Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:05,297
THE FIRST RESPONDERS
2
00:00:26,443 --> 00:00:30,953
THE FIRST RESPONDERS
3
00:00:31,031 --> 00:00:33,371
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, INCIDENTS, GROUPS,
4
00:00:33,450 --> 00:00:35,950
AND BACKGROUNDS DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:38,580 --> 00:00:41,500
These guys had nothing
to do with your case, right?
6
00:00:43,501 --> 00:00:45,501
This is your last chance to come clean.
7
00:00:45,837 --> 00:00:46,797
Why did you lie?
8
00:00:49,507 --> 00:00:52,587
So that their grades would plummet.
9
00:00:54,971 --> 00:00:55,851
Haeun.
10
00:00:55,930 --> 00:00:58,430
Do you even know
how hard it is to maintain first place?
11
00:00:58,516 --> 00:01:01,476
Do you know what I had to go through
for what you did?
12
00:01:01,644 --> 00:01:03,024
Are you saying it was all a lie?
13
00:01:03,104 --> 00:01:04,654
I don't care.
14
00:01:07,984 --> 00:01:08,864
Look.
15
00:01:09,986 --> 00:01:11,776
I'm sorry for the hassle.
16
00:01:12,989 --> 00:01:14,699
She's just immature.
17
00:01:16,701 --> 00:01:18,451
I'll take care of her from now on.
18
00:01:20,455 --> 00:01:22,575
How can you possibly take care of me?
19
00:01:24,959 --> 00:01:27,129
You didn't even know that I was pregnant.
20
00:01:27,212 --> 00:01:29,212
You don't deserve to be a mom.
21
00:01:29,839 --> 00:01:30,969
What?
22
00:01:31,299 --> 00:01:32,879
Watch what you say to your mom!
23
00:01:36,304 --> 00:01:39,814
I don't think
you had to come here just for this.
24
00:01:40,642 --> 00:01:41,642
You should go.
25
00:01:42,727 --> 00:01:45,267
It would've been great
had that been the end of it.
26
00:01:45,772 --> 00:01:46,772
But we have proof
27
00:01:47,398 --> 00:01:49,898
of another crime in your household.
28
00:01:53,613 --> 00:01:55,783
She wasn't alone on the day
29
00:01:55,865 --> 00:01:57,405
of her suicide attempt.
30
00:01:58,284 --> 00:02:01,004
Despite the police officers
and fire crew being on the scene,
31
00:02:01,079 --> 00:02:03,789
he quietly hid in his room.
32
00:02:06,876 --> 00:02:10,706
It was as if he had committed a sin
33
00:02:11,381 --> 00:02:13,131
and was hiding
from the police and fire crew.
34
00:02:16,511 --> 00:02:18,971
BASE STATION ACCESS RECORD
PHONE OWNER: SONG MINJUN
35
00:02:32,110 --> 00:02:33,190
Why did you do that?
36
00:02:39,367 --> 00:02:41,037
Are you okay? Minjun.
37
00:02:46,416 --> 00:02:50,086
Minjun. What's going on with you?
38
00:02:51,504 --> 00:02:53,764
How much did you know, sir?
39
00:02:55,466 --> 00:02:56,756
What is the patient's name?
40
00:02:56,843 --> 00:02:58,853
Patient Song Minjun
didn't come with his mother.
41
00:02:58,928 --> 00:02:59,928
It's Song Minjun.
42
00:03:00,138 --> 00:03:01,638
He came with his father.
43
00:03:02,307 --> 00:03:05,557
That surgery was for him
to focus only on studying.
44
00:03:05,643 --> 00:03:07,443
You probably don't know,
45
00:03:07,520 --> 00:03:09,270
but it's common in this neighborhood.
46
00:03:09,355 --> 00:03:10,315
Then, did you know...
47
00:03:11,399 --> 00:03:14,489
that he skipped his annual test
for semen analysis last year?
48
00:03:14,569 --> 00:03:17,449
He should get it redone yearly
since it could get undone naturally.
49
00:03:17,530 --> 00:03:18,870
But he didn't come by last year.
50
00:03:22,827 --> 00:03:25,287
I skipped it, because I had a grade match
for an online game.
51
00:03:25,955 --> 00:03:26,825
You little...
52
00:03:28,249 --> 00:03:31,419
But it wasn't me. It's true.
53
00:03:31,502 --> 00:03:33,092
I didn't do anything!
54
00:03:33,171 --> 00:03:35,091
Then why did you hide from the police?
55
00:03:35,173 --> 00:03:36,343
That was because...
56
00:03:37,300 --> 00:03:38,380
Darn it.
57
00:03:40,136 --> 00:03:41,346
Minjun.
58
00:03:42,138 --> 00:03:44,058
What on earth have you done?
59
00:03:44,807 --> 00:03:47,187
Do you know how much she irritates me?
60
00:03:55,568 --> 00:03:56,608
CSAT QUESTIONS
SONG HAEUN
61
00:03:58,738 --> 00:04:01,698
Even if I solved your workbook
half-asleep, I'd still get top scores.
62
00:04:01,783 --> 00:04:04,543
You're only a sophomore.
Don't act up just because you're ahead.
63
00:04:04,619 --> 00:04:06,909
I tried a mock CSAT
at the cram school before.
64
00:04:06,996 --> 00:04:08,036
It was super easy.
65
00:04:09,082 --> 00:04:10,122
What a moron.
66
00:04:10,875 --> 00:04:12,745
She treated me like I was a moron!
67
00:04:15,171 --> 00:04:16,171
Without you...
68
00:04:30,395 --> 00:04:31,395
Hey!
69
00:04:31,729 --> 00:04:33,059
Come over here, Song Haeun.
70
00:04:33,940 --> 00:04:34,900
Darn.
71
00:04:35,108 --> 00:04:36,988
I told you to come here.
72
00:04:41,364 --> 00:04:44,084
Hey, what are you doing? Are you insane?
73
00:04:48,288 --> 00:04:49,618
Oh, my!
74
00:04:53,668 --> 00:04:55,748
What if I fall down myself?
75
00:04:56,379 --> 00:04:57,959
I'm going to say that you pushed me.
76
00:04:58,464 --> 00:05:00,514
Will you be okay, loser?
77
00:05:01,175 --> 00:05:02,545
You've lost it.
78
00:05:06,681 --> 00:05:07,521
Darn.
79
00:05:19,861 --> 00:05:23,951
But I have nothing to do
with the dead baby. I'm not crazy!
80
00:05:24,032 --> 00:05:25,372
You call that an excuse?
81
00:05:25,450 --> 00:05:27,370
You're crossing the line here.
82
00:05:28,244 --> 00:05:29,584
You have no evidence.
83
00:05:29,662 --> 00:05:31,462
We have evidence. Go ahead.
84
00:05:32,332 --> 00:05:34,252
I'm sorry for not asking for permission,
85
00:05:34,375 --> 00:05:36,375
but we requested a DNA test
86
00:05:36,961 --> 00:05:39,511
to find out who the biological father was.
87
00:05:40,340 --> 00:05:41,880
Just a moment. She picked up.
88
00:05:43,217 --> 00:05:46,177
Ms. Yun, it's me.
Do you have the test result?
89
00:05:47,055 --> 00:05:48,215
I got it just now.
90
00:05:51,768 --> 00:05:53,728
Song Jaejun and Song Minjun are...
91
00:05:54,312 --> 00:05:55,232
THEY ARE NOT A MATCH
92
00:05:55,313 --> 00:05:56,813
...not the dead baby's father.
93
00:05:58,024 --> 00:05:59,154
What?
94
00:06:00,026 --> 00:06:02,356
See? I told you!
95
00:06:02,445 --> 00:06:04,105
You're violating human rights here.
96
00:06:04,197 --> 00:06:06,317
You crazy detective!
97
00:06:06,407 --> 00:06:08,237
Lieutenant Jin Hogae, right?
98
00:06:08,326 --> 00:06:11,446
I will not tolerate what happened today.
99
00:06:13,873 --> 00:06:14,793
Mr. Song Minjun.
100
00:06:14,874 --> 00:06:18,634
We need to investigate your assault more.
Come with us to the station.
101
00:06:18,711 --> 00:06:20,131
Please let him come voluntarily.
102
00:06:20,713 --> 00:06:22,133
Why are you trying to take him?
103
00:06:22,215 --> 00:06:24,215
He assaulted his sister
and it must not be neglected.
104
00:06:24,300 --> 00:06:25,800
Especially in a judge's family.
105
00:06:26,427 --> 00:06:30,637
This false confession was made
in coercion and threat!
106
00:06:31,724 --> 00:06:34,194
It's inadmissible in court.
107
00:06:34,769 --> 00:06:37,479
How dare you threaten him
and cause this mess?
108
00:06:38,314 --> 00:06:39,734
Stop being a hypocrite.
109
00:06:40,900 --> 00:06:43,030
You don't need me in this family, anyway.
110
00:06:43,111 --> 00:06:45,741
It'd be better for you if I disappear,
going abroad or to jail!
111
00:06:46,489 --> 00:06:50,369
What...
112
00:06:51,327 --> 00:06:54,407
Haeun, what have you done?
113
00:06:54,997 --> 00:06:56,917
What have you done?
114
00:06:58,209 --> 00:06:59,669
You scare me now.
115
00:07:00,711 --> 00:07:02,841
Please stop upsetting me!
116
00:07:02,922 --> 00:07:04,512
Whatever!
117
00:07:05,133 --> 00:07:06,473
Why you little...
118
00:07:08,428 --> 00:07:11,178
Be honest. Who on earth is it?
119
00:07:11,681 --> 00:07:13,101
Who is the father?
120
00:07:13,182 --> 00:07:15,522
Calm down, sir.
121
00:07:26,154 --> 00:07:27,574
You still won't talk?
122
00:07:30,491 --> 00:07:32,031
I'd rather choose to die.
123
00:07:34,579 --> 00:07:37,119
What has gotten into you two?
124
00:07:46,924 --> 00:07:47,974
MISSING CHILD
MISSING PERSON
125
00:07:48,092 --> 00:07:51,722
CODE AMBER: EMERGENCY CODE ISSUED
WHEN AN INFANT OR CHILD IS KIDNAPPED
126
00:07:51,804 --> 00:07:53,264
INTEGRATED DETECTIVE TEAM
127
00:07:59,312 --> 00:08:04,322
PERCENTAGE OF PATERNITY: NEGATIVE
128
00:08:06,861 --> 00:08:07,781
NEGATIVE
129
00:08:08,529 --> 00:08:10,279
NEGATIVE
130
00:08:11,199 --> 00:08:12,329
NEGATIVE
131
00:08:16,829 --> 00:08:17,659
Darn it.
132
00:08:22,376 --> 00:08:23,536
Oh, my.
133
00:08:24,837 --> 00:08:26,087
What's with you?
134
00:08:29,592 --> 00:08:31,592
You smashed the entire house
just to restore it.
135
00:08:31,677 --> 00:08:33,137
Do you even know how loud it is?
136
00:08:33,846 --> 00:08:34,926
Sorry.
137
00:08:39,810 --> 00:08:41,100
Is something wrong?
138
00:08:42,563 --> 00:08:44,613
I'm not sure if this is
an appropriate way to put it,
139
00:08:45,483 --> 00:08:48,243
but fortunately,
it wasn't done by Haeun's family members.
140
00:08:49,654 --> 00:08:50,744
Then...
141
00:08:52,073 --> 00:08:53,623
You already know.
142
00:08:53,699 --> 00:08:55,949
I have to keep looking
for her baby's father.
143
00:09:01,123 --> 00:09:02,633
Confirmation bias.
144
00:09:02,708 --> 00:09:05,838
Detectives should always be wary of that,
but I failed once again.
145
00:09:05,920 --> 00:09:07,420
CONFIRMATION BIAS: FOCUSING ON INFORMATION
THAT CONFIRMS ONE'S BELIEFS OR VALUES
146
00:09:08,381 --> 00:09:11,011
What about Haeun? Hasn't she told you yet?
147
00:09:18,432 --> 00:09:20,692
I'm not sure
if this will be of help, but...
148
00:09:22,061 --> 00:09:23,401
What is it?
149
00:09:23,980 --> 00:09:26,360
When I went to meet her
at the cram school,
150
00:09:27,692 --> 00:09:30,242
I found out that Seungjun,
who recently died,
151
00:09:30,653 --> 00:09:32,533
went to the same cram school.
152
00:09:37,034 --> 00:09:39,004
Something unfortunate happened here.
153
00:09:39,203 --> 00:09:40,503
So we've had the door locked.
154
00:09:40,580 --> 00:09:42,580
What was Mr. Oh Seungjun like?
155
00:09:42,790 --> 00:09:45,210
He was very smart.
156
00:09:45,543 --> 00:09:47,213
But his grades suddenly fell.
157
00:09:48,337 --> 00:09:51,547
He was demoted to a lower class
from Top Class, which caused a ruckus.
158
00:09:51,632 --> 00:09:53,472
A ruckus over cram school tests?
159
00:09:53,551 --> 00:09:56,351
Students here can be graded as
level 5 even with a general score of 97.
160
00:09:56,429 --> 00:09:59,559
And he was demoted
from the invincible Top Class.
161
00:09:59,640 --> 00:10:00,770
It excited other kids.
162
00:10:01,183 --> 00:10:03,273
Why did his grades suddenly fall?
163
00:10:03,352 --> 00:10:05,692
When students do better,
there's one reason.
164
00:10:05,771 --> 00:10:07,771
But their grades fall
for many different reasons.
165
00:10:08,524 --> 00:10:11,824
Did Seungjun and Haeun know each other?
166
00:10:11,902 --> 00:10:14,492
We have an exclusive class
for CSAT preparations
167
00:10:14,572 --> 00:10:16,822
regardless of school and age.
168
00:10:17,533 --> 00:10:20,243
They were both in Top Class,
so of course, they took lessons together.
169
00:10:21,329 --> 00:10:22,869
Oh Seungjun.
170
00:10:22,955 --> 00:10:26,535
He was 18 like Haeun,
and he was a junior at Taewon High.
171
00:10:26,626 --> 00:10:28,166
On last May 23rd,
172
00:10:28,252 --> 00:10:30,762
he fell from the rooftop
of his math cram school and died.
173
00:10:30,838 --> 00:10:31,708
What about his family?
174
00:10:31,964 --> 00:10:34,974
His parents gave up their nationality
the moment his funeral ended
175
00:10:35,051 --> 00:10:37,301
and got their citizenship in Europe
through investment.
176
00:10:37,386 --> 00:10:40,256
They cut themselves off
from their acquaintances
177
00:10:40,348 --> 00:10:41,768
and went to Malta.
178
00:10:41,849 --> 00:10:44,389
We can't trace them any further
since they're not Korean citizens.
179
00:10:44,477 --> 00:10:48,937
Isn't it a little too much to suspect him,
because he went to the same cram school?
180
00:10:49,023 --> 00:10:52,443
Haeun gave birth in September.
181
00:10:52,526 --> 00:10:54,566
If we say she got pregnant in February,
182
00:10:55,237 --> 00:10:58,737
it's not entirely impossible
since the baby was stillborn prematurely.
183
00:10:58,824 --> 00:11:01,294
We need Oh Seungjun's DNA to confirm this.
Did you look into it?
184
00:11:01,619 --> 00:11:04,459
I checked his funeral record,
and they cremated his body.
185
00:11:04,538 --> 00:11:05,958
There can't be any DNA samples left.
186
00:11:06,540 --> 00:11:08,580
His father's an only child,
so he has no relatives.
187
00:11:10,544 --> 00:11:12,924
The dead boy's DNA sample.
188
00:11:14,465 --> 00:11:15,875
It's got to be somewhere.
189
00:11:15,966 --> 00:11:18,506
What are you talking about?
They already cremated the body.
190
00:11:18,594 --> 00:11:20,764
There we go
with the Jindo Dog emergency again.
191
00:11:20,846 --> 00:11:24,096
It's hopeless this time.
I'd say it's more like a disease.
192
00:11:25,768 --> 00:11:27,808
-A disease! That's it.
-Geez, that startled me.
193
00:11:27,895 --> 00:11:30,975
Hospitals are full of DNA samples.
They even had my blood. Ahh!
194
00:11:32,149 --> 00:11:33,359
General hospitals are scary.
195
00:11:33,442 --> 00:11:36,612
Forget it. That high school kid
couldn't have gotten a checkup.
196
00:11:37,196 --> 00:11:39,156
I doubt they have
his DNA sample.
197
00:11:42,785 --> 00:11:44,995
You said Oh Seungjun called 1-1-9
a few times.
198
00:11:45,079 --> 00:11:47,459
Was any of those calls
for a medical emergency?
199
00:11:48,124 --> 00:11:49,834
Yes, three years ago.
200
00:11:49,917 --> 00:11:52,207
He suffered from abdominal pain
in a study room.
201
00:11:52,503 --> 00:11:55,883
He received an appendectomy
at Taewon General Hospital.
202
00:11:56,382 --> 00:11:59,512
The hospital probably
has the removed tissue.
203
00:12:00,428 --> 00:12:01,548
That's his DNA sample.
204
00:12:03,848 --> 00:12:07,478
This is the third time.
Give up if it turns out to be negative.
205
00:12:09,186 --> 00:12:11,766
Yes, this is the last chance.
206
00:12:11,856 --> 00:12:13,066
Stop the car.
207
00:12:13,482 --> 00:12:14,572
We've arrived.
208
00:12:16,485 --> 00:12:17,605
I see.
209
00:12:17,862 --> 00:12:20,952
Anyway, let's make some art
for this investigation.
210
00:12:21,031 --> 00:12:23,741
What are you saying?
211
00:12:24,326 --> 00:12:25,696
We'll iron out the variables.
212
00:12:25,786 --> 00:12:27,036
It means we'll waste our effort.
213
00:12:27,121 --> 00:12:28,581
Let's send a decoy to school first.
214
00:12:32,042 --> 00:12:34,342
A tissue removed
through an appendectomy
215
00:12:34,420 --> 00:12:36,300
holds the patient's DNA.
216
00:12:37,089 --> 00:12:39,379
And hospitals are obliged
217
00:12:39,467 --> 00:12:41,177
to keep the paraffin blocks
218
00:12:41,469 --> 00:12:44,309
of removed tissues for around ten years.
219
00:12:44,388 --> 00:12:46,968
With that, we'll be able to tell
220
00:12:47,057 --> 00:12:49,597
if Oh Seungjun
is the father of Haeun's baby.
221
00:12:50,561 --> 00:12:51,691
Wait.
222
00:12:52,980 --> 00:12:57,320
So when will you run that paternity test?
223
00:13:00,237 --> 00:13:02,107
He's from the police.
224
00:13:02,198 --> 00:13:03,488
He's a detective.
225
00:13:03,657 --> 00:13:05,027
Tomorrow.
226
00:13:05,117 --> 00:13:06,617
I see, tomorrow.
227
00:13:06,702 --> 00:13:08,002
-I'll be going then.
-Good day.
228
00:13:08,078 --> 00:13:10,208
-What, a paternity test?
-A paternity test?
229
00:13:10,289 --> 00:13:11,419
A paternity test...
230
00:13:12,124 --> 00:13:14,344
Did you hear him?
They will do a paternity test tomorrow.
231
00:13:17,129 --> 00:13:18,089
Hi.
232
00:13:18,881 --> 00:13:21,051
I set out the bait at the school.
233
00:13:21,801 --> 00:13:24,221
I'll kill you if it turns out
to be another wrong guess.
234
00:13:24,887 --> 00:13:26,557
Okay, let's start moving.
235
00:13:26,639 --> 00:13:28,059
Did you hear?
236
00:13:28,516 --> 00:13:30,806
You know Oh Seungjun
who killed himself at this cram school?
237
00:13:30,893 --> 00:13:32,103
He got Song Haeun pregnant.
238
00:13:32,394 --> 00:13:34,404
What? That loser?
239
00:13:35,606 --> 00:13:36,606
No way.
240
00:13:36,899 --> 00:13:37,859
Hey, you moron.
241
00:13:38,651 --> 00:13:40,951
He's dead. There are
no DNA samples to run a test with.
242
00:13:42,112 --> 00:13:43,362
Study a little, will you?
243
00:13:44,573 --> 00:13:47,543
He had his appendix removed.
They'll take his DNA from it.
244
00:13:47,701 --> 00:13:48,911
He just can't rest in peace.
245
00:13:50,120 --> 00:13:51,580
This is a total mess.
246
00:13:51,914 --> 00:13:53,084
Wait for me!
247
00:13:58,712 --> 00:14:01,422
These students are smart indeed.
They summarized it so well.
248
00:14:02,216 --> 00:14:05,466
Now word will spread to nearby schools.
249
00:14:06,804 --> 00:14:08,564
Sir, we have a favor to ask.
250
00:14:08,639 --> 00:14:10,019
Okay. Go on.
251
00:14:10,099 --> 00:14:12,809
Could you leave the tissue storage
in Pathology unlocked for a day?
252
00:14:13,644 --> 00:14:14,814
Why should I do that?
253
00:14:14,895 --> 00:14:17,015
I'll decide what to do if you tell me why.
254
00:14:18,148 --> 00:14:19,688
You know hare coursing, right?
255
00:14:28,075 --> 00:14:30,905
Is someone actually coming?
256
00:14:31,579 --> 00:14:32,789
I bet so.
257
00:14:34,039 --> 00:14:36,579
♪ Right in front of me ♪
258
00:14:37,251 --> 00:14:39,801
♪ You will show up for sure ♪
259
00:14:39,879 --> 00:14:43,129
There you go again.
Just who's going to show up?
260
00:14:43,215 --> 00:14:44,375
This is the moment.
261
00:14:45,301 --> 00:14:47,181
When was the last time you dated someone?
262
00:14:47,845 --> 00:14:48,845
You little...
263
00:15:04,570 --> 00:15:05,700
Leave him be.
264
00:15:06,071 --> 00:15:07,451
-We must catch him red-handed.
-Yes.
265
00:15:17,416 --> 00:15:19,536
OH SEUNGJUN
266
00:15:24,757 --> 00:15:27,637
-It's good to see you.
-Hi there.
267
00:15:28,636 --> 00:15:29,636
What the...
268
00:15:32,598 --> 00:15:36,228
We knew someone was going to show up
if we waited there.
269
00:15:36,310 --> 00:15:41,570
The only person who knew that Oh Seungjun
would be found not to be a match.
270
00:15:42,399 --> 00:15:45,279
The biological father of Haeun's baby.
271
00:15:47,655 --> 00:15:50,405
Were you there to switch the tissues?
272
00:15:52,993 --> 00:15:57,333
I've received an appendectomy, too.
273
00:15:58,707 --> 00:16:00,997
I'd like to take my paraffin block.
274
00:16:01,210 --> 00:16:02,920
I heard you were obliged to keep it.
275
00:16:03,253 --> 00:16:05,263
If I switched
his block with mine,
276
00:16:06,256 --> 00:16:08,336
the result was going to be positive.
277
00:16:09,009 --> 00:16:11,349
Seungjun died already,
278
00:16:12,054 --> 00:16:14,774
so I didn't think it'd matter
279
00:16:15,766 --> 00:16:17,426
even if he was found to be the father.
280
00:16:18,102 --> 00:16:18,982
Goodness.
281
00:16:19,061 --> 00:16:22,401
It must've been fun watching us
bark up the wrong trees.
282
00:16:25,442 --> 00:16:28,702
It was driving me crazy!
283
00:16:28,779 --> 00:16:30,109
Keep your voice down.
284
00:16:30,197 --> 00:16:33,237
Calm down. Keep talking
before you go crazy.
285
00:16:36,036 --> 00:16:37,406
I swear.
286
00:16:37,955 --> 00:16:40,745
I didn't know she was a minor.
287
00:16:51,343 --> 00:16:53,393
The home visits ended without any trouble.
288
00:16:53,470 --> 00:16:55,100
-About our math test...
-Based on students
289
00:16:55,180 --> 00:16:57,600
and the grades they're in...
290
00:16:58,183 --> 00:17:00,193
-Was it easy?
-It's all going well...
291
00:17:00,269 --> 00:17:01,939
Song Haeun! What are you doing?
292
00:17:03,230 --> 00:17:04,270
Let's go upstairs.
293
00:17:10,195 --> 00:17:11,235
-Sir?
-Yes.
294
00:17:11,321 --> 00:17:12,531
Ever since that day,
295
00:17:13,157 --> 00:17:16,077
I couldn't get away from her.
296
00:17:16,910 --> 00:17:18,750
Why do you act
like you don't know me?
297
00:17:19,455 --> 00:17:21,575
I don't understand what you're saying.
298
00:17:23,000 --> 00:17:25,340
I have the texts and call history.
299
00:17:25,919 --> 00:17:29,129
I record it every time,
in case they run off without paying me.
300
00:17:33,135 --> 00:17:39,265
You have everything you need,
so why did you do such a thing?
301
00:17:41,477 --> 00:17:45,107
What about you?
You have a wife and a child.
302
00:17:45,606 --> 00:17:47,566
You have everything you need,
so why did you do it?
303
00:17:49,318 --> 00:17:52,448
You adults always blame us
without reflecting on yourselves.
304
00:17:53,238 --> 00:17:54,868
Darn old people.
305
00:17:57,117 --> 00:18:01,617
I'd like to benefit
from my teacher's favors from now on.
306
00:18:11,256 --> 00:18:12,376
2021 2ND SEMESTER FINALS
ALL SUBJECTS
307
00:18:12,466 --> 00:18:14,046
I sneaked away
308
00:18:15,219 --> 00:18:16,719
the exam papers for test printing.
309
00:18:19,389 --> 00:18:21,429
No wonder Haeun couldn't come clean.
310
00:18:23,185 --> 00:18:24,385
Come in.
311
00:18:34,363 --> 00:18:36,533
I came to give this back to you.
312
00:18:40,702 --> 00:18:42,872
What are you doing?
313
00:18:42,955 --> 00:18:44,705
You asked me to drag time!
314
00:18:46,750 --> 00:18:47,670
Take this.
315
00:18:48,752 --> 00:18:50,462
You're a temporary teacher there.
316
00:18:51,255 --> 00:18:52,755
Don't you want to work at Taewon High?
317
00:18:53,340 --> 00:18:54,930
It's exam season. That's why.
318
00:19:01,890 --> 00:19:02,980
I'm sorry.
319
00:19:04,685 --> 00:19:05,935
I apologize.
320
00:19:07,771 --> 00:19:08,901
This is my fault.
321
00:19:11,900 --> 00:19:14,440
It's my fault. I'm sorry.
322
00:19:41,930 --> 00:19:43,560
I found the exam papers for test printing.
323
00:19:50,189 --> 00:19:51,899
2021 2ND SEMESTER MIDTERM
KOREAN, TEST
324
00:19:57,821 --> 00:19:59,031
Haeun.
325
00:19:59,907 --> 00:20:03,037
Was it all a lie that you placed first?
326
00:20:04,119 --> 00:20:05,289
Tell me.
327
00:20:09,791 --> 00:20:11,211
I can't believe this.
328
00:20:13,128 --> 00:20:15,258
Is it more devastating
than your daughter's pregnancy?
329
00:20:16,590 --> 00:20:17,590
What?
330
00:20:24,932 --> 00:20:25,772
Hello?
331
00:20:26,433 --> 00:20:28,813
The test result is out.
I'll text it to you.
332
00:20:36,068 --> 00:20:38,108
99.99998%
333
00:20:46,578 --> 00:20:48,038
Can I have a word with you, Haeun?
334
00:20:51,875 --> 00:20:54,915
SEUNGJUN, HAEUN
335
00:20:55,003 --> 00:20:56,553
I guess you two were close.
336
00:20:58,131 --> 00:20:59,131
Whatever.
337
00:21:07,808 --> 00:21:08,848
PATERNITY TEST RESULT
338
00:21:09,559 --> 00:21:11,809
99.99998%
339
00:21:13,689 --> 00:21:15,319
COMPARATIVE SUBJECT: OH SEUNGJUN
340
00:21:23,907 --> 00:21:25,157
Did you not know?
341
00:21:27,619 --> 00:21:29,289
Seungjun, thank you.
342
00:21:29,871 --> 00:21:32,621
Thanks to you, I placed first
for our cram school's recent unit test.
343
00:21:33,417 --> 00:21:34,417
That's all?
344
00:21:34,918 --> 00:21:36,498
I thought you liked me, too.
345
00:21:37,087 --> 00:21:39,587
If you want to date someone,
wait until you go to college.
346
00:21:51,101 --> 00:21:52,061
Haeun.
347
00:21:52,936 --> 00:21:56,396
My old man cared only about what was seen
just like your mom.
348
00:21:56,940 --> 00:21:58,530
Growing up under such a parent,
349
00:21:59,401 --> 00:22:01,111
you come to have a twisted personality.
350
00:22:01,737 --> 00:22:04,527
Well, so what?
351
00:22:05,115 --> 00:22:07,945
If I could meet the untwisted me,
352
00:22:08,702 --> 00:22:10,082
I'd say just one thing.
353
00:22:11,246 --> 00:22:14,666
"It's not your fault.
You're only a little child."
354
00:22:17,502 --> 00:22:19,092
Yes, what you did was wrong.
355
00:22:19,588 --> 00:22:21,548
But it wasn't entirely your fault.
356
00:22:22,883 --> 00:22:24,553
I know you're pulling a trick
357
00:22:24,634 --> 00:22:27,724
to make me come clean
like my stupid brother.
358
00:22:31,016 --> 00:22:31,846
I'm sorry.
359
00:22:35,854 --> 00:22:38,904
The adults are at fault.
360
00:22:38,982 --> 00:22:41,112
Jeez, stop being so melodramatic.
361
00:22:41,193 --> 00:22:43,533
If at least one of the adults around you
362
00:22:45,447 --> 00:22:48,327
had genuinely cared for you,
363
00:22:48,408 --> 00:22:49,658
things would've been different.
364
00:22:49,743 --> 00:22:50,913
I said stop.
365
00:23:00,629 --> 00:23:01,799
I know it was hard on you.
366
00:23:33,078 --> 00:23:34,748
Somebody, help!
367
00:23:35,163 --> 00:23:36,373
Oh, my.
368
00:23:37,749 --> 00:23:39,669
Hurry!
369
00:24:00,689 --> 00:24:01,649
It was...
370
00:24:03,358 --> 00:24:04,778
It was wrong of me.
371
00:24:36,725 --> 00:24:39,595
♪ Happy birthday, dear Heesook ♪
372
00:24:39,686 --> 00:24:41,976
♪ Happy birthday to you ♪
373
00:24:43,398 --> 00:24:45,528
-Happy birthday.
-Blow out the candle.
374
00:24:49,196 --> 00:24:51,406
Thank you.
375
00:24:51,865 --> 00:24:53,025
-Happy birthday.
-Look.
376
00:24:53,783 --> 00:24:54,873
Seol.
377
00:24:55,827 --> 00:24:57,157
I'm a bit late.
378
00:24:58,038 --> 00:24:59,578
I bought a birthday cake for you.
379
00:24:59,664 --> 00:25:01,374
Why didn't you come together?
380
00:25:01,458 --> 00:25:03,038
-Together?
-You're here.
381
00:25:04,377 --> 00:25:05,207
Your coffee is here.
382
00:25:05,837 --> 00:25:08,047
Wait, what? You did it without me?
383
00:25:09,549 --> 00:25:11,089
I wanted to do it with you.
384
00:25:11,176 --> 00:25:12,636
You got lots of cakes this year.
385
00:25:12,719 --> 00:25:14,349
-Thank you, Dojin.
-Thank you.
386
00:25:14,429 --> 00:25:15,429
Have some coffee.
387
00:25:15,514 --> 00:25:18,644
I heard the ER had another teenager
who attempted suicide.
388
00:25:21,019 --> 00:25:22,689
The babies in there
389
00:25:22,771 --> 00:25:24,811
are struggling desperately to survive.
390
00:25:24,898 --> 00:25:26,858
But some kids are desperate to die.
391
00:25:27,692 --> 00:25:30,362
Oh, right. If you have time,
stay for a part-time job.
392
00:25:30,862 --> 00:25:32,612
Another unnamed newborn baby came in.
393
00:25:32,697 --> 00:25:35,367
My shift starts later today,
so I need to go.
394
00:25:35,784 --> 00:25:37,124
I'll come when I'm off duty.
395
00:25:37,202 --> 00:25:38,162
All right.
396
00:25:38,328 --> 00:25:42,288
Ma'am, Soyeon's showing a color change
in her toes.
397
00:25:42,374 --> 00:25:43,634
Can you take a look?
398
00:25:43,708 --> 00:25:45,708
It may be a blood clot.
How's the oxygen saturation?
399
00:25:48,463 --> 00:25:50,173
Seol, let's go.
400
00:25:52,676 --> 00:25:54,716
I was going to leave
after giving her the cake,
401
00:25:55,303 --> 00:25:56,813
but she made me stay and eat with them.
402
00:25:58,265 --> 00:26:00,055
I almost forgot
that it was her birthday.
403
00:26:00,642 --> 00:26:02,142
You're better than me.
404
00:26:03,144 --> 00:26:05,654
You've been busy lately
with Haeun's case and all.
405
00:26:08,942 --> 00:26:10,822
How is it that you never change?
406
00:26:11,444 --> 00:26:13,454
-Me?
-Yes.
407
00:26:14,864 --> 00:26:18,624
In any difficult or dangerous situation,
408
00:26:19,035 --> 00:26:20,905
you stay calm and handle it.
409
00:26:21,997 --> 00:26:23,577
You're like a bulldozer that never stops.
410
00:26:24,124 --> 00:26:25,754
That's an exaggeration.
411
00:26:27,460 --> 00:26:29,170
I just don't think much.
412
00:26:29,254 --> 00:26:30,884
I do it because it's my job.
413
00:26:31,506 --> 00:26:34,586
And because no one else can do it.
414
00:26:37,887 --> 00:26:39,097
Thanks, Dojin.
415
00:26:40,849 --> 00:26:43,599
You're being awkwardly strange today.
416
00:26:44,102 --> 00:26:48,272
I'm just saying it,
because I always take from you.
417
00:26:48,940 --> 00:26:50,230
I'm rather grateful to you.
418
00:26:52,402 --> 00:26:54,452
Whenever I become numb
to cases and rescue operations,
419
00:26:54,529 --> 00:26:56,359
you help me get back on track.
420
00:26:58,074 --> 00:27:02,454
This is why I feel like
a very nice person when I'm with you.
421
00:27:04,372 --> 00:27:05,372
Let's go.
422
00:27:06,458 --> 00:27:08,378
You're a nice person. That's true.
423
00:27:17,886 --> 00:27:20,006
SONG HAEUN NEWBORN BABY ABANDONMENT CASE
424
00:27:56,716 --> 00:27:57,716
Hey, Specially Related.
425
00:28:07,560 --> 00:28:09,600
I thought you'd want
to hear about Haeun's case.
426
00:28:09,688 --> 00:28:11,108
I heard.
427
00:28:11,856 --> 00:28:15,396
That you dug deeply into it
when it wasn't even worth a promotion.
428
00:28:17,278 --> 00:28:18,908
You said you lost your chances twice.
429
00:28:19,948 --> 00:28:21,318
It must not happen again.
430
00:28:25,286 --> 00:28:28,706
You said that one person was enough
to hold back a child's decision to die.
431
00:28:29,290 --> 00:28:30,250
So...
432
00:28:31,334 --> 00:28:33,174
I studied her quietly.
433
00:28:33,837 --> 00:28:34,917
She was indeed a kid.
434
00:28:36,506 --> 00:28:37,546
Wait.
435
00:28:38,550 --> 00:28:39,840
Well...
436
00:28:41,094 --> 00:28:43,814
I was too scared to check,
437
00:28:47,475 --> 00:28:48,555
but what was...
438
00:28:49,853 --> 00:28:51,773
the baby's gender?
439
00:28:54,816 --> 00:28:57,356
How did you answer?
440
00:28:58,778 --> 00:28:59,778
It was hard.
441
00:29:00,905 --> 00:29:01,775
What...
442
00:29:10,206 --> 00:29:12,536
What a surprise to get a call from you.
443
00:29:12,625 --> 00:29:14,455
Could we meet for a moment now?
444
00:29:15,295 --> 00:29:16,625
I have a few questions.
445
00:29:16,713 --> 00:29:18,763
You're welcome at any time.
446
00:29:19,674 --> 00:29:22,184
I'm waiting for something, anyway.
447
00:29:28,892 --> 00:29:30,482
Do you hardly eat these days?
448
00:29:30,560 --> 00:29:34,560
Yes, I need to have something healthy
and delicious like this one.
449
00:29:36,900 --> 00:29:37,980
Mmm...
450
00:29:40,153 --> 00:29:41,203
By the way,
451
00:29:42,322 --> 00:29:43,952
-that--
-I didn't tell her much.
452
00:29:45,700 --> 00:29:47,660
I'm not going to tell you now.
453
00:29:48,161 --> 00:29:52,501
Later, when you're old enough
to take responsibility for your choices,
454
00:29:53,208 --> 00:29:54,328
I'll tell you then.
455
00:29:57,629 --> 00:29:59,509
That answer isn't like you.
456
00:30:00,298 --> 00:30:01,968
I saw a resemblance in us.
457
00:30:03,009 --> 00:30:05,089
Were you on bad terms with your parents?
458
00:30:07,722 --> 00:30:10,142
I mean, your father was a little...
459
00:30:13,770 --> 00:30:15,230
cold-hearted.
460
00:30:16,272 --> 00:30:17,322
I'm full.
461
00:30:17,774 --> 00:30:19,784
You can guess
how lonely I was when growing up.
462
00:30:21,069 --> 00:30:23,529
You shouldn't say that
to an orphan like me.
463
00:30:24,113 --> 00:30:25,033
Who knows?
464
00:30:26,032 --> 00:30:27,702
I think your situation
was better than mine.
465
00:30:28,535 --> 00:30:31,905
You even have an adoptive mother
whose walk you remember so clearly.
466
00:30:36,417 --> 00:30:38,207
It's still not too late.
467
00:30:40,630 --> 00:30:41,970
Try to find someone...
468
00:30:44,133 --> 00:30:45,393
like that.
469
00:30:51,099 --> 00:30:53,889
I thought you of all people would know.
470
00:30:55,770 --> 00:30:57,900
MISSING CHILD
KIM HYUNSEO
471
00:30:57,981 --> 00:31:01,531
Why are you suddenly interested
in this case?
472
00:31:02,944 --> 00:31:05,914
Sometimes, one's dark and deep wound
tells a lot about the person.
473
00:31:07,740 --> 00:31:09,700
I'm just being curious.
474
00:31:10,618 --> 00:31:13,998
Then you came to the right person.
475
00:31:15,957 --> 00:31:19,787
I conducted the autopsy
on the victim's toes seven years ago.
476
00:31:27,218 --> 00:31:28,678
Let's begin.
477
00:31:30,096 --> 00:31:32,516
What do you think happened
478
00:31:33,600 --> 00:31:34,770
to the toes' owner?
479
00:31:34,851 --> 00:31:37,811
Even if she's alive,
she won't be able to walk.
480
00:31:38,855 --> 00:31:40,765
But I was left with a question.
481
00:31:44,402 --> 00:31:45,902
What are you doing?
482
00:31:45,987 --> 00:31:48,027
Aren't you done with the autopsy?
483
00:31:48,114 --> 00:31:52,044
I want to sew up her toes at least.
484
00:31:53,119 --> 00:31:54,579
If they were going to kill her,
485
00:31:56,122 --> 00:31:58,632
why cut off the toe?
486
00:32:03,254 --> 00:32:04,884
KIM HYUNSEO
487
00:32:05,006 --> 00:32:07,586
NOTE: BOTH HER BIG TOES ARE CUT OFF
488
00:32:09,552 --> 00:32:11,892
It seems my son made
489
00:32:11,971 --> 00:32:14,471
a huge discourtesy to your family.
490
00:32:14,557 --> 00:32:17,307
Even if I had known
that Detective Jin Hogae of Taewon Police
491
00:32:17,393 --> 00:32:19,403
was your son,
492
00:32:19,646 --> 00:32:21,436
I would've taken the same measure.
493
00:32:22,482 --> 00:32:24,152
He needs to be punished for his crime.
494
00:32:25,902 --> 00:32:28,452
I feel a little offended
talking to you like this.
495
00:32:29,155 --> 00:32:30,985
You're certainly right.
496
00:32:31,950 --> 00:32:34,700
I think you're mistaken. I rather...
497
00:32:36,454 --> 00:32:39,174
would like to give thanks.
That's why I asked to see you.
498
00:32:41,209 --> 00:32:44,049
You are not asking me
to drop the charges against him?
499
00:32:46,547 --> 00:32:50,587
Right now, I need to focus
on something bigger.
500
00:32:53,471 --> 00:32:55,101
I was once told
501
00:32:55,932 --> 00:32:58,182
that the wilder a Jindo dog is,
502
00:32:58,643 --> 00:33:01,063
you need to keep a tighter leash on him.
503
00:33:08,528 --> 00:33:09,488
This office will be
504
00:33:10,905 --> 00:33:13,445
used for the presidential election camp.
505
00:33:14,200 --> 00:33:15,830
It's nice and spacious.
506
00:33:15,910 --> 00:33:17,580
The party election is in the bag for sure
507
00:33:17,787 --> 00:33:19,907
and you need this much space
for your big plan
508
00:33:19,998 --> 00:33:21,458
until the presidential election.
509
00:33:22,375 --> 00:33:23,665
You found the right place.
510
00:33:24,669 --> 00:33:26,589
So I even invited you over
511
00:33:26,671 --> 00:33:28,301
to make an important decision.
512
00:33:29,382 --> 00:33:31,802
Assemblyman Ma, the professor is here.
513
00:33:35,888 --> 00:33:38,098
Let me introduce him to you.
514
00:33:38,599 --> 00:33:40,639
He's renowned to be
a skilled interior designer
515
00:33:40,727 --> 00:33:42,687
in business circles.
516
00:33:43,604 --> 00:33:47,364
He's been in charge of strategic
floor planning for a large conglomerate...
517
00:33:52,655 --> 00:33:54,735
He tends to be shy around strangers.
518
00:33:54,949 --> 00:33:56,369
Please begin.
519
00:33:56,451 --> 00:33:59,661
The spirits are going wild
due to the lack of devotion.
520
00:34:00,705 --> 00:34:02,705
-Just a moment...
-He's saying
521
00:34:02,790 --> 00:34:04,540
that planning is up to the energy
522
00:34:04,625 --> 00:34:06,915
rather than bearing.
523
00:34:07,003 --> 00:34:10,173
A spirit in the east,
and a spirit in the west,
524
00:34:10,256 --> 00:34:13,086
putting down the murderous energy,
the spirit in the west...
525
00:34:13,760 --> 00:34:15,510
Murderous energy is coming from that side.
526
00:34:15,595 --> 00:34:17,505
It's coming from the northwest.
527
00:34:17,597 --> 00:34:19,097
Across the center...
528
00:34:19,182 --> 00:34:20,932
A vein of water runs in the center.
529
00:34:21,017 --> 00:34:23,347
These two energies must be blocked out
530
00:34:23,519 --> 00:34:26,149
to stop the fatal energy to strike.
531
00:34:26,230 --> 00:34:27,730
That's what he's saying.
532
00:34:28,107 --> 00:34:29,567
Based on this water vein,
533
00:34:29,692 --> 00:34:32,492
to eliminate this fatal energy for good...
534
00:34:33,654 --> 00:34:36,284
I see spirits swarming in
to take over the space.
535
00:34:36,365 --> 00:34:37,275
Where?
536
00:34:37,867 --> 00:34:39,787
Oh, that way.
537
00:34:39,869 --> 00:34:43,159
For smooth communication,
the water vein...
538
00:34:43,998 --> 00:34:45,038
That side is northwest.
539
00:34:45,124 --> 00:34:46,584
The gate, in the northwest.
540
00:34:48,294 --> 00:34:51,134
And the main room should be
in the southwest. That's right here.
541
00:34:52,048 --> 00:34:54,258
This room should be for the future king...
542
00:34:56,052 --> 00:34:57,682
So this place is where we'll find victory.
543
00:34:59,097 --> 00:35:02,057
I mean, it will be your office.
544
00:35:07,313 --> 00:35:09,193
Look at him trying so hard.
545
00:35:16,823 --> 00:35:20,623
I thought you got kicked out
for not taking proper care of Ma Taehwa.
546
00:35:21,160 --> 00:35:23,750
You're quite tenacious.
547
00:35:23,830 --> 00:35:27,290
Did you think my connection with Masong
would end that easily?
548
00:35:27,375 --> 00:35:30,795
Whoever received a scholarship
from Masong Foundation is very loyal,
549
00:35:30,878 --> 00:35:34,338
because they intentionally
offer scholarships
550
00:35:34,423 --> 00:35:35,883
to those in a helpless situation.
551
00:35:39,053 --> 00:35:40,643
Let's please be on good terms.
552
00:35:41,556 --> 00:35:44,516
We might be seeing each other often
from now on.
553
00:35:54,569 --> 00:35:56,199
Come with me.
554
00:35:56,779 --> 00:35:57,949
Okay.
555
00:36:02,660 --> 00:36:04,040
Just a bit.
556
00:36:04,912 --> 00:36:05,962
You poured too much.
557
00:36:08,207 --> 00:36:10,167
You're mixing soju with a piña colada.
558
00:36:10,251 --> 00:36:12,881
And grilled tenderloin with green plums
for a drinking snack.
559
00:36:19,218 --> 00:36:22,098
And did you guys listen
to Coldplay's album on your way here?
560
00:36:22,847 --> 00:36:24,557
Who is this woman?
561
00:36:26,309 --> 00:36:29,599
I told him about that music
and brought him here.
562
00:36:35,026 --> 00:36:37,396
Thanks for letting him know
of a delicious place.
563
00:36:42,241 --> 00:36:43,951
I bought this for you, too.
564
00:36:45,494 --> 00:36:47,044
Then take it off, stupid cow.
565
00:37:05,139 --> 00:37:06,599
You crazy little...
566
00:37:22,365 --> 00:37:24,025
Go faster. Step on it.
567
00:37:24,200 --> 00:37:25,370
I am driving fast.
568
00:37:25,451 --> 00:37:26,411
The man has a weapon.
569
00:37:26,494 --> 00:37:28,374
Those guys might go in
recklessly again.
570
00:37:28,454 --> 00:37:30,714
Since when did you care so much
about the fire crew?
571
00:37:32,917 --> 00:37:34,877
A left turn? Wait.
You have to come with us.
572
00:37:34,961 --> 00:37:37,421
Jeez. The light changed.
573
00:37:37,922 --> 00:37:38,922
Sorry.
574
00:37:39,006 --> 00:37:40,626
-What are you looking at?
-Please make way!
575
00:37:40,716 --> 00:37:43,086
-We're from the medical service.
-Let us through.
576
00:37:43,177 --> 00:37:44,387
What are you filming?
577
00:37:49,767 --> 00:37:51,057
Let me check your hand, sir.
578
00:37:56,524 --> 00:37:57,364
Hey.
579
00:37:58,651 --> 00:37:59,781
What are you doing?
580
00:37:59,860 --> 00:38:01,950
Hey. Hurry up and treat Sooyeon.
581
00:38:02,196 --> 00:38:04,196
Or I'll kill this bastard.
582
00:38:05,783 --> 00:38:07,243
We're giving her first aid.
583
00:38:07,326 --> 00:38:08,486
So hurry up with it.
584
00:38:10,705 --> 00:38:11,825
We're doing it.
585
00:38:11,914 --> 00:38:14,384
So, put that down.
586
00:38:17,086 --> 00:38:18,546
Please don't do this.
587
00:38:20,298 --> 00:38:22,508
Dongwoo, it's okay.
588
00:38:22,591 --> 00:38:23,551
Please...
589
00:38:24,719 --> 00:38:26,679
I can see a cut wound on her head.
590
00:38:26,762 --> 00:38:29,102
There seems to be cerebrospinal fluid
mixed in the nosebleed.
591
00:38:29,390 --> 00:38:30,600
It could be brain damage.
592
00:38:31,517 --> 00:38:34,847
Did you hear her? Your girlfriend needs
to be taken to the hospital right now.
593
00:38:35,021 --> 00:38:36,691
There's nothing we can do for her here.
594
00:38:36,772 --> 00:38:39,072
Then just what is it that you can do?
595
00:38:39,150 --> 00:38:40,990
We will help her survive!
596
00:38:41,902 --> 00:38:45,162
So put that down.
597
00:38:56,709 --> 00:38:58,629
Wait for me! Jeez.
598
00:39:01,797 --> 00:39:03,797
Do something!
599
00:39:03,883 --> 00:39:06,433
-Are you okay?
-Who are you, bastard?
600
00:39:10,431 --> 00:39:11,561
-Dongwoo.
-Let go!
601
00:39:11,640 --> 00:39:13,100
Let go of me, you bastard!
602
00:39:13,476 --> 00:39:15,016
I don't think it reached the muscle.
603
00:39:15,102 --> 00:39:16,312
-Darn!
-Excuse me.
604
00:39:22,109 --> 00:39:24,449
You should've been grateful
that the medical service came.
605
00:39:24,528 --> 00:39:26,028
Instead, you made the police come, too.
606
00:39:27,698 --> 00:39:29,488
Let go. Let go of me!
607
00:39:29,950 --> 00:39:30,950
Let go!
608
00:39:31,035 --> 00:39:32,785
So what if you're from the police?
609
00:39:32,870 --> 00:39:34,960
You have no right to assault a civilian!
610
00:39:35,039 --> 00:39:36,869
-I'll kill you!
-Detective, look here.
611
00:39:36,957 --> 00:39:38,667
Let go. Hey, stand up.
612
00:39:39,168 --> 00:39:40,498
-You'll kill who?
-They're filming.
613
00:39:40,586 --> 00:39:42,546
-Stand up. You'll do what?
-Let go!
614
00:39:44,548 --> 00:39:46,298
You just assaulted someone.
615
00:39:46,384 --> 00:39:49,054
-Should I just kill you...
-Knock it off before I kill you.
616
00:39:49,136 --> 00:39:50,546
-Are you with this bastard?
-Stop it.
617
00:39:50,721 --> 00:39:51,721
Enough!
618
00:39:54,475 --> 00:39:56,265
Move. Help him up.
619
00:39:57,895 --> 00:39:59,055
Let me see your hand.
620
00:40:00,856 --> 00:40:01,766
Aah!
621
00:40:01,857 --> 00:40:03,817
Dojin, we need to take him
to the hospital quickly.
622
00:40:05,111 --> 00:40:07,151
-Okay.
-Fire crew, take the more injured one.
623
00:40:07,530 --> 00:40:08,490
You're going with us.
624
00:40:09,073 --> 00:40:09,953
I'm injured, too.
625
00:40:10,032 --> 00:40:12,122
Government power is there
to hurt the likes of you.
626
00:40:12,201 --> 00:40:13,701
You bastard.
627
00:40:13,786 --> 00:40:15,826
Please make way. We're coming through.
628
00:40:15,913 --> 00:40:16,963
Go!
629
00:40:19,917 --> 00:40:21,667
Get off me!
630
00:40:28,259 --> 00:40:30,589
Aah...
631
00:40:30,678 --> 00:40:33,178
Thank goodness, it's not too serious.
632
00:40:34,974 --> 00:40:37,984
I might die early,
dealing with drunk people.
633
00:40:38,060 --> 00:40:41,610
Things would've been bad for us
if Detective Jin hadn't shown up in time.
634
00:40:42,940 --> 00:40:44,110
Are you okay, Dongwoo?
635
00:40:45,651 --> 00:40:47,491
I should've taken measures sooner.
636
00:40:49,280 --> 00:40:50,160
I'm sorry.
637
00:40:50,239 --> 00:40:52,199
Why would you be sorry?
638
00:40:52,658 --> 00:40:54,738
The police are there to protect us
at times like this.
639
00:40:54,827 --> 00:40:57,827
That's right. We're civilians, too.
640
00:40:58,998 --> 00:40:59,828
But, Seol...
641
00:41:01,125 --> 00:41:03,835
Maybe I was mistaken about Detective Jin.
642
00:41:04,295 --> 00:41:05,375
I think he's nice.
643
00:41:05,963 --> 00:41:07,673
He was so cool back there.
644
00:41:08,466 --> 00:41:10,336
We take the blows all the time.
645
00:41:11,886 --> 00:41:13,636
At times like this,
I'm jealous of the police.
646
00:41:15,055 --> 00:41:16,095
As if.
647
00:41:21,770 --> 00:41:23,610
-Move.
-Get off me.
648
00:41:25,107 --> 00:41:27,147
-What? What is this?
-Let us through.
649
00:41:27,234 --> 00:41:30,284
Ask the lab for all the blood they have.
She needs a blood transfusion first.
650
00:41:30,362 --> 00:41:31,822
Sir, where should we take him?
651
00:41:31,906 --> 00:41:33,066
Lay him there.
652
00:41:33,157 --> 00:41:35,277
-Her boyfriend assaulted her.
-Where should we take her?
653
00:41:35,576 --> 00:41:37,326
Let's do a CT scan on her first.
654
00:41:37,411 --> 00:41:39,831
If she has a skull fracture,
we'll send her straight to the OR.
655
00:41:41,832 --> 00:41:43,922
Ma'am, what's going on over there?
656
00:41:44,251 --> 00:41:47,171
That unidentified patient
was found unconscious in front of the ER.
657
00:41:47,254 --> 00:41:49,264
I think she attempted suicide.
658
00:41:53,844 --> 00:41:55,354
His injury is not an emergency.
659
00:41:55,429 --> 00:41:57,469
Give him an IV drip
and wait until he sobers up.
660
00:41:57,556 --> 00:41:58,926
I'm injured, too, so treat me.
661
00:41:59,016 --> 00:42:00,806
Look at this blood!
662
00:42:00,893 --> 00:42:03,603
You want special treatment?
Then shed a liter of blood or something!
663
00:42:04,313 --> 00:42:05,903
Why, that little...
664
00:42:05,981 --> 00:42:08,821
Hey, do you want me
to make you shed that much blood?
665
00:42:10,611 --> 00:42:12,401
What are you looking at?
666
00:42:12,696 --> 00:42:14,736
Identify him until he sobers up.
667
00:42:14,823 --> 00:42:16,623
If he keeps refusing, get his fingerprint.
668
00:42:16,700 --> 00:42:18,160
I'll get his fingerprint.
669
00:42:18,661 --> 00:42:22,251
You better be careful around him.
He could actually make you shed blood.
670
00:42:39,515 --> 00:42:40,635
Seol.
671
00:42:41,350 --> 00:42:42,390
Let's go now.
672
00:42:42,893 --> 00:42:43,853
Okay.
673
00:42:46,855 --> 00:42:47,855
Dojin.
674
00:42:48,274 --> 00:42:51,534
Wouldn't it be difficult to walk
without a big toe?
675
00:42:52,319 --> 00:42:55,199
Probably. Quite a lot of load
is placed on the big toes.
676
00:42:56,282 --> 00:42:58,872
How strange. She didn't seem
to have put on an artificial foot.
677
00:42:59,285 --> 00:43:00,535
Who do you mean?
678
00:43:00,619 --> 00:43:02,539
The patient who attempted suicide.
679
00:43:02,621 --> 00:43:04,291
She didn't have a big toe.
680
00:43:04,373 --> 00:43:06,713
I doubt she had it amputated
due to diabetes at that age.
681
00:43:08,919 --> 00:43:11,299
Which side was it? Not both feet, right?
682
00:43:12,214 --> 00:43:15,434
It was her right foot.
I didn't get to see her left foot.
683
00:43:16,927 --> 00:43:17,887
I see.
684
00:43:18,387 --> 00:43:20,717
A child fell
at Handong Playground in 891 Woosung-dong.
685
00:43:20,806 --> 00:43:22,176
Dispatch for medical teams.
686
00:43:23,517 --> 00:43:24,557
We'll go.
687
00:43:32,526 --> 00:43:34,566
Excuse me. Hello.
688
00:43:34,987 --> 00:43:35,897
Hello.
689
00:43:37,197 --> 00:43:39,867
Haven't we met before?
690
00:43:40,451 --> 00:43:41,371
Have we?
691
00:43:41,994 --> 00:43:44,544
Did you say you worked
at Taewon Police Station before?
692
00:43:45,122 --> 00:43:46,372
Oh, yes.
693
00:43:46,457 --> 00:43:47,877
Oh.
694
00:43:47,958 --> 00:43:49,458
Maybe that's why you look familiar.
695
00:43:50,544 --> 00:43:51,504
You could be.
696
00:43:51,587 --> 00:43:52,837
Right.
697
00:43:53,213 --> 00:43:55,303
Well, then. I'll see you around.
698
00:43:55,382 --> 00:43:56,342
Bye.
699
00:44:00,554 --> 00:44:01,684
What's with that bastard?
700
00:44:04,350 --> 00:44:06,440
Her blood pressure is stable
at 90 over 60.
701
00:44:06,518 --> 00:44:08,808
Her heart blood circulation
is back to normal.
702
00:44:09,313 --> 00:44:11,153
Then why isn't she waking up?
703
00:44:12,066 --> 00:44:13,566
It's not hypovolemic shock, is it?
704
00:44:13,651 --> 00:44:14,941
That's a little strange.
705
00:44:15,486 --> 00:44:18,106
But to use an antidote on her,
we must know what she took.
706
00:44:18,197 --> 00:44:19,737
ANTIDOTE: A POISONING REVERSAL AGENT
707
00:44:19,823 --> 00:44:21,623
Give her an antidote for hypersomnia.
708
00:44:21,742 --> 00:44:23,242
-We've got to do something.
-Okay.
709
00:44:23,327 --> 00:44:24,657
-Please have it ready.
-Sure.
710
00:44:27,331 --> 00:44:28,461
Ma'am.
711
00:44:30,376 --> 00:44:31,416
Lay him here.
712
00:44:31,585 --> 00:44:32,915
-He's an eight-year-old boy.
-Yes.
713
00:44:33,003 --> 00:44:35,213
He fell from the swings
while playing at a playground.
714
00:44:35,589 --> 00:44:37,549
We put a splint on his right foot.
715
00:44:37,633 --> 00:44:39,723
-Please check if he has a fracture.
-Okay.
716
00:44:40,511 --> 00:44:42,181
It's all right.
717
00:44:55,651 --> 00:44:56,691
She woke up.
718
00:44:58,278 --> 00:45:00,608
Ma'am, can you hear me?
719
00:45:01,115 --> 00:45:02,525
You're at a hospital.
720
00:45:02,616 --> 00:45:06,576
Uh... Uh...
721
00:45:10,499 --> 00:45:13,749
Can you speak? Do you have hearing
or speaking impairment?
722
00:45:17,131 --> 00:45:19,221
Does anyone know sign language here?
723
00:45:19,299 --> 00:45:20,469
I do.
724
00:45:23,887 --> 00:45:25,717
We need to know
what kind of pills she took.
725
00:45:25,806 --> 00:45:26,716
Okay.
726
00:45:28,600 --> 00:45:29,600
Are you okay?
727
00:45:30,811 --> 00:45:32,061
You are at a hospital.
728
00:45:33,480 --> 00:45:34,400
Do you remember...
729
00:45:37,484 --> 00:45:38,744
taking any pills?
730
00:45:57,463 --> 00:45:58,673
She's having a shock.
731
00:45:58,756 --> 00:46:00,216
-Give her a sedative.
-Get a sedative.
732
00:46:05,679 --> 00:46:06,679
Inserting sedative.
733
00:46:18,025 --> 00:46:19,815
If it's congenital,
734
00:46:19,902 --> 00:46:23,162
she should know sign language
or read others' lips, but she can't.
735
00:46:23,739 --> 00:46:25,779
It's unlikely she didn't go to school
for her age.
736
00:46:26,992 --> 00:46:27,832
Let's check.
737
00:46:35,501 --> 00:46:38,001
I see long-term damage
in her laryngeal nerve.
738
00:46:38,587 --> 00:46:41,127
The wounds were made differently
at different times.
739
00:46:41,632 --> 00:46:44,382
Does this mean it was scratched slightly
each time over years?
740
00:46:47,513 --> 00:46:48,683
Could it be...
741
00:46:50,390 --> 00:46:51,930
done on purpose so she couldn't speak?
742
00:46:54,061 --> 00:46:55,731
It may not be attempted suicide.
743
00:46:55,813 --> 00:46:58,363
In the worst case,
she may have been abused.
744
00:46:58,440 --> 00:47:02,110
We better do a CT scan on her
and check if she has other injuries.
745
00:47:04,780 --> 00:47:07,120
I'll have it ready.
One, two, three.
746
00:47:11,870 --> 00:47:13,370
If they were going to kill her,
747
00:47:14,456 --> 00:47:16,826
why cut off the toe?
748
00:47:17,918 --> 00:47:19,548
You got his info, right? Let's go now.
749
00:47:19,628 --> 00:47:21,508
No, he fell asleep
after getting a sedative.
750
00:47:21,588 --> 00:47:23,378
His girlfriend is being treated.
751
00:47:23,465 --> 00:47:25,875
When will you leave his side, then?
Are you his caregiver?
752
00:47:25,968 --> 00:47:28,218
Oh, let's get the footage
from the bar, too.
753
00:47:28,303 --> 00:47:30,433
It'll be a pain if he claims
that it was a mutual fight.
754
00:47:30,514 --> 00:47:31,814
Goodness, let's go.
755
00:47:32,307 --> 00:47:33,597
Let me clean up first.
756
00:47:35,519 --> 00:47:37,439
-Detective Jin, wait.
-What is it?
757
00:47:37,521 --> 00:47:38,561
That patient...
758
00:47:48,407 --> 00:47:49,447
Detective.
759
00:48:05,382 --> 00:48:06,932
-Where's that patient?
-What?
760
00:48:07,426 --> 00:48:09,596
Where is she? Who brought her here?
761
00:48:09,678 --> 00:48:12,258
She's unidentified
and they found her unconscious by the ER.
762
00:48:12,347 --> 00:48:13,427
They took her for a CT scan.
763
00:48:14,433 --> 00:48:15,273
What...
764
00:48:17,269 --> 00:48:18,349
Where is he going?
765
00:48:18,687 --> 00:48:20,557
-He went that way.
-Detective Jin!
766
00:48:26,486 --> 00:48:28,606
Detective Jin, where are you going?
767
00:48:29,031 --> 00:48:30,071
Detective Jin!
768
00:48:30,866 --> 00:48:31,906
Where are you going?
769
00:48:33,452 --> 00:48:35,002
Where's the patient who just came in?
770
00:48:36,163 --> 00:48:38,583
-What are you doing?
-Where is she?
771
00:48:39,166 --> 00:48:41,666
We received the request,
but the patient hasn't come yet.
772
00:48:43,545 --> 00:48:45,585
Detective Jin.
773
00:48:46,089 --> 00:48:47,719
Check the entire footage of this hospital.
774
00:48:47,799 --> 00:48:50,299
Have Anna check the footage
of the nearby roads. There's no time.
775
00:48:50,385 --> 00:48:52,045
Why are you suddenly doing this?
776
00:48:52,679 --> 00:48:55,179
That patient is Kim Hyunseo,
who went missing seven years ago.
777
00:49:15,869 --> 00:49:16,869
Follow this man.
778
00:49:20,248 --> 00:49:22,878
I don't see them.
The abductor evaded all the cameras.
779
00:49:23,919 --> 00:49:26,299
He must've taken a car to move her.
780
00:49:28,924 --> 00:49:29,934
Did you find them?
781
00:49:30,008 --> 00:49:31,468
No, they're nowhere to be found.
782
00:49:31,551 --> 00:49:33,761
I think he went through the blind spots.
783
00:49:39,101 --> 00:49:40,391
Did you take her blood sample?
784
00:49:40,477 --> 00:49:43,477
Yes, we needed to know her blood type
for a blood transfusion.
785
00:49:43,563 --> 00:49:45,733
Ms. Yun, I need you
to do something urgently.
786
00:49:46,441 --> 00:49:47,651
ANALYSIS REPORT
787
00:49:48,151 --> 00:49:49,531
It's a match.
788
00:49:50,153 --> 00:49:51,153
That patient...
789
00:49:51,238 --> 00:49:53,028
COMPARATIVE SUBJECT: KIM HYUNSEO
790
00:49:53,115 --> 00:49:54,485
It's Kim Hyunseo.
791
00:49:57,869 --> 00:49:58,829
I see.
792
00:50:04,001 --> 00:50:05,251
Issue a Code Zero.
793
00:50:06,253 --> 00:50:07,883
The golden hour for abduction is one hour.
794
00:50:08,964 --> 00:50:10,724
We're catching that bastard within that.
795
00:50:18,181 --> 00:50:20,681
Detective Jin,
this was prepared for a long time.
796
00:50:20,767 --> 00:50:23,187
The child had something
to show us desperately.
797
00:50:28,108 --> 00:50:30,688
This. Don't you think
it was made intentionally?
798
00:50:31,486 --> 00:50:35,066
I took a picture of it
in case it'd be a trace of abuse.
799
00:50:37,868 --> 00:50:39,658
The color's light.
800
00:50:39,745 --> 00:50:41,655
I don't think it was tattooed
by a tattooist,
801
00:50:41,747 --> 00:50:45,077
but manually done into the dermis
with a sharp lead or something.
802
00:50:46,460 --> 00:50:47,960
She tattooed it herself?
803
00:51:04,436 --> 00:51:05,766
It's a view from below, right?
804
00:51:16,281 --> 00:51:19,031
Oh, right. Her skin was too pale.
805
00:51:19,326 --> 00:51:21,366
It's possible she didn't see
the sun for a long time.
806
00:51:21,453 --> 00:51:23,543
Then she probably drew it
from the basement floor.
807
00:51:39,179 --> 00:51:41,889
Only if it were a bit clearer.
I'm not sure what's what.
808
00:51:43,100 --> 00:51:45,440
She did it on purpose
to avoid getting suspected.
809
00:51:54,778 --> 00:51:55,738
Crosses?
810
00:51:56,613 --> 00:51:57,533
Church steeples.
811
00:51:59,533 --> 00:52:00,743
You know your way about Taewon.
812
00:52:02,494 --> 00:52:03,334
Yes.
813
00:52:04,788 --> 00:52:06,868
These dots in the sky.
814
00:52:08,208 --> 00:52:10,088
I think it's an airplane.
815
00:52:11,878 --> 00:52:12,798
You're right.
816
00:52:14,214 --> 00:52:17,804
All airplanes take the same course
based on the ILS.
817
00:52:18,593 --> 00:52:21,813
Dojin, do you remember where in Taewon
you can see the airplane course?
818
00:52:22,389 --> 00:52:23,219
The airplane course?
819
00:52:24,432 --> 00:52:25,852
The airplane course... Hold on.
820
00:52:38,321 --> 00:52:39,201
Here.
821
00:52:40,699 --> 00:52:42,449
TAEWON-GU
822
00:52:43,034 --> 00:52:43,994
I think this is it.
823
00:52:44,578 --> 00:52:47,498
There are a total of six buildings
824
00:52:48,206 --> 00:52:49,416
depicted on this tattoo.
825
00:52:50,458 --> 00:52:52,288
And it isn't clear,
826
00:52:52,377 --> 00:52:54,747
but there are
a few surrounding objects, too.
827
00:52:56,047 --> 00:52:59,127
I'll mark the corresponding buildings
on the 3D database
828
00:52:59,301 --> 00:53:01,181
of Taewon-gu's satellite picture.
829
00:53:01,261 --> 00:53:03,761
Find a place that has two church steeples
with similar heights
830
00:53:03,847 --> 00:53:05,347
-on the map.
-Sure.
831
00:53:05,432 --> 00:53:07,142
Say this is the ground, Dojin.
832
00:53:08,143 --> 00:53:11,733
If you're 170 cm tall, the horizontal line
833
00:53:11,813 --> 00:53:14,693
is located 4.7 km outward.
834
00:53:15,275 --> 00:53:16,435
But from a basement floor...
835
00:53:17,235 --> 00:53:18,235
If you're in the basement,
836
00:53:19,112 --> 00:53:21,532
your height should be considered zero.
837
00:53:26,786 --> 00:53:28,246
So it's less than 3 km.
838
00:53:31,374 --> 00:53:34,004
A 3-kilometer radius
of where those buildings are visible.
839
00:53:35,295 --> 00:53:36,585
It's Hwajoong-dong.
840
00:53:37,589 --> 00:53:40,339
Find every semi-basement house
facing southeast in Hwajoong-dong.
841
00:53:50,852 --> 00:53:52,022
Yes, Judge Song.
842
00:53:54,272 --> 00:53:55,732
I received the document just now.
843
00:53:59,361 --> 00:54:02,071
DISMISSAL REPORT
NAME: JIN HOGAE
844
00:54:09,704 --> 00:54:11,084
The targeted area is Hwajoong-dong.
845
00:54:11,164 --> 00:54:13,084
Search every semi-basement house
facing southeast.
846
00:54:18,004 --> 00:54:19,014
I'm glad you're here.
847
00:54:19,297 --> 00:54:21,087
It's better the more resources we have.
848
00:54:21,675 --> 00:54:22,835
You must be busy.
849
00:54:26,429 --> 00:54:30,099
A Code Zero has been issued.
If it's not urgent--
850
00:54:30,183 --> 00:54:34,103
I wouldn't be here myself at this hour
if it weren't.
851
00:54:50,787 --> 00:54:52,157
HWAJOONG 3 DONG COMMUNITY CENTER
852
00:54:52,747 --> 00:54:55,787
This is where Hyunseo used to live?
Let's go somewhere else.
853
00:54:56,209 --> 00:54:57,249
Let's check here first.
854
00:54:58,503 --> 00:55:00,633
She wouldn't have been confined
near her home.
855
00:55:02,757 --> 00:55:05,337
Who'd leave something like this
on someone else's doorstep?
856
00:55:06,428 --> 00:55:09,468
There's a stalker. It's really unsettling.
857
00:55:10,348 --> 00:55:12,058
The best way to avoid being traced
858
00:55:12,142 --> 00:55:13,812
is to hide in an unexpected place.
859
00:55:32,954 --> 00:55:34,874
-Let's search in groups of three.
-Yes, ma'am.
860
00:55:34,956 --> 00:55:36,286
-Good.
-Let's spread out.
861
00:55:36,416 --> 00:55:37,576
Officer Song and Dongwoo,
862
00:55:37,667 --> 00:55:39,457
the child must be treated
as soon as she's found.
863
00:55:39,544 --> 00:55:40,884
Pay attention to the radio.
864
00:55:40,962 --> 00:55:42,172
-Yes, ma'am.
-Sure.
865
00:55:43,882 --> 00:55:46,182
Taewon Police.
Three officers currently searching.
866
00:55:47,177 --> 00:55:48,717
-Let's go in here.
-Okay.
867
00:55:52,932 --> 00:55:54,312
Here.
868
00:55:58,730 --> 00:55:59,860
She's not here.
869
00:56:00,857 --> 00:56:02,397
Hwajoong-dong 39-gil, clear.
870
00:56:02,901 --> 00:56:04,571
Hwajoong-dong 17-gil, clear.
871
00:56:06,654 --> 00:56:08,204
-Let's check this place.
-All right.
872
00:56:09,991 --> 00:56:11,741
Hwajoong-dong 38-gil, clear.
873
00:56:17,791 --> 00:56:19,791
Hwajoong-dong 31-gil,
no semi-basement houses.
874
00:56:22,045 --> 00:56:23,665
Why don't we check this place too?
875
00:56:29,552 --> 00:56:31,682
-Did you find anything?
-Nothing.
876
00:56:32,222 --> 00:56:34,102
Hwajoong-dong 1-gil, clear. Let's go.
877
00:56:36,434 --> 00:56:37,814
Hwajoong-dong 27-gil, no one found.
878
00:56:37,894 --> 00:56:39,814
-Let's move to the next spot.
-Let's go.
879
00:56:56,204 --> 00:56:57,124
Hello, Ms. Yun.
880
00:56:57,956 --> 00:57:00,126
There's something you should know.
881
00:57:00,208 --> 00:57:01,208
Go on.
882
00:57:01,835 --> 00:57:04,545
About Hyunseo's toes.
883
00:57:05,130 --> 00:57:07,050
The toes were found
884
00:57:08,133 --> 00:57:11,093
in Detective Jin's house seven years ago.
885
00:57:16,099 --> 00:57:19,189
He was suspected of abducting
and murdering her because of it.
886
00:57:23,106 --> 00:57:26,226
Detective Jin has a lot
of hard feelings against the abductor.
887
00:57:26,734 --> 00:57:30,954
I'm telling you this
out of concern for the abductor.
888
00:57:31,614 --> 00:57:32,494
What?
889
00:57:32,574 --> 00:57:36,334
I don't want to meet the abductor
in the autopsy room.
890
00:57:37,245 --> 00:57:39,825
Or it could be the other way around
in the worst case.
891
00:57:40,874 --> 00:57:43,754
I want you to stop Jindo Dog
before he loses control.
892
00:57:45,003 --> 00:57:46,093
I understand.
893
00:57:55,305 --> 00:57:56,555
-Stop the car.
-What?
894
00:57:58,016 --> 00:58:00,306
Why? What is it? Detective Jin.
895
00:58:01,102 --> 00:58:02,062
Why...
896
00:58:04,022 --> 00:58:06,612
Detective Jin. What is it?
897
00:58:14,908 --> 00:58:16,988
What is it? Did you find something?
898
00:58:17,202 --> 00:58:18,502
No, I'll drive.
899
00:58:18,703 --> 00:58:20,543
Wait, Detective Jin.
900
00:58:21,039 --> 00:58:22,709
What are you doing?
901
00:58:22,790 --> 00:58:24,540
Detective!
902
00:58:27,128 --> 00:58:29,838
What are you doing? No!
903
00:58:33,843 --> 00:58:34,843
Oh...
904
00:58:39,015 --> 00:58:40,725
Are you okay?
905
00:58:42,894 --> 00:58:44,274
Why are you doing this?
906
00:59:05,625 --> 00:59:06,665
I'll ask for backup,
907
00:59:06,918 --> 00:59:08,748
so the special forces
can break in right away...
908
00:59:10,255 --> 00:59:11,295
Darn it.
909
00:59:19,597 --> 00:59:20,677
-Give it to me.
-What?
910
00:59:36,739 --> 00:59:37,739
Come in.
911
00:59:50,086 --> 00:59:51,046
Detective!
912
01:00:06,603 --> 01:00:08,023
There's something behind it.
913
01:00:08,104 --> 01:00:09,114
Pull it.
914
01:00:31,085 --> 01:00:33,125
Detective. Are you going down there?
915
01:00:45,975 --> 01:00:47,475
What the...
916
01:00:58,863 --> 01:00:59,703
What's wrong?
917
01:01:16,756 --> 01:01:18,046
Hello.
918
01:01:18,132 --> 01:01:20,932
Did you say you worked
at Taewon Police Station before?
919
01:01:51,457 --> 01:01:53,577
THE FIRST RESPONDERS
920
01:02:34,709 --> 01:02:36,169
What is it that you want?
921
01:02:36,252 --> 01:02:37,132
Your real face.
922
01:02:37,211 --> 01:02:39,011
It was me! I ordered it.
923
01:02:39,088 --> 01:02:41,758
-I'll just do my job.
-When will you stop acting out?
924
01:02:42,717 --> 01:02:43,587
Move aside.
925
01:02:46,012 --> 01:02:46,972
Hyunseo!
926
01:02:47,930 --> 01:02:48,810
Hyunseo.
927
01:02:49,307 --> 01:02:51,267
Everyone, stop! It may explode!
928
01:02:51,350 --> 01:02:52,730
Do not enter!
929
01:02:52,810 --> 01:02:53,730
Seol, stop!
930
01:02:53,978 --> 01:02:55,608
Do it on me instead.
931
01:02:55,688 --> 01:02:57,728
Darn it. This is too boring.
932
01:02:58,483 --> 01:02:59,903
It's still not too late.
933
01:03:00,067 --> 01:03:01,687
Let's go to hell together.
66908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.