with a very vengeful corporation here. 417 00:20:40,773 --> 00:20:42,518 You know I was only having fun. 418 00:20:42,542 --> 00:20:45,320 You don't sing a bit like George C. Scott. 419 00:20:45,344 --> 00:20:47,055 More like Lee Marvin. 420 00:20:48,848 --> 00:20:51,148 Why don't you just shut up and kiss me? 421 00:20:52,418 --> 00:20:54,818 Can't turn down a vengeful corporation. 422 00:21:34,694 --> 00:21:36,372 So that's all there is to it, huh? 423 00:21:36,396 --> 00:21:37,739 You just let go of the skeet 424 00:21:37,763 --> 00:21:40,609 and I try to pop it off in midair. 425 00:21:40,633 --> 00:21:42,711 Hey, Denise! 426 00:21:42,735 --> 00:21:43,867 Denise! 427 00:21:45,138 --> 00:21:47,316 Hey! 428 00:22:09,428 --> 00:22:11,128 Doctor. Oh! 429 00:22:12,198 --> 00:22:13,442 I have to talk to somebody. 430 00:22:13,466 --> 00:22:14,943 My husband's trying to kill me. Whoa. 431 00:22:14,967 --> 00:22:16,444 Slow down, Mrs. Fredericks. 432 00:22:16,468 --> 00:22:18,080 He's in love with another woman and they... 433 00:22:18,104 --> 00:22:19,147 They want me out of the way. 434 00:22:19,171 --> 00:22:20,315 Easy. Easy, Mrs. Fredericks. 435 00:22:20,339 --> 00:22:21,850 It's a conspiracy. No, no, no. 436 00:22:21,874 --> 00:22:23,886 He's in cahoots with half the people on the ship. 437 00:22:23,910 --> 00:22:25,620 I'm sure you're mistaken, Mrs. Fredericks. 438 00:22:25,644 --> 00:22:27,022 Come on into my office. 439 00:22:27,046 --> 00:22:28,691 I'll give you something to help you relax. 440 00:22:28,715 --> 00:22:30,158 A mild sedative. 441 00:22:30,182 --> 00:22:33,095 You'll feel much better when you get some sleep. 442 00:22:33,119 --> 00:22:35,752 You're in on it too. 443 00:22:50,002 --> 00:22:53,448 Well, everybody seems to be having a good time, Miss McCoy. 444 00:22:53,472 --> 00:22:54,782 Yes, sir. 445 00:22:54,806 --> 00:22:57,286 Well, sun, fun and rum is an unbeatable combination. 446 00:22:58,945 --> 00:23:02,057 I wonder what's the matter with Mr. Tanner up there. 447 00:23:02,081 --> 00:23:03,892 Is he talked out? 448 00:23:04,917 --> 00:23:07,396 Is Vesuvius out of lava? 449 00:23:07,420 --> 00:23:08,930 No, sir, he's a nice guy. 450 00:23:08,954 --> 00:23:10,765 He's just kind of boring. 451 00:23:10,789 --> 00:23:13,469 Well, we all have faults, Miss McCoy. 452 00:23:13,493 --> 00:23:15,804 But I want all the passengers to have a good time. 453 00:23:15,828 --> 00:23:16,939 Consider that a challenge. 454 00:23:16,963 --> 00:23:20,442 Swimming the English Channel is a challenge. 455 00:23:20,466 --> 00:23:22,111 This is impossible. 456 00:23:22,135 --> 00:23:23,746 Los Angeles newspapers, anyone? 457 00:23:23,770 --> 00:23:24,746 I'll have one. 458 00:23:24,770 --> 00:23:26,348 Here you go, ma'am. 459 00:23:26,372 --> 00:23:30,352 Los Angeles papers. Los Angeles papers. 460 00:23:30,376 --> 00:23:32,387 Got a problem? Yeah. 461 00:23:32,411 --> 00:23:35,290 I'm running out of passengers to assign to Mr. Tanner's table. 462 00:23:35,314 --> 00:23:37,325 Nobody seems to make it through dessert. 463 00:23:37,349 --> 00:23:39,294 What about that little old deaf lady? 464 00:23:39,318 --> 00:23:40,796 Look, I tried her, 465 00:23:40,820 --> 00:23:45,167 but she reads lips and she says that Mr. Tanner has boring lips. 466 00:23:45,191 --> 00:23:46,735 Let me try. 467 00:23:46,759 --> 00:23:51,239 Hey, folks, uh, how would you like to share your table tonight 468 00:23:51,263 --> 00:23:52,896 with Mr. Tanner? 469 00:23:55,801 --> 00:23:57,245 Does that mean maybe? 470 00:23:57,269 --> 00:23:59,114 Huh. What about you? 471 00:23:59,138 --> 00:24:01,149 What about you? I thought I'd eat in my room. 472 00:24:01,173 --> 00:24:03,952 You know, enjoy my own conversation for a change. 473 00:24:05,778 --> 00:24:07,689 My goodness. 474 00:24:07,713 --> 00:24:09,324 Harvey? Hm? 475 00:24:09,348 --> 00:24:11,894 Who does that look like? 476 00:24:11,918 --> 00:24:13,461 Mm, it's hard to see. 477 00:24:13,485 --> 00:24:15,296 Hat covers a lot of his face. 478 00:24:15,320 --> 00:24:18,567 That's Mr. Tanner. I'm sure of it. 479 00:24:18,591 --> 00:24:19,935 Yeah, could be. 480 00:24:19,959 --> 00:24:21,803 It's the exact same kind of hat. 481 00:24:21,827 --> 00:24:24,039 But what's his picture doing in the paper? 482 00:24:24,063 --> 00:24:26,307 What'd he do, win the Pillsbury Bore-Off? 483 00:24:26,331 --> 00:24:29,344 Listen to this: "Los Angeles police report 484 00:24:29,368 --> 00:24:30,979 "that despite an intensive dragnet, 485 00:24:31,003 --> 00:24:33,481 "Roscoe Toler, international jewel thief, 486 00:24:33,505 --> 00:24:35,516 has once again eluded capture ." 487 00:24:35,540 --> 00:24:38,253 "Roscoe Toler, jewel thief"? 488 00:24:38,277 --> 00:24:40,922 R.T. 489 00:24:40,946 --> 00:24:43,826 Those are the same initials as Robert Tanner. 490 00:24:43,850 --> 00:24:44,926 That's him. 491 00:24:44,950 --> 00:24:46,161 You know, I think you're right. 492 00:24:46,185 --> 00:24:49,464 I knew that hick accent was phony. 493 00:24:49,488 --> 00:24:51,532 Should we tell the captain? 494 00:24:51,556 --> 00:24:52,568 Why? 495 00:24:52,592 --> 00:24:55,003 So he can arrest him. 496 00:24:55,027 --> 00:24:58,673 Harvey, let the captain arrest him later. 497 00:24:58,697 --> 00:25:00,442 Huh? 498 00:25:00,466 --> 00:25:03,578 First, let's... Let's get to know him. 499 00:25:03,602 --> 00:25:05,447 I mean, how many people do you know 500 00:25:05,471 --> 00:25:07,882 that can say that they're best friends 501 00:25:07,906 --> 00:25:10,574 with an international jewel thief? 502 00:25:11,944 --> 00:25:14,077 Two, maybe three, tops. 503 00:25:17,149 --> 00:25:20,062 You and Roxy Blue? 504 00:25:20,086 --> 00:25:22,297 Hey, man, this is Isaac Washington. 505 00:25:22,321 --> 00:25:24,632 I mean, yeah, I know I'm just a bartender 506 00:25:24,656 --> 00:25:28,537 and she's a star, but you gotta know her. 507 00:25:28,561 --> 00:25:31,795 I mean, she's not like a star. 508 00:25:33,165 --> 00:25:34,732 She's... 509 00:25:36,235 --> 00:25:38,513 like a woman. 510 00:25:38,537 --> 00:25:41,438 I mean, you know, she's like... 511 00:25:43,842 --> 00:25:46,488 Well, she's like the kind of woman 512 00:25:46,512 --> 00:25:48,023 you wanna marry. 513 00:25:48,047 --> 00:25:50,825 Come on, be serious. 514 00:25:50,849 --> 00:25:52,327 I am serious. 515 00:25:52,351 --> 00:25:54,218 I think you are. 516 00:25:55,621 --> 00:25:57,032 I'm happy for you, man. Really. 517 00:25:57,056 --> 00:25:58,900 Thanks, Gopher. 518 00:25:58,924 --> 00:26:01,536 Now, you're sure that she's the right one for you? 519 00:26:01,560 --> 00:26:05,195 Gopher, when you meet the right woman, 520 00:26:06,765 --> 00:26:08,443 you know it. 521 00:26:18,778 --> 00:26:20,155 Don't worry, sir. 522 00:26:20,179 --> 00:26:22,057 Anything you want, I'll make. 523 00:26:22,081 --> 00:26:23,258 You name it. 524 00:26:23,282 --> 00:26:26,127 Just a small chocolate cake. And on top: 525 00:26:26,151 --> 00:26:28,363 "Happy Birthday, Denise." 526 00:26:28,387 --> 00:26:29,531 Fine. 527 00:26:29,555 --> 00:26:34,336 "A beautiful wife and a dedicated mother." 528 00:26:34,360 --> 00:26:35,571 Yes, sir. 529 00:26:35,595 --> 00:26:39,942 "With all my love, "forever and ever 530 00:26:39,966 --> 00:26:41,910 till the end of time." 531 00:26:41,934 --> 00:26:42,911 That's it? 532 00:26:42,935 --> 00:26:44,412 Yeah. Oh... 533 00:26:44,436 --> 00:26:47,649 And I'd like it all spelled out in strawberries. 534 00:26:47,673 --> 00:26:49,618 Strawberries? 535 00:26:49,642 --> 00:26:51,886 How about pineapples? 536 00:27:01,953 --> 00:27:04,766 I'm sorry I'm late, but I just ordered the cake. 537 00:27:04,790 --> 00:27:07,102 I've never seen a man go through so much trouble 538 00:27:07,126 --> 00:27:08,736 to give his wife a surprise party. 539 00:27:08,760 --> 00:27:10,538 Oh, she's worth it. 540 00:27:10,562 --> 00:27:12,407 I found the perfect gift for her. 541 00:27:12,431 --> 00:27:13,475 Oh yeah? 542 00:27:13,499 --> 00:27:15,610 It's a gold choker. Beautiful. 543 00:27:15,634 --> 00:27:18,446 A gold choker. You know, that's a terrific idea. 544 00:27:18,470 --> 00:27:21,450 Good. By the way, what size neck does she have? 545 00:27:21,474 --> 00:27:23,418 I don't know. Why? 546 00:27:23,442 --> 00:27:26,120 Well, it should fit snugly to looks its best. 547 00:27:26,144 --> 00:27:27,822 Oh. What am I gonna do? 548 00:27:27,846 --> 00:27:30,558 I can't ask her her size, because that'll give it away. 549 00:27:30,582 --> 00:27:32,327 And I can't just walk up to her and measure it. 550 00:27:32,351 --> 00:27:34,618 Ooh, that's right. 551 00:27:41,960 --> 00:27:43,693 You got any ideas? 552 00:27:44,997 --> 00:27:46,975 Yes. 553 00:27:46,999 --> 00:27:48,943 Tonight, wait until she's asleep, 554 00:27:48,967 --> 00:27:51,779 and then take the sash from your bathrobe, 555 00:27:51,803 --> 00:27:53,215 and slip it around her neck... 556 00:28:09,821 --> 00:28:10,821 Oh! 557 00:28:57,436 --> 00:28:59,536 Pull yourself together, Denise. 558 00:29:00,972 --> 00:29:03,050 That's better. 559 00:29:03,074 --> 00:29:04,686 Now, remember, 560 00:29:04,710 --> 00:29:06,721 when he knocks on the door, don't let him in. 561 00:29:06,745 --> 00:29:08,123 Don't let him in all night. 562 00:29:08,147 --> 00:29:09,691 What'd you say? Agh! 563 00:29:09,715 --> 00:29:12,294 Oh, Denise, you look beautiful. 564 00:29:12,318 --> 00:29:13,761 What are you... doing here? 565 00:29:13,785 --> 00:29:16,331 Don't you remember? We share a room. 566 00:29:16,355 --> 00:29:18,700 Honey, something the matter? 567 00:29:18,724 --> 00:29:20,502 No, oh. Ha-ha-ha-ha. 568 00:29:20,526 --> 00:29:23,638 No, nothing. I... I'm just really not feeling very well. 569 00:29:23,662 --> 00:29:25,473 I have a cold, a slight cold. 570 00:29:25,497 --> 00:29:26,808 Oh, poor baby. 571 00:29:26,832 --> 00:29:28,376 Let me take a look at your throat. 572 00:29:28,400 --> 00:29:31,446 No! Uh... it's nothing. 573 00:29:31,470 --> 00:29:32,914 I... You know, 574 00:29:32,938 --> 00:29:35,750 I think it's probably better if I stayed in, though. 575 00:29:35,774 --> 00:29:37,218 Yes. 576 00:29:37,242 --> 00:29:39,053 Why... Why don't you go dancing. 577 00:29:39,077 --> 00:29:40,455 Alone? 578 00:29:40,479 --> 00:29:44,292 The way they dance today, it doesn't matter. 579 00:29:45,518 --> 00:29:46,995 I, uh... 580 00:29:47,019 --> 00:29:48,562 I can't have a good time without you, 581 00:29:48,586 --> 00:29:51,599 so why don't I stay in too. 582 00:29:51,623 --> 00:29:53,468 Hm? We'll relax, 583 00:29:53,492 --> 00:29:56,626 and, um, I'll catch up on some reading. 584 00:30:06,038 --> 00:30:09,784 I had the veal curry, three helpings. 585 00:30:09,808 --> 00:30:11,586 I had steak tartare. 586 00:30:11,610 --> 00:30:13,588 Please, Mr. Tanner is our friend. 587 00:30:13,612 --> 00:30:15,972 Some people are so pushy. 588 00:30:17,316 --> 00:30:20,194 Would you like to know what I had for dinner? 589 00:30:20,218 --> 00:30:22,530 I sure would. That'd be real nice. 590 00:30:22,554 --> 00:30:25,233 Well, I had rack of lamb. 591 00:30:25,257 --> 00:30:26,868 Why didn't I think of that? 592 00:30:26,892 --> 00:30:28,369 Are you sure it wasn't the leg of lamb? 593 00:30:28,393 --> 00:30:30,405 Didn't I have rack of lamb? Tell him I had rack of lamb. 594 00:30:30,429 --> 00:30:32,140 Yes, she did. She had the rack of lamb. 595 00:30:32,164 --> 00:30:33,774 What vegetables did you have? 596 00:30:33,798 --> 00:30:36,144 Broccoli. Golly. 597 00:30:36,168 --> 00:30:37,312 Oh, I had carrots. 598 00:30:37,336 --> 00:30:38,680 Brussels sprouts. 599 00:30:38,704 --> 00:30:39,681 I had zucchini. 600 00:30:39,705 --> 00:30:41,849 More important than what we had, 601 00:30:41,873 --> 00:30:44,586 Mr. Tanner, what did you have for dinner? 602 00:30:44,610 --> 00:30:47,488 Well, you know how I always order liver and onions, 603 00:30:47,512 --> 00:30:49,958 and then at the last minute I change my order? 604 00:30:49,982 --> 00:30:51,559 Well, this time I didn't change my order. 605 00:30:51,583 --> 00:30:52,960 I had the liver and onions. 606 00:30:57,089 --> 00:30:59,234 That's a beautiful necklace, Mrs. Grove. 607 00:30:59,258 --> 00:31:01,169 Oh, thank you. 608 00:31:01,193 --> 00:31:02,804 Isn't it, Mr. Tanner? 609 00:31:02,828 --> 00:31:04,572 Oh, it sure is. But to be honest with you, 610 00:31:04,596 --> 00:31:06,307 I don't really know that much about jewelry. 611 00:31:06,331 --> 00:31:07,675 Oh! 612 00:31:10,102 --> 00:31:11,446 Well, you know, now, 613 00:31:11,470 --> 00:31:13,247 tomorrow night's our last night out. 614 00:31:13,271 --> 00:31:15,583 And I have really given a lot of thought to this. 615 00:31:15,607 --> 00:31:18,019 And I'm gonna have the roast beef. 616 00:31:18,043 --> 00:31:19,043 Rare. Rare. 617 00:31:20,879 --> 00:31:22,445 You must sit at our table. 618 00:31:26,784 --> 00:31:28,662 Denise. 619 00:31:28,686 --> 00:31:30,831 Denise, why don't you go to bed? 620 00:31:30,855 --> 00:31:32,095 It's midnight. 621 00:31:33,759 --> 00:31:36,104 I'm hungry. I... I want another sandwich. 622 00:31:36,128 --> 00:31:37,806 Denise, 623 00:31:37,830 --> 00:31:40,675 you've ordered up from room service seven times. 624 00:31:40,699 --> 00:31:42,299 Come on. 625 00:31:43,869 --> 00:31:46,213 It's late. 626 00:31:46,237 --> 00:31:47,449 You'll be dead in the morning. 627 00:31:49,541 --> 00:31:50,541 Come on. 628 00:31:51,777 --> 00:31:53,054 Okay. 629 00:31:53,078 --> 00:31:56,090 I-I just wanna finish reading this book first. 630 00:31:56,114 --> 00:31:58,192 I-I'm at the most exciting part. 631 00:31:58,216 --> 00:31:59,516 What page are you on? 632 00:32:00,619 --> 00:32:02,018 Three. 633 00:32:06,758 --> 00:32:09,971 You know, all we've got is what's left of tonight, 634 00:32:09,995 --> 00:32:12,107 then tomorrow night and then it's all over. 635 00:32:12,131 --> 00:32:15,676 Yeah. That's about it. 636 00:32:15,700 --> 00:32:18,613 Roxy, nothing better than this 637 00:32:18,637 --> 00:32:20,214 has ever happened to me in my whole life. 638 00:32:20,238 --> 00:32:23,785 Don't go getting sentimental on me. Please. 639 00:32:23,809 --> 00:32:25,253 I mean it. 640 00:32:25,277 --> 00:32:27,388 Deep in my heart, I mean it. 641 00:32:27,412 --> 00:32:30,358 Deep in... What's with this "deep in your heart" business? 642 00:32:30,382 --> 00:32:31,660 I'm on vacation. 643 00:32:31,684 --> 00:32:33,328 What are you getting mad about? 644 00:32:33,352 --> 00:32:36,898 Because you're getting serious on me. Knock it off. 645 00:32:36,922 --> 00:32:38,300 I won't knock it off. 646 00:32:38,324 --> 00:32:40,302 Can't you see where I'm comin' from? 647 00:32:40,326 --> 00:32:41,326 I love you. 648 00:32:42,360 --> 00:32:44,772 Don't say that anymore. 649 00:32:44,796 --> 00:32:46,174 What? 650 00:32:46,198 --> 00:32:47,742 "I love you"? 651 00:32:47,766 --> 00:32:49,277 I do. 652 00:32:49,301 --> 00:32:52,402 I love you more than I've loved anybody before in my life. 653 00:32:53,939 --> 00:32:57,251 Well, you just blew that. 654 00:32:57,275 --> 00:32:59,921 You're acting like I said something dirty. 655 00:32:59,945 --> 00:33:02,456 You're supposed to like it when someone says they love you. 656 00:33:02,480 --> 00:33:04,559 You're supposed to say "I love you too." 657 00:33:04,583 --> 00:33:07,063 And everybody's so happy that they can't see straight. 658 00:33:08,520 --> 00:33:11,432 You really don't understand, do you? 659 00:33:11,456 --> 00:33:13,434 I understand how I feel. 660 00:33:13,458 --> 00:33:16,037 You know, a lot of people 661 00:33:16,061 --> 00:33:18,272 have been bugging me to get out of this cabin. 662 00:33:18,296 --> 00:33:20,308 I think I'll take up 663 00:33:20,332 --> 00:33:22,377 that standing invitation from your captain. 664 00:33:22,401 --> 00:33:24,879 Isn't there gonna be a farewell party tomorrow night? 665 00:33:24,903 --> 00:33:26,647 What's that got to do with anything? 666 00:33:26,671 --> 00:33:29,017 Well, aren't you going to be there? 667 00:33:29,041 --> 00:33:30,785 Of course I am. I'm working. 668 00:33:30,809 --> 00:33:33,454 Fine. I think we should just get some sleep. 669 00:33:33,478 --> 00:33:35,223 It's getting late. 670 00:33:35,247 --> 00:33:36,624 I don't want to. 671 00:33:36,648 --> 00:33:38,226 Now, Roxy, I know you love me. 672 00:33:38,250 --> 00:33:39,960 Now, why can't you just come out and admit it? 673 00:33:39,984 --> 00:33:44,232 Isaac... Close your eyes. 674 00:33:44,256 --> 00:33:47,035 We have tonight, tomorrow night 675 00:33:47,059 --> 00:33:49,337 and then it's over. 676 00:33:49,361 --> 00:33:50,938 Roxy, I just love you so much. I know that. 677 00:33:50,962 --> 00:33:52,273 Oh, please, hush. 678 00:33:55,434 --> 00:33:58,779 There's gonna be a big party tomorrow night. 679 00:33:58,803 --> 00:34:02,817 Roxy Blue's gonna be there. 680 00:34:02,841 --> 00:34:06,610 So just hush and let's go to sleep. 681 00:34:15,420 --> 00:34:16,420 Denise? 682 00:34:18,223 --> 00:34:19,903 Are you asleep, honey? 683 00:34:51,990 --> 00:34:54,202 Aagh! 684 00:34:54,226 --> 00:34:57,905 Help! Murderer! He's trying to kill me! 685 00:34:57,929 --> 00:34:59,562 Denise! 686 00:35:04,369 --> 00:35:05,980 He's a murderer. 687 00:35:06,004 --> 00:35:07,004 So is he. 688 00:35:08,139 --> 00:35:10,117 Stop. Silence. 689 00:35:10,141 --> 00:35:12,386 Quiet! 690 00:35:12,410 --> 00:35:14,488 Would it be too much for one person 691 00:35:14,512 --> 00:35:16,157 to explain what is happening 692 00:35:16,181 --> 00:35:19,760 in a simple, quiet, logical, calm manner? 693 00:35:19,784 --> 00:35:24,354 Yes, sir... I said, one person. 694 00:35:26,858 --> 00:35:29,137 You. 695 00:35:29,161 --> 00:35:30,538 Well, captain, it all started 696 00:35:30,562 --> 00:35:33,107 because I wanted to give my wife 697 00:35:33,131 --> 00:35:34,909 a surprise birthday party. 698 00:35:34,933 --> 00:35:37,145 Why didn't you tell me that? 699 00:35:37,169 --> 00:35:39,869 If I had told you, it wouldn't have been a surprise. 700 00:35:41,206 --> 00:35:45,253 Oh, then who was that man on the telephone 701 00:35:45,277 --> 00:35:47,210 who said he was trying to shoot me? 702 00:35:48,713 --> 00:35:52,593 I confess. But this is what I wanted to shoot you with. 703 00:35:52,617 --> 00:35:55,184 I wanted some candid shots to put up at the party. 704 00:35:57,789 --> 00:35:59,734 Julie coordinated everything, 705 00:35:59,758 --> 00:36:01,602 even the present. 706 00:36:01,626 --> 00:36:03,203 A gold choker. 707 00:36:03,227 --> 00:36:05,667 I just woke the lady in the gift shop to get it. 708 00:36:07,999 --> 00:36:11,412 I was only trying to measure your neck, silly. 709 00:36:21,646 --> 00:36:23,224 Oh. 710 00:36:23,248 --> 00:36:25,114 Bert, it's beautiful. 711 00:36:27,652 --> 00:36:29,830 Captain, it's after 3 in the morning. 712 00:36:31,356 --> 00:36:33,368 He's on his way. 713 00:36:33,392 --> 00:36:36,637 ♪ Happy birthday to you ♪ 714 00:36:36,661 --> 00:36:40,975 ♪ Happy birthday to you ♪ 715 00:36:40,999 --> 00:36:45,380 ♪ Happy birthday, dear Denise ♪ 716 00:36:45,404 --> 00:36:50,151 ♪ Happy birthday to you ♪ 717 00:36:50,175 --> 00:36:52,287 Oh. Oh, wow. 718 00:36:52,311 --> 00:36:55,423 Oh, honey, that's fantastic. 719 00:36:55,447 --> 00:36:58,092 "Happy birthday, Denise. A beautiful wife 720 00:36:58,116 --> 00:37:00,995 and dedicated... moth." 721 00:37:01,019 --> 00:37:02,397 Moth?! 722 00:37:02,421 --> 00:37:04,399 I ran out of strawberries. 723 00:37:31,416 --> 00:37:34,262 Gee, where do you suppose he is? 724 00:37:34,286 --> 00:37:36,330 Say, you don't think he found us too boring, do you? 725 00:37:36,354 --> 00:37:38,166 Oh, Myra. 726 00:37:38,190 --> 00:37:40,001 Hey, everybody. 727 00:37:40,025 --> 00:37:41,135 Hi. 728 00:37:41,159 --> 00:37:42,669 Hi. 729 00:37:42,693 --> 00:37:44,205 Set yourself down. 730 00:37:44,229 --> 00:37:45,473 I'm sorry I'm late. 731 00:37:45,497 --> 00:37:48,409 Say, did you all hear the news? No. What? 732 00:37:48,433 --> 00:37:49,544 Well, there was supposed to be 733 00:37:49,568 --> 00:37:52,113 an international jewel thief on board, 734 00:37:52,137 --> 00:37:54,337 but the police found him on another ship. 735 00:37:57,976 --> 00:37:59,520 Where did you hear that? 736 00:37:59,544 --> 00:38:01,022 One of the ship's officers told me. 737 00:38:01,046 --> 00:38:03,057 I don't remember his name. He's kind of a short fella, 738 00:38:03,081 --> 00:38:05,827 you know, with long sideburns and frizzy hair. 739 00:38:05,851 --> 00:38:08,429 Why, you little fake, ya! 740 00:38:08,453 --> 00:38:11,999 Come on, Harvey. I told you he was nobody. 741 00:38:12,023 --> 00:38:13,934 Well, wait a minute. 742 00:38:13,958 --> 00:38:17,505 Wh-what's the matter? Uh, what...? 743 00:38:17,529 --> 00:38:20,095 Don't... Don't you wanna know what I'm gonna have for dinner? 744 00:38:43,155 --> 00:38:44,631 There she is. 745 00:38:44,655 --> 00:38:46,667 Ladies and gentlemen. Ladies and gentlemen. 746 00:38:46,691 --> 00:38:48,803 Miss Roxy Blue! 747 00:39:11,683 --> 00:39:13,327 Miss Blue, it's a tremendous honor 748 00:39:13,351 --> 00:39:14,529 having you with us. 749 00:39:14,553 --> 00:39:16,764 Uh, we were afraid you were going to deny us 750 00:39:16,788 --> 00:39:18,999 the pleasure of your company for the entire voyage. 751 00:39:19,023 --> 00:39:21,469 Oh, well, I thought so too for a while, 752 00:39:21,493 --> 00:39:24,104 but then I got to feeling like a party. 753 00:39:25,430 --> 00:39:27,341 Could I have your autograph? 754 00:39:27,365 --> 00:39:29,077 Uh, i-it's for my niece. Uh... 755 00:39:29,101 --> 00:39:30,344 she'll be thrilled. 756 00:39:30,368 --> 00:39:32,313 Are you sure this isn't for you? 757 00:39:33,671 --> 00:39:35,416 That's all right. Just tell the truth, sugar. 758 00:39:35,440 --> 00:39:37,600 Okay. Thank you, thank you. 759 00:39:51,256 --> 00:39:54,602 Ha-ha-ha-ha. You're funny. 760 00:39:54,626 --> 00:39:56,203 And Dean's another one, you know. 761 00:39:56,227 --> 00:39:59,073 He's been making outrageous suggestions for years. 762 00:39:59,097 --> 00:40:02,276 Ha, ha. But I tell 'em all, and I'll tell you too, sugar, 763 00:40:02,300 --> 00:40:04,344 I'm not a girl who falls for uniforms. 764 00:40:04,368 --> 00:40:07,382 I'm only faithful to that one man. 765 00:40:08,740 --> 00:40:11,652 And that one, and that one. 766 00:40:13,445 --> 00:40:15,055 And that one over there. 767 00:40:15,079 --> 00:40:16,157 Hi, honey. 768 00:40:16,181 --> 00:40:18,559 Isaac, a refill for Miss Blue, please. 769 00:40:18,583 --> 00:40:21,262 Yes, just don't stand there, sweetheart. 770 00:40:21,286 --> 00:40:23,419 Roxy is thirsty. 771 00:40:28,092 --> 00:40:29,692 Thank you. 772 00:40:32,630 --> 00:40:34,575 Mm. 773 00:40:34,599 --> 00:40:37,110 Miss Blue, I wonder... 774 00:40:37,134 --> 00:40:39,580 Now, I know this may be an imposition, 775 00:40:39,604 --> 00:40:43,184 but, uh, could you, as a favor to me... 776 00:40:43,208 --> 00:40:45,841 What did you have in mind, honey? 777 00:40:47,278 --> 00:40:49,023 Could you possibly sing a song? 778 00:40:49,047 --> 00:40:50,758 Oh. 779 00:40:50,782 --> 00:40:53,327 Well, I'll try. 780 00:40:53,351 --> 00:40:54,962 But you know, I'm really not prepared. 781 00:40:54,986 --> 00:40:56,897 Ha-ha. I haven't rehearsed anything, 782 00:40:56,921 --> 00:40:58,733 and we didn't bring any arrangements 783 00:40:58,757 --> 00:41:00,067 or anything like that. 784 00:41:00,091 --> 00:41:02,136 Of course, it's very sweet of you to ask. 785 00:41:02,160 --> 00:41:04,539 Ladies and gentlemen, ladies and gentlemen. 786 00:41:04,563 --> 00:41:08,776 Miss Roxy Blue will now honor us with a song. 787 00:41:26,851 --> 00:41:30,820 ♪ I'm gonna love you ♪ 788 00:41:32,123 --> 00:41:34,735 ♪ Like nobody's ♪ 789 00:41:34,759 --> 00:41:38,206 ♪ Ever loved you ♪ 790 00:41:38,230 --> 00:41:41,875 ♪ Come rain ♪ 791 00:41:41,899 --> 00:41:45,312 ♪ Or come shine ♪ 792 00:41:45,336 --> 00:41:49,517 ♪ High as a mountain ♪ 793 00:41:49,541 --> 00:41:54,054 ♪ Deep as a river ♪ 794 00:41:54,078 --> 00:41:57,858 ♪ Come rain ♪ 795 00:41:57,882 --> 00:42:01,818 ♪ Or come shine ♪ 796 00:42:05,356 --> 00:42:09,503 ♪ I guess when you met me ♪ 797 00:42:09,527 --> 00:42:11,460 ♪ Yeah ♪ 798 00:42:13,131 --> 00:42:14,975 ♪ It was just ♪ 799 00:42:14,999 --> 00:42:17,478 ♪ One of those ♪ 800 00:42:17,502 --> 00:42:19,668 ♪ Things ♪ 801 00:42:21,339 --> 00:42:26,086 ♪ Well, don't ever bet me ♪ 802 00:42:26,110 --> 00:42:31,025 ♪ 'Cause I'm gonna be true ♪ 803 00:42:31,049 --> 00:42:33,549 ♪ If you let me ♪ 804 00:42:35,119 --> 00:42:36,764 ♪ Ah-ha-ha ♪ 805 00:42:36,788 --> 00:42:40,401 ♪ You're gonna love me, yeah ♪ 806 00:42:40,425 --> 00:42:45,840 ♪ Just like nobody's loved me ♪ 807 00:42:45,864 --> 00:42:47,942 ♪ Come rain ♪ 808 00:42:47,966 --> 00:42:49,944 ♪ Come rain ♪ 809 00:42:49,968 --> 00:42:52,513 ♪ Or come shine ♪ 810 00:42:52,537 --> 00:42:55,950 ♪ Happy together ♪ 811 00:42:55,974 --> 00:42:59,787 ♪ Unhappy together ♪ 812 00:42:59,811 --> 00:43:06,182 ♪ Won't that be fine... ♪ 813 00:43:14,626 --> 00:43:15,836 Bye-bye, now. 814 00:43:15,860 --> 00:43:17,900 Thank you. Bye. 815 00:43:19,964 --> 00:43:21,342 So long, Mr. Tanner. 816 00:43:21,366 --> 00:43:23,010 Uh, sir, one moment. 817 00:43:23,034 --> 00:43:25,279 Uh... Uh-huh. 818 00:43:25,303 --> 00:43:26,513 I just wanted to make sure 819 00:43:26,537 --> 00:43:28,482 you weren't stealing any liver and onions. 820 00:43:29,774 --> 00:43:31,418 Oh, listen, thanks for everything. 821 00:43:31,442 --> 00:43:32,753 Thank you, thank you. 822 00:43:32,777 --> 00:43:34,722 I'm gonna tell all my friends to take this cruise. 823 00:43:34,746 --> 00:43:36,691 Bye-bye. 824 00:43:36,715 --> 00:43:38,615 Bye. 825 00:43:52,430 --> 00:43:55,709 You didn't come to see me last night. 826 00:43:55,733 --> 00:43:59,380 I was too tuckered out from serving all that champagne. 827 00:43:59,404 --> 00:44:01,715 Us help get that way sometime. 828 00:44:01,739 --> 00:44:02,949 Hm. 829 00:44:02,973 --> 00:44:05,519 You gonna invite me in? 830 00:44:05,543 --> 00:44:08,711 Why not? I hope you don't mind a servant's quarters. 831 00:44:18,156 --> 00:44:21,702 Isaac, I tried to tell you how things are. 832 00:44:21,726 --> 00:44:23,793 It was pretty rough, huh? 833 00:44:27,899 --> 00:44:29,777 Well, we... 834 00:44:29,801 --> 00:44:32,312 We had a little world all our own, 835 00:44:32,336 --> 00:44:36,416 but it didn't have anything to do with reality. 836 00:44:36,440 --> 00:44:39,553 I just had to show you who Roxy Blue really is. 837 00:44:39,577 --> 00:44:41,922 She's just a... A showpiece. 838 00:44:41,946 --> 00:44:43,357 She's a... An object. 839 00:44:43,381 --> 00:44:46,849 She's... She's a star. 840 00:44:47,719 --> 00:44:49,296 She's also a woman, 841 00:44:49,320 --> 00:44:51,399 and that's the part I thought I was getting through to. 842 00:44:51,423 --> 00:44:53,867 Oh, you did. 843 00:44:53,891 --> 00:44:55,703 You got through. 844 00:44:55,727 --> 00:44:59,373 You got through to a part of me that I even forgot. 845 00:44:59,397 --> 00:45:02,031 Why can't that part belong to me? 846 00:45:03,801 --> 00:45:06,313 Maybe another time, another place, 847 00:45:06,337 --> 00:45:09,049 but this isn't another time. 848 00:45:09,073 --> 00:45:10,751 This is now. 849 00:45:10,775 --> 00:45:12,274 Now stinks. 850 00:45:13,477 --> 00:45:17,991 Look, Isaac, you're too much of a man 851 00:45:18,015 --> 00:45:21,128 to ever be a Mr. Roxy Blue. 852 00:45:21,152 --> 00:45:23,396 I was married to three other guys 853 00:45:23,420 --> 00:45:24,798 who went through an awful lot of pain 854 00:45:24,822 --> 00:45:27,568 because they couldn't handle it. 855 00:45:27,592 --> 00:45:29,203 And they had a lot more going for them 856 00:45:29,227 --> 00:45:31,067 out there in this world than you do. 857 00:45:35,599 --> 00:45:36,944 I'm sorry. 858 00:45:36,968 --> 00:45:39,580 I know it's cruel, 859 00:45:39,604 --> 00:45:42,237 but you've got to understand. 860 00:45:43,641 --> 00:45:46,553 Even if you don't understand, 861 00:45:46,577 --> 00:45:48,756 please forgive me. 862 00:45:48,780 --> 00:45:50,658 Forgive you? 863 00:45:50,682 --> 00:45:53,060 For what? 864 00:45:53,084 --> 00:45:54,516 We had a few laughs. 865 00:45:56,087 --> 00:45:58,320 Oh, we had more than that. 866 00:46:04,428 --> 00:46:06,896 We had a lot more than that. 867 00:46:17,775 --> 00:46:19,719 Julie. Ah. 868 00:46:19,743 --> 00:46:21,621 Julie, thank you again for everything. 869 00:46:21,645 --> 00:46:23,290 Uh-huh. Oh, especially my present. 870 00:46:23,314 --> 00:46:24,625 You have wonderful taste. 871 00:46:24,649 --> 00:46:26,960 Well, it was fun being part of your birthday. 872 00:46:26,984 --> 00:46:29,529 Just count me out next year, okay? 873 00:46:30,721 --> 00:46:31,966 Bye-bye. Bye. 874 00:46:31,990 --> 00:46:33,834 We still have a couple of days' vacation left, 875 00:46:33,858 --> 00:46:36,203 so, what do you say we fly to Las Vegas? 876 00:46:36,227 --> 00:46:38,204 Fly? In a... In a plane? 877 00:46:38,228 --> 00:46:39,340 Over the mountains? 878 00:46:39,364 --> 00:46:40,774 A-across the desert? 879 00:46:40,798 --> 00:46:42,976 Relax, Denise. 880 00:46:43,000 --> 00:46:44,712 Helen loved the flight. 881 00:46:44,736 --> 00:46:46,847 Hel... Helen? 882 00:46:46,871 --> 00:46:48,282 Who's Helen? 883 00:46:48,306 --> 00:46:50,205 Your mother, Denise. 884 00:46:51,542 --> 00:46:52,542 Oh. 885 00:47:02,619 --> 00:47:03,831 My jewelry! 886 00:47:03,855 --> 00:47:05,398 My jewelry's been stolen! Captain. 887 00:47:05,422 --> 00:47:07,701 I've been robbed! Calm down, calm down. 888 00:47:07,725 --> 00:47:08,836 Now, are you sure? 889 00:47:08,860 --> 00:47:10,905 Maybe you misplaced it. No! No! 890 00:47:10,929 --> 00:47:12,639 It was there this morning when I was packing. 891 00:47:12,663 --> 00:47:14,641 Wasn't it, Harvey? Yes. Yes, it certainly was. 892 00:47:14,665 --> 00:47:16,132 Captain, captain. 893 00:47:16,867 --> 00:47:18,145 My jewelry case! 894 00:47:18,169 --> 00:47:19,914 A man down on the dock asked me to return this. 895 00:47:19,938 --> 00:47:21,748 Well, you see? Someone found it. 896 00:47:21,772 --> 00:47:23,884 Honesty is still the best policy. 897 00:47:23,908 --> 00:47:25,085 Wait. 898 00:47:25,109 --> 00:47:26,587 It's empty! 899 00:47:26,611 --> 00:47:28,889 What's this? 900 00:47:28,913 --> 00:47:31,224 Please forgive my dishonesty. 901 00:47:31,248 --> 00:47:33,727 I'm sorry I lied to you at dinner last night. 902 00:47:33,751 --> 00:47:35,763 I told you I was gonna have the roast beef, 903 00:47:35,787 --> 00:47:37,898 but at the last minute I changed my mind 904 00:47:37,922 --> 00:47:40,000 and I ordered the crabmeat au gratin. 905 00:47:40,024 --> 00:47:41,301 R.T. 906 00:47:41,325 --> 00:47:42,936 That's capital R, period, 907 00:47:42,960 --> 00:47:44,671 capital T, period. 908 00:47:44,695 --> 00:47:47,875 "P.S., I figure your jewels I took 909 00:47:47,899 --> 00:47:51,078 "are worth $90,000. 910 00:47:51,102 --> 00:47:53,735 "Don't let the insurance company rob you. 911 00:47:55,573 --> 00:47:59,541 "R.T., Roscoe Toler." 912 00:48:29,807 --> 00:48:31,785 Nice lady. 913 00:48:31,809 --> 00:48:34,454 I got to talk to her a little bit last night. 914 00:48:34,478 --> 00:48:35,744 She's okay. 915 00:48:37,815 --> 00:48:40,026 So you gonna see her again? 916 00:48:40,050 --> 00:48:42,729 No, I doubt it. 917 00:48:42,753 --> 00:48:44,364 She was getting too serious, right? 918 00:48:44,388 --> 00:48:47,334 Talking about marriage and everything. 919 00:48:47,358 --> 00:48:49,803 Yeah, well, you know, that sort of thing is for chumps. 920 00:48:49,827 --> 00:48:50,804 Yeah. 921 00:48:50,828 --> 00:48:52,272 Besides, I'm saving myself 922 00:48:52,296 --> 00:48:55,042 for somebody really terrific. 923 00:48:55,066 --> 00:48:57,644 So you dumped her, right? 924 00:48:57,668 --> 00:48:59,379 Yeah, you could say that. 64402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.