All language subtitles for The.First.Responders.S01E10.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:05,297 THE FIRST RESPONDERS 2 00:00:26,443 --> 00:00:30,953 THE FIRST RESPONDERS 3 00:00:31,031 --> 00:00:33,371 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, GROUPS, 4 00:00:33,450 --> 00:00:35,950 AND BACKGROUNDS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:38,580 --> 00:00:41,500 These guys had nothing to do with your case, right? 6 00:00:43,501 --> 00:00:45,501 This is your last chance to come clean. 7 00:00:45,837 --> 00:00:46,797 Why did you lie? 8 00:00:49,507 --> 00:00:52,587 So that their grades would plummet. 9 00:00:54,971 --> 00:00:55,851 Haeun. 10 00:00:55,930 --> 00:00:58,430 Do you even know how hard it is to maintain first place? 11 00:00:58,516 --> 00:01:01,476 Do you know what I had to go through for what you did? 12 00:01:01,644 --> 00:01:03,024 Are you saying it was all a lie? 13 00:01:03,104 --> 00:01:04,654 I don't care. 14 00:01:07,984 --> 00:01:08,864 Look. 15 00:01:09,986 --> 00:01:11,776 I'm sorry for the hassle. 16 00:01:12,989 --> 00:01:14,699 She's just immature. 17 00:01:16,701 --> 00:01:18,451 I'll take care of her from now on. 18 00:01:20,455 --> 00:01:22,575 How can you possibly take care of me? 19 00:01:24,959 --> 00:01:27,129 You didn't even know that I was pregnant. 20 00:01:27,212 --> 00:01:29,212 You don't deserve to be a mom. 21 00:01:29,839 --> 00:01:30,969 What? 22 00:01:31,299 --> 00:01:32,879 Watch what you say to your mom! 23 00:01:36,304 --> 00:01:39,814 I don't think you had to come here just for this. 24 00:01:40,642 --> 00:01:41,642 You should go. 25 00:01:42,727 --> 00:01:45,267 It would've been great had that been the end of it. 26 00:01:45,772 --> 00:01:46,772 But we have proof 27 00:01:47,398 --> 00:01:49,898 of another crime in your household. 28 00:01:53,613 --> 00:01:55,783 She wasn't alone on the day 29 00:01:55,865 --> 00:01:57,405 of her suicide attempt. 30 00:01:58,284 --> 00:02:01,004 Despite the police officers and fire crew being on the scene, 31 00:02:01,079 --> 00:02:03,789 he quietly hid in his room. 32 00:02:06,876 --> 00:02:10,706 It was as if he had committed a sin 33 00:02:11,381 --> 00:02:13,131 and was hiding from the police and fire crew. 34 00:02:16,511 --> 00:02:18,971 BASE STATION ACCESS RECORD PHONE OWNER: SONG MINJUN 35 00:02:32,110 --> 00:02:33,190 Why did you do that? 36 00:02:39,367 --> 00:02:41,037 Are you okay? Minjun. 37 00:02:46,416 --> 00:02:50,086 Minjun. What's going on with you? 38 00:02:51,504 --> 00:02:53,764 How much did you know, sir? 39 00:02:55,466 --> 00:02:56,756 What is the patient's name? 40 00:02:56,843 --> 00:02:58,853 Patient Song Minjun didn't come with his mother. 41 00:02:58,928 --> 00:02:59,928 It's Song Minjun. 42 00:03:00,138 --> 00:03:01,638 He came with his father. 43 00:03:02,307 --> 00:03:05,557 That surgery was for him to focus only on studying. 44 00:03:05,643 --> 00:03:07,443 You probably don't know, 45 00:03:07,520 --> 00:03:09,270 but it's common in this neighborhood. 46 00:03:09,355 --> 00:03:10,315 Then, did you know... 47 00:03:11,399 --> 00:03:14,489 that he skipped his annual test for semen analysis last year? 48 00:03:14,569 --> 00:03:17,449 He should get it redone yearly since it could get undone naturally. 49 00:03:17,530 --> 00:03:18,870 But he didn't come by last year. 50 00:03:22,827 --> 00:03:25,287 I skipped it, because I had a grade match for an online game. 51 00:03:25,955 --> 00:03:26,825 You little... 52 00:03:28,249 --> 00:03:31,419 But it wasn't me. It's true. 53 00:03:31,502 --> 00:03:33,092 I didn't do anything! 54 00:03:33,171 --> 00:03:35,091 Then why did you hide from the police? 55 00:03:35,173 --> 00:03:36,343 That was because... 56 00:03:37,300 --> 00:03:38,380 Darn it. 57 00:03:40,136 --> 00:03:41,346 Minjun. 58 00:03:42,138 --> 00:03:44,058 What on earth have you done? 59 00:03:44,807 --> 00:03:47,187 Do you know how much she irritates me? 60 00:03:55,568 --> 00:03:56,608 CSAT QUESTIONS SONG HAEUN 61 00:03:58,738 --> 00:04:01,698 Even if I solved your workbook half-asleep, I'd still get top scores. 62 00:04:01,783 --> 00:04:04,543 You're only a sophomore. Don't act up just because you're ahead. 63 00:04:04,619 --> 00:04:06,909 I tried a mock CSAT at the cram school before. 64 00:04:06,996 --> 00:04:08,036 It was super easy. 65 00:04:09,082 --> 00:04:10,122 What a moron. 66 00:04:10,875 --> 00:04:12,745 She treated me like I was a moron! 67 00:04:15,171 --> 00:04:16,171 Without you... 68 00:04:30,395 --> 00:04:31,395 Hey! 69 00:04:31,729 --> 00:04:33,059 Come over here, Song Haeun. 70 00:04:33,940 --> 00:04:34,900 Darn. 71 00:04:35,108 --> 00:04:36,988 I told you to come here. 72 00:04:41,364 --> 00:04:44,084 Hey, what are you doing? Are you insane? 73 00:04:48,288 --> 00:04:49,618 Oh, my! 74 00:04:53,668 --> 00:04:55,748 What if I fall down myself? 75 00:04:56,379 --> 00:04:57,959 I'm going to say that you pushed me. 76 00:04:58,464 --> 00:05:00,514 Will you be okay, loser? 77 00:05:01,175 --> 00:05:02,545 You've lost it. 78 00:05:06,681 --> 00:05:07,521 Darn. 79 00:05:19,861 --> 00:05:23,951 But I have nothing to do with the dead baby. I'm not crazy! 80 00:05:24,032 --> 00:05:25,372 You call that an excuse? 81 00:05:25,450 --> 00:05:27,370 You're crossing the line here. 82 00:05:28,244 --> 00:05:29,584 You have no evidence. 83 00:05:29,662 --> 00:05:31,462 We have evidence. Go ahead. 84 00:05:32,332 --> 00:05:34,252 I'm sorry for not asking for permission, 85 00:05:34,375 --> 00:05:36,375 but we requested a DNA test 86 00:05:36,961 --> 00:05:39,511 to find out who the biological father was. 87 00:05:40,340 --> 00:05:41,880 Just a moment. She picked up. 88 00:05:43,217 --> 00:05:46,177 Ms. Yun, it's me. Do you have the test result? 89 00:05:47,055 --> 00:05:48,215 I got it just now. 90 00:05:51,768 --> 00:05:53,728 Song Jaejun and Song Minjun are... 91 00:05:54,312 --> 00:05:55,232 THEY ARE NOT A MATCH 92 00:05:55,313 --> 00:05:56,813 ...not the dead baby's father. 93 00:05:58,024 --> 00:05:59,154 What? 94 00:06:00,026 --> 00:06:02,356 See? I told you! 95 00:06:02,445 --> 00:06:04,105 You're violating human rights here. 96 00:06:04,197 --> 00:06:06,317 You crazy detective! 97 00:06:06,407 --> 00:06:08,237 Lieutenant Jin Hogae, right? 98 00:06:08,326 --> 00:06:11,446 I will not tolerate what happened today. 99 00:06:13,873 --> 00:06:14,793 Mr. Song Minjun. 100 00:06:14,874 --> 00:06:18,634 We need to investigate your assault more. Come with us to the station. 101 00:06:18,711 --> 00:06:20,131 Please let him come voluntarily. 102 00:06:20,713 --> 00:06:22,133 Why are you trying to take him? 103 00:06:22,215 --> 00:06:24,215 He assaulted his sister and it must not be neglected. 104 00:06:24,300 --> 00:06:25,800 Especially in a judge's family. 105 00:06:26,427 --> 00:06:30,637 This false confession was made in coercion and threat! 106 00:06:31,724 --> 00:06:34,194 It's inadmissible in court. 107 00:06:34,769 --> 00:06:37,479 How dare you threaten him and cause this mess? 108 00:06:38,314 --> 00:06:39,734 Stop being a hypocrite. 109 00:06:40,900 --> 00:06:43,030 You don't need me in this family, anyway. 110 00:06:43,111 --> 00:06:45,741 It'd be better for you if I disappear, going abroad or to jail! 111 00:06:46,489 --> 00:06:50,369 What... 112 00:06:51,327 --> 00:06:54,407 Haeun, what have you done? 113 00:06:54,997 --> 00:06:56,917 What have you done? 114 00:06:58,209 --> 00:06:59,669 You scare me now. 115 00:07:00,711 --> 00:07:02,841 Please stop upsetting me! 116 00:07:02,922 --> 00:07:04,512 Whatever! 117 00:07:05,133 --> 00:07:06,473 Why you little... 118 00:07:08,428 --> 00:07:11,178 Be honest. Who on earth is it? 119 00:07:11,681 --> 00:07:13,101 Who is the father? 120 00:07:13,182 --> 00:07:15,522 Calm down, sir. 121 00:07:26,154 --> 00:07:27,574 You still won't talk? 122 00:07:30,491 --> 00:07:32,031 I'd rather choose to die. 123 00:07:34,579 --> 00:07:37,119 What has gotten into you two? 124 00:07:46,924 --> 00:07:47,974 MISSING CHILD MISSING PERSON 125 00:07:48,092 --> 00:07:51,722 CODE AMBER: EMERGENCY CODE ISSUED WHEN AN INFANT OR CHILD IS KIDNAPPED 126 00:07:51,804 --> 00:07:53,264 INTEGRATED DETECTIVE TEAM 127 00:07:59,312 --> 00:08:04,322 PERCENTAGE OF PATERNITY: NEGATIVE 128 00:08:06,861 --> 00:08:07,781 NEGATIVE 129 00:08:08,529 --> 00:08:10,279 NEGATIVE 130 00:08:11,199 --> 00:08:12,329 NEGATIVE 131 00:08:16,829 --> 00:08:17,659 Darn it. 132 00:08:22,376 --> 00:08:23,536 Oh, my. 133 00:08:24,837 --> 00:08:26,087 What's with you? 134 00:08:29,592 --> 00:08:31,592 You smashed the entire house just to restore it. 135 00:08:31,677 --> 00:08:33,137 Do you even know how loud it is? 136 00:08:33,846 --> 00:08:34,926 Sorry. 137 00:08:39,810 --> 00:08:41,100 Is something wrong? 138 00:08:42,563 --> 00:08:44,613 I'm not sure if this is an appropriate way to put it, 139 00:08:45,483 --> 00:08:48,243 but fortunately, it wasn't done by Haeun's family members. 140 00:08:49,654 --> 00:08:50,744 Then... 141 00:08:52,073 --> 00:08:53,623 You already know. 142 00:08:53,699 --> 00:08:55,949 I have to keep looking for her baby's father. 143 00:09:01,123 --> 00:09:02,633 Confirmation bias. 144 00:09:02,708 --> 00:09:05,838 Detectives should always be wary of that, but I failed once again. 145 00:09:05,920 --> 00:09:07,420 CONFIRMATION BIAS: FOCUSING ON INFORMATION THAT CONFIRMS ONE'S BELIEFS OR VALUES 146 00:09:08,381 --> 00:09:11,011 What about Haeun? Hasn't she told you yet? 147 00:09:18,432 --> 00:09:20,692 I'm not sure if this will be of help, but... 148 00:09:22,061 --> 00:09:23,401 What is it? 149 00:09:23,980 --> 00:09:26,360 When I went to meet her at the cram school, 150 00:09:27,692 --> 00:09:30,242 I found out that Seungjun, who recently died, 151 00:09:30,653 --> 00:09:32,533 went to the same cram school. 152 00:09:37,034 --> 00:09:39,004 Something unfortunate happened here. 153 00:09:39,203 --> 00:09:40,503 So we've had the door locked. 154 00:09:40,580 --> 00:09:42,580 What was Mr. Oh Seungjun like? 155 00:09:42,790 --> 00:09:45,210 He was very smart. 156 00:09:45,543 --> 00:09:47,213 But his grades suddenly fell. 157 00:09:48,337 --> 00:09:51,547 He was demoted to a lower class from Top Class, which caused a ruckus. 158 00:09:51,632 --> 00:09:53,472 A ruckus over cram school tests? 159 00:09:53,551 --> 00:09:56,351 Students here can be graded as level 5 even with a general score of 97. 160 00:09:56,429 --> 00:09:59,559 And he was demoted from the invincible Top Class. 161 00:09:59,640 --> 00:10:00,770 It excited other kids. 162 00:10:01,183 --> 00:10:03,273 Why did his grades suddenly fall? 163 00:10:03,352 --> 00:10:05,692 When students do better, there's one reason. 164 00:10:05,771 --> 00:10:07,771 But their grades fall for many different reasons. 165 00:10:08,524 --> 00:10:11,824 Did Seungjun and Haeun know each other? 166 00:10:11,902 --> 00:10:14,492 We have an exclusive class for CSAT preparations 167 00:10:14,572 --> 00:10:16,822 regardless of school and age. 168 00:10:17,533 --> 00:10:20,243 They were both in Top Class, so of course, they took lessons together. 169 00:10:21,329 --> 00:10:22,869 Oh Seungjun. 170 00:10:22,955 --> 00:10:26,535 He was 18 like Haeun, and he was a junior at Taewon High. 171 00:10:26,626 --> 00:10:28,166 On last May 23rd, 172 00:10:28,252 --> 00:10:30,762 he fell from the rooftop of his math cram school and died. 173 00:10:30,838 --> 00:10:31,708 What about his family? 174 00:10:31,964 --> 00:10:34,974 His parents gave up their nationality the moment his funeral ended 175 00:10:35,051 --> 00:10:37,301 and got their citizenship in Europe through investment. 176 00:10:37,386 --> 00:10:40,256 They cut themselves off from their acquaintances 177 00:10:40,348 --> 00:10:41,768 and went to Malta. 178 00:10:41,849 --> 00:10:44,389 We can't trace them any further since they're not Korean citizens. 179 00:10:44,477 --> 00:10:48,937 Isn't it a little too much to suspect him, because he went to the same cram school? 180 00:10:49,023 --> 00:10:52,443 Haeun gave birth in September. 181 00:10:52,526 --> 00:10:54,566 If we say she got pregnant in February, 182 00:10:55,237 --> 00:10:58,737 it's not entirely impossible since the baby was stillborn prematurely. 183 00:10:58,824 --> 00:11:01,294 We need Oh Seungjun's DNA to confirm this. Did you look into it? 184 00:11:01,619 --> 00:11:04,459 I checked his funeral record, and they cremated his body. 185 00:11:04,538 --> 00:11:05,958 There can't be any DNA samples left. 186 00:11:06,540 --> 00:11:08,580 His father's an only child, so he has no relatives. 187 00:11:10,544 --> 00:11:12,924 The dead boy's DNA sample. 188 00:11:14,465 --> 00:11:15,875 It's got to be somewhere. 189 00:11:15,966 --> 00:11:18,506 What are you talking about? They already cremated the body. 190 00:11:18,594 --> 00:11:20,764 There we go with the Jindo Dog emergency again. 191 00:11:20,846 --> 00:11:24,096 It's hopeless this time. I'd say it's more like a disease. 192 00:11:25,768 --> 00:11:27,808 -A disease! That's it. -Geez, that startled me. 193 00:11:27,895 --> 00:11:30,975 Hospitals are full of DNA samples. They even had my blood. Ahh! 194 00:11:32,149 --> 00:11:33,359 General hospitals are scary. 195 00:11:33,442 --> 00:11:36,612 Forget it. That high school kid couldn't have gotten a checkup. 196 00:11:37,196 --> 00:11:39,156 I doubt they have his DNA sample. 197 00:11:42,785 --> 00:11:44,995 You said Oh Seungjun called 1-1-9 a few times. 198 00:11:45,079 --> 00:11:47,459 Was any of those calls for a medical emergency? 199 00:11:48,124 --> 00:11:49,834 Yes, three years ago. 200 00:11:49,917 --> 00:11:52,207 He suffered from abdominal pain in a study room. 201 00:11:52,503 --> 00:11:55,883 He received an appendectomy at Taewon General Hospital. 202 00:11:56,382 --> 00:11:59,512 The hospital probably has the removed tissue. 203 00:12:00,428 --> 00:12:01,548 That's his DNA sample. 204 00:12:03,848 --> 00:12:07,478 This is the third time. Give up if it turns out to be negative. 205 00:12:09,186 --> 00:12:11,766 Yes, this is the last chance. 206 00:12:11,856 --> 00:12:13,066 Stop the car. 207 00:12:13,482 --> 00:12:14,572 We've arrived. 208 00:12:16,485 --> 00:12:17,605 I see. 209 00:12:17,862 --> 00:12:20,952 Anyway, let's make some art for this investigation. 210 00:12:21,031 --> 00:12:23,741 What are you saying? 211 00:12:24,326 --> 00:12:25,696 We'll iron out the variables. 212 00:12:25,786 --> 00:12:27,036 It means we'll waste our effort. 213 00:12:27,121 --> 00:12:28,581 Let's send a decoy to school first. 214 00:12:32,042 --> 00:12:34,342 A tissue removed through an appendectomy 215 00:12:34,420 --> 00:12:36,300 holds the patient's DNA. 216 00:12:37,089 --> 00:12:39,379 And hospitals are obliged 217 00:12:39,467 --> 00:12:41,177 to keep the paraffin blocks 218 00:12:41,469 --> 00:12:44,309 of removed tissues for around ten years. 219 00:12:44,388 --> 00:12:46,968 With that, we'll be able to tell 220 00:12:47,057 --> 00:12:49,597 if Oh Seungjun is the father of Haeun's baby. 221 00:12:50,561 --> 00:12:51,691 Wait. 222 00:12:52,980 --> 00:12:57,320 So when will you run that paternity test? 223 00:13:00,237 --> 00:13:02,107 He's from the police. 224 00:13:02,198 --> 00:13:03,488 He's a detective. 225 00:13:03,657 --> 00:13:05,027 Tomorrow. 226 00:13:05,117 --> 00:13:06,617 I see, tomorrow. 227 00:13:06,702 --> 00:13:08,002 -I'll be going then. -Good day. 228 00:13:08,078 --> 00:13:10,208 -What, a paternity test? -A paternity test? 229 00:13:10,289 --> 00:13:11,419 A paternity test... 230 00:13:12,124 --> 00:13:14,344 Did you hear him? They will do a paternity test tomorrow. 231 00:13:17,129 --> 00:13:18,089 Hi. 232 00:13:18,881 --> 00:13:21,051 I set out the bait at the school. 233 00:13:21,801 --> 00:13:24,221 I'll kill you if it turns out to be another wrong guess. 234 00:13:24,887 --> 00:13:26,557 Okay, let's start moving. 235 00:13:26,639 --> 00:13:28,059 Did you hear? 236 00:13:28,516 --> 00:13:30,806 You know Oh Seungjun who killed himself at this cram school? 237 00:13:30,893 --> 00:13:32,103 He got Song Haeun pregnant. 238 00:13:32,394 --> 00:13:34,404 What? That loser? 239 00:13:35,606 --> 00:13:36,606 No way. 240 00:13:36,899 --> 00:13:37,859 Hey, you moron. 241 00:13:38,651 --> 00:13:40,951 He's dead. There are no DNA samples to run a test with. 242 00:13:42,112 --> 00:13:43,362 Study a little, will you? 243 00:13:44,573 --> 00:13:47,543 He had his appendix removed. They'll take his DNA from it. 244 00:13:47,701 --> 00:13:48,911 He just can't rest in peace. 245 00:13:50,120 --> 00:13:51,580 This is a total mess. 246 00:13:51,914 --> 00:13:53,084 Wait for me! 247 00:13:58,712 --> 00:14:01,422 These students are smart indeed. They summarized it so well. 248 00:14:02,216 --> 00:14:05,466 Now word will spread to nearby schools. 249 00:14:06,804 --> 00:14:08,564 Sir, we have a favor to ask. 250 00:14:08,639 --> 00:14:10,019 Okay. Go on. 251 00:14:10,099 --> 00:14:12,809 Could you leave the tissue storage in Pathology unlocked for a day? 252 00:14:13,644 --> 00:14:14,814 Why should I do that? 253 00:14:14,895 --> 00:14:17,015 I'll decide what to do if you tell me why. 254 00:14:18,148 --> 00:14:19,688 You know hare coursing, right? 255 00:14:28,075 --> 00:14:30,905 Is someone actually coming? 256 00:14:31,579 --> 00:14:32,789 I bet so. 257 00:14:34,039 --> 00:14:36,579 ♪ Right in front of me ♪ 258 00:14:37,251 --> 00:14:39,801 ♪ You will show up for sure ♪ 259 00:14:39,879 --> 00:14:43,129 There you go again. Just who's going to show up? 260 00:14:43,215 --> 00:14:44,375 This is the moment. 261 00:14:45,301 --> 00:14:47,181 When was the last time you dated someone? 262 00:14:47,845 --> 00:14:48,845 You little... 263 00:15:04,570 --> 00:15:05,700 Leave him be. 264 00:15:06,071 --> 00:15:07,451 -We must catch him red-handed. -Yes. 265 00:15:17,416 --> 00:15:19,536 OH SEUNGJUN 266 00:15:24,757 --> 00:15:27,637 -It's good to see you. -Hi there. 267 00:15:28,636 --> 00:15:29,636 What the... 268 00:15:32,598 --> 00:15:36,228 We knew someone was going to show up if we waited there. 269 00:15:36,310 --> 00:15:41,570 The only person who knew that Oh Seungjun would be found not to be a match. 270 00:15:42,399 --> 00:15:45,279 The biological father of Haeun's baby. 271 00:15:47,655 --> 00:15:50,405 Were you there to switch the tissues? 272 00:15:52,993 --> 00:15:57,333 I've received an appendectomy, too. 273 00:15:58,707 --> 00:16:00,997 I'd like to take my paraffin block. 274 00:16:01,210 --> 00:16:02,920 I heard you were obliged to keep it. 275 00:16:03,253 --> 00:16:05,263 If I switched his block with mine, 276 00:16:06,256 --> 00:16:08,336 the result was going to be positive. 277 00:16:09,009 --> 00:16:11,349 Seungjun died already, 278 00:16:12,054 --> 00:16:14,774 so I didn't think it'd matter 279 00:16:15,766 --> 00:16:17,426 even if he was found to be the father. 280 00:16:18,102 --> 00:16:18,982 Goodness. 281 00:16:19,061 --> 00:16:22,401 It must've been fun watching us bark up the wrong trees. 282 00:16:25,442 --> 00:16:28,702 It was driving me crazy! 283 00:16:28,779 --> 00:16:30,109 Keep your voice down. 284 00:16:30,197 --> 00:16:33,237 Calm down. Keep talking before you go crazy. 285 00:16:36,036 --> 00:16:37,406 I swear. 286 00:16:37,955 --> 00:16:40,745 I didn't know she was a minor. 287 00:16:51,343 --> 00:16:53,393 The home visits ended without any trouble. 288 00:16:53,470 --> 00:16:55,100 -About our math test... -Based on students 289 00:16:55,180 --> 00:16:57,600 and the grades they're in... 290 00:16:58,183 --> 00:17:00,193 -Was it easy? -It's all going well... 291 00:17:00,269 --> 00:17:01,939 Song Haeun! What are you doing? 292 00:17:03,230 --> 00:17:04,270 Let's go upstairs. 293 00:17:10,195 --> 00:17:11,235 -Sir? -Yes. 294 00:17:11,321 --> 00:17:12,531 Ever since that day, 295 00:17:13,157 --> 00:17:16,077 I couldn't get away from her. 296 00:17:16,910 --> 00:17:18,750 Why do you act like you don't know me? 297 00:17:19,455 --> 00:17:21,575 I don't understand what you're saying. 298 00:17:23,000 --> 00:17:25,340 I have the texts and call history. 299 00:17:25,919 --> 00:17:29,129 I record it every time, in case they run off without paying me. 300 00:17:33,135 --> 00:17:39,265 You have everything you need, so why did you do such a thing? 301 00:17:41,477 --> 00:17:45,107 What about you? You have a wife and a child. 302 00:17:45,606 --> 00:17:47,566 You have everything you need, so why did you do it? 303 00:17:49,318 --> 00:17:52,448 You adults always blame us without reflecting on yourselves. 304 00:17:53,238 --> 00:17:54,868 Darn old people. 305 00:17:57,117 --> 00:18:01,617 I'd like to benefit from my teacher's favors from now on. 306 00:18:11,256 --> 00:18:12,376 2021 2ND SEMESTER FINALS ALL SUBJECTS 307 00:18:12,466 --> 00:18:14,046 I sneaked away 308 00:18:15,219 --> 00:18:16,719 the exam papers for test printing. 309 00:18:19,389 --> 00:18:21,429 No wonder Haeun couldn't come clean. 310 00:18:23,185 --> 00:18:24,385 Come in. 311 00:18:34,363 --> 00:18:36,533 I came to give this back to you. 312 00:18:40,702 --> 00:18:42,872 What are you doing? 313 00:18:42,955 --> 00:18:44,705 You asked me to drag time! 314 00:18:46,750 --> 00:18:47,670 Take this. 315 00:18:48,752 --> 00:18:50,462 You're a temporary teacher there. 316 00:18:51,255 --> 00:18:52,755 Don't you want to work at Taewon High? 317 00:18:53,340 --> 00:18:54,930 It's exam season. That's why. 318 00:19:01,890 --> 00:19:02,980 I'm sorry. 319 00:19:04,685 --> 00:19:05,935 I apologize. 320 00:19:07,771 --> 00:19:08,901 This is my fault. 321 00:19:11,900 --> 00:19:14,440 It's my fault. I'm sorry. 322 00:19:41,930 --> 00:19:43,560 I found the exam papers for test printing. 323 00:19:50,189 --> 00:19:51,899 2021 2ND SEMESTER MIDTERM KOREAN, TEST 324 00:19:57,821 --> 00:19:59,031 Haeun. 325 00:19:59,907 --> 00:20:03,037 Was it all a lie that you placed first? 326 00:20:04,119 --> 00:20:05,289 Tell me. 327 00:20:09,791 --> 00:20:11,211 I can't believe this. 328 00:20:13,128 --> 00:20:15,258 Is it more devastating than your daughter's pregnancy? 329 00:20:16,590 --> 00:20:17,590 What? 330 00:20:24,932 --> 00:20:25,772 Hello? 331 00:20:26,433 --> 00:20:28,813 The test result is out. I'll text it to you. 332 00:20:36,068 --> 00:20:38,108 99.99998% 333 00:20:46,578 --> 00:20:48,038 Can I have a word with you, Haeun? 334 00:20:51,875 --> 00:20:54,915 SEUNGJUN, HAEUN 335 00:20:55,003 --> 00:20:56,553 I guess you two were close. 336 00:20:58,131 --> 00:20:59,131 Whatever. 337 00:21:07,808 --> 00:21:08,848 PATERNITY TEST RESULT 338 00:21:09,559 --> 00:21:11,809 99.99998% 339 00:21:13,689 --> 00:21:15,319 COMPARATIVE SUBJECT: OH SEUNGJUN 340 00:21:23,907 --> 00:21:25,157 Did you not know? 341 00:21:27,619 --> 00:21:29,289 Seungjun, thank you. 342 00:21:29,871 --> 00:21:32,621 Thanks to you, I placed first for our cram school's recent unit test. 343 00:21:33,417 --> 00:21:34,417 That's all? 344 00:21:34,918 --> 00:21:36,498 I thought you liked me, too. 345 00:21:37,087 --> 00:21:39,587 If you want to date someone, wait until you go to college. 346 00:21:51,101 --> 00:21:52,061 Haeun. 347 00:21:52,936 --> 00:21:56,396 My old man cared only about what was seen just like your mom. 348 00:21:56,940 --> 00:21:58,530 Growing up under such a parent, 349 00:21:59,401 --> 00:22:01,111 you come to have a twisted personality. 350 00:22:01,737 --> 00:22:04,527 Well, so what? 351 00:22:05,115 --> 00:22:07,945 If I could meet the untwisted me, 352 00:22:08,702 --> 00:22:10,082 I'd say just one thing. 353 00:22:11,246 --> 00:22:14,666 "It's not your fault. You're only a little child." 354 00:22:17,502 --> 00:22:19,092 Yes, what you did was wrong. 355 00:22:19,588 --> 00:22:21,548 But it wasn't entirely your fault. 356 00:22:22,883 --> 00:22:24,553 I know you're pulling a trick 357 00:22:24,634 --> 00:22:27,724 to make me come clean like my stupid brother. 358 00:22:31,016 --> 00:22:31,846 I'm sorry. 359 00:22:35,854 --> 00:22:38,904 The adults are at fault. 360 00:22:38,982 --> 00:22:41,112 Jeez, stop being so melodramatic. 361 00:22:41,193 --> 00:22:43,533 If at least one of the adults around you 362 00:22:45,447 --> 00:22:48,327 had genuinely cared for you, 363 00:22:48,408 --> 00:22:49,658 things would've been different. 364 00:22:49,743 --> 00:22:50,913 I said stop. 365 00:23:00,629 --> 00:23:01,799 I know it was hard on you. 366 00:23:33,078 --> 00:23:34,748 Somebody, help! 367 00:23:35,163 --> 00:23:36,373 Oh, my. 368 00:23:37,749 --> 00:23:39,669 Hurry! 369 00:24:00,689 --> 00:24:01,649 It was... 370 00:24:03,358 --> 00:24:04,778 It was wrong of me. 371 00:24:36,725 --> 00:24:39,595 ♪ Happy birthday, dear Heesook ♪ 372 00:24:39,686 --> 00:24:41,976 ♪ Happy birthday to you ♪ 373 00:24:43,398 --> 00:24:45,528 -Happy birthday. -Blow out the candle. 374 00:24:49,196 --> 00:24:51,406 Thank you. 375 00:24:51,865 --> 00:24:53,025 -Happy birthday. -Look. 376 00:24:53,783 --> 00:24:54,873 Seol. 377 00:24:55,827 --> 00:24:57,157 I'm a bit late. 378 00:24:58,038 --> 00:24:59,578 I bought a birthday cake for you. 379 00:24:59,664 --> 00:25:01,374 Why didn't you come together? 380 00:25:01,458 --> 00:25:03,038 -Together? -You're here. 381 00:25:04,377 --> 00:25:05,207 Your coffee is here. 382 00:25:05,837 --> 00:25:08,047 Wait, what? You did it without me? 383 00:25:09,549 --> 00:25:11,089 I wanted to do it with you. 384 00:25:11,176 --> 00:25:12,636 You got lots of cakes this year. 385 00:25:12,719 --> 00:25:14,349 -Thank you, Dojin. -Thank you. 386 00:25:14,429 --> 00:25:15,429 Have some coffee. 387 00:25:15,514 --> 00:25:18,644 I heard the ER had another teenager who attempted suicide. 388 00:25:21,019 --> 00:25:22,689 The babies in there 389 00:25:22,771 --> 00:25:24,811 are struggling desperately to survive. 390 00:25:24,898 --> 00:25:26,858 But some kids are desperate to die. 391 00:25:27,692 --> 00:25:30,362 Oh, right. If you have time, stay for a part-time job. 392 00:25:30,862 --> 00:25:32,612 Another unnamed newborn baby came in. 393 00:25:32,697 --> 00:25:35,367 My shift starts later today, so I need to go. 394 00:25:35,784 --> 00:25:37,124 I'll come when I'm off duty. 395 00:25:37,202 --> 00:25:38,162 All right. 396 00:25:38,328 --> 00:25:42,288 Ma'am, Soyeon's showing a color change in her toes. 397 00:25:42,374 --> 00:25:43,634 Can you take a look? 398 00:25:43,708 --> 00:25:45,708 It may be a blood clot. How's the oxygen saturation? 399 00:25:48,463 --> 00:25:50,173 Seol, let's go. 400 00:25:52,676 --> 00:25:54,716 I was going to leave after giving her the cake, 401 00:25:55,303 --> 00:25:56,813 but she made me stay and eat with them. 402 00:25:58,265 --> 00:26:00,055 I almost forgot that it was her birthday. 403 00:26:00,642 --> 00:26:02,142 You're better than me. 404 00:26:03,144 --> 00:26:05,654 You've been busy lately with Haeun's case and all. 405 00:26:08,942 --> 00:26:10,822 How is it that you never change? 406 00:26:11,444 --> 00:26:13,454 -Me? -Yes. 407 00:26:14,864 --> 00:26:18,624 In any difficult or dangerous situation, 408 00:26:19,035 --> 00:26:20,905 you stay calm and handle it. 409 00:26:21,997 --> 00:26:23,577 You're like a bulldozer that never stops. 410 00:26:24,124 --> 00:26:25,754 That's an exaggeration. 411 00:26:27,460 --> 00:26:29,170 I just don't think much. 412 00:26:29,254 --> 00:26:30,884 I do it because it's my job. 413 00:26:31,506 --> 00:26:34,586 And because no one else can do it. 414 00:26:37,887 --> 00:26:39,097 Thanks, Dojin. 415 00:26:40,849 --> 00:26:43,599 You're being awkwardly strange today. 416 00:26:44,102 --> 00:26:48,272 I'm just saying it, because I always take from you. 417 00:26:48,940 --> 00:26:50,230 I'm rather grateful to you. 418 00:26:52,402 --> 00:26:54,452 Whenever I become numb to cases and rescue operations, 419 00:26:54,529 --> 00:26:56,359 you help me get back on track. 420 00:26:58,074 --> 00:27:02,454 This is why I feel like a very nice person when I'm with you. 421 00:27:04,372 --> 00:27:05,372 Let's go. 422 00:27:06,458 --> 00:27:08,378 You're a nice person. That's true. 423 00:27:17,886 --> 00:27:20,006 SONG HAEUN NEWBORN BABY ABANDONMENT CASE 424 00:27:56,716 --> 00:27:57,716 Hey, Specially Related. 425 00:28:07,560 --> 00:28:09,600 I thought you'd want to hear about Haeun's case. 426 00:28:09,688 --> 00:28:11,108 I heard. 427 00:28:11,856 --> 00:28:15,396 That you dug deeply into it when it wasn't even worth a promotion. 428 00:28:17,278 --> 00:28:18,908 You said you lost your chances twice. 429 00:28:19,948 --> 00:28:21,318 It must not happen again. 430 00:28:25,286 --> 00:28:28,706 You said that one person was enough to hold back a child's decision to die. 431 00:28:29,290 --> 00:28:30,250 So... 432 00:28:31,334 --> 00:28:33,174 I studied her quietly. 433 00:28:33,837 --> 00:28:34,917 She was indeed a kid. 434 00:28:36,506 --> 00:28:37,546 Wait. 435 00:28:38,550 --> 00:28:39,840 Well... 436 00:28:41,094 --> 00:28:43,814 I was too scared to check, 437 00:28:47,475 --> 00:28:48,555 but what was... 438 00:28:49,853 --> 00:28:51,773 the baby's gender? 439 00:28:54,816 --> 00:28:57,356 How did you answer? 440 00:28:58,778 --> 00:28:59,778 It was hard. 441 00:29:00,905 --> 00:29:01,775 What... 442 00:29:10,206 --> 00:29:12,536 What a surprise to get a call from you. 443 00:29:12,625 --> 00:29:14,455 Could we meet for a moment now? 444 00:29:15,295 --> 00:29:16,625 I have a few questions. 445 00:29:16,713 --> 00:29:18,763 You're welcome at any time. 446 00:29:19,674 --> 00:29:22,184 I'm waiting for something, anyway. 447 00:29:28,892 --> 00:29:30,482 Do you hardly eat these days? 448 00:29:30,560 --> 00:29:34,560 Yes, I need to have something healthy and delicious like this one. 449 00:29:36,900 --> 00:29:37,980 Mmm... 450 00:29:40,153 --> 00:29:41,203 By the way, 451 00:29:42,322 --> 00:29:43,952 -that-- -I didn't tell her much. 452 00:29:45,700 --> 00:29:47,660 I'm not going to tell you now. 453 00:29:48,161 --> 00:29:52,501 Later, when you're old enough to take responsibility for your choices, 454 00:29:53,208 --> 00:29:54,328 I'll tell you then. 455 00:29:57,629 --> 00:29:59,509 That answer isn't like you. 456 00:30:00,298 --> 00:30:01,968 I saw a resemblance in us. 457 00:30:03,009 --> 00:30:05,089 Were you on bad terms with your parents? 458 00:30:07,722 --> 00:30:10,142 I mean, your father was a little... 459 00:30:13,770 --> 00:30:15,230 cold-hearted. 460 00:30:16,272 --> 00:30:17,322 I'm full. 461 00:30:17,774 --> 00:30:19,784 You can guess how lonely I was when growing up. 462 00:30:21,069 --> 00:30:23,529 You shouldn't say that to an orphan like me. 463 00:30:24,113 --> 00:30:25,033 Who knows? 464 00:30:26,032 --> 00:30:27,702 I think your situation was better than mine. 465 00:30:28,535 --> 00:30:31,905 You even have an adoptive mother whose walk you remember so clearly. 466 00:30:36,417 --> 00:30:38,207 It's still not too late. 467 00:30:40,630 --> 00:30:41,970 Try to find someone... 468 00:30:44,133 --> 00:30:45,393 like that. 469 00:30:51,099 --> 00:30:53,889 I thought you of all people would know. 470 00:30:55,770 --> 00:30:57,900 MISSING CHILD KIM HYUNSEO 471 00:30:57,981 --> 00:31:01,531 Why are you suddenly interested in this case? 472 00:31:02,944 --> 00:31:05,914 Sometimes, one's dark and deep wound tells a lot about the person. 473 00:31:07,740 --> 00:31:09,700 I'm just being curious. 474 00:31:10,618 --> 00:31:13,998 Then you came to the right person. 475 00:31:15,957 --> 00:31:19,787 I conducted the autopsy on the victim's toes seven years ago. 476 00:31:27,218 --> 00:31:28,678 Let's begin. 477 00:31:30,096 --> 00:31:32,516 What do you think happened 478 00:31:33,600 --> 00:31:34,770 to the toes' owner? 479 00:31:34,851 --> 00:31:37,811 Even if she's alive, she won't be able to walk. 480 00:31:38,855 --> 00:31:40,765 But I was left with a question. 481 00:31:44,402 --> 00:31:45,902 What are you doing? 482 00:31:45,987 --> 00:31:48,027 Aren't you done with the autopsy? 483 00:31:48,114 --> 00:31:52,044 I want to sew up her toes at least. 484 00:31:53,119 --> 00:31:54,579 If they were going to kill her, 485 00:31:56,122 --> 00:31:58,632 why cut off the toe? 486 00:32:03,254 --> 00:32:04,884 KIM HYUNSEO 487 00:32:05,006 --> 00:32:07,586 NOTE: BOTH HER BIG TOES ARE CUT OFF 488 00:32:09,552 --> 00:32:11,892 It seems my son made 489 00:32:11,971 --> 00:32:14,471 a huge discourtesy to your family. 490 00:32:14,557 --> 00:32:17,307 Even if I had known that Detective Jin Hogae of Taewon Police 491 00:32:17,393 --> 00:32:19,403 was your son, 492 00:32:19,646 --> 00:32:21,436 I would've taken the same measure. 493 00:32:22,482 --> 00:32:24,152 He needs to be punished for his crime. 494 00:32:25,902 --> 00:32:28,452 I feel a little offended talking to you like this. 495 00:32:29,155 --> 00:32:30,985 You're certainly right. 496 00:32:31,950 --> 00:32:34,700 I think you're mistaken. I rather... 497 00:32:36,454 --> 00:32:39,174 would like to give thanks. That's why I asked to see you. 498 00:32:41,209 --> 00:32:44,049 You are not asking me to drop the charges against him? 499 00:32:46,547 --> 00:32:50,587 Right now, I need to focus on something bigger. 500 00:32:53,471 --> 00:32:55,101 I was once told 501 00:32:55,932 --> 00:32:58,182 that the wilder a Jindo dog is, 502 00:32:58,643 --> 00:33:01,063 you need to keep a tighter leash on him. 503 00:33:08,528 --> 00:33:09,488 This office will be 504 00:33:10,905 --> 00:33:13,445 used for the presidential election camp. 505 00:33:14,200 --> 00:33:15,830 It's nice and spacious. 506 00:33:15,910 --> 00:33:17,580 The party election is in the bag for sure 507 00:33:17,787 --> 00:33:19,907 and you need this much space for your big plan 508 00:33:19,998 --> 00:33:21,458 until the presidential election. 509 00:33:22,375 --> 00:33:23,665 You found the right place. 510 00:33:24,669 --> 00:33:26,589 So I even invited you over 511 00:33:26,671 --> 00:33:28,301 to make an important decision. 512 00:33:29,382 --> 00:33:31,802 Assemblyman Ma, the professor is here. 513 00:33:35,888 --> 00:33:38,098 Let me introduce him to you. 514 00:33:38,599 --> 00:33:40,639 He's renowned to be a skilled interior designer 515 00:33:40,727 --> 00:33:42,687 in business circles. 516 00:33:43,604 --> 00:33:47,364 He's been in charge of strategic floor planning for a large conglomerate... 517 00:33:52,655 --> 00:33:54,735 He tends to be shy around strangers. 518 00:33:54,949 --> 00:33:56,369 Please begin. 519 00:33:56,451 --> 00:33:59,661 The spirits are going wild due to the lack of devotion. 520 00:34:00,705 --> 00:34:02,705 -Just a moment... -He's saying 521 00:34:02,790 --> 00:34:04,540 that planning is up to the energy 522 00:34:04,625 --> 00:34:06,915 rather than bearing. 523 00:34:07,003 --> 00:34:10,173 A spirit in the east, and a spirit in the west, 524 00:34:10,256 --> 00:34:13,086 putting down the murderous energy, the spirit in the west... 525 00:34:13,760 --> 00:34:15,510 Murderous energy is coming from that side. 526 00:34:15,595 --> 00:34:17,505 It's coming from the northwest. 527 00:34:17,597 --> 00:34:19,097 Across the center... 528 00:34:19,182 --> 00:34:20,932 A vein of water runs in the center. 529 00:34:21,017 --> 00:34:23,347 These two energies must be blocked out 530 00:34:23,519 --> 00:34:26,149 to stop the fatal energy to strike. 531 00:34:26,230 --> 00:34:27,730 That's what he's saying. 532 00:34:28,107 --> 00:34:29,567 Based on this water vein, 533 00:34:29,692 --> 00:34:32,492 to eliminate this fatal energy for good... 534 00:34:33,654 --> 00:34:36,284 I see spirits swarming in to take over the space. 535 00:34:36,365 --> 00:34:37,275 Where? 536 00:34:37,867 --> 00:34:39,787 Oh, that way. 537 00:34:39,869 --> 00:34:43,159 For smooth communication, the water vein... 538 00:34:43,998 --> 00:34:45,038 That side is northwest. 539 00:34:45,124 --> 00:34:46,584 The gate, in the northwest. 540 00:34:48,294 --> 00:34:51,134 And the main room should be in the southwest. That's right here. 541 00:34:52,048 --> 00:34:54,258 This room should be for the future king... 542 00:34:56,052 --> 00:34:57,682 So this place is where we'll find victory. 543 00:34:59,097 --> 00:35:02,057 I mean, it will be your office. 544 00:35:07,313 --> 00:35:09,193 Look at him trying so hard. 545 00:35:16,823 --> 00:35:20,623 I thought you got kicked out for not taking proper care of Ma Taehwa. 546 00:35:21,160 --> 00:35:23,750 You're quite tenacious. 547 00:35:23,830 --> 00:35:27,290 Did you think my connection with Masong would end that easily? 548 00:35:27,375 --> 00:35:30,795 Whoever received a scholarship from Masong Foundation is very loyal, 549 00:35:30,878 --> 00:35:34,338 because they intentionally offer scholarships 550 00:35:34,423 --> 00:35:35,883 to those in a helpless situation. 551 00:35:39,053 --> 00:35:40,643 Let's please be on good terms. 552 00:35:41,556 --> 00:35:44,516 We might be seeing each other often from now on. 553 00:35:54,569 --> 00:35:56,199 Come with me. 554 00:35:56,779 --> 00:35:57,949 Okay. 555 00:36:02,660 --> 00:36:04,040 Just a bit. 556 00:36:04,912 --> 00:36:05,962 You poured too much. 557 00:36:08,207 --> 00:36:10,167 You're mixing soju with a piña colada. 558 00:36:10,251 --> 00:36:12,881 And grilled tenderloin with green plums for a drinking snack. 559 00:36:19,218 --> 00:36:22,098 And did you guys listen to Coldplay's album on your way here? 560 00:36:22,847 --> 00:36:24,557 Who is this woman? 561 00:36:26,309 --> 00:36:29,599 I told him about that music and brought him here. 562 00:36:35,026 --> 00:36:37,396 Thanks for letting him know of a delicious place. 563 00:36:42,241 --> 00:36:43,951 I bought this for you, too. 564 00:36:45,494 --> 00:36:47,044 Then take it off, stupid cow. 565 00:37:05,139 --> 00:37:06,599 You crazy little... 566 00:37:22,365 --> 00:37:24,025 Go faster. Step on it. 567 00:37:24,200 --> 00:37:25,370 I am driving fast. 568 00:37:25,451 --> 00:37:26,411 The man has a weapon. 569 00:37:26,494 --> 00:37:28,374 Those guys might go in recklessly again. 570 00:37:28,454 --> 00:37:30,714 Since when did you care so much about the fire crew? 571 00:37:32,917 --> 00:37:34,877 A left turn? Wait. You have to come with us. 572 00:37:34,961 --> 00:37:37,421 Jeez. The light changed. 573 00:37:37,922 --> 00:37:38,922 Sorry. 574 00:37:39,006 --> 00:37:40,626 -What are you looking at? -Please make way! 575 00:37:40,716 --> 00:37:43,086 -We're from the medical service. -Let us through. 576 00:37:43,177 --> 00:37:44,387 What are you filming? 577 00:37:49,767 --> 00:37:51,057 Let me check your hand, sir. 578 00:37:56,524 --> 00:37:57,364 Hey. 579 00:37:58,651 --> 00:37:59,781 What are you doing? 580 00:37:59,860 --> 00:38:01,950 Hey. Hurry up and treat Sooyeon. 581 00:38:02,196 --> 00:38:04,196 Or I'll kill this bastard. 582 00:38:05,783 --> 00:38:07,243 We're giving her first aid. 583 00:38:07,326 --> 00:38:08,486 So hurry up with it. 584 00:38:10,705 --> 00:38:11,825 We're doing it. 585 00:38:11,914 --> 00:38:14,384 So, put that down. 586 00:38:17,086 --> 00:38:18,546 Please don't do this. 587 00:38:20,298 --> 00:38:22,508 Dongwoo, it's okay. 588 00:38:22,591 --> 00:38:23,551 Please... 589 00:38:24,719 --> 00:38:26,679 I can see a cut wound on her head. 590 00:38:26,762 --> 00:38:29,102 There seems to be cerebrospinal fluid mixed in the nosebleed. 591 00:38:29,390 --> 00:38:30,600 It could be brain damage. 592 00:38:31,517 --> 00:38:34,847 Did you hear her? Your girlfriend needs to be taken to the hospital right now. 593 00:38:35,021 --> 00:38:36,691 There's nothing we can do for her here. 594 00:38:36,772 --> 00:38:39,072 Then just what is it that you can do? 595 00:38:39,150 --> 00:38:40,990 We will help her survive! 596 00:38:41,902 --> 00:38:45,162 So put that down. 597 00:38:56,709 --> 00:38:58,629 Wait for me! Jeez. 598 00:39:01,797 --> 00:39:03,797 Do something! 599 00:39:03,883 --> 00:39:06,433 -Are you okay? -Who are you, bastard? 600 00:39:10,431 --> 00:39:11,561 -Dongwoo. -Let go! 601 00:39:11,640 --> 00:39:13,100 Let go of me, you bastard! 602 00:39:13,476 --> 00:39:15,016 I don't think it reached the muscle. 603 00:39:15,102 --> 00:39:16,312 -Darn! -Excuse me. 604 00:39:22,109 --> 00:39:24,449 You should've been grateful that the medical service came. 605 00:39:24,528 --> 00:39:26,028 Instead, you made the police come, too. 606 00:39:27,698 --> 00:39:29,488 Let go. Let go of me! 607 00:39:29,950 --> 00:39:30,950 Let go! 608 00:39:31,035 --> 00:39:32,785 So what if you're from the police? 609 00:39:32,870 --> 00:39:34,960 You have no right to assault a civilian! 610 00:39:35,039 --> 00:39:36,869 -I'll kill you! -Detective, look here. 611 00:39:36,957 --> 00:39:38,667 Let go. Hey, stand up. 612 00:39:39,168 --> 00:39:40,498 -You'll kill who? -They're filming. 613 00:39:40,586 --> 00:39:42,546 -Stand up. You'll do what? -Let go! 614 00:39:44,548 --> 00:39:46,298 You just assaulted someone. 615 00:39:46,384 --> 00:39:49,054 -Should I just kill you... -Knock it off before I kill you. 616 00:39:49,136 --> 00:39:50,546 -Are you with this bastard? -Stop it. 617 00:39:50,721 --> 00:39:51,721 Enough! 618 00:39:54,475 --> 00:39:56,265 Move. Help him up. 619 00:39:57,895 --> 00:39:59,055 Let me see your hand. 620 00:40:00,856 --> 00:40:01,766 Aah! 621 00:40:01,857 --> 00:40:03,817 Dojin, we need to take him to the hospital quickly. 622 00:40:05,111 --> 00:40:07,151 -Okay. -Fire crew, take the more injured one. 623 00:40:07,530 --> 00:40:08,490 You're going with us. 624 00:40:09,073 --> 00:40:09,953 I'm injured, too. 625 00:40:10,032 --> 00:40:12,122 Government power is there to hurt the likes of you. 626 00:40:12,201 --> 00:40:13,701 You bastard. 627 00:40:13,786 --> 00:40:15,826 Please make way. We're coming through. 628 00:40:15,913 --> 00:40:16,963 Go! 629 00:40:19,917 --> 00:40:21,667 Get off me! 630 00:40:28,259 --> 00:40:30,589 Aah... 631 00:40:30,678 --> 00:40:33,178 Thank goodness, it's not too serious. 632 00:40:34,974 --> 00:40:37,984 I might die early, dealing with drunk people. 633 00:40:38,060 --> 00:40:41,610 Things would've been bad for us if Detective Jin hadn't shown up in time. 634 00:40:42,940 --> 00:40:44,110 Are you okay, Dongwoo? 635 00:40:45,651 --> 00:40:47,491 I should've taken measures sooner. 636 00:40:49,280 --> 00:40:50,160 I'm sorry. 637 00:40:50,239 --> 00:40:52,199 Why would you be sorry? 638 00:40:52,658 --> 00:40:54,738 The police are there to protect us at times like this. 639 00:40:54,827 --> 00:40:57,827 That's right. We're civilians, too. 640 00:40:58,998 --> 00:40:59,828 But, Seol... 641 00:41:01,125 --> 00:41:03,835 Maybe I was mistaken about Detective Jin. 642 00:41:04,295 --> 00:41:05,375 I think he's nice. 643 00:41:05,963 --> 00:41:07,673 He was so cool back there. 644 00:41:08,466 --> 00:41:10,336 We take the blows all the time. 645 00:41:11,886 --> 00:41:13,636 At times like this, I'm jealous of the police. 646 00:41:15,055 --> 00:41:16,095 As if. 647 00:41:21,770 --> 00:41:23,610 -Move. -Get off me. 648 00:41:25,107 --> 00:41:27,147 -What? What is this? -Let us through. 649 00:41:27,234 --> 00:41:30,284 Ask the lab for all the blood they have. She needs a blood transfusion first. 650 00:41:30,362 --> 00:41:31,822 Sir, where should we take him? 651 00:41:31,906 --> 00:41:33,066 Lay him there. 652 00:41:33,157 --> 00:41:35,277 -Her boyfriend assaulted her. -Where should we take her? 653 00:41:35,576 --> 00:41:37,326 Let's do a CT scan on her first. 654 00:41:37,411 --> 00:41:39,831 If she has a skull fracture, we'll send her straight to the OR. 655 00:41:41,832 --> 00:41:43,922 Ma'am, what's going on over there? 656 00:41:44,251 --> 00:41:47,171 That unidentified patient was found unconscious in front of the ER. 657 00:41:47,254 --> 00:41:49,264 I think she attempted suicide. 658 00:41:53,844 --> 00:41:55,354 His injury is not an emergency. 659 00:41:55,429 --> 00:41:57,469 Give him an IV drip and wait until he sobers up. 660 00:41:57,556 --> 00:41:58,926 I'm injured, too, so treat me. 661 00:41:59,016 --> 00:42:00,806 Look at this blood! 662 00:42:00,893 --> 00:42:03,603 You want special treatment? Then shed a liter of blood or something! 663 00:42:04,313 --> 00:42:05,903 Why, that little... 664 00:42:05,981 --> 00:42:08,821 Hey, do you want me to make you shed that much blood? 665 00:42:10,611 --> 00:42:12,401 What are you looking at? 666 00:42:12,696 --> 00:42:14,736 Identify him until he sobers up. 667 00:42:14,823 --> 00:42:16,623 If he keeps refusing, get his fingerprint. 668 00:42:16,700 --> 00:42:18,160 I'll get his fingerprint. 669 00:42:18,661 --> 00:42:22,251 You better be careful around him. He could actually make you shed blood. 670 00:42:39,515 --> 00:42:40,635 Seol. 671 00:42:41,350 --> 00:42:42,390 Let's go now. 672 00:42:42,893 --> 00:42:43,853 Okay. 673 00:42:46,855 --> 00:42:47,855 Dojin. 674 00:42:48,274 --> 00:42:51,534 Wouldn't it be difficult to walk without a big toe? 675 00:42:52,319 --> 00:42:55,199 Probably. Quite a lot of load is placed on the big toes. 676 00:42:56,282 --> 00:42:58,872 How strange. She didn't seem to have put on an artificial foot. 677 00:42:59,285 --> 00:43:00,535 Who do you mean? 678 00:43:00,619 --> 00:43:02,539 The patient who attempted suicide. 679 00:43:02,621 --> 00:43:04,291 She didn't have a big toe. 680 00:43:04,373 --> 00:43:06,713 I doubt she had it amputated due to diabetes at that age. 681 00:43:08,919 --> 00:43:11,299 Which side was it? Not both feet, right? 682 00:43:12,214 --> 00:43:15,434 It was her right foot. I didn't get to see her left foot. 683 00:43:16,927 --> 00:43:17,887 I see. 684 00:43:18,387 --> 00:43:20,717 A child fell at Handong Playground in 891 Woosung-dong. 685 00:43:20,806 --> 00:43:22,176 Dispatch for medical teams. 686 00:43:23,517 --> 00:43:24,557 We'll go. 687 00:43:32,526 --> 00:43:34,566 Excuse me. Hello. 688 00:43:34,987 --> 00:43:35,897 Hello. 689 00:43:37,197 --> 00:43:39,867 Haven't we met before? 690 00:43:40,451 --> 00:43:41,371 Have we? 691 00:43:41,994 --> 00:43:44,544 Did you say you worked at Taewon Police Station before? 692 00:43:45,122 --> 00:43:46,372 Oh, yes. 693 00:43:46,457 --> 00:43:47,877 Oh. 694 00:43:47,958 --> 00:43:49,458 Maybe that's why you look familiar. 695 00:43:50,544 --> 00:43:51,504 You could be. 696 00:43:51,587 --> 00:43:52,837 Right. 697 00:43:53,213 --> 00:43:55,303 Well, then. I'll see you around. 698 00:43:55,382 --> 00:43:56,342 Bye. 699 00:44:00,554 --> 00:44:01,684 What's with that bastard? 700 00:44:04,350 --> 00:44:06,440 Her blood pressure is stable at 90 over 60. 701 00:44:06,518 --> 00:44:08,808 Her heart blood circulation is back to normal. 702 00:44:09,313 --> 00:44:11,153 Then why isn't she waking up? 703 00:44:12,066 --> 00:44:13,566 It's not hypovolemic shock, is it? 704 00:44:13,651 --> 00:44:14,941 That's a little strange. 705 00:44:15,486 --> 00:44:18,106 But to use an antidote on her, we must know what she took. 706 00:44:18,197 --> 00:44:19,737 ANTIDOTE: A POISONING REVERSAL AGENT 707 00:44:19,823 --> 00:44:21,623 Give her an antidote for hypersomnia. 708 00:44:21,742 --> 00:44:23,242 -We've got to do something. -Okay. 709 00:44:23,327 --> 00:44:24,657 -Please have it ready. -Sure. 710 00:44:27,331 --> 00:44:28,461 Ma'am. 711 00:44:30,376 --> 00:44:31,416 Lay him here. 712 00:44:31,585 --> 00:44:32,915 -He's an eight-year-old boy. -Yes. 713 00:44:33,003 --> 00:44:35,213 He fell from the swings while playing at a playground. 714 00:44:35,589 --> 00:44:37,549 We put a splint on his right foot. 715 00:44:37,633 --> 00:44:39,723 -Please check if he has a fracture. -Okay. 716 00:44:40,511 --> 00:44:42,181 It's all right. 717 00:44:55,651 --> 00:44:56,691 She woke up. 718 00:44:58,278 --> 00:45:00,608 Ma'am, can you hear me? 719 00:45:01,115 --> 00:45:02,525 You're at a hospital. 720 00:45:02,616 --> 00:45:06,576 Uh... Uh... 721 00:45:10,499 --> 00:45:13,749 Can you speak? Do you have hearing or speaking impairment? 722 00:45:17,131 --> 00:45:19,221 Does anyone know sign language here? 723 00:45:19,299 --> 00:45:20,469 I do. 724 00:45:23,887 --> 00:45:25,717 We need to know what kind of pills she took. 725 00:45:25,806 --> 00:45:26,716 Okay. 726 00:45:28,600 --> 00:45:29,600 Are you okay? 727 00:45:30,811 --> 00:45:32,061 You are at a hospital. 728 00:45:33,480 --> 00:45:34,400 Do you remember... 729 00:45:37,484 --> 00:45:38,744 taking any pills? 730 00:45:57,463 --> 00:45:58,673 She's having a shock. 731 00:45:58,756 --> 00:46:00,216 -Give her a sedative. -Get a sedative. 732 00:46:05,679 --> 00:46:06,679 Inserting sedative. 733 00:46:18,025 --> 00:46:19,815 If it's congenital, 734 00:46:19,902 --> 00:46:23,162 she should know sign language or read others' lips, but she can't. 735 00:46:23,739 --> 00:46:25,779 It's unlikely she didn't go to school for her age. 736 00:46:26,992 --> 00:46:27,832 Let's check. 737 00:46:35,501 --> 00:46:38,001 I see long-term damage in her laryngeal nerve. 738 00:46:38,587 --> 00:46:41,127 The wounds were made differently at different times. 739 00:46:41,632 --> 00:46:44,382 Does this mean it was scratched slightly each time over years? 740 00:46:47,513 --> 00:46:48,683 Could it be... 741 00:46:50,390 --> 00:46:51,930 done on purpose so she couldn't speak? 742 00:46:54,061 --> 00:46:55,731 It may not be attempted suicide. 743 00:46:55,813 --> 00:46:58,363 In the worst case, she may have been abused. 744 00:46:58,440 --> 00:47:02,110 We better do a CT scan on her and check if she has other injuries. 745 00:47:04,780 --> 00:47:07,120 I'll have it ready. One, two, three. 746 00:47:11,870 --> 00:47:13,370 If they were going to kill her, 747 00:47:14,456 --> 00:47:16,826 why cut off the toe? 748 00:47:17,918 --> 00:47:19,548 You got his info, right? Let's go now. 749 00:47:19,628 --> 00:47:21,508 No, he fell asleep after getting a sedative. 750 00:47:21,588 --> 00:47:23,378 His girlfriend is being treated. 751 00:47:23,465 --> 00:47:25,875 When will you leave his side, then? Are you his caregiver? 752 00:47:25,968 --> 00:47:28,218 Oh, let's get the footage from the bar, too. 753 00:47:28,303 --> 00:47:30,433 It'll be a pain if he claims that it was a mutual fight. 754 00:47:30,514 --> 00:47:31,814 Goodness, let's go. 755 00:47:32,307 --> 00:47:33,597 Let me clean up first. 756 00:47:35,519 --> 00:47:37,439 -Detective Jin, wait. -What is it? 757 00:47:37,521 --> 00:47:38,561 That patient... 758 00:47:48,407 --> 00:47:49,447 Detective. 759 00:48:05,382 --> 00:48:06,932 -Where's that patient? -What? 760 00:48:07,426 --> 00:48:09,596 Where is she? Who brought her here? 761 00:48:09,678 --> 00:48:12,258 She's unidentified and they found her unconscious by the ER. 762 00:48:12,347 --> 00:48:13,427 They took her for a CT scan. 763 00:48:14,433 --> 00:48:15,273 What... 764 00:48:17,269 --> 00:48:18,349 Where is he going? 765 00:48:18,687 --> 00:48:20,557 -He went that way. -Detective Jin! 766 00:48:26,486 --> 00:48:28,606 Detective Jin, where are you going? 767 00:48:29,031 --> 00:48:30,071 Detective Jin! 768 00:48:30,866 --> 00:48:31,906 Where are you going? 769 00:48:33,452 --> 00:48:35,002 Where's the patient who just came in? 770 00:48:36,163 --> 00:48:38,583 -What are you doing? -Where is she? 771 00:48:39,166 --> 00:48:41,666 We received the request, but the patient hasn't come yet. 772 00:48:43,545 --> 00:48:45,585 Detective Jin. 773 00:48:46,089 --> 00:48:47,719 Check the entire footage of this hospital. 774 00:48:47,799 --> 00:48:50,299 Have Anna check the footage of the nearby roads. There's no time. 775 00:48:50,385 --> 00:48:52,045 Why are you suddenly doing this? 776 00:48:52,679 --> 00:48:55,179 That patient is Kim Hyunseo, who went missing seven years ago. 777 00:49:15,869 --> 00:49:16,869 Follow this man. 778 00:49:20,248 --> 00:49:22,878 I don't see them. The abductor evaded all the cameras. 779 00:49:23,919 --> 00:49:26,299 He must've taken a car to move her. 780 00:49:28,924 --> 00:49:29,934 Did you find them? 781 00:49:30,008 --> 00:49:31,468 No, they're nowhere to be found. 782 00:49:31,551 --> 00:49:33,761 I think he went through the blind spots. 783 00:49:39,101 --> 00:49:40,391 Did you take her blood sample? 784 00:49:40,477 --> 00:49:43,477 Yes, we needed to know her blood type for a blood transfusion. 785 00:49:43,563 --> 00:49:45,733 Ms. Yun, I need you to do something urgently. 786 00:49:46,441 --> 00:49:47,651 ANALYSIS REPORT 787 00:49:48,151 --> 00:49:49,531 It's a match. 788 00:49:50,153 --> 00:49:51,153 That patient... 789 00:49:51,238 --> 00:49:53,028 COMPARATIVE SUBJECT: KIM HYUNSEO 790 00:49:53,115 --> 00:49:54,485 It's Kim Hyunseo. 791 00:49:57,869 --> 00:49:58,829 I see. 792 00:50:04,001 --> 00:50:05,251 Issue a Code Zero. 793 00:50:06,253 --> 00:50:07,883 The golden hour for abduction is one hour. 794 00:50:08,964 --> 00:50:10,724 We're catching that bastard within that. 795 00:50:18,181 --> 00:50:20,681 Detective Jin, this was prepared for a long time. 796 00:50:20,767 --> 00:50:23,187 The child had something to show us desperately. 797 00:50:28,108 --> 00:50:30,688 This. Don't you think it was made intentionally? 798 00:50:31,486 --> 00:50:35,066 I took a picture of it in case it'd be a trace of abuse. 799 00:50:37,868 --> 00:50:39,658 The color's light. 800 00:50:39,745 --> 00:50:41,655 I don't think it was tattooed by a tattooist, 801 00:50:41,747 --> 00:50:45,077 but manually done into the dermis with a sharp lead or something. 802 00:50:46,460 --> 00:50:47,960 She tattooed it herself? 803 00:51:04,436 --> 00:51:05,766 It's a view from below, right? 804 00:51:16,281 --> 00:51:19,031 Oh, right. Her skin was too pale. 805 00:51:19,326 --> 00:51:21,366 It's possible she didn't see the sun for a long time. 806 00:51:21,453 --> 00:51:23,543 Then she probably drew it from the basement floor. 807 00:51:39,179 --> 00:51:41,889 Only if it were a bit clearer. I'm not sure what's what. 808 00:51:43,100 --> 00:51:45,440 She did it on purpose to avoid getting suspected. 809 00:51:54,778 --> 00:51:55,738 Crosses? 810 00:51:56,613 --> 00:51:57,533 Church steeples. 811 00:51:59,533 --> 00:52:00,743 You know your way about Taewon. 812 00:52:02,494 --> 00:52:03,334 Yes. 813 00:52:04,788 --> 00:52:06,868 These dots in the sky. 814 00:52:08,208 --> 00:52:10,088 I think it's an airplane. 815 00:52:11,878 --> 00:52:12,798 You're right. 816 00:52:14,214 --> 00:52:17,804 All airplanes take the same course based on the ILS. 817 00:52:18,593 --> 00:52:21,813 Dojin, do you remember where in Taewon you can see the airplane course? 818 00:52:22,389 --> 00:52:23,219 The airplane course? 819 00:52:24,432 --> 00:52:25,852 The airplane course... Hold on. 820 00:52:38,321 --> 00:52:39,201 Here. 821 00:52:40,699 --> 00:52:42,449 TAEWON-GU 822 00:52:43,034 --> 00:52:43,994 I think this is it. 823 00:52:44,578 --> 00:52:47,498 There are a total of six buildings 824 00:52:48,206 --> 00:52:49,416 depicted on this tattoo. 825 00:52:50,458 --> 00:52:52,288 And it isn't clear, 826 00:52:52,377 --> 00:52:54,747 but there are a few surrounding objects, too. 827 00:52:56,047 --> 00:52:59,127 I'll mark the corresponding buildings on the 3D database 828 00:52:59,301 --> 00:53:01,181 of Taewon-gu's satellite picture. 829 00:53:01,261 --> 00:53:03,761 Find a place that has two church steeples with similar heights 830 00:53:03,847 --> 00:53:05,347 -on the map. -Sure. 831 00:53:05,432 --> 00:53:07,142 Say this is the ground, Dojin. 832 00:53:08,143 --> 00:53:11,733 If you're 170 cm tall, the horizontal line 833 00:53:11,813 --> 00:53:14,693 is located 4.7 km outward. 834 00:53:15,275 --> 00:53:16,435 But from a basement floor... 835 00:53:17,235 --> 00:53:18,235 If you're in the basement, 836 00:53:19,112 --> 00:53:21,532 your height should be considered zero. 837 00:53:26,786 --> 00:53:28,246 So it's less than 3 km. 838 00:53:31,374 --> 00:53:34,004 A 3-kilometer radius of where those buildings are visible. 839 00:53:35,295 --> 00:53:36,585 It's Hwajoong-dong. 840 00:53:37,589 --> 00:53:40,339 Find every semi-basement house facing southeast in Hwajoong-dong. 841 00:53:50,852 --> 00:53:52,022 Yes, Judge Song. 842 00:53:54,272 --> 00:53:55,732 I received the document just now. 843 00:53:59,361 --> 00:54:02,071 DISMISSAL REPORT NAME: JIN HOGAE 844 00:54:09,704 --> 00:54:11,084 The targeted area is Hwajoong-dong. 845 00:54:11,164 --> 00:54:13,084 Search every semi-basement house facing southeast. 846 00:54:18,004 --> 00:54:19,014 I'm glad you're here. 847 00:54:19,297 --> 00:54:21,087 It's better the more resources we have. 848 00:54:21,675 --> 00:54:22,835 You must be busy. 849 00:54:26,429 --> 00:54:30,099 A Code Zero has been issued. If it's not urgent-- 850 00:54:30,183 --> 00:54:34,103 I wouldn't be here myself at this hour if it weren't. 851 00:54:50,787 --> 00:54:52,157 HWAJOONG 3 DONG COMMUNITY CENTER 852 00:54:52,747 --> 00:54:55,787 This is where Hyunseo used to live? Let's go somewhere else. 853 00:54:56,209 --> 00:54:57,249 Let's check here first. 854 00:54:58,503 --> 00:55:00,633 She wouldn't have been confined near her home. 855 00:55:02,757 --> 00:55:05,337 Who'd leave something like this on someone else's doorstep? 856 00:55:06,428 --> 00:55:09,468 There's a stalker. It's really unsettling. 857 00:55:10,348 --> 00:55:12,058 The best way to avoid being traced 858 00:55:12,142 --> 00:55:13,812 is to hide in an unexpected place. 859 00:55:32,954 --> 00:55:34,874 -Let's search in groups of three. -Yes, ma'am. 860 00:55:34,956 --> 00:55:36,286 -Good. -Let's spread out. 861 00:55:36,416 --> 00:55:37,576 Officer Song and Dongwoo, 862 00:55:37,667 --> 00:55:39,457 the child must be treated as soon as she's found. 863 00:55:39,544 --> 00:55:40,884 Pay attention to the radio. 864 00:55:40,962 --> 00:55:42,172 -Yes, ma'am. -Sure. 865 00:55:43,882 --> 00:55:46,182 Taewon Police. Three officers currently searching. 866 00:55:47,177 --> 00:55:48,717 -Let's go in here. -Okay. 867 00:55:52,932 --> 00:55:54,312 Here. 868 00:55:58,730 --> 00:55:59,860 She's not here. 869 00:56:00,857 --> 00:56:02,397 Hwajoong-dong 39-gil, clear. 870 00:56:02,901 --> 00:56:04,571 Hwajoong-dong 17-gil, clear. 871 00:56:06,654 --> 00:56:08,204 -Let's check this place. -All right. 872 00:56:09,991 --> 00:56:11,741 Hwajoong-dong 38-gil, clear. 873 00:56:17,791 --> 00:56:19,791 Hwajoong-dong 31-gil, no semi-basement houses. 874 00:56:22,045 --> 00:56:23,665 Why don't we check this place too? 875 00:56:29,552 --> 00:56:31,682 -Did you find anything? -Nothing. 876 00:56:32,222 --> 00:56:34,102 Hwajoong-dong 1-gil, clear. Let's go. 877 00:56:36,434 --> 00:56:37,814 Hwajoong-dong 27-gil, no one found. 878 00:56:37,894 --> 00:56:39,814 -Let's move to the next spot. -Let's go. 879 00:56:56,204 --> 00:56:57,124 Hello, Ms. Yun. 880 00:56:57,956 --> 00:57:00,126 There's something you should know. 881 00:57:00,208 --> 00:57:01,208 Go on. 882 00:57:01,835 --> 00:57:04,545 About Hyunseo's toes. 883 00:57:05,130 --> 00:57:07,050 The toes were found 884 00:57:08,133 --> 00:57:11,093 in Detective Jin's house seven years ago. 885 00:57:16,099 --> 00:57:19,189 He was suspected of abducting and murdering her because of it. 886 00:57:23,106 --> 00:57:26,226 Detective Jin has a lot of hard feelings against the abductor. 887 00:57:26,734 --> 00:57:30,954 I'm telling you this out of concern for the abductor. 888 00:57:31,614 --> 00:57:32,494 What? 889 00:57:32,574 --> 00:57:36,334 I don't want to meet the abductor in the autopsy room. 890 00:57:37,245 --> 00:57:39,825 Or it could be the other way around in the worst case. 891 00:57:40,874 --> 00:57:43,754 I want you to stop Jindo Dog before he loses control. 892 00:57:45,003 --> 00:57:46,093 I understand. 893 00:57:55,305 --> 00:57:56,555 -Stop the car. -What? 894 00:57:58,016 --> 00:58:00,306 Why? What is it? Detective Jin. 895 00:58:01,102 --> 00:58:02,062 Why... 896 00:58:04,022 --> 00:58:06,612 Detective Jin. What is it? 897 00:58:14,908 --> 00:58:16,988 What is it? Did you find something? 898 00:58:17,202 --> 00:58:18,502 No, I'll drive. 899 00:58:18,703 --> 00:58:20,543 Wait, Detective Jin. 900 00:58:21,039 --> 00:58:22,709 What are you doing? 901 00:58:22,790 --> 00:58:24,540 Detective! 902 00:58:27,128 --> 00:58:29,838 What are you doing? No! 903 00:58:33,843 --> 00:58:34,843 Oh... 904 00:58:39,015 --> 00:58:40,725 Are you okay? 905 00:58:42,894 --> 00:58:44,274 Why are you doing this? 906 00:59:05,625 --> 00:59:06,665 I'll ask for backup, 907 00:59:06,918 --> 00:59:08,748 so the special forces can break in right away... 908 00:59:10,255 --> 00:59:11,295 Darn it. 909 00:59:19,597 --> 00:59:20,677 -Give it to me. -What? 910 00:59:36,739 --> 00:59:37,739 Come in. 911 00:59:50,086 --> 00:59:51,046 Detective! 912 01:00:06,603 --> 01:00:08,023 There's something behind it. 913 01:00:08,104 --> 01:00:09,114 Pull it. 914 01:00:31,085 --> 01:00:33,125 Detective. Are you going down there? 915 01:00:45,975 --> 01:00:47,475 What the... 916 01:00:58,863 --> 01:00:59,703 What's wrong? 917 01:01:16,756 --> 01:01:18,046 Hello. 918 01:01:18,132 --> 01:01:20,932 Did you say you worked at Taewon Police Station before? 919 01:01:51,457 --> 01:01:53,577 THE FIRST RESPONDERS 920 01:02:34,709 --> 01:02:36,169 What is it that you want? 921 01:02:36,252 --> 01:02:37,132 Your real face. 922 01:02:37,211 --> 01:02:39,011 It was me! I ordered it. 923 01:02:39,088 --> 01:02:41,758 -I'll just do my job. -When will you stop acting out? 924 01:02:42,717 --> 01:02:43,587 Move aside. 925 01:02:46,012 --> 01:02:46,972 Hyunseo! 926 01:02:47,930 --> 01:02:48,810 Hyunseo. 927 01:02:49,307 --> 01:02:51,267 Everyone, stop! It may explode! 928 01:02:51,350 --> 01:02:52,730 Do not enter! 929 01:02:52,810 --> 01:02:53,730 Seol, stop! 930 01:02:53,978 --> 01:02:55,608 Do it on me instead. 931 01:02:55,688 --> 01:02:57,728 Darn it. This is too boring. 932 01:02:58,483 --> 01:02:59,903 It's still not too late. 933 01:03:00,067 --> 01:03:01,687 Let's go to hell together. 66908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.