Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,245 --> 00:00:13,111
♪ Love ♪
2
00:00:14,915 --> 00:00:17,949
♪ Exciting and new ♪
3
00:00:18,919 --> 00:00:20,852
♪ Come aboard ♪
4
00:00:22,823 --> 00:00:26,703
♪ We're expecting you ♪
5
00:00:26,727 --> 00:00:29,260
♪ And love ♪
6
00:00:30,897 --> 00:00:34,877
♪ Life's sweetest reward ♪
7
00:00:34,901 --> 00:00:36,901
♪ Let it flow ♪
8
00:00:38,905 --> 00:00:43,019
♪ It floats back to you ♪
9
00:00:43,043 --> 00:00:46,523
♪ The Love Boat ♪
10
00:00:46,547 --> 00:00:51,494
♪ Soon will be
making Another run ♪
11
00:00:51,518 --> 00:00:54,764
♪ The Love Boat ♪
12
00:00:54,788 --> 00:00:59,269
♪ Promises something
For everyone ♪
13
00:00:59,293 --> 00:01:01,471
♪ Set a course for adventure ♪
14
00:01:01,495 --> 00:01:05,730
♪ Your mind on a new romance ♪
15
00:01:07,567 --> 00:01:11,014
♪ And love ♪
16
00:01:11,038 --> 00:01:14,139
♪ Won't hurt anymore ♪
17
00:01:15,242 --> 00:01:19,189
♪ It's an open smile ♪
18
00:01:19,213 --> 00:01:23,526
♪ On a friendly shore ♪
19
00:01:23,550 --> 00:01:27,998
♪ It's love ♪
20
00:01:28,022 --> 00:01:32,490
♪ Welcome aboard It's love ♪
21
00:02:05,459 --> 00:02:07,437
Are...? Are you sure it's safe?
22
00:02:07,461 --> 00:02:09,139
I've never been
on a ship before.
23
00:02:09,163 --> 00:02:10,207
Of course it's safe.
24
00:02:10,231 --> 00:02:11,474
Well, nothing will happen to us?
25
00:02:11,498 --> 00:02:14,277
Denise, this is a
pleasure cruise.
26
00:02:14,301 --> 00:02:17,280
They're not gonna dump
us on a beach at Anzio.
27
00:02:17,304 --> 00:02:19,449
Come on, just relax.
28
00:02:19,473 --> 00:02:20,550
"Relax."
29
00:02:20,574 --> 00:02:22,652
Oh, that's easy for you to say.
30
00:02:22,676 --> 00:02:25,287
You haven't been president of
the PTA for the past two years.
31
00:02:25,311 --> 00:02:27,056
Parents screaming,
teachers screaming.
32
00:02:27,080 --> 00:02:28,291
All of them screaming at me.
33
00:02:28,315 --> 00:02:30,660
I know. That's why
I thought that, uh...
34
00:02:30,684 --> 00:02:32,061
And you're not a den mother.
35
00:02:32,085 --> 00:02:35,198
You didn't take 29 Brownies
to Disneyland last Sunday.
36
00:02:35,222 --> 00:02:38,434
Do you know how scary
it is to go to Disneyland
37
00:02:38,458 --> 00:02:41,404
with 29 little girls and
come home with 30?
38
00:02:41,428 --> 00:02:44,062
Denise, anyone
can make a mistake.
39
00:02:46,600 --> 00:02:47,777
Oh, the car pool.
40
00:02:47,801 --> 00:02:49,512
I-I'm supposed to do
the car pool next week...
41
00:02:49,536 --> 00:02:50,513
Denise. It's my turn.
42
00:02:50,537 --> 00:02:51,981
Don't you remember?
43
00:02:52,005 --> 00:02:54,150
You switched weeks with Betty?
44
00:02:54,174 --> 00:02:56,552
Oh. That's right. I forgot.
45
00:02:56,576 --> 00:03:00,389
Oh, my nerves are tight
as a drum from all this.
46
00:03:00,413 --> 00:03:01,457
Exactly.
47
00:03:01,481 --> 00:03:03,393
And that's why you
need a vacation.
48
00:03:03,417 --> 00:03:05,395
You never arranged
for a vacation
49
00:03:05,419 --> 00:03:07,264
since we've been
married. Why a cruise?
50
00:03:07,288 --> 00:03:11,167
'Cause that's the
kind of rest you need.
51
00:03:26,072 --> 00:03:30,553
Roxy, you can't
run out like this!
52
00:03:30,577 --> 00:03:33,957
Gus, I am tired.
53
00:03:33,981 --> 00:03:37,682
If you do this to Bob
Hope, you'll be dead in TV.
54
00:03:40,254 --> 00:03:43,366
Roxy? Rox... Roxy.
55
00:03:43,390 --> 00:03:45,357
Roxy, will you listen to reason?
56
00:03:46,726 --> 00:03:49,839
Did I just die and go to
heaven, or is that Roxy Blue?
57
00:03:49,863 --> 00:03:51,103
Where?
58
00:03:53,200 --> 00:03:56,079
You died and went to
heaven. There's nobody there.
59
00:03:56,103 --> 00:03:57,347
She just came on board.
60
00:03:57,371 --> 00:03:59,682
I'm telling you, I know
Roxy Blue when I see her.
61
00:03:59,706 --> 00:04:01,551
He knows her when
he hears her too.
62
00:04:01,575 --> 00:04:04,153
He's played her Satin
Doll album so many times,
63
00:04:04,177 --> 00:04:06,422
she sounds like George C. Scott.
64
00:04:06,446 --> 00:04:08,625
Well, she's not on my list.
65
00:04:08,649 --> 00:04:10,927
Well, maybe she's traveling
under another name.
66
00:04:10,951 --> 00:04:14,731
Hey, Isaac, maybe we
can fix you up with her, man.
67
00:04:14,755 --> 00:04:17,155
Come on, man. Me and Roxy Blue?
68
00:04:18,659 --> 00:04:21,538
Well, at least get her to
sign your Satin Doll album.
69
00:04:21,562 --> 00:04:22,972
Yeah, and if she won't do that,
70
00:04:22,996 --> 00:04:26,075
maybe we can get
George C. Scott to sign it.
71
00:04:34,975 --> 00:04:36,920
Hi, Julie. Hi.
72
00:04:36,944 --> 00:04:38,321
We're Brett and
Denise Fredericks.
73
00:04:38,345 --> 00:04:41,758
Well, welcome aboard.
Fredericks, Fredericks.
74
00:04:41,782 --> 00:04:43,426
Yes, there you are.
75
00:04:43,450 --> 00:04:45,929
You're in cabin 104 on
the Promenade Deck.
76
00:04:45,953 --> 00:04:49,032
Go up the stairs, through
those doors and forward.
77
00:04:49,056 --> 00:04:50,766
Right. Thanks a lot.
78
00:04:50,790 --> 00:04:52,057
Mm-hm.
79
00:04:53,727 --> 00:04:55,638
You acted as if you knew her.
80
00:04:55,662 --> 00:04:56,772
I don't know her.
81
00:04:56,796 --> 00:04:57,807
I didn't say you knew her.
82
00:04:57,831 --> 00:04:59,809
I just said you acted
as if you knew her.
83
00:04:59,833 --> 00:05:01,510
I mean, you said, "Hi, Julie."
84
00:05:01,534 --> 00:05:03,146
Well, that's her name.
85
00:05:03,170 --> 00:05:04,280
Well, my name's Denise,
86
00:05:04,304 --> 00:05:06,115
but she didn't
say, "Hi, Denise."
87
00:05:06,139 --> 00:05:08,117
You're not wearing a
nametag that says Denise.
88
00:05:08,141 --> 00:05:10,119
She's wearing a
nametag that says Julie.
89
00:05:10,143 --> 00:05:11,410
Oh.
90
00:05:12,946 --> 00:05:14,746
I'll be back in a minute.
91
00:05:20,020 --> 00:05:21,687
Have a good time.
92
00:05:22,856 --> 00:05:24,266
Excuse me, Julie.
93
00:05:24,290 --> 00:05:26,669
Uh, I just wanna remind
you, I'm the one that called
94
00:05:26,693 --> 00:05:28,605
about the surprise
birthday party for my wife.
95
00:05:28,629 --> 00:05:30,106
Oh, yeah, I know.
96
00:05:30,130 --> 00:05:32,208
Uh, why don't you call me
later, and we'll make plans.
97
00:05:32,232 --> 00:05:34,077
You're a doll.
98
00:05:36,637 --> 00:05:38,548
I thought you didn't know her.
99
00:05:38,572 --> 00:05:39,549
I don't know her.
100
00:05:39,573 --> 00:05:41,251
Then how come
you were whispering
101
00:05:41,275 --> 00:05:42,585
to a perfect stranger?
102
00:05:42,609 --> 00:05:45,121
I told her of your concern
for the safety of the ship,
103
00:05:45,145 --> 00:05:47,357
and asked her to
tell the ship's captain
104
00:05:47,381 --> 00:05:48,725
to please drive carefully.
105
00:05:48,749 --> 00:05:52,729
Oh, heh, thank you.
106
00:05:52,753 --> 00:05:53,852
You're welcome.
107
00:05:54,988 --> 00:05:56,688
Did she say she would?
108
00:05:58,325 --> 00:05:59,869
Yes, sir, Mr. Fourgis.
109
00:05:59,893 --> 00:06:01,971
That's table 29,
the late sitting, sir.
110
00:06:01,995 --> 00:06:03,473
Thank you.
111
00:06:03,497 --> 00:06:05,341
Ah, welcome aboard, sir.
112
00:06:05,365 --> 00:06:06,709
Mr., uh...?
113
00:06:06,733 --> 00:06:09,879
Tanner. Capital T-A-N-N-E-R.
114
00:06:09,903 --> 00:06:11,614
But I guess you know that.
115
00:06:11,638 --> 00:06:12,916
Yes.
116
00:06:12,940 --> 00:06:15,451
I mean, I guess that's
the only way to spell it.
117
00:06:15,475 --> 00:06:17,454
There's not another
way to spell it, is there?
118
00:06:17,478 --> 00:06:19,589
Not in English, that I know of.
119
00:06:19,613 --> 00:06:22,024
Yeah, just T-A-N-N-E-R.
120
00:06:22,048 --> 00:06:24,127
Heh, heh, heh. Right.
121
00:06:24,151 --> 00:06:26,262
Capital T. I forgot to say that.
122
00:06:26,286 --> 00:06:27,797
Well, I got it.
123
00:06:27,821 --> 00:06:30,633
Uh, okay, uh, Mr. Tanner.
124
00:06:30,657 --> 00:06:33,837
That's, uh, table
14. Capital one-four.
125
00:06:33,861 --> 00:06:36,372
Heh. Ah, late sitting.
126
00:06:36,396 --> 00:06:38,975
Thank you. I do know
for a fact, though,
127
00:06:38,999 --> 00:06:40,944
there's only way to
spell my first name.
128
00:06:40,968 --> 00:06:41,978
Robert.
129
00:06:42,002 --> 00:06:44,046
If he spells it out,
I'm gonna scream.
130
00:06:44,070 --> 00:06:47,049
R-O-B-E-R-T.
131
00:06:47,073 --> 00:06:49,919
Of course, back home on the
farm they used to call me Bob,
132
00:06:49,943 --> 00:06:51,921
or Bobby, or Little
Bob, or Little Bobby.
133
00:06:51,945 --> 00:06:54,157
That's on account of my
Daddy's name was Robert too,
134
00:06:54,181 --> 00:06:55,625
and we'd get all
mixed up in the family
135
00:06:55,649 --> 00:06:57,760
if they called us
both Bob or Bobby.
136
00:06:57,784 --> 00:07:00,463
Well, those are the
breaks on the farm, I guess.
137
00:07:00,487 --> 00:07:02,498
Of course, I guess they
could have called him Big Bob
138
00:07:02,522 --> 00:07:05,568
or Big Bobby, but he was
so short, nobody never did.
139
00:07:07,194 --> 00:07:09,005
C'est la vie.
140
00:07:09,029 --> 00:07:11,474
There could be one problem
though, here on the boat.
141
00:07:11,498 --> 00:07:13,576
Yeah, I think I know
what that could be, yeah.
142
00:07:13,600 --> 00:07:15,411
What if there's
another Robert Tanner?
143
00:07:15,435 --> 00:07:18,348
Couldn't be. Uh,
next, please. Please.
144
00:07:22,075 --> 00:07:23,153
Dullard!
145
00:07:23,177 --> 00:07:25,477
Ah, Mr. and Mrs.
Dullard. Welcome aboard.
146
00:07:29,082 --> 00:07:30,082
Goodbye.
147
00:07:42,028 --> 00:07:43,028
Look!
148
00:07:48,935 --> 00:07:51,147
Good evening,
ladies and gentlemen.
149
00:07:51,171 --> 00:07:52,681
This is Captain Stubing.
150
00:07:52,705 --> 00:07:54,683
Midnight buffet is
now being served
151
00:07:54,707 --> 00:07:56,440
in the Coral Dining Room.
152
00:07:57,611 --> 00:08:00,222
Uh, Kahlua on the rocks, please.
153
00:08:00,246 --> 00:08:01,345
Yes, ma'am.
154
00:08:02,248 --> 00:08:05,494
Yes, ma'am, Miss Blue!
155
00:08:05,518 --> 00:08:07,864
Sweetheart, will you
please do me a favor?
156
00:08:07,888 --> 00:08:10,199
Just put your eyeballs
back in your head
157
00:08:10,223 --> 00:08:12,401
and serve me my
Kahlua very quietly.
158
00:08:12,425 --> 00:08:14,236
I'd really appreciate that.
159
00:08:14,260 --> 00:08:16,039
Right.
160
00:08:16,063 --> 00:08:17,040
Okay. Right.
161
00:08:17,064 --> 00:08:18,107
Fine.
162
00:08:18,131 --> 00:08:19,808
Solid. Fine.
163
00:08:19,832 --> 00:08:22,245
You got it.
164
00:08:22,269 --> 00:08:23,913
What was it that you wanted?
165
00:08:23,937 --> 00:08:25,748
Kahlua.
166
00:08:25,772 --> 00:08:28,639
Right. Ha-ha.
167
00:08:31,344 --> 00:08:32,589
You got me kind of flustered.
168
00:08:32,613 --> 00:08:35,291
I... I mean, I can't
believe I'm standing here
169
00:08:35,315 --> 00:08:37,493
talkin' to Roxy... Shh.
170
00:08:37,517 --> 00:08:39,528
Shh. Roxy Blue.
171
00:08:39,552 --> 00:08:40,530
Thank you.
172
00:08:40,554 --> 00:08:43,933
I own every record
you ever made.
173
00:08:43,957 --> 00:08:46,402
Is that so?
174
00:08:46,426 --> 00:08:49,939
Sister, I played Satin
Doll so many times,
175
00:08:49,963 --> 00:08:51,874
it is worn out.
176
00:08:53,299 --> 00:08:56,512
Well, well, a real fan.
177
00:08:56,536 --> 00:09:00,917
And now you're here and
I'm actually talking to you.
178
00:09:00,941 --> 00:09:04,776
And you're even more
beautiful in person than...
179
00:09:07,747 --> 00:09:11,426
You know, uh, I kind of got
my nerve up to say something,
180
00:09:11,450 --> 00:09:15,487
and, uh, I think I better
say it before I lose it.
181
00:09:18,424 --> 00:09:21,837
Listen, um... Well,
you're on this ship,
182
00:09:21,861 --> 00:09:25,575
and so am I and...
183
00:09:25,599 --> 00:09:27,632
Well, I was wondering
if I could, um...
184
00:09:29,068 --> 00:09:31,447
see you, that's all.
185
00:09:31,471 --> 00:09:35,217
Well, you're lookin' at
me right now, sweetheart.
186
00:09:35,241 --> 00:09:36,919
Oh, no, no, no, no.
That's not what I mean.
187
00:09:36,943 --> 00:09:39,054
See, I... I kind
of want to, uh...
188
00:09:39,078 --> 00:09:41,079
Well, I... What
I'd like to do...
189
00:09:43,482 --> 00:09:46,128
Ah, forget it.
190
00:09:46,152 --> 00:09:49,298
I mean, I'm just a bartender...
191
00:09:49,322 --> 00:09:50,654
and you're a star.
192
00:09:55,228 --> 00:09:59,642
Um... what time
do you get off work?
193
00:09:59,666 --> 00:10:01,232
In about an hour.
194
00:10:03,303 --> 00:10:04,735
Why don't we have one drink?
195
00:10:05,772 --> 00:10:07,684
One drink, mind you.
196
00:10:07,708 --> 00:10:08,951
In my suite.
197
00:10:08,975 --> 00:10:11,153
But, please, do me a favor:
198
00:10:11,177 --> 00:10:12,689
just keep it to yourself.
199
00:10:12,713 --> 00:10:15,625
I really don't want anybody
to know I'm on this ship.
200
00:10:15,649 --> 00:10:18,161
My lips are sealed, Miss Blue.
201
00:10:18,185 --> 00:10:20,296
Roxy.
202
00:10:20,320 --> 00:10:22,119
Roxy.
203
00:10:27,827 --> 00:10:30,172
Hey, captain. Oh,
I'm Mr. Tanner.
204
00:10:30,196 --> 00:10:31,807
Cabin A211, Aloha Deck.
205
00:10:31,831 --> 00:10:33,442
Well, how do you do.
I'm Captain Stubing.
206
00:10:33,466 --> 00:10:36,512
You know, it's an interesting
thing about that word, "aloha."
207
00:10:36,536 --> 00:10:38,648
You know, in Hawaiian
it means "goodbye,"
208
00:10:38,672 --> 00:10:41,217
but it also means "hello." True.
209
00:10:41,241 --> 00:10:43,586
Now, in English, we've
got two different words
210
00:10:43,610 --> 00:10:44,787
for "hello" and "goodbye."
211
00:10:44,811 --> 00:10:46,356
"Hello" and "goodbye."
212
00:10:46,380 --> 00:10:48,858
But in Hawaiian, they've
only got the one: "aloha."
213
00:10:48,882 --> 00:10:51,194
Aloha. Adios.
214
00:10:51,218 --> 00:10:53,329
I don't see how they
keep from gettin' confused.
215
00:10:53,353 --> 00:10:54,764
You know, like
being at an airport,
216
00:10:54,788 --> 00:10:56,732
and everybody saying, "aloha."
217
00:10:56,756 --> 00:10:57,967
Some of 'em meaning "hello,"
218
00:10:57,991 --> 00:10:59,702
and some of 'em meaning
"goodbye," you know,
219
00:10:59,726 --> 00:11:01,537
depending on whether
they're comin' or goin'.
220
00:11:01,561 --> 00:11:03,705
Yes. Well, uh, I
have to be going.
221
00:11:03,729 --> 00:11:04,974
Uh, aloha.
222
00:11:04,998 --> 00:11:06,608
Sometimes it's just
in the way you say it.
223
00:11:06,632 --> 00:11:08,333
Aloha!
224
00:11:34,127 --> 00:11:35,359
Hi.
225
00:11:37,563 --> 00:11:39,108
Hi.
226
00:11:39,132 --> 00:11:40,843
You look nice.
227
00:11:42,135 --> 00:11:43,746
I bet you say
that to all the girls,
228
00:11:43,770 --> 00:11:45,703
you smooth-talking devil, you.
229
00:11:48,140 --> 00:11:49,819
Listen, why don't
you come on inside.
230
00:11:49,843 --> 00:11:52,288
I'll play you some of my
favorite Ray Charles tapes,
231
00:11:52,312 --> 00:11:54,122
we put our feet
up, talk a little bit,
232
00:11:54,146 --> 00:11:57,427
and you'll tell
me about that suit
233
00:11:57,451 --> 00:12:00,852
and the herd of cows
that you got it from.
234
00:12:15,935 --> 00:12:18,514
But I'm really not that
much of a photographer.
235
00:12:18,538 --> 00:12:21,484
All I need is some
candid shots of my wife.
236
00:12:21,508 --> 00:12:23,519
Then I can have 'em blown
up and hang 'em on the wall.
237
00:12:23,543 --> 00:12:24,787
Well, I can get
the blowups made.
238
00:12:24,811 --> 00:12:26,021
I mean, that's no problem.
239
00:12:26,045 --> 00:12:28,357
Neither are the candid
shots. What do you say?
240
00:12:29,382 --> 00:12:30,359
Okay.
241
00:12:30,383 --> 00:12:32,060
Just don't let my wife see you.
242
00:12:32,084 --> 00:12:34,029
I want this whole
thing to be a surprise.
243
00:12:34,053 --> 00:12:37,533
Don't worry. Before this, I
used to be a hotel detective.
244
00:12:37,557 --> 00:12:39,435
And since that
night on the cruise
245
00:12:39,459 --> 00:12:41,070
when Miss America came aboard,
246
00:12:41,094 --> 00:12:42,871
I had to lock the door
to my cabin every night.
247
00:12:42,895 --> 00:12:44,473
Ahem. Morning, ma'am. Morning.
248
00:12:44,497 --> 00:12:45,774
Well, back to work.
249
00:12:45,798 --> 00:12:47,576
Gotta help the captain
find Puerto Vallarta.
250
00:12:47,600 --> 00:12:48,777
We're lost?
251
00:12:48,801 --> 00:12:50,112
It's just a joke, Denise.
252
00:12:50,136 --> 00:12:53,849
Oh. You know, he... He
seems very strange to me.
253
00:12:53,873 --> 00:12:55,551
He's a very sneaky man.
254
00:12:55,575 --> 00:12:57,120
Oh, you're right.
255
00:12:57,144 --> 00:12:59,788
It's his job. You see,
he's the Assistant Sneak.
256
00:12:59,812 --> 00:13:01,424
Aw. Funny.
257
00:13:01,448 --> 00:13:04,949
Ah, come on, Denise.
Lighten up, will ya?
258
00:13:10,590 --> 00:13:12,201
Hey there, sleepyhead.
259
00:13:12,225 --> 00:13:14,003
Can I get some service, please?
260
00:13:14,027 --> 00:13:17,106
You've got a person here
that really needs some coffee.
261
00:13:17,130 --> 00:13:20,631
Yes, indeed. Service
is my middle name.
262
00:13:23,669 --> 00:13:25,515
Uh, good morning.
263
00:13:25,539 --> 00:13:27,472
It certainly is.
264
00:13:29,509 --> 00:13:30,686
Hi.
265
00:13:30,710 --> 00:13:33,456
Hi. Want some coffee?
266
00:13:33,480 --> 00:13:36,725
No, just a coffee break.
Oh, it's not even noon,
267
00:13:36,749 --> 00:13:38,961
and my feet feel like
it's 3 in the morning.
268
00:13:38,985 --> 00:13:40,996
Well, I'm gonna have
to ask your feet to leave.
269
00:13:41,020 --> 00:13:42,387
This bar closes at 2.
270
00:13:43,757 --> 00:13:45,917
By the way, have you
seen Roxy Blue today?
271
00:13:47,527 --> 00:13:50,506
Roxy Blue.
272
00:13:50,530 --> 00:13:53,342
Now, that name
does sound familiar.
273
00:13:53,366 --> 00:13:55,477
Yeah, remember you said
you saw her get on board?
274
00:13:55,501 --> 00:13:58,169
Oh, that Roxy Blue.
275
00:13:59,539 --> 00:14:01,116
Well, the captain got wind of it
276
00:14:01,140 --> 00:14:02,585
and he's a big fan of hers,
277
00:14:02,609 --> 00:14:04,854
and he wants her to be his
guest at the farewell party.
278
00:14:04,878 --> 00:14:06,688
That is, if I can find her.
279
00:14:06,712 --> 00:14:08,391
If that was even her.
280
00:14:08,415 --> 00:14:10,058
Well, you know, I might
have been mistaken.
281
00:14:10,082 --> 00:14:11,961
That might not have been her.
282
00:14:11,985 --> 00:14:15,319
Besides, she sings like
George C. Scott anyway.
283
00:14:16,756 --> 00:14:18,568
Yeah. Will you keep
your eye out for her?
284
00:14:18,592 --> 00:14:20,136
Morning, Julie.
285
00:14:20,160 --> 00:14:22,071
Uh, where's the
shuffleboard tournament, huh?
286
00:14:22,095 --> 00:14:23,505
I was just on my way.
287
00:14:23,529 --> 00:14:24,929
Oh. Hi. Hi.
288
00:14:26,766 --> 00:14:29,144
Take care of those bunions.
289
00:14:35,241 --> 00:14:38,454
I sing like George
C. Scott, huh?
290
00:14:38,478 --> 00:14:40,389
Only the high notes.
291
00:14:40,413 --> 00:14:42,725
You dog. Just you wait.
292
00:14:42,749 --> 00:14:44,794
I'm gonna get you for this.
293
00:14:44,818 --> 00:14:46,695
Promises, promises.
294
00:14:53,393 --> 00:14:55,738
So the jeweler was supposed
to have the bracelet ready
295
00:14:55,762 --> 00:14:58,807
before I left, but he goofed.
296
00:14:58,831 --> 00:15:02,845
So now I don't have a
birthday present for Denise.
297
00:15:02,869 --> 00:15:04,814
I tell you what.
298
00:15:04,838 --> 00:15:06,715
Later, I'll go down to
the gift shop with you
299
00:15:06,739 --> 00:15:08,117
and help you pick something out.
300
00:15:08,141 --> 00:15:09,584
Oh, that'll be hard.
301
00:15:09,608 --> 00:15:11,754
Every time I turn
around, Denise is there.
302
00:15:26,359 --> 00:15:29,338
Well, then, why don't you
come down with me now?
303
00:15:29,362 --> 00:15:30,706
I can't.
304
00:15:30,730 --> 00:15:33,342
If I stay away too long,
Denise will get suspicious.
305
00:15:33,366 --> 00:15:35,344
Then there's only
one thing we can do.
306
00:15:35,368 --> 00:15:37,112
We'll just have
to get rid of her.
307
00:15:37,136 --> 00:15:39,347
That's not a bad idea.
308
00:15:39,371 --> 00:15:40,783
I'll see you later.
309
00:15:40,807 --> 00:15:42,206
Right.
310
00:15:50,183 --> 00:15:51,760
Oh, hi, honey.
311
00:15:51,784 --> 00:15:55,464
Can I join you, or is
your friend coming back?
312
00:15:55,488 --> 00:15:56,699
My friend?
313
00:15:56,723 --> 00:15:58,289
The girl you don't know.
314
00:15:59,825 --> 00:16:01,136
You mean Julie?
315
00:16:01,160 --> 00:16:03,172
Oh, come on.
316
00:16:03,196 --> 00:16:04,473
She's just doing her job:
317
00:16:04,497 --> 00:16:06,141
trying to keep the
passengers happy.
318
00:16:06,165 --> 00:16:07,276
Strange.
319
00:16:07,300 --> 00:16:08,844
I'm a passenger, and she hasn't
320
00:16:08,868 --> 00:16:10,145
sat down with me once.
321
00:16:10,169 --> 00:16:13,437
Denise, please.
322
00:16:15,174 --> 00:16:17,119
What were you two talking about?
323
00:16:17,143 --> 00:16:18,353
Oh, nothing.
324
00:16:18,377 --> 00:16:19,955
Nothing. Just small talk.
325
00:16:19,979 --> 00:16:22,891
I bet you'd rather be on this
cruise alone, wouldn't you?
326
00:16:22,915 --> 00:16:23,893
Of course not.
327
00:16:23,917 --> 00:16:25,928
Just you and the
little pretty blond.
328
00:16:25,952 --> 00:16:27,096
That is ridiculous.
329
00:16:27,120 --> 00:16:28,731
Without old married
me in the way.
330
00:16:28,755 --> 00:16:30,098
You're being ridiculous. Just...
331
00:16:30,122 --> 00:16:31,834
Well, I'm not giving
you a divorce,
332
00:16:31,858 --> 00:16:33,802
and that's final!
333
00:16:42,702 --> 00:16:44,480
You should've known, Denise.
334
00:16:44,504 --> 00:16:47,716
Ooh, you should've known he
had something up his sleeve when...
335
00:16:47,740 --> 00:16:50,086
When he decided on this
cruise at the spur of the moment.
336
00:16:50,110 --> 00:16:51,387
Ha-ha.
337
00:16:55,982 --> 00:16:58,394
Then why...?
338
00:16:58,418 --> 00:17:01,363
Why didn't I realize it?
339
00:17:01,387 --> 00:17:02,753
Why didn't I know?
340
00:17:04,990 --> 00:17:06,935
Why didn't you know?!
341
00:17:06,959 --> 00:17:10,739
Because we wives are
always the last to find out.
342
00:17:10,763 --> 00:17:13,342
Listen to me, Denise,
this is only a fling.
343
00:17:13,366 --> 00:17:15,110
He'll get over it. Ha!
344
00:17:15,134 --> 00:17:17,980
Now, I want you to
get up, go have dinner,
345
00:17:18,004 --> 00:17:19,515
and act like you're having fun.
346
00:17:19,539 --> 00:17:20,916
Ha.
347
00:17:22,642 --> 00:17:26,222
Act like I'm having... Ah!
348
00:17:26,246 --> 00:17:28,146
Fun.
349
00:17:29,282 --> 00:17:34,218
Oh, I have to answer...
I'll be right back.
350
00:17:38,590 --> 00:17:40,069
Hello?
351
00:17:40,093 --> 00:17:41,770
Mr. Fredericks,
352
00:17:41,794 --> 00:17:44,140
I haven't been able to get
a clean shot at your wife
353
00:17:44,164 --> 00:17:45,274
all day long.
354
00:17:47,066 --> 00:17:49,845
See, I told you I
wasn't very good at this.
355
00:17:49,869 --> 00:17:52,109
I think maybe you'd
better do it yourself.
356
00:17:53,473 --> 00:17:55,973
But I can still arrange
to have her blown up.
357
00:17:59,779 --> 00:18:02,290
Who...?
358
00:18:02,314 --> 00:18:04,081
Whhhho...?
359
00:18:06,285 --> 00:18:08,125
Who is this?
360
00:18:20,032 --> 00:18:21,677
Whoa, it's that Mr. Tanner.
361
00:18:21,701 --> 00:18:22,677
Come on, Harvey, let's go.
362
00:18:22,701 --> 00:18:24,412
Will you sit down?
363
00:18:24,436 --> 00:18:26,148
I came on this
cruise for a rest,
364
00:18:26,172 --> 00:18:27,917
not to be playing
hide and go seek.
365
00:18:27,941 --> 00:18:29,618
Hey! Hey there!
Oh, it's too late.
366
00:18:29,642 --> 00:18:31,554
If he asks one more time
what we had for dinner,
367
00:18:31,578 --> 00:18:33,989
I'll slap his face.
368
00:18:34,013 --> 00:18:36,091
Hi. You mind if I join you?
369
00:18:36,115 --> 00:18:38,360
Uh, no, no. Sit down.
370
00:18:38,384 --> 00:18:39,795
What did you have for dinner?
371
00:18:43,990 --> 00:18:44,967
Liver and onions.
372
00:18:44,991 --> 00:18:46,601
No foolin'.
373
00:18:46,625 --> 00:18:49,138
You know, I was gonna
have liver and onions.
374
00:18:49,162 --> 00:18:50,405
As a matter of fact,
375
00:18:50,429 --> 00:18:52,141
I went so far as to order
the liver and onions,
376
00:18:52,165 --> 00:18:53,175
and then I changed my order.
377
00:18:53,199 --> 00:18:54,777
Really? Hm-hm.
378
00:18:54,801 --> 00:18:57,046
Yup. It's a funny thing about
me and liver and onions.
379
00:18:57,070 --> 00:18:58,813
I order it a lot,
380
00:18:58,837 --> 00:19:01,316
but then most of the time I
always end up changin' my order.
381
00:19:01,340 --> 00:19:03,719
Not all the time, but
just most of the time.
382
00:19:03,743 --> 00:19:06,321
That would make
a wonderful movie.
383
00:19:06,345 --> 00:19:08,857
You know, I was just settin'
over there with some people
384
00:19:08,881 --> 00:19:10,525
who must not have
had a very good dinner.
385
00:19:10,549 --> 00:19:12,995
Because suddenly all three
of 'em started getting queasy.
386
00:19:13,019 --> 00:19:14,997
Really? What'd they have?
387
00:19:15,021 --> 00:19:17,233
I don't know. I never did
get a chance to ask 'em.
388
00:19:17,257 --> 00:19:19,100
Well, that's what I
had. Harvey, listen,
389
00:19:19,124 --> 00:19:20,369
I'm getting a little queasy too.
390
00:19:20,393 --> 00:19:22,537
Good night, Mr. Tanner.
391
00:19:22,561 --> 00:19:24,681
Good night. Good night.
392
00:19:27,500 --> 00:19:30,345
Gosh, I better watch what I eat.
393
00:19:30,369 --> 00:19:33,616
Well, what finally
happens is that you, uh...
394
00:19:33,640 --> 00:19:35,183
You lose control.
395
00:19:35,207 --> 00:19:36,651
I mean, heh,
396
00:19:36,675 --> 00:19:39,922
I'm not just Roxy
Blue, working girl.
397
00:19:39,946 --> 00:19:42,457
I'm Roxy Blue Enterprises,
398
00:19:42,481 --> 00:19:45,694
Roxy Publishing, Roxy Records,
399
00:19:45,718 --> 00:19:48,931
Roxy Limited, London.
400
00:19:48,955 --> 00:19:52,667
Hm-hm. I'm a damn conglomerate.
401
00:19:52,691 --> 00:19:58,440
But I'm also bones
and nerve endings,
402
00:19:58,464 --> 00:20:00,976
and, you know, all that jazz.
403
00:20:01,000 --> 00:20:06,548
I suppose I just
really needed... to rest.
404
00:20:06,572 --> 00:20:08,784
Yeah, but you walked
out on Bob Hope.
405
00:20:08,808 --> 00:20:11,053
I mean, that's
like walking out on
406
00:20:11,077 --> 00:20:12,821
Bob Hope.
407
00:20:12,845 --> 00:20:15,791
So they'll get Donny and Marie.
408
00:20:15,815 --> 00:20:17,660
Oh, nobody will
know the difference.
409
00:20:17,684 --> 00:20:20,595
Yeah. You know, I always
get you three mixed up.
410
00:20:22,121 --> 00:20:24,767
All right, so I'll pass
up one TV guest shot.
411
00:20:24,791 --> 00:20:27,302
To cruise on the
Pacific Princess
412
00:20:27,326 --> 00:20:29,805
with a very sexy bartender.
413
00:20:29,829 --> 00:20:32,208
Who thinks I sing
like George C. Scott.
414
00:20:32,232 --> 00:20:35,744
Now, don't get sexy
with me, please.
415
00:20:35,768 --> 00:20:37,079
I told you.
416
00:20:37,103 --> 00:20:40,749
You are messing with a very
vengeful corporation here.
417
00:20:40,773 --> 00:20:42,518
You know I was only having fun.
418
00:20:42,542 --> 00:20:45,320
You don't sing a bit
like George C. Scott.
419
00:20:45,344 --> 00:20:47,055
More like Lee Marvin.
420
00:20:48,848 --> 00:20:51,148
Why don't you just
shut up and kiss me?
421
00:20:52,418 --> 00:20:54,818
Can't turn down a
vengeful corporation.
422
00:21:34,694 --> 00:21:36,372
So that's all
there is to it, huh?
423
00:21:36,396 --> 00:21:37,739
You just let go of the skeet
424
00:21:37,763 --> 00:21:40,609
and I try to pop
it off in midair.
425
00:21:40,633 --> 00:21:42,711
Hey, Denise!
426
00:21:42,735 --> 00:21:43,867
Denise!
427
00:21:45,138 --> 00:21:47,316
Hey!
428
00:22:09,428 --> 00:22:11,128
Doctor. Oh!
429
00:22:12,198 --> 00:22:13,442
I have to talk to somebody.
430
00:22:13,466 --> 00:22:14,943
My husband's trying
to kill me. Whoa.
431
00:22:14,967 --> 00:22:16,444
Slow down, Mrs. Fredericks.
432
00:22:16,468 --> 00:22:18,080
He's in love with another
woman and they...
433
00:22:18,104 --> 00:22:19,147
They want me out of the way.
434
00:22:19,171 --> 00:22:20,315
Easy. Easy, Mrs. Fredericks.
435
00:22:20,339 --> 00:22:21,850
It's a conspiracy. No, no, no.
436
00:22:21,874 --> 00:22:23,886
He's in cahoots with half
the people on the ship.
437
00:22:23,910 --> 00:22:25,620
I'm sure you're
mistaken, Mrs. Fredericks.
438
00:22:25,644 --> 00:22:27,022
Come on into my office.
439
00:22:27,046 --> 00:22:28,691
I'll give you something
to help you relax.
440
00:22:28,715 --> 00:22:30,158
A mild sedative.
441
00:22:30,182 --> 00:22:33,095
You'll feel much better
when you get some sleep.
442
00:22:33,119 --> 00:22:35,752
You're in on it too.
443
00:22:50,002 --> 00:22:53,448
Well, everybody seems to be
having a good time, Miss McCoy.
444
00:22:53,472 --> 00:22:54,782
Yes, sir.
445
00:22:54,806 --> 00:22:57,286
Well, sun, fun and rum is
an unbeatable combination.
446
00:22:58,945 --> 00:23:02,057
I wonder what's the matter
with Mr. Tanner up there.
447
00:23:02,081 --> 00:23:03,892
Is he talked out?
448
00:23:04,917 --> 00:23:07,396
Is Vesuvius out of lava?
449
00:23:07,420 --> 00:23:08,930
No, sir, he's a nice guy.
450
00:23:08,954 --> 00:23:10,765
He's just kind of boring.
451
00:23:10,789 --> 00:23:13,469
Well, we all have
faults, Miss McCoy.
452
00:23:13,493 --> 00:23:15,804
But I want all the passengers
to have a good time.
453
00:23:15,828 --> 00:23:16,939
Consider that a challenge.
454
00:23:16,963 --> 00:23:20,442
Swimming the English
Channel is a challenge.
455
00:23:20,466 --> 00:23:22,111
This is impossible.
456
00:23:22,135 --> 00:23:23,746
Los Angeles newspapers, anyone?
457
00:23:23,770 --> 00:23:24,746
I'll have one.
458
00:23:24,770 --> 00:23:26,348
Here you go, ma'am.
459
00:23:26,372 --> 00:23:30,352
Los Angeles papers.
Los Angeles papers.
460
00:23:30,376 --> 00:23:32,387
Got a problem? Yeah.
461
00:23:32,411 --> 00:23:35,290
I'm running out of passengers
to assign to Mr. Tanner's table.
462
00:23:35,314 --> 00:23:37,325
Nobody seems to
make it through dessert.
463
00:23:37,349 --> 00:23:39,294
What about that
little old deaf lady?
464
00:23:39,318 --> 00:23:40,796
Look, I tried her,
465
00:23:40,820 --> 00:23:45,167
but she reads lips and she says
that Mr. Tanner has boring lips.
466
00:23:45,191 --> 00:23:46,735
Let me try.
467
00:23:46,759 --> 00:23:51,239
Hey, folks, uh, how would you
like to share your table tonight
468
00:23:51,263 --> 00:23:52,896
with Mr. Tanner?
469
00:23:55,801 --> 00:23:57,245
Does that mean maybe?
470
00:23:57,269 --> 00:23:59,114
Huh. What about you?
471
00:23:59,138 --> 00:24:01,149
What about you? I
thought I'd eat in my room.
472
00:24:01,173 --> 00:24:03,952
You know, enjoy my own
conversation for a change.
473
00:24:05,778 --> 00:24:07,689
My goodness.
474
00:24:07,713 --> 00:24:09,324
Harvey? Hm?
475
00:24:09,348 --> 00:24:11,894
Who does that look like?
476
00:24:11,918 --> 00:24:13,461
Mm, it's hard to see.
477
00:24:13,485 --> 00:24:15,296
Hat covers a lot of his face.
478
00:24:15,320 --> 00:24:18,567
That's Mr. Tanner.
I'm sure of it.
479
00:24:18,591 --> 00:24:19,935
Yeah, could be.
480
00:24:19,959 --> 00:24:21,803
It's the exact same kind of hat.
481
00:24:21,827 --> 00:24:24,039
But what's his picture
doing in the paper?
482
00:24:24,063 --> 00:24:26,307
What'd he do, win
the Pillsbury Bore-Off?
483
00:24:26,331 --> 00:24:29,344
Listen to this: "Los
Angeles police report
484
00:24:29,368 --> 00:24:30,979
"that despite an
intensive dragnet,
485
00:24:31,003 --> 00:24:33,481
"Roscoe Toler,
international jewel thief,
486
00:24:33,505 --> 00:24:35,516
has once again eluded capture ."
487
00:24:35,540 --> 00:24:38,253
"Roscoe Toler, jewel thief"?
488
00:24:38,277 --> 00:24:40,922
R.T.
489
00:24:40,946 --> 00:24:43,826
Those are the same
initials as Robert Tanner.
490
00:24:43,850 --> 00:24:44,926
That's him.
491
00:24:44,950 --> 00:24:46,161
You know, I think you're right.
492
00:24:46,185 --> 00:24:49,464
I knew that hick
accent was phony.
493
00:24:49,488 --> 00:24:51,532
Should we tell the captain?
494
00:24:51,556 --> 00:24:52,568
Why?
495
00:24:52,592 --> 00:24:55,003
So he can arrest him.
496
00:24:55,027 --> 00:24:58,673
Harvey, let the
captain arrest him later.
497
00:24:58,697 --> 00:25:00,442
Huh?
498
00:25:00,466 --> 00:25:03,578
First, let's... Let's
get to know him.
499
00:25:03,602 --> 00:25:05,447
I mean, how many
people do you know
500
00:25:05,471 --> 00:25:07,882
that can say that
they're best friends
501
00:25:07,906 --> 00:25:10,574
with an international
jewel thief?
502
00:25:11,944 --> 00:25:14,077
Two, maybe three, tops.
503
00:25:17,149 --> 00:25:20,062
You and Roxy Blue?
504
00:25:20,086 --> 00:25:22,297
Hey, man, this is
Isaac Washington.
505
00:25:22,321 --> 00:25:24,632
I mean, yeah, I know
I'm just a bartender
506
00:25:24,656 --> 00:25:28,537
and she's a star, but
you gotta know her.
507
00:25:28,561 --> 00:25:31,795
I mean, she's not like a star.
508
00:25:33,165 --> 00:25:34,732
She's...
509
00:25:36,235 --> 00:25:38,513
like a woman.
510
00:25:38,537 --> 00:25:41,438
I mean, you know, she's like...
511
00:25:43,842 --> 00:25:46,488
Well, she's like
the kind of woman
512
00:25:46,512 --> 00:25:48,023
you wanna marry.
513
00:25:48,047 --> 00:25:50,825
Come on, be serious.
514
00:25:50,849 --> 00:25:52,327
I am serious.
515
00:25:52,351 --> 00:25:54,218
I think you are.
516
00:25:55,621 --> 00:25:57,032
I'm happy for you, man. Really.
517
00:25:57,056 --> 00:25:58,900
Thanks, Gopher.
518
00:25:58,924 --> 00:26:01,536
Now, you're sure that
she's the right one for you?
519
00:26:01,560 --> 00:26:05,195
Gopher, when you
meet the right woman,
520
00:26:06,765 --> 00:26:08,443
you know it.
521
00:26:18,778 --> 00:26:20,155
Don't worry, sir.
522
00:26:20,179 --> 00:26:22,057
Anything you want, I'll make.
523
00:26:22,081 --> 00:26:23,258
You name it.
524
00:26:23,282 --> 00:26:26,127
Just a small chocolate
cake. And on top:
525
00:26:26,151 --> 00:26:28,363
"Happy Birthday, Denise."
526
00:26:28,387 --> 00:26:29,531
Fine.
527
00:26:29,555 --> 00:26:34,336
"A beautiful wife and
a dedicated mother."
528
00:26:34,360 --> 00:26:35,571
Yes, sir.
529
00:26:35,595 --> 00:26:39,942
"With all my love,
"forever and ever
530
00:26:39,966 --> 00:26:41,910
till the end of time."
531
00:26:41,934 --> 00:26:42,911
That's it?
532
00:26:42,935 --> 00:26:44,412
Yeah. Oh...
533
00:26:44,436 --> 00:26:47,649
And I'd like it all spelled
out in strawberries.
534
00:26:47,673 --> 00:26:49,618
Strawberries?
535
00:26:49,642 --> 00:26:51,886
How about pineapples?
536
00:27:01,953 --> 00:27:04,766
I'm sorry I'm late, but I
just ordered the cake.
537
00:27:04,790 --> 00:27:07,102
I've never seen a man
go through so much trouble
538
00:27:07,126 --> 00:27:08,736
to give his wife
a surprise party.
539
00:27:08,760 --> 00:27:10,538
Oh, she's worth it.
540
00:27:10,562 --> 00:27:12,407
I found the
perfect gift for her.
541
00:27:12,431 --> 00:27:13,475
Oh yeah?
542
00:27:13,499 --> 00:27:15,610
It's a gold choker. Beautiful.
543
00:27:15,634 --> 00:27:18,446
A gold choker. You
know, that's a terrific idea.
544
00:27:18,470 --> 00:27:21,450
Good. By the way, what
size neck does she have?
545
00:27:21,474 --> 00:27:23,418
I don't know. Why?
546
00:27:23,442 --> 00:27:26,120
Well, it should fit
snugly to looks its best.
547
00:27:26,144 --> 00:27:27,822
Oh. What am I gonna do?
548
00:27:27,846 --> 00:27:30,558
I can't ask her her size,
because that'll give it away.
549
00:27:30,582 --> 00:27:32,327
And I can't just walk
up to her and measure it.
550
00:27:32,351 --> 00:27:34,618
Ooh, that's right.
551
00:27:41,960 --> 00:27:43,693
You got any ideas?
552
00:27:44,997 --> 00:27:46,975
Yes.
553
00:27:46,999 --> 00:27:48,943
Tonight, wait
until she's asleep,
554
00:27:48,967 --> 00:27:51,779
and then take the sash
from your bathrobe,
555
00:27:51,803 --> 00:27:53,215
and slip it around her neck...
556
00:28:09,821 --> 00:28:10,821
Oh!
557
00:28:57,436 --> 00:28:59,536
Pull yourself together, Denise.
558
00:29:00,972 --> 00:29:03,050
That's better.
559
00:29:03,074 --> 00:29:04,686
Now, remember,
560
00:29:04,710 --> 00:29:06,721
when he knocks on
the door, don't let him in.
561
00:29:06,745 --> 00:29:08,123
Don't let him in all night.
562
00:29:08,147 --> 00:29:09,691
What'd you say? Agh!
563
00:29:09,715 --> 00:29:12,294
Oh, Denise, you look beautiful.
564
00:29:12,318 --> 00:29:13,761
What are you... doing here?
565
00:29:13,785 --> 00:29:16,331
Don't you remember?
We share a room.
566
00:29:16,355 --> 00:29:18,700
Honey, something the matter?
567
00:29:18,724 --> 00:29:20,502
No, oh. Ha-ha-ha-ha.
568
00:29:20,526 --> 00:29:23,638
No, nothing. I... I'm just
really not feeling very well.
569
00:29:23,662 --> 00:29:25,473
I have a cold, a slight cold.
570
00:29:25,497 --> 00:29:26,808
Oh, poor baby.
571
00:29:26,832 --> 00:29:28,376
Let me take a
look at your throat.
572
00:29:28,400 --> 00:29:31,446
No! Uh... it's nothing.
573
00:29:31,470 --> 00:29:32,914
I... You know,
574
00:29:32,938 --> 00:29:35,750
I think it's probably
better if I stayed in, though.
575
00:29:35,774 --> 00:29:37,218
Yes.
576
00:29:37,242 --> 00:29:39,053
Why... Why don't you go dancing.
577
00:29:39,077 --> 00:29:40,455
Alone?
578
00:29:40,479 --> 00:29:44,292
The way they dance
today, it doesn't matter.
579
00:29:45,518 --> 00:29:46,995
I, uh...
580
00:29:47,019 --> 00:29:48,562
I can't have a good
time without you,
581
00:29:48,586 --> 00:29:51,599
so why don't I stay in too.
582
00:29:51,623 --> 00:29:53,468
Hm? We'll relax,
583
00:29:53,492 --> 00:29:56,626
and, um, I'll catch
up on some reading.
584
00:30:06,038 --> 00:30:09,784
I had the veal
curry, three helpings.
585
00:30:09,808 --> 00:30:11,586
I had steak tartare.
586
00:30:11,610 --> 00:30:13,588
Please, Mr. Tanner
is our friend.
587
00:30:13,612 --> 00:30:15,972
Some people are so pushy.
588
00:30:17,316 --> 00:30:20,194
Would you like to know
what I had for dinner?
589
00:30:20,218 --> 00:30:22,530
I sure would.
That'd be real nice.
590
00:30:22,554 --> 00:30:25,233
Well, I had rack of lamb.
591
00:30:25,257 --> 00:30:26,868
Why didn't I think of that?
592
00:30:26,892 --> 00:30:28,369
Are you sure it
wasn't the leg of lamb?
593
00:30:28,393 --> 00:30:30,405
Didn't I have rack of lamb?
Tell him I had rack of lamb.
594
00:30:30,429 --> 00:30:32,140
Yes, she did. She
had the rack of lamb.
595
00:30:32,164 --> 00:30:33,774
What vegetables did you have?
596
00:30:33,798 --> 00:30:36,144
Broccoli. Golly.
597
00:30:36,168 --> 00:30:37,312
Oh, I had carrots.
598
00:30:37,336 --> 00:30:38,680
Brussels sprouts.
599
00:30:38,704 --> 00:30:39,681
I had zucchini.
600
00:30:39,705 --> 00:30:41,849
More important than what we had,
601
00:30:41,873 --> 00:30:44,586
Mr. Tanner, what did
you have for dinner?
602
00:30:44,610 --> 00:30:47,488
Well, you know how I
always order liver and onions,
603
00:30:47,512 --> 00:30:49,958
and then at the last
minute I change my order?
604
00:30:49,982 --> 00:30:51,559
Well, this time I didn't
change my order.
605
00:30:51,583 --> 00:30:52,960
I had the liver and onions.
606
00:30:57,089 --> 00:30:59,234
That's a beautiful
necklace, Mrs. Grove.
607
00:30:59,258 --> 00:31:01,169
Oh, thank you.
608
00:31:01,193 --> 00:31:02,804
Isn't it, Mr. Tanner?
609
00:31:02,828 --> 00:31:04,572
Oh, it sure is. But to
be honest with you,
610
00:31:04,596 --> 00:31:06,307
I don't really know
that much about jewelry.
611
00:31:06,331 --> 00:31:07,675
Oh!
612
00:31:10,102 --> 00:31:11,446
Well, you know, now,
613
00:31:11,470 --> 00:31:13,247
tomorrow night's
our last night out.
614
00:31:13,271 --> 00:31:15,583
And I have really given
a lot of thought to this.
615
00:31:15,607 --> 00:31:18,019
And I'm gonna
have the roast beef.
616
00:31:18,043 --> 00:31:19,043
Rare. Rare.
617
00:31:20,879 --> 00:31:22,445
You must sit at our table.
618
00:31:26,784 --> 00:31:28,662
Denise.
619
00:31:28,686 --> 00:31:30,831
Denise, why don't you go to bed?
620
00:31:30,855 --> 00:31:32,095
It's midnight.
621
00:31:33,759 --> 00:31:36,104
I'm hungry. I... I want
another sandwich.
622
00:31:36,128 --> 00:31:37,806
Denise,
623
00:31:37,830 --> 00:31:40,675
you've ordered up from
room service seven times.
624
00:31:40,699 --> 00:31:42,299
Come on.
625
00:31:43,869 --> 00:31:46,213
It's late.
626
00:31:46,237 --> 00:31:47,449
You'll be dead in the morning.
627
00:31:49,541 --> 00:31:50,541
Come on.
628
00:31:51,777 --> 00:31:53,054
Okay.
629
00:31:53,078 --> 00:31:56,090
I-I just wanna finish
reading this book first.
630
00:31:56,114 --> 00:31:58,192
I-I'm at the most exciting part.
631
00:31:58,216 --> 00:31:59,516
What page are you on?
632
00:32:00,619 --> 00:32:02,018
Three.
633
00:32:06,758 --> 00:32:09,971
You know, all we've got
is what's left of tonight,
634
00:32:09,995 --> 00:32:12,107
then tomorrow night
and then it's all over.
635
00:32:12,131 --> 00:32:15,676
Yeah. That's about it.
636
00:32:15,700 --> 00:32:18,613
Roxy, nothing better than this
637
00:32:18,637 --> 00:32:20,214
has ever happened
to me in my whole life.
638
00:32:20,238 --> 00:32:23,785
Don't go getting
sentimental on me. Please.
639
00:32:23,809 --> 00:32:25,253
I mean it.
640
00:32:25,277 --> 00:32:27,388
Deep in my heart, I mean it.
641
00:32:27,412 --> 00:32:30,358
Deep in... What's with this
"deep in your heart" business?
642
00:32:30,382 --> 00:32:31,660
I'm on vacation.
643
00:32:31,684 --> 00:32:33,328
What are you getting mad about?
644
00:32:33,352 --> 00:32:36,898
Because you're getting
serious on me. Knock it off.
645
00:32:36,922 --> 00:32:38,300
I won't knock it off.
646
00:32:38,324 --> 00:32:40,302
Can't you see where
I'm comin' from?
647
00:32:40,326 --> 00:32:41,326
I love you.
648
00:32:42,360 --> 00:32:44,772
Don't say that anymore.
649
00:32:44,796 --> 00:32:46,174
What?
650
00:32:46,198 --> 00:32:47,742
"I love you"?
651
00:32:47,766 --> 00:32:49,277
I do.
652
00:32:49,301 --> 00:32:52,402
I love you more than I've
loved anybody before in my life.
653
00:32:53,939 --> 00:32:57,251
Well, you just blew that.
654
00:32:57,275 --> 00:32:59,921
You're acting like I
said something dirty.
655
00:32:59,945 --> 00:33:02,456
You're supposed to like it when
someone says they love you.
656
00:33:02,480 --> 00:33:04,559
You're supposed to
say "I love you too."
657
00:33:04,583 --> 00:33:07,063
And everybody's so happy
that they can't see straight.
658
00:33:08,520 --> 00:33:11,432
You really don't
understand, do you?
659
00:33:11,456 --> 00:33:13,434
I understand how I feel.
660
00:33:13,458 --> 00:33:16,037
You know, a lot of people
661
00:33:16,061 --> 00:33:18,272
have been bugging me
to get out of this cabin.
662
00:33:18,296 --> 00:33:20,308
I think I'll take up
663
00:33:20,332 --> 00:33:22,377
that standing invitation
from your captain.
664
00:33:22,401 --> 00:33:24,879
Isn't there gonna be a
farewell party tomorrow night?
665
00:33:24,903 --> 00:33:26,647
What's that got to
do with anything?
666
00:33:26,671 --> 00:33:29,017
Well, aren't you
going to be there?
667
00:33:29,041 --> 00:33:30,785
Of course I am. I'm working.
668
00:33:30,809 --> 00:33:33,454
Fine. I think we should
just get some sleep.
669
00:33:33,478 --> 00:33:35,223
It's getting late.
670
00:33:35,247 --> 00:33:36,624
I don't want to.
671
00:33:36,648 --> 00:33:38,226
Now, Roxy, I know you love me.
672
00:33:38,250 --> 00:33:39,960
Now, why can't you just
come out and admit it?
673
00:33:39,984 --> 00:33:44,232
Isaac... Close your eyes.
674
00:33:44,256 --> 00:33:47,035
We have tonight, tomorrow night
675
00:33:47,059 --> 00:33:49,337
and then it's over.
676
00:33:49,361 --> 00:33:50,938
Roxy, I just love you
so much. I know that.
677
00:33:50,962 --> 00:33:52,273
Oh, please, hush.
678
00:33:55,434 --> 00:33:58,779
There's gonna be a
big party tomorrow night.
679
00:33:58,803 --> 00:34:02,817
Roxy Blue's gonna be there.
680
00:34:02,841 --> 00:34:06,610
So just hush and
let's go to sleep.
681
00:34:15,420 --> 00:34:16,420
Denise?
682
00:34:18,223 --> 00:34:19,903
Are you asleep, honey?
683
00:34:51,990 --> 00:34:54,202
Aagh!
684
00:34:54,226 --> 00:34:57,905
Help! Murderer!
He's trying to kill me!
685
00:34:57,929 --> 00:34:59,562
Denise!
686
00:35:04,369 --> 00:35:05,980
He's a murderer.
687
00:35:06,004 --> 00:35:07,004
So is he.
688
00:35:08,139 --> 00:35:10,117
Stop. Silence.
689
00:35:10,141 --> 00:35:12,386
Quiet!
690
00:35:12,410 --> 00:35:14,488
Would it be too
much for one person
691
00:35:14,512 --> 00:35:16,157
to explain what is happening
692
00:35:16,181 --> 00:35:19,760
in a simple, quiet,
logical, calm manner?
693
00:35:19,784 --> 00:35:24,354
Yes, sir... I said, one person.
694
00:35:26,858 --> 00:35:29,137
You.
695
00:35:29,161 --> 00:35:30,538
Well, captain, it all started
696
00:35:30,562 --> 00:35:33,107
because I wanted to give my wife
697
00:35:33,131 --> 00:35:34,909
a surprise birthday party.
698
00:35:34,933 --> 00:35:37,145
Why didn't you tell me that?
699
00:35:37,169 --> 00:35:39,869
If I had told you, it wouldn't
have been a surprise.
700
00:35:41,206 --> 00:35:45,253
Oh, then who was that
man on the telephone
701
00:35:45,277 --> 00:35:47,210
who said he was
trying to shoot me?
702
00:35:48,713 --> 00:35:52,593
I confess. But this is what
I wanted to shoot you with.
703
00:35:52,617 --> 00:35:55,184
I wanted some candid
shots to put up at the party.
704
00:35:57,789 --> 00:35:59,734
Julie coordinated everything,
705
00:35:59,758 --> 00:36:01,602
even the present.
706
00:36:01,626 --> 00:36:03,203
A gold choker.
707
00:36:03,227 --> 00:36:05,667
I just woke the lady
in the gift shop to get it.
708
00:36:07,999 --> 00:36:11,412
I was only trying to
measure your neck, silly.
709
00:36:21,646 --> 00:36:23,224
Oh.
710
00:36:23,248 --> 00:36:25,114
Bert, it's beautiful.
711
00:36:27,652 --> 00:36:29,830
Captain, it's after
3 in the morning.
712
00:36:31,356 --> 00:36:33,368
He's on his way.
713
00:36:33,392 --> 00:36:36,637
♪ Happy birthday to you ♪
714
00:36:36,661 --> 00:36:40,975
♪ Happy birthday to you ♪
715
00:36:40,999 --> 00:36:45,380
♪ Happy birthday, dear Denise ♪
716
00:36:45,404 --> 00:36:50,151
♪ Happy birthday to you ♪
717
00:36:50,175 --> 00:36:52,287
Oh. Oh, wow.
718
00:36:52,311 --> 00:36:55,423
Oh, honey, that's fantastic.
719
00:36:55,447 --> 00:36:58,092
"Happy birthday,
Denise. A beautiful wife
720
00:36:58,116 --> 00:37:00,995
and dedicated... moth."
721
00:37:01,019 --> 00:37:02,397
Moth?!
722
00:37:02,421 --> 00:37:04,399
I ran out of strawberries.
723
00:37:31,416 --> 00:37:34,262
Gee, where do you suppose he is?
724
00:37:34,286 --> 00:37:36,330
Say, you don't think he
found us too boring, do you?
725
00:37:36,354 --> 00:37:38,166
Oh, Myra.
726
00:37:38,190 --> 00:37:40,001
Hey, everybody.
727
00:37:40,025 --> 00:37:41,135
Hi.
728
00:37:41,159 --> 00:37:42,669
Hi.
729
00:37:42,693 --> 00:37:44,205
Set yourself down.
730
00:37:44,229 --> 00:37:45,473
I'm sorry I'm late.
731
00:37:45,497 --> 00:37:48,409
Say, did you all hear
the news? No. What?
732
00:37:48,433 --> 00:37:49,544
Well, there was supposed to be
733
00:37:49,568 --> 00:37:52,113
an international
jewel thief on board,
734
00:37:52,137 --> 00:37:54,337
but the police found
him on another ship.
735
00:37:57,976 --> 00:37:59,520
Where did you hear that?
736
00:37:59,544 --> 00:38:01,022
One of the ship's
officers told me.
737
00:38:01,046 --> 00:38:03,057
I don't remember his name.
He's kind of a short fella,
738
00:38:03,081 --> 00:38:05,827
you know, with long
sideburns and frizzy hair.
739
00:38:05,851 --> 00:38:08,429
Why, you little fake, ya!
740
00:38:08,453 --> 00:38:11,999
Come on, Harvey. I
told you he was nobody.
741
00:38:12,023 --> 00:38:13,934
Well, wait a minute.
742
00:38:13,958 --> 00:38:17,505
Wh-what's the
matter? Uh, what...?
743
00:38:17,529 --> 00:38:20,095
Don't... Don't you wanna know
what I'm gonna have for dinner?
744
00:38:43,155 --> 00:38:44,631
There she is.
745
00:38:44,655 --> 00:38:46,667
Ladies and gentlemen.
Ladies and gentlemen.
746
00:38:46,691 --> 00:38:48,803
Miss Roxy Blue!
747
00:39:11,683 --> 00:39:13,327
Miss Blue, it's a
tremendous honor
748
00:39:13,351 --> 00:39:14,529
having you with us.
749
00:39:14,553 --> 00:39:16,764
Uh, we were afraid you
were going to deny us
750
00:39:16,788 --> 00:39:18,999
the pleasure of your
company for the entire voyage.
751
00:39:19,023 --> 00:39:21,469
Oh, well, I thought
so too for a while,
752
00:39:21,493 --> 00:39:24,104
but then I got to
feeling like a party.
753
00:39:25,430 --> 00:39:27,341
Could I have your autograph?
754
00:39:27,365 --> 00:39:29,077
Uh, i-it's for my niece. Uh...
755
00:39:29,101 --> 00:39:30,344
she'll be thrilled.
756
00:39:30,368 --> 00:39:32,313
Are you sure this isn't for you?
757
00:39:33,671 --> 00:39:35,416
That's all right. Just
tell the truth, sugar.
758
00:39:35,440 --> 00:39:37,600
Okay. Thank you, thank you.
759
00:39:51,256 --> 00:39:54,602
Ha-ha-ha-ha. You're funny.
760
00:39:54,626 --> 00:39:56,203
And Dean's another
one, you know.
761
00:39:56,227 --> 00:39:59,073
He's been making outrageous
suggestions for years.
762
00:39:59,097 --> 00:40:02,276
Ha, ha. But I tell 'em all,
and I'll tell you too, sugar,
763
00:40:02,300 --> 00:40:04,344
I'm not a girl who
falls for uniforms.
764
00:40:04,368 --> 00:40:07,382
I'm only faithful
to that one man.
765
00:40:08,740 --> 00:40:11,652
And that one, and that one.
766
00:40:13,445 --> 00:40:15,055
And that one over there.
767
00:40:15,079 --> 00:40:16,157
Hi, honey.
768
00:40:16,181 --> 00:40:18,559
Isaac, a refill for
Miss Blue, please.
769
00:40:18,583 --> 00:40:21,262
Yes, just don't stand
there, sweetheart.
770
00:40:21,286 --> 00:40:23,419
Roxy is thirsty.
771
00:40:28,092 --> 00:40:29,692
Thank you.
772
00:40:32,630 --> 00:40:34,575
Mm.
773
00:40:34,599 --> 00:40:37,110
Miss Blue, I wonder...
774
00:40:37,134 --> 00:40:39,580
Now, I know this
may be an imposition,
775
00:40:39,604 --> 00:40:43,184
but, uh, could you,
as a favor to me...
776
00:40:43,208 --> 00:40:45,841
What did you have
in mind, honey?
777
00:40:47,278 --> 00:40:49,023
Could you possibly sing a song?
778
00:40:49,047 --> 00:40:50,758
Oh.
779
00:40:50,782 --> 00:40:53,327
Well, I'll try.
780
00:40:53,351 --> 00:40:54,962
But you know, I'm
really not prepared.
781
00:40:54,986 --> 00:40:56,897
Ha-ha. I haven't
rehearsed anything,
782
00:40:56,921 --> 00:40:58,733
and we didn't bring
any arrangements
783
00:40:58,757 --> 00:41:00,067
or anything like that.
784
00:41:00,091 --> 00:41:02,136
Of course, it's very
sweet of you to ask.
785
00:41:02,160 --> 00:41:04,539
Ladies and gentlemen,
ladies and gentlemen.
786
00:41:04,563 --> 00:41:08,776
Miss Roxy Blue will
now honor us with a song.
787
00:41:26,851 --> 00:41:30,820
♪ I'm gonna love you ♪
788
00:41:32,123 --> 00:41:34,735
♪ Like nobody's ♪
789
00:41:34,759 --> 00:41:38,206
♪ Ever loved you ♪
790
00:41:38,230 --> 00:41:41,875
♪ Come rain ♪
791
00:41:41,899 --> 00:41:45,312
♪ Or come shine ♪
792
00:41:45,336 --> 00:41:49,517
♪ High as a mountain ♪
793
00:41:49,541 --> 00:41:54,054
♪ Deep as a river ♪
794
00:41:54,078 --> 00:41:57,858
♪ Come rain ♪
795
00:41:57,882 --> 00:42:01,818
♪ Or come shine ♪
796
00:42:05,356 --> 00:42:09,503
♪ I guess when you met me ♪
797
00:42:09,527 --> 00:42:11,460
♪ Yeah ♪
798
00:42:13,131 --> 00:42:14,975
♪ It was just ♪
799
00:42:14,999 --> 00:42:17,478
♪ One of those ♪
800
00:42:17,502 --> 00:42:19,668
♪ Things ♪
801
00:42:21,339 --> 00:42:26,086
♪ Well, don't ever bet me ♪
802
00:42:26,110 --> 00:42:31,025
♪ 'Cause I'm gonna be true ♪
803
00:42:31,049 --> 00:42:33,549
♪ If you let me ♪
804
00:42:35,119 --> 00:42:36,764
♪ Ah-ha-ha ♪
805
00:42:36,788 --> 00:42:40,401
♪ You're gonna love me, yeah ♪
806
00:42:40,425 --> 00:42:45,840
♪ Just like nobody's loved me ♪
807
00:42:45,864 --> 00:42:47,942
♪ Come rain ♪
808
00:42:47,966 --> 00:42:49,944
♪ Come rain ♪
809
00:42:49,968 --> 00:42:52,513
♪ Or come shine ♪
810
00:42:52,537 --> 00:42:55,950
♪ Happy together ♪
811
00:42:55,974 --> 00:42:59,787
♪ Unhappy together ♪
812
00:42:59,811 --> 00:43:06,182
♪ Won't that be fine... ♪
813
00:43:14,626 --> 00:43:15,836
Bye-bye, now.
814
00:43:15,860 --> 00:43:17,900
Thank you. Bye.
815
00:43:19,964 --> 00:43:21,342
So long, Mr. Tanner.
816
00:43:21,366 --> 00:43:23,010
Uh, sir, one moment.
817
00:43:23,034 --> 00:43:25,279
Uh... Uh-huh.
818
00:43:25,303 --> 00:43:26,513
I just wanted to make sure
819
00:43:26,537 --> 00:43:28,482
you weren't stealing
any liver and onions.
820
00:43:29,774 --> 00:43:31,418
Oh, listen, thanks
for everything.
821
00:43:31,442 --> 00:43:32,753
Thank you, thank you.
822
00:43:32,777 --> 00:43:34,722
I'm gonna tell all my
friends to take this cruise.
823
00:43:34,746 --> 00:43:36,691
Bye-bye.
824
00:43:36,715 --> 00:43:38,615
Bye.
825
00:43:52,430 --> 00:43:55,709
You didn't come
to see me last night.
826
00:43:55,733 --> 00:43:59,380
I was too tuckered out from
serving all that champagne.
827
00:43:59,404 --> 00:44:01,715
Us help get that way sometime.
828
00:44:01,739 --> 00:44:02,949
Hm.
829
00:44:02,973 --> 00:44:05,519
You gonna invite me in?
830
00:44:05,543 --> 00:44:08,711
Why not? I hope you don't
mind a servant's quarters.
831
00:44:18,156 --> 00:44:21,702
Isaac, I tried to tell
you how things are.
832
00:44:21,726 --> 00:44:23,793
It was pretty rough, huh?
833
00:44:27,899 --> 00:44:29,777
Well, we...
834
00:44:29,801 --> 00:44:32,312
We had a little
world all our own,
835
00:44:32,336 --> 00:44:36,416
but it didn't have
anything to do with reality.
836
00:44:36,440 --> 00:44:39,553
I just had to show you
who Roxy Blue really is.
837
00:44:39,577 --> 00:44:41,922
She's just a... A showpiece.
838
00:44:41,946 --> 00:44:43,357
She's a... An object.
839
00:44:43,381 --> 00:44:46,849
She's... She's a star.
840
00:44:47,719 --> 00:44:49,296
She's also a woman,
841
00:44:49,320 --> 00:44:51,399
and that's the part I thought
I was getting through to.
842
00:44:51,423 --> 00:44:53,867
Oh, you did.
843
00:44:53,891 --> 00:44:55,703
You got through.
844
00:44:55,727 --> 00:44:59,373
You got through to a part
of me that I even forgot.
845
00:44:59,397 --> 00:45:02,031
Why can't that
part belong to me?
846
00:45:03,801 --> 00:45:06,313
Maybe another
time, another place,
847
00:45:06,337 --> 00:45:09,049
but this isn't another time.
848
00:45:09,073 --> 00:45:10,751
This is now.
849
00:45:10,775 --> 00:45:12,274
Now stinks.
850
00:45:13,477 --> 00:45:17,991
Look, Isaac, you're
too much of a man
851
00:45:18,015 --> 00:45:21,128
to ever be a Mr. Roxy Blue.
852
00:45:21,152 --> 00:45:23,396
I was married to
three other guys
853
00:45:23,420 --> 00:45:24,798
who went through
an awful lot of pain
854
00:45:24,822 --> 00:45:27,568
because they couldn't handle it.
855
00:45:27,592 --> 00:45:29,203
And they had a lot
more going for them
856
00:45:29,227 --> 00:45:31,067
out there in this
world than you do.
857
00:45:35,599 --> 00:45:36,944
I'm sorry.
858
00:45:36,968 --> 00:45:39,580
I know it's cruel,
859
00:45:39,604 --> 00:45:42,237
but you've got to understand.
860
00:45:43,641 --> 00:45:46,553
Even if you don't understand,
861
00:45:46,577 --> 00:45:48,756
please forgive me.
862
00:45:48,780 --> 00:45:50,658
Forgive you?
863
00:45:50,682 --> 00:45:53,060
For what?
864
00:45:53,084 --> 00:45:54,516
We had a few laughs.
865
00:45:56,087 --> 00:45:58,320
Oh, we had more than that.
866
00:46:04,428 --> 00:46:06,896
We had a lot more than that.
867
00:46:17,775 --> 00:46:19,719
Julie. Ah.
868
00:46:19,743 --> 00:46:21,621
Julie, thank you
again for everything.
869
00:46:21,645 --> 00:46:23,290
Uh-huh. Oh,
especially my present.
870
00:46:23,314 --> 00:46:24,625
You have wonderful taste.
871
00:46:24,649 --> 00:46:26,960
Well, it was fun being
part of your birthday.
872
00:46:26,984 --> 00:46:29,529
Just count me out
next year, okay?
873
00:46:30,721 --> 00:46:31,966
Bye-bye. Bye.
874
00:46:31,990 --> 00:46:33,834
We still have a couple
of days' vacation left,
875
00:46:33,858 --> 00:46:36,203
so, what do you say
we fly to Las Vegas?
876
00:46:36,227 --> 00:46:38,204
Fly? In a... In a plane?
877
00:46:38,228 --> 00:46:39,340
Over the mountains?
878
00:46:39,364 --> 00:46:40,774
A-across the desert?
879
00:46:40,798 --> 00:46:42,976
Relax, Denise.
880
00:46:43,000 --> 00:46:44,712
Helen loved the flight.
881
00:46:44,736 --> 00:46:46,847
Hel... Helen?
882
00:46:46,871 --> 00:46:48,282
Who's Helen?
883
00:46:48,306 --> 00:46:50,205
Your mother, Denise.
884
00:46:51,542 --> 00:46:52,542
Oh.
885
00:47:02,619 --> 00:47:03,831
My jewelry!
886
00:47:03,855 --> 00:47:05,398
My jewelry's been
stolen! Captain.
887
00:47:05,422 --> 00:47:07,701
I've been robbed!
Calm down, calm down.
888
00:47:07,725 --> 00:47:08,836
Now, are you sure?
889
00:47:08,860 --> 00:47:10,905
Maybe you misplaced it. No! No!
890
00:47:10,929 --> 00:47:12,639
It was there this morning
when I was packing.
891
00:47:12,663 --> 00:47:14,641
Wasn't it, Harvey? Yes.
Yes, it certainly was.
892
00:47:14,665 --> 00:47:16,132
Captain, captain.
893
00:47:16,867 --> 00:47:18,145
My jewelry case!
894
00:47:18,169 --> 00:47:19,914
A man down on the dock
asked me to return this.
895
00:47:19,938 --> 00:47:21,748
Well, you see? Someone found it.
896
00:47:21,772 --> 00:47:23,884
Honesty is still
the best policy.
897
00:47:23,908 --> 00:47:25,085
Wait.
898
00:47:25,109 --> 00:47:26,587
It's empty!
899
00:47:26,611 --> 00:47:28,889
What's this?
900
00:47:28,913 --> 00:47:31,224
Please forgive my dishonesty.
901
00:47:31,248 --> 00:47:33,727
I'm sorry I lied to you
at dinner last night.
902
00:47:33,751 --> 00:47:35,763
I told you I was gonna
have the roast beef,
903
00:47:35,787 --> 00:47:37,898
but at the last minute
I changed my mind
904
00:47:37,922 --> 00:47:40,000
and I ordered the
crabmeat au gratin.
905
00:47:40,024 --> 00:47:41,301
R.T.
906
00:47:41,325 --> 00:47:42,936
That's capital R, period,
907
00:47:42,960 --> 00:47:44,671
capital T, period.
908
00:47:44,695 --> 00:47:47,875
"P.S., I figure
your jewels I took
909
00:47:47,899 --> 00:47:51,078
"are worth $90,000.
910
00:47:51,102 --> 00:47:53,735
"Don't let the insurance
company rob you.
911
00:47:55,573 --> 00:47:59,541
"R.T., Roscoe Toler."
912
00:48:29,807 --> 00:48:31,785
Nice lady.
913
00:48:31,809 --> 00:48:34,454
I got to talk to her
a little bit last night.
914
00:48:34,478 --> 00:48:35,744
She's okay.
915
00:48:37,815 --> 00:48:40,026
So you gonna see her again?
916
00:48:40,050 --> 00:48:42,729
No, I doubt it.
917
00:48:42,753 --> 00:48:44,364
She was getting
too serious, right?
918
00:48:44,388 --> 00:48:47,334
Talking about
marriage and everything.
919
00:48:47,358 --> 00:48:49,803
Yeah, well, you know, that
sort of thing is for chumps.
920
00:48:49,827 --> 00:48:50,804
Yeah.
921
00:48:50,828 --> 00:48:52,272
Besides, I'm saving myself
922
00:48:52,296 --> 00:48:55,042
for somebody really terrific.
923
00:48:55,066 --> 00:48:57,644
So you dumped her, right?
924
00:48:57,668 --> 00:48:59,379
Yeah, you could say that.
64402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.