All language subtitles for The.First.Responders.S01E04.221125.HDTV.H264-NEXT-DSNP-SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:04,872 THE FIRST RESPONDERS 2 00:00:04,953 --> 00:00:07,288 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, GROUPS, 3 00:00:07,372 --> 00:00:09,874 AND BACKGROUNDS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:09,958 --> 00:00:12,543 (water trickling) 5 00:00:12,627 --> 00:00:16,965 (clanking) 6 00:00:18,883 --> 00:00:19,759 Thanks. 7 00:00:30,144 --> 00:00:31,104 Is it good? 8 00:00:31,187 --> 00:00:32,021 Yes. 9 00:00:32,105 --> 00:00:34,190 If there's more, you should have it. 10 00:00:34,941 --> 00:00:35,858 (chuckles) 11 00:00:39,404 --> 00:00:40,238 CHOI YESEUL 12 00:00:41,155 --> 00:00:45,076 CODE V30: DISEASE CODE ISSUED WHEN A PEDESTRIAN IS INJURED IN A CAR ACCIDENT 13 00:00:45,159 --> 00:00:46,577 DISPATCHER: All vehicles, turn on a lightbar. 14 00:00:46,661 --> 00:00:48,621 The view isn't clear due to the fog. 15 00:00:49,163 --> 00:00:52,458 All vehicles, turn on a lightbar. The view isn't clear due to the fog. 16 00:00:52,542 --> 00:00:55,211 Make sure you keep the siren on and drive safely but quickly. 17 00:00:55,294 --> 00:00:57,922 TO GET TO THE ACCIDENT SITE SAFELY BUT QUICKLY (FIRE CREW JARGON) 18 00:00:58,006 --> 00:01:01,175 (sirens wailing) 19 00:01:04,137 --> 00:01:07,390 Hey, what's going on? Why isn't there anything? 20 00:01:08,266 --> 00:01:10,059 -You're here. -Where is the victim? 21 00:01:10,143 --> 00:01:12,103 -Where is it? -Over there. 22 00:01:12,603 --> 00:01:15,815 YOUNGSOON: Please help my Yeseul! 23 00:01:15,898 --> 00:01:16,774 Oh, no. 24 00:01:17,775 --> 00:01:18,860 What? 25 00:01:19,652 --> 00:01:21,696 Please save my girl! 26 00:01:21,946 --> 00:01:23,072 Oh, goodness! 27 00:01:23,156 --> 00:01:27,535 (Youngsoon crying) 28 00:01:27,618 --> 00:01:28,911 How did this happen? 29 00:01:28,995 --> 00:01:31,539 It seems she got hit by a car and bounced off up there. 30 00:01:32,165 --> 00:01:33,958 -SEOL: Is her name Yeseul? -Yes. 31 00:01:34,042 --> 00:01:36,335 Yeseul, are you okay? 32 00:01:36,669 --> 00:01:37,920 SEOL: Can you hear me? 33 00:01:38,004 --> 00:01:39,505 What are you doing? Get the ladder! 34 00:01:39,589 --> 00:01:41,174 -DONGWOO: Yes, sir. -MR. BAEK: Who's this bastard 35 00:01:41,257 --> 00:01:43,301 that hit a kid and ran off? 36 00:01:43,384 --> 00:01:44,844 That damn despicable bastard. 37 00:01:46,763 --> 00:01:49,849 Don't mess with Mr. Baek today. He loses it with hit-and-run cases. 38 00:01:49,932 --> 00:01:51,184 PIL: There's a reason behind it. 39 00:01:53,686 --> 00:01:55,688 (suspenseful music) 40 00:01:56,439 --> 00:01:57,857 -DONGWOO: The ladder's ready. -DOJIN: Is it ready? 41 00:01:57,940 --> 00:01:59,108 SEOL: Let me go up first. 42 00:01:59,192 --> 00:02:01,027 We must check her condition first. 43 00:02:01,110 --> 00:02:01,944 Sure. 44 00:02:03,112 --> 00:02:04,238 Hold tight. 45 00:02:04,322 --> 00:02:06,324 (suspenseful music) 46 00:02:15,416 --> 00:02:16,375 SEOL: Yeseul. 47 00:02:20,588 --> 00:02:22,840 -How is she? -Her breathing is faint. 48 00:02:30,264 --> 00:02:32,350 Dongwoo! Get me the intubation kit. 49 00:02:32,433 --> 00:02:33,351 INTUBATION: PLACING A TUBE INTO ONE'S TRACHEA 50 00:02:44,278 --> 00:02:47,532 It's clogged with blood and edema. We must take her to the hospital now. 51 00:02:48,157 --> 00:02:49,700 Give me the small-sized stretcher. 52 00:02:55,748 --> 00:02:56,999 One, two, three. 53 00:03:04,423 --> 00:03:05,383 DOJIN: Carefully. 54 00:03:06,467 --> 00:03:07,426 Be careful. 55 00:03:08,761 --> 00:03:10,888 Slowly. In one, two, three. 56 00:03:17,562 --> 00:03:18,771 We're sending her down. 57 00:03:22,233 --> 00:03:23,276 Slowly. 58 00:03:27,989 --> 00:03:29,282 Support it from the back. 59 00:03:34,412 --> 00:03:36,330 (sobbing) 60 00:03:38,749 --> 00:03:40,626 Excuse me, ma'am. 61 00:03:41,043 --> 00:03:42,211 I'm with the police. 62 00:03:42,295 --> 00:03:44,505 You need to tell me how the accident happened. 63 00:03:45,882 --> 00:03:48,843 We were on our way home after my work at a diner. 64 00:03:51,053 --> 00:03:53,764 -Let's go. -Mom! 65 00:03:53,848 --> 00:03:56,184 YOUNGSOON: She dropped her stuffed doll. 66 00:03:56,434 --> 00:03:59,395 She ran toward the street to pick it up and got hit by a car. 67 00:03:59,478 --> 00:04:00,980 -(thuds) -(screams) 68 00:04:01,272 --> 00:04:04,108 How dare they hit and run in my district? 69 00:04:04,609 --> 00:04:05,818 Did you see what car it was? 70 00:04:05,902 --> 00:04:07,278 No, I don't know. 71 00:04:09,113 --> 00:04:12,450 I think it was a white sedan. 72 00:04:12,533 --> 00:04:13,868 That's enough. 73 00:04:14,202 --> 00:04:17,330 Make sure to collect every single thing left behind nearby from the vehicle. 74 00:04:17,413 --> 00:04:19,916 -PIL: Yes, sir. -Check all the CCTV footage in the area. 75 00:04:19,999 --> 00:04:21,959 -MR. BAEK: Hurry and get moving. -Okay. Let's move! 76 00:04:22,043 --> 00:04:23,169 -Go. -Okay. 77 00:04:23,252 --> 00:04:26,214 Dojin, I need you to drive. We must go as soon as possible. 78 00:04:26,297 --> 00:04:27,757 -Okay. Dongwoo. -DONGWOO: Yes. 79 00:04:27,965 --> 00:04:29,926 -Clean up and follow us. -Let me go with you. 80 00:04:30,801 --> 00:04:31,677 -Ma'am. -Yes? 81 00:04:31,761 --> 00:04:33,846 -Let's go with the police car. -HOGAE: And this motorcycle? 82 00:04:35,348 --> 00:04:36,557 Let me borrow it. 83 00:04:37,516 --> 00:04:39,518 (action music) 84 00:04:39,602 --> 00:04:42,230 (sirens wailing) 85 00:04:54,242 --> 00:04:55,368 She isn't breathing properly. 86 00:04:55,451 --> 00:04:56,535 How's the saturation? 87 00:04:56,619 --> 00:04:59,622 It's 53, and there's no pulse. What should we do? 88 00:04:59,705 --> 00:05:01,207 The airway is obstructed. 89 00:05:01,624 --> 00:05:03,709 It takes at least 15 minutes to the hospital. 90 00:05:08,506 --> 00:05:10,758 -Prepare for needle cricothyroidotomy. -What? 91 00:05:11,676 --> 00:05:14,303 Wait. Let me call the ER first. 92 00:05:14,387 --> 00:05:16,389 (suspenseful music) 93 00:05:21,227 --> 00:05:23,229 -(yelps) -(tires screeching) 94 00:05:27,149 --> 00:05:28,317 That surprised me. 95 00:05:29,026 --> 00:05:30,111 Are you okay, back there? 96 00:05:30,903 --> 00:05:33,531 Dojin! Keep the speed steady at all costs! 97 00:05:33,614 --> 00:05:37,618 (sirens wailing) 98 00:05:43,040 --> 00:05:44,333 (in English) Nice timing. 99 00:05:49,046 --> 00:05:51,173 DONGWOO (in Korean): Damn. Why aren't they picking up? 100 00:05:51,257 --> 00:05:52,758 Let's just go to the hospital. 101 00:05:56,053 --> 00:05:58,055 If her organs stop functioning, she'll be brain-dead. 102 00:05:58,139 --> 00:06:00,308 But we're in a moving car! What if things go south? 103 00:06:00,391 --> 00:06:02,059 Then will you move a dead body? 104 00:06:02,435 --> 00:06:03,978 This is an ambulance, not a funeral car! 105 00:06:04,061 --> 00:06:05,062 (sighs) 106 00:06:05,146 --> 00:06:07,148 (suspenseful music) 107 00:06:12,153 --> 00:06:13,362 No. 108 00:06:15,573 --> 00:06:16,490 Darn it. 109 00:06:17,283 --> 00:06:19,994 (car horns honking) 110 00:06:22,788 --> 00:06:23,789 It worked. 111 00:06:27,918 --> 00:06:29,920 (suspenseful music) 112 00:06:37,636 --> 00:06:40,056 (breathes deeply) 113 00:06:46,854 --> 00:06:48,147 Done. 114 00:06:51,400 --> 00:06:52,777 Give me the tube. 115 00:06:55,905 --> 00:06:56,822 Squeeze the Ambu bag. 116 00:06:56,906 --> 00:06:58,491 AMBU: ARTIFICIAL RESPIRATION DEVICE 117 00:06:58,574 --> 00:07:01,285 (air hissing) 118 00:07:03,329 --> 00:07:04,997 SEOL: How's the saturation now? 119 00:07:05,873 --> 00:07:07,666 DONGWOO: It's increasing to 68. 120 00:07:07,750 --> 00:07:10,669 (sighs) Good. We bought some time. 121 00:07:12,463 --> 00:07:13,964 Apnea with bleeding and swollen airway. 122 00:07:14,048 --> 00:07:17,093 -So we had to perform cricothyroidotomy. -Good job. She's going to survive. 123 00:07:17,176 --> 00:07:19,303 What? Needle cricothyroidotomy? 124 00:07:19,929 --> 00:07:21,097 SOOJIN: Are you insane? 125 00:07:21,180 --> 00:07:22,890 It was an emergency, and you didn't pick up. 126 00:07:22,973 --> 00:07:24,141 DONGWOO: We couldn't help it. 127 00:07:24,225 --> 00:07:26,811 A cervical spine injury might have caused the respiratory failure. 128 00:07:26,894 --> 00:07:27,728 But you still did it? 129 00:07:27,812 --> 00:07:30,815 She was having cyanosis, the saturation was going lower than 53, 130 00:07:30,898 --> 00:07:32,441 and the airway was blocked. 131 00:07:32,525 --> 00:07:34,026 Shouldn't we have done it? 132 00:07:34,610 --> 00:07:35,694 JAEHEE: What's the saturation? 133 00:07:35,778 --> 00:07:37,488 It's currently 89, sir. 134 00:07:37,822 --> 00:07:38,656 It's good, then. 135 00:07:39,365 --> 00:07:40,282 SOOJIN: Still-- 136 00:07:40,366 --> 00:07:42,201 Would you be able to conduct cricothyroidotomy 137 00:07:42,284 --> 00:07:43,452 in a car driving at 100 km? 138 00:07:43,536 --> 00:07:46,705 Pardon? That's... 139 00:07:46,789 --> 00:07:49,125 JAEHEE: Let the paramedics deal with what happens in an ambulance. 140 00:07:50,084 --> 00:07:52,378 Do a trauma series, and prepare for a whole-body CT scan. 141 00:07:52,962 --> 00:07:53,838 Yes, sir. 142 00:07:56,090 --> 00:07:57,716 KCSI POLICE 143 00:07:57,842 --> 00:07:59,802 Did you check the footage? And the license number? 144 00:07:59,885 --> 00:08:01,846 There are only abandoned factories nearby, 145 00:08:01,929 --> 00:08:03,431 so we couldn't find any useful footage. 146 00:08:03,514 --> 00:08:06,350 So we're identifying the car model with the skid mark. 147 00:08:06,434 --> 00:08:09,228 You know that's not enough to specify a model! 148 00:08:09,311 --> 00:08:12,273 Mr. Baek, there really is nothing on this street. 149 00:08:12,356 --> 00:08:15,484 The kid bounced off the car! It must have left something! 150 00:08:16,777 --> 00:08:18,320 What are you waiting for? Go and search! 151 00:08:18,404 --> 00:08:19,238 PIL: Yes, sir. 152 00:08:21,740 --> 00:08:22,783 I found the materials. 153 00:08:23,117 --> 00:08:24,076 (in English) Okay. 154 00:08:25,661 --> 00:08:27,705 ANNA (in Korean): Jeez. My eyes hurt. 155 00:08:28,372 --> 00:08:30,666 (thrilling music) 156 00:08:34,753 --> 00:08:36,589 Anna, did you find anything? 157 00:08:37,173 --> 00:08:39,258 MATCH 158 00:08:39,341 --> 00:08:41,760 The tire model is SB780. 159 00:08:41,844 --> 00:08:44,722 It's for vehicles from H Motors. 160 00:08:45,139 --> 00:08:46,932 But this is all we can get with the skid mark. 161 00:08:47,016 --> 00:08:48,058 Did you find anything else? 162 00:08:52,521 --> 00:08:53,481 I found it. 163 00:08:55,566 --> 00:08:56,692 I found it! 164 00:09:02,198 --> 00:09:04,074 MR. BAEK: We found a fragment from the headlight. 165 00:09:04,158 --> 00:09:06,327 Now we can specify a car model, right? 166 00:09:06,410 --> 00:09:08,662 Search as fast as possible. We don't have time. 167 00:09:11,499 --> 00:09:14,752 It's a white one with comb and fanned-out patterns. 168 00:09:14,919 --> 00:09:15,920 Please check thoroughly. 169 00:09:16,003 --> 00:09:17,171 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 170 00:09:29,391 --> 00:09:30,851 Hello, this is Taewon Fire House. 171 00:09:31,810 --> 00:09:34,355 How did things go with Choi Yeseul, the patient from this morning? 172 00:09:34,438 --> 00:09:36,607 We found a subdural hemorrhage from her brain CT scan 173 00:09:36,690 --> 00:09:38,442 and decided to do urgent brain surgery on her. 174 00:09:39,610 --> 00:09:40,819 A brain surgery? 175 00:09:40,903 --> 00:09:42,905 (tense music) 176 00:09:51,330 --> 00:09:52,748 (cell phone buzzes) 177 00:09:53,874 --> 00:09:54,750 Yes. 178 00:09:54,833 --> 00:09:56,252 ANNA: We've found a model. 179 00:09:56,335 --> 00:09:58,337 Is it an LF Sonata 2014 model? 180 00:09:59,672 --> 00:10:00,673 How did you know? 181 00:10:00,756 --> 00:10:01,966 I guessed. Bye. 182 00:10:02,466 --> 00:10:05,094 It's an LF Sonata 2014 model! 183 00:10:05,177 --> 00:10:06,262 -Let's track it down. -Yes. 184 00:10:06,345 --> 00:10:08,097 All right. Let the control room know. 185 00:10:08,180 --> 00:10:09,640 Of all the white LF Sonatas 186 00:10:09,723 --> 00:10:12,935 that passed the accident site at around 4 a.m. today, 187 00:10:13,018 --> 00:10:17,189 look for one with a damaged bumper and a broken left headlight. 188 00:10:17,273 --> 00:10:18,399 -Got it. -Let's get them. 189 00:10:18,482 --> 00:10:19,817 Let's do that. 190 00:10:19,900 --> 00:10:21,485 ANNA: A request for real-time search. 191 00:10:22,027 --> 00:10:23,862 It's a white LF Sonata. 192 00:10:24,446 --> 00:10:25,614 It has a broken left headlight 193 00:10:25,698 --> 00:10:28,826 and a possible damaged bumper due to a collision with a pedestrian. 194 00:10:28,909 --> 00:10:31,996 (sirens wailing) 195 00:10:32,871 --> 00:10:34,081 Let's get right down to it. 196 00:10:34,248 --> 00:10:35,541 Yes, I'm ready. 197 00:10:40,087 --> 00:10:40,921 EMERGENCY MEDICINE DOCTOR CHA JAEHEE 198 00:10:43,340 --> 00:10:46,260 This is patient Choi Yeseul's whole-body X-ray scan. 199 00:10:46,343 --> 00:10:47,303 (in English) Thank you. 200 00:10:52,016 --> 00:10:54,018 (slow music) 201 00:10:59,023 --> 00:10:59,857 (door opens) 202 00:10:59,940 --> 00:11:02,735 (in Korean) Sir, what are you doing? We're ready for the surgery. 203 00:11:02,818 --> 00:11:05,446 Well, I'm checking something. 204 00:11:08,532 --> 00:11:09,783 Please check this car. 205 00:11:12,703 --> 00:11:13,871 PIL: We've found it. 206 00:11:13,954 --> 00:11:15,539 It's at Woosung-ro 398-gil. 207 00:11:15,623 --> 00:11:18,375 Really? Then we'll hunt them down right away. 208 00:11:18,459 --> 00:11:19,710 Woosung-ro... 209 00:11:20,419 --> 00:11:22,129 The signal! 210 00:11:22,212 --> 00:11:24,214 (suspenseful music) 211 00:11:27,134 --> 00:11:28,927 PIL: It just entered Woosung Mart's parking lot. 212 00:11:30,596 --> 00:11:32,806 Jindo Dog and Polar Bear are going to kill you now. 213 00:11:35,726 --> 00:11:38,145 HOGAE: It might take some time. There are seven basement floors. 214 00:11:38,228 --> 00:11:41,357 People used to call me Polar Bear. There was nothing I couldn't find. 215 00:11:43,025 --> 00:11:44,818 7TH BASEMENT FLOOR 216 00:11:44,902 --> 00:11:46,070 An LF Sonata. 217 00:11:46,153 --> 00:11:47,404 HOGAE: LF, hold on. 218 00:11:47,488 --> 00:11:49,531 No, it's the wrong one. Keep going. 219 00:11:50,532 --> 00:11:52,326 There are too many white sedans. 220 00:11:52,409 --> 00:11:55,120 7TH BASEMENT FLOOR 221 00:11:56,538 --> 00:11:58,540 (tense music) 222 00:12:08,217 --> 00:12:09,551 TAEWON FIRE HOUSE TAEWON POLICE STATION 223 00:12:09,635 --> 00:12:10,636 DISPATCHER: Dispatch for firefighters. 224 00:12:10,719 --> 00:12:13,722 A report from the automatic fire alarm at the Woosung Mart parking lot. 225 00:12:13,972 --> 00:12:16,058 Dispatch for firefighting, medical, and rescue teams. 226 00:12:16,141 --> 00:12:19,895 (alarm blaring) 227 00:12:19,978 --> 00:12:21,980 (suspenseful music) 228 00:12:30,489 --> 00:12:32,116 It's not here, either. 229 00:12:32,616 --> 00:12:33,867 MR. BAEK: This is the last turn. 230 00:12:35,494 --> 00:12:36,328 What's that? 231 00:12:38,747 --> 00:12:39,790 (in English) Stop. Stop. 232 00:12:41,834 --> 00:12:43,836 (suspenseful music) 233 00:12:47,089 --> 00:12:48,924 (coughs, groans) 234 00:12:53,011 --> 00:12:54,096 (in Korean) This is the car. 235 00:12:56,598 --> 00:12:57,766 MR. BAEK: Is someone inside? 236 00:12:58,267 --> 00:12:59,476 DOJIN: Don't touch it! 237 00:13:02,938 --> 00:13:04,440 Do you want to die of suffocation? 238 00:13:05,315 --> 00:13:06,316 Hey. 239 00:13:06,942 --> 00:13:07,818 DOJIN: Seol, wait. 240 00:13:09,570 --> 00:13:10,863 Stand by. 241 00:13:10,946 --> 00:13:13,115 -DOJIN: Check inside first! -KISOO: Yes, sir! 242 00:13:18,162 --> 00:13:19,496 DOJIN: I found the driver! 243 00:13:20,080 --> 00:13:21,957 -Kisoo, come over. -KISOO: Yes, sir. 244 00:13:25,461 --> 00:13:27,713 DOJIN: Hold his upper body. Let's lift him. 245 00:13:28,338 --> 00:13:29,214 One, two, three. 246 00:13:33,635 --> 00:13:35,429 -Slowly. -Yes. 247 00:13:36,346 --> 00:13:38,849 This is the emergency medical service. Are you okay? 248 00:13:41,435 --> 00:13:42,770 KISOO: He lit a charcoal briquette. 249 00:13:42,853 --> 00:13:45,814 The fire is off, so we just need to ventilate the place. 250 00:13:45,898 --> 00:13:48,108 DOJIN: Check if any others need help in here. 251 00:13:48,192 --> 00:13:49,359 KISOO: Yes, sir. 252 00:13:50,778 --> 00:13:53,363 -How's his pulse? -It's stable, but he needs oxygenation. 253 00:13:56,533 --> 00:13:57,493 (air hisses) 254 00:13:57,576 --> 00:13:59,828 This jerk is the hit-and-runner from this morning. 255 00:14:01,955 --> 00:14:03,415 What a waste of oxygen. 256 00:14:07,419 --> 00:14:08,796 He must be alive to pay the price. 257 00:14:08,879 --> 00:14:11,256 (inhales sharply) 258 00:14:11,340 --> 00:14:14,176 (retches) 259 00:14:17,554 --> 00:14:18,889 How did you come so fast? 260 00:14:21,391 --> 00:14:22,518 DOJIN: We got the fire alarm. 261 00:14:24,394 --> 00:14:25,354 (Dongchul coughs) 262 00:14:26,855 --> 00:14:28,273 What... 263 00:14:28,941 --> 00:14:30,067 happened to me? 264 00:14:31,401 --> 00:14:33,445 Why do you even ask? You're doomed. 265 00:14:34,905 --> 00:14:38,659 A piece of trash like you must never drive again. Do you get it? 266 00:14:38,742 --> 00:14:41,453 DOJIN: You even tried to start a fire. Wasn't a hit-and-run enough? 267 00:14:42,079 --> 00:14:45,332 I was too sorry for the child... 268 00:14:45,415 --> 00:14:47,000 (sobs) 269 00:14:47,835 --> 00:14:50,671 I felt so guilty that I wanted to kill myself. 270 00:14:51,880 --> 00:14:52,965 I'm sorry. 271 00:14:59,346 --> 00:15:01,306 What about the child? 272 00:15:02,766 --> 00:15:04,017 What happened to her? 273 00:15:04,601 --> 00:15:06,144 I stopped her bleeding, 274 00:15:06,353 --> 00:15:08,480 but I'm not yet sure if her brain is damaged. 275 00:15:09,231 --> 00:15:10,524 What do you mean? 276 00:15:11,775 --> 00:15:15,153 Don't tell me she isn't going to be all right. 277 00:15:15,237 --> 00:15:18,031 We'll have to see how she recovers in the ICU. 278 00:15:19,783 --> 00:15:20,701 (door opens) 279 00:15:20,784 --> 00:15:23,912 Doctor, we have a CO-poisoned patient being transferred to the ER. 280 00:15:24,538 --> 00:15:25,539 Excuse me. 281 00:15:27,499 --> 00:15:30,168 He attempted suicide by lighting a charcoal briquette in his car. 282 00:15:30,419 --> 00:15:32,921 Prepare for a hyperbaric chamber and get me a sampling kit 283 00:15:33,005 --> 00:15:34,172 -for arterial blood. -NURSE 1: Got it. 284 00:15:39,720 --> 00:15:42,389 -What is this? -He's the hit-and-runner. 285 00:15:42,472 --> 00:15:44,391 Remember patient Choi Yeseul from this morning? 286 00:15:44,474 --> 00:15:45,809 -Mr. Baek, the mom's here. -What? 287 00:15:45,893 --> 00:15:48,103 -HOGAE: Hey. Myeongpil! -PIL: Ma'am! 288 00:15:48,186 --> 00:15:49,313 -Wait. -Because of you! 289 00:15:49,396 --> 00:15:51,148 -Wait, ma'am! -Because of you, my Yeseul... 290 00:15:51,648 --> 00:15:54,109 -HOGAE: Get her off! -YOUNGSOON: Let go of me! 291 00:15:54,192 --> 00:15:57,321 It was so hard to raise her without her dad... 292 00:15:57,404 --> 00:15:59,031 -Calm down. -JAEHEE: Enough! 293 00:15:59,114 --> 00:16:00,324 You damn scum! 294 00:16:00,407 --> 00:16:04,286 I'll sue whoever makes a scene in my ER for obstruction of business. 295 00:16:06,038 --> 00:16:07,497 -JAEHEE: Let's move the patient. -NURSE 2: Yes, sir. 296 00:16:09,207 --> 00:16:11,418 What were you doing? Why couldn't you see us come in? 297 00:16:11,501 --> 00:16:13,587 Do you have a moment? I have something to tell you. 298 00:16:14,504 --> 00:16:16,089 I can't leave without my cuffs, anyway. 299 00:16:16,673 --> 00:16:19,468 Officer Song, come with us. You were there at the scene. 300 00:16:20,010 --> 00:16:21,011 Sure. 301 00:16:21,511 --> 00:16:22,596 -Myeongpil. -Yes. 302 00:16:22,679 --> 00:16:24,348 Go back to the station now that we got him. 303 00:16:24,431 --> 00:16:25,891 Why are you trying to send me back? 304 00:16:26,016 --> 00:16:28,060 Just go back. Being a bear doesn't suit you anymore. 305 00:16:28,143 --> 00:16:29,811 Hurry on. Go quietly. 306 00:16:30,395 --> 00:16:32,898 JAEHEE: Multiple fractures on her heel bones 307 00:16:33,023 --> 00:16:34,191 and her fingers and toes. 308 00:16:34,274 --> 00:16:37,402 I see signs of bony callus and subperiosteal osteogenesis. 309 00:16:37,486 --> 00:16:40,614 Given that the fractures are parallel to the growth plate, 310 00:16:40,697 --> 00:16:42,741 it was caused by shearing force or blunt force. 311 00:16:42,824 --> 00:16:44,284 -Some injuries are healed... -Tell me 312 00:16:44,368 --> 00:16:46,119 -you don't get it either. -...but some aren't. 313 00:16:46,203 --> 00:16:47,371 Just act like you do. 314 00:16:47,454 --> 00:16:50,374 Throughout her body, there are 16 fractures 315 00:16:50,457 --> 00:16:51,792 unrelated to the car accident. 316 00:16:52,376 --> 00:16:53,919 They all have different healing. 317 00:16:54,002 --> 00:16:55,671 It means, this has happened for a long time. 318 00:16:57,673 --> 00:16:59,383 Do you know what children's bones are called? 319 00:16:59,466 --> 00:17:02,135 A witness of abuse. 320 00:17:02,219 --> 00:17:05,430 Are you saying these fractures were made by child abuse, 321 00:17:05,514 --> 00:17:06,932 not the car accident? 322 00:17:07,015 --> 00:17:09,685 And I also see an unusual wound. 323 00:17:10,102 --> 00:17:12,020 Do you see a unique mark here? 324 00:17:13,814 --> 00:17:15,941 JAEHEE: It might be a trace of what was used to abuse her, 325 00:17:16,024 --> 00:17:17,109 but I'm not sure what it is. 326 00:17:17,192 --> 00:17:19,194 (tense music) 327 00:17:19,277 --> 00:17:20,612 So in short, 328 00:17:20,779 --> 00:17:23,824 it has become a child abuse case the moment we got the hit-and-runner. 329 00:17:24,408 --> 00:17:25,450 Oh. 330 00:17:28,412 --> 00:17:31,456 EUNJANDI KINDERGARTEN 331 00:17:34,126 --> 00:17:35,335 TEACHERS' OFFICE 332 00:17:35,585 --> 00:17:39,548 Yeseul started going to our kindergarten about a year and a half ago. 333 00:17:40,173 --> 00:17:43,385 TEACHER: As you can see, she was a bright and ordinary child. 334 00:17:44,428 --> 00:17:47,973 You're right. She doesn't seem to be hurting anywhere. 335 00:17:48,724 --> 00:17:53,687 Didn't she look intimidated or appear anxious? 336 00:17:53,770 --> 00:17:55,897 We would have noticed it right away, then. 337 00:17:56,690 --> 00:17:59,776 I heard she did homeschooling before going to kindergarten. 338 00:17:59,860 --> 00:18:03,488 Maybe because her mom educated her well, she was a polite and nice girl. 339 00:18:04,072 --> 00:18:05,866 How was her relationship with her mom? 340 00:18:05,949 --> 00:18:07,743 Would you like to see for yourselves? 341 00:18:10,954 --> 00:18:11,913 (Pil scoffs) 342 00:18:12,622 --> 00:18:14,541 She just loves her mom very much. 343 00:18:15,917 --> 00:18:17,294 HOGAE: I don't smell anything. 344 00:18:20,630 --> 00:18:22,841 As far as I know, Yeseul doesn't have a dad. 345 00:18:22,924 --> 00:18:25,343 TEACHER: That's her uncle, I heard. 346 00:18:29,347 --> 00:18:32,142 CHOI YESEUL 347 00:18:32,309 --> 00:18:36,271 YOUNGSOON: I told Yeseul to call him Uncle. 348 00:18:36,938 --> 00:18:40,275 He used to be a regular at the diner I worked at, 349 00:18:40,859 --> 00:18:42,944 and we dated a little. 350 00:18:44,863 --> 00:18:47,324 -But... -Feel free to tell us. 351 00:18:48,450 --> 00:18:49,409 (sighs) 352 00:18:49,493 --> 00:18:54,289 He said we'd need a room for Yeseul when we got together. 353 00:18:55,957 --> 00:18:59,002 He wanted me to cancel my savings to get a cheap lease, 354 00:18:59,836 --> 00:19:01,671 and he disappeared with that money. 355 00:19:01,755 --> 00:19:02,964 (sniffles) 356 00:19:04,132 --> 00:19:06,093 Later on, I found out that he used a fake name, 357 00:19:06,593 --> 00:19:08,553 and his phone was out of service. 358 00:19:09,012 --> 00:19:12,057 He was just a con artist. 359 00:19:12,557 --> 00:19:13,558 (sighs) 360 00:19:14,267 --> 00:19:18,480 Was there any time when he was alone with Yeseul? 361 00:19:19,773 --> 00:19:23,777 He would babysit her when I was busy with my work. 362 00:19:24,486 --> 00:19:26,196 Why do you ask? 363 00:19:26,905 --> 00:19:28,115 -PIL: The thing is... -(sighs) 364 00:19:28,198 --> 00:19:29,324 Actually, Yeseul-- 365 00:19:29,407 --> 00:19:30,242 Hey. 366 00:19:31,118 --> 00:19:32,077 HOGAE: Well... 367 00:19:32,994 --> 00:19:34,913 We'll catch that con artist, too. 368 00:19:34,996 --> 00:19:37,124 File a complaint before you leave. 369 00:19:39,709 --> 00:19:40,669 Sure. 370 00:19:43,046 --> 00:19:44,297 CHOI YESEUL, (AGE 7 / FEMALE) JOO YOUNGSOON (AGE 42 / FEMALE) 371 00:19:44,381 --> 00:19:47,425 His fake name is Kim Chulho. He's in his mid-40s. 372 00:19:47,509 --> 00:19:50,011 He started seeing Yeseul's mom three years ago. 373 00:19:50,095 --> 00:19:52,472 He went off the grid seven months ago. 374 00:19:52,556 --> 00:19:53,473 What about his phone? 375 00:19:53,557 --> 00:19:55,308 It's a prepaid phone under a foreigner, 376 00:19:55,392 --> 00:19:56,852 and he used a resale telecom service. 377 00:19:56,935 --> 00:19:58,728 I smell something very lousy. 378 00:19:58,812 --> 00:20:02,023 ANNA: But there aren't any pictures or footage of them together. 379 00:20:02,107 --> 00:20:03,942 The prepaid phone's the only trace. 380 00:20:04,025 --> 00:20:07,571 A resale telecom service doesn't keep any info more than three months old. 381 00:20:07,654 --> 00:20:08,780 So we can't track that. 382 00:20:09,614 --> 00:20:11,032 I do smell it, 383 00:20:11,116 --> 00:20:14,035 but we aren't sure this bastard is a child abuser. 384 00:20:14,119 --> 00:20:16,663 If he's not a child abuser, we'll arrest him for fraud. 385 00:20:16,746 --> 00:20:18,915 He must have done this many times. 386 00:20:18,999 --> 00:20:20,959 I doubt it'll be easy to find him. 387 00:20:21,042 --> 00:20:23,211 A prepaid phone under a foreigner's name. 388 00:20:23,295 --> 00:20:25,046 UNIDENTIFIED (MALE) FAKE NAME: KIM CHULHO 389 00:20:25,130 --> 00:20:27,382 Not many resale telecom services would provide it. 390 00:20:27,465 --> 00:20:28,508 Tell me about it. 391 00:20:29,426 --> 00:20:30,552 Where are you calling? 392 00:20:31,803 --> 00:20:33,555 Let me take this chance to get a new phone. 393 00:20:50,655 --> 00:20:52,657 (tense music) 394 00:20:57,954 --> 00:20:59,080 CHIYOUNG: Did you ask for me? 395 00:21:00,373 --> 00:21:03,251 Mr. Ma, you need to be careful, for the time being. 396 00:21:03,335 --> 00:21:04,419 Don't overact. 397 00:21:08,715 --> 00:21:09,716 Get in. 398 00:21:12,010 --> 00:21:14,512 Get me a phone that's perfectly laundered. 399 00:21:14,596 --> 00:21:16,598 (ominous music) 400 00:21:26,900 --> 00:21:28,276 TAEWON FIRE HOUSE 401 00:21:33,365 --> 00:21:34,449 DOJIN: What? 402 00:21:34,658 --> 00:21:37,202 Why are you handwashing it? Just put it in a washing machine. 403 00:21:37,285 --> 00:21:39,037 SEOL: You have to hand-wash the blood off. 404 00:21:46,378 --> 00:21:47,337 What's up? 405 00:21:49,798 --> 00:21:52,592 Yeseul hasn't been able to wake up after the operation. 406 00:21:54,219 --> 00:21:55,303 I see. 407 00:22:02,269 --> 00:22:03,103 Move aside. 408 00:22:04,896 --> 00:22:07,774 You've got to do this when you hand-wash something. 409 00:22:08,441 --> 00:22:09,567 No, let me do it. 410 00:22:09,651 --> 00:22:10,652 Seol. 411 00:22:11,653 --> 00:22:14,281 She will wake up. Don't worry. 412 00:22:25,125 --> 00:22:26,418 SEOL: There. 413 00:22:27,627 --> 00:22:29,170 DOJIN: Well, Seol... 414 00:22:30,547 --> 00:22:33,758 This may sound old-fashioned, 415 00:22:33,842 --> 00:22:37,887 but first responders must move on the moment they leave patients in the ER. 416 00:22:38,263 --> 00:22:40,181 Only then, they can keep working, no? 417 00:22:40,765 --> 00:22:42,183 I know. 418 00:22:44,227 --> 00:22:46,730 Maybe I still have this habit I got from working at a hospital. 419 00:22:47,647 --> 00:22:50,942 I keep dwelling on them. Especially when it's a child. 420 00:22:51,776 --> 00:22:54,738 Right. It's not easy. 421 00:22:59,075 --> 00:23:01,369 Do you regret changing your job from a nurse to a paramedic? 422 00:23:01,995 --> 00:23:04,998 Sometimes, I miss an aseptic operating room 423 00:23:05,081 --> 00:23:07,375 that doesn't shake. 424 00:23:08,335 --> 00:23:11,338 But now, I've gotten used to the field style. 425 00:23:11,421 --> 00:23:14,716 Right, working in the field suits you. 426 00:23:16,009 --> 00:23:17,552 DOJIN: Thanks for the food. 427 00:23:17,677 --> 00:23:20,138 How can you be having late-night snacks 428 00:23:20,221 --> 00:23:22,265 when I'm working my butt off to catch a child abuser? 429 00:23:22,849 --> 00:23:25,769 Don't even think of mooching us off, and go on your way. 430 00:23:26,394 --> 00:23:28,480 -I'll go my way. -Sit down. 431 00:23:29,439 --> 00:23:30,440 After I have just one. 432 00:23:34,986 --> 00:23:36,488 DOJIN: How dense. 433 00:23:37,864 --> 00:23:39,115 It doesn't taste the same. 434 00:23:41,451 --> 00:23:42,994 They have a new part-timer. 435 00:23:43,078 --> 00:23:44,412 That's not important right now. 436 00:23:44,704 --> 00:23:46,331 Look, detective. 437 00:23:46,414 --> 00:23:48,792 SEOL: Did you find out who abused Yeseul? 438 00:23:48,875 --> 00:23:50,418 You ask me as if I must tell you. 439 00:23:51,503 --> 00:23:55,256 She was abused to have fractures mostly at the ends of her body. 440 00:23:55,340 --> 00:23:56,758 It's really strange. 441 00:23:57,634 --> 00:23:59,677 -What about it? -How are you this dense? 442 00:24:04,182 --> 00:24:05,558 See? 443 00:24:06,142 --> 00:24:09,729 When one gets attacked, they crouch down like you just did. 444 00:24:10,313 --> 00:24:12,899 So small children tend to have fractures 445 00:24:12,982 --> 00:24:16,361 on large bones, such as ribs or backbones when abused. 446 00:24:16,486 --> 00:24:18,488 But it's the opposite for Yeseul. 447 00:24:18,571 --> 00:24:21,991 You could have just explained it in a calm, intellectual manner, 448 00:24:22,075 --> 00:24:23,743 instead of what you did just now. 449 00:24:23,827 --> 00:24:26,287 Investigate it properly, or you'll see me do it for real. 450 00:24:26,371 --> 00:24:27,455 (sucks teeth) 451 00:24:27,539 --> 00:24:31,501 I can't believe a paramedic is giving me an investigative order. 452 00:24:31,584 --> 00:24:33,711 You were begging us to cooperate before. 453 00:24:34,295 --> 00:24:37,048 Okay, so you're smelling something. 454 00:24:38,883 --> 00:24:39,717 See? 455 00:24:40,301 --> 00:24:43,471 Now that you smell something, you need to come at it. 456 00:24:43,555 --> 00:24:45,390 Ms. Minnow, you have a mutt spirit, too. 457 00:24:45,473 --> 00:24:47,100 -DOJIN: Hey. -What the... 458 00:24:47,183 --> 00:24:49,936 Don't call her a mutt. (clicks tongue) 459 00:24:50,019 --> 00:24:51,479 So annoying. 460 00:24:53,189 --> 00:24:55,108 -Bulldozer! -What? 461 00:24:55,191 --> 00:24:57,152 Don't cut the noodles. It'll cut the case flow. 462 00:24:59,821 --> 00:25:01,239 (slurping) 463 00:25:02,031 --> 00:25:03,867 DOJIN: Are you kidding me? 464 00:25:03,950 --> 00:25:06,327 Don't cross your legs. It will twist the case. 465 00:25:10,707 --> 00:25:12,041 Darn it. 466 00:25:12,792 --> 00:25:14,502 Good. I like how obedient you two are. 467 00:25:15,253 --> 00:25:18,631 All right. As of this moment, you will have trouble sleeping at night 468 00:25:18,715 --> 00:25:22,302 until this case is solved. 469 00:25:22,385 --> 00:25:24,679 You will even have nightmares. I guarantee. 470 00:25:24,762 --> 00:25:26,347 I'll go my way. 471 00:25:28,016 --> 00:25:29,642 SEOL: Did he have to say such a thing? 472 00:25:29,726 --> 00:25:31,644 DOJIN: That damn mutt. 473 00:25:41,863 --> 00:25:44,908 Darn Jindo Dog... I mean, mutt. 474 00:25:46,367 --> 00:25:47,619 (exhales sharply) 475 00:25:48,661 --> 00:25:49,537 (sighs) 476 00:25:51,873 --> 00:25:53,875 (eerie music) 477 00:25:57,420 --> 00:25:58,463 (door opens) 478 00:26:02,800 --> 00:26:05,595 What's with the face? Couldn't you sleep? I even caught the ghost. 479 00:26:06,846 --> 00:26:08,848 The teddy bear. 480 00:26:10,683 --> 00:26:12,143 -What? -At that time, 481 00:26:12,227 --> 00:26:14,479 we couldn't find the teddy bear at the accident scene. 482 00:26:15,730 --> 00:26:17,315 -So? -"So?" 483 00:26:18,483 --> 00:26:20,026 That's for the detective to solve. 484 00:26:20,860 --> 00:26:22,195 (cell phone buzzes) 485 00:26:22,779 --> 00:26:24,656 MAN 1: Come pay for the laundry in cash, deal? 486 00:26:24,739 --> 00:26:26,616 COME PAY FOR THE LAUNDRY IN CASH, DEAL? 487 00:26:26,699 --> 00:26:29,285 Nice. Let me get a new phone. 488 00:26:29,369 --> 00:26:30,912 I'm taking the stairs. 489 00:26:34,582 --> 00:26:35,667 What was that? 490 00:26:36,251 --> 00:26:39,087 MR. BAEK: Darn it. 491 00:26:41,130 --> 00:26:42,799 I'm here to get the phone. 492 00:26:43,758 --> 00:26:46,427 It's going to take forever to pick all these baseballs. 493 00:26:53,017 --> 00:26:55,895 MAN 1: Pay me in cash. I'll check the amount and give you the item on spot. 494 00:27:00,525 --> 00:27:02,527 (playful music) 495 00:27:03,319 --> 00:27:04,195 (grunts) 496 00:27:26,301 --> 00:27:27,260 Payment first. 497 00:27:50,158 --> 00:27:51,993 Goodbye. 498 00:27:56,372 --> 00:27:58,374 (upbeat music) 499 00:28:01,210 --> 00:28:02,420 Let's go. 500 00:28:06,591 --> 00:28:07,634 PIL: Should I get the car? 501 00:28:07,717 --> 00:28:09,302 HOGAE: We don't need a car to follow an old man. 502 00:28:09,385 --> 00:28:11,054 -He's riding a bicycle. -Hey, get the car. 503 00:28:11,137 --> 00:28:13,139 -No, let's just run. -Oh, my. 504 00:28:13,723 --> 00:28:15,391 -Darn. -Be careful. 505 00:28:17,352 --> 00:28:18,394 HOGAE: Keep the distance. 506 00:28:18,728 --> 00:28:20,480 We're not catching him. We're only following. 507 00:28:21,522 --> 00:28:22,857 -He's going so slowly. -Take this. 508 00:28:22,940 --> 00:28:23,983 Why are you giving me this? 509 00:28:32,158 --> 00:28:34,160 (upbeat music) 510 00:28:40,917 --> 00:28:43,419 CAR REPAIR SHOP 511 00:28:45,546 --> 00:28:47,298 Good work, sir. 512 00:28:48,007 --> 00:28:48,883 Bye. 513 00:28:55,181 --> 00:28:56,140 Move back. 514 00:28:59,185 --> 00:29:01,020 -MAN 1: Who are you? -The police, you bastard. 515 00:29:01,145 --> 00:29:02,146 MAN 1: What the... 516 00:29:02,230 --> 00:29:03,773 PIL: We know everything, punk. 517 00:29:03,856 --> 00:29:05,608 Stay still. 518 00:29:06,401 --> 00:29:07,568 Look who this is. 519 00:29:07,652 --> 00:29:10,446 Are you up to something shady again? 520 00:29:11,656 --> 00:29:13,574 I'm quite popular among women. 521 00:29:13,658 --> 00:29:17,036 Why? Are you even trying to meddle with my privacy now? 522 00:29:17,120 --> 00:29:20,748 Look at yourself in the mirror. Your looks tell me otherwise. 523 00:29:20,832 --> 00:29:23,626 Let's please avoid crossing paths. 524 00:29:25,962 --> 00:29:28,256 I have my eye on you. Okay? 525 00:29:28,339 --> 00:29:30,133 Don't do anything bad, you punk. 526 00:29:30,633 --> 00:29:31,759 SPECIAL HEAT PAINTING 527 00:29:31,843 --> 00:29:33,970 HOGAE: Myeongpil, what are the last four digits? 528 00:29:34,053 --> 00:29:35,012 PIL: Of my number? 529 00:29:35,847 --> 00:29:37,014 Seriously? 530 00:29:37,098 --> 00:29:38,641 -The con artist's number. -It's 3452. 531 00:29:39,308 --> 00:29:41,644 HOGAE: Here it is. It's under a foreign name, too. 532 00:29:41,728 --> 00:29:43,396 Hey, who bought this? 533 00:29:44,021 --> 00:29:45,648 I don't know. 534 00:29:46,107 --> 00:29:48,443 You know we don't do real-name transactions. 535 00:29:48,526 --> 00:29:49,902 As if that's something to brag. 536 00:29:50,319 --> 00:29:52,196 Just be quiet, you bastard. 537 00:29:53,406 --> 00:29:55,825 What? This punk has two phones. 538 00:29:55,908 --> 00:29:56,909 What? 539 00:29:59,328 --> 00:30:00,955 HOGAE: The recent deal was made three weeks ago. 540 00:30:01,038 --> 00:30:03,958 -Is it the same location? -Yes, right. 541 00:30:04,041 --> 00:30:05,835 WAJID, PAKISTAN, 3452, 12, YANGDEUK-GU 35-GIL 542 00:30:06,419 --> 00:30:08,755 HOGAE (singing): ♪ I hope pining for you ♪ 543 00:30:08,838 --> 00:30:11,966 ♪ Will help us cross paths one day ♪ 544 00:30:12,049 --> 00:30:15,052 You need to stop pining for criminals. 545 00:30:15,136 --> 00:30:16,721 You meet them only when you're desperate. 546 00:30:17,638 --> 00:30:18,639 PIL: There he is. 547 00:30:21,100 --> 00:30:22,852 Shoot, it's his back. 548 00:30:22,935 --> 00:30:25,772 Turn around. Come on. 549 00:30:27,690 --> 00:30:30,485 ♪ Turn it back to before I met... ♪ 550 00:30:30,568 --> 00:30:31,736 Stop singing. It's noisy. 551 00:30:35,740 --> 00:30:38,659 Hold on. This guy is... 552 00:30:38,743 --> 00:30:40,745 (ominous music) 553 00:30:41,621 --> 00:30:45,500 The victim received the deposit. 554 00:30:45,708 --> 00:30:47,543 Thanks to it, the release has been decided. 555 00:30:48,544 --> 00:30:52,173 Darn, of course. I deposited so much for the settlement money. 556 00:30:55,134 --> 00:30:56,302 Where are you? 557 00:30:57,720 --> 00:30:59,514 PIL: Why was the hit-and-runner there? 558 00:30:59,597 --> 00:31:02,517 The child's mother and the assailant already knew each other. 559 00:31:02,600 --> 00:31:04,727 They tried to make a fool out of the police. 560 00:31:07,396 --> 00:31:09,148 (cell phone buzzing) 561 00:31:09,232 --> 00:31:10,191 Hello? 562 00:31:12,527 --> 00:31:15,571 Yes. We'll go to the NFS right away. 563 00:31:17,198 --> 00:31:18,908 HONG: I stretched this three-dimensional mark 564 00:31:18,991 --> 00:31:20,326 out to be two-dimensional. 565 00:31:20,827 --> 00:31:22,036 Do you see it now? 566 00:31:22,703 --> 00:31:24,580 Isn't that a tire mark? 567 00:31:24,664 --> 00:31:26,916 It's the same mark as the one on the victim's stockings 568 00:31:26,999 --> 00:31:29,669 that the Traffic Science Department filmed with an infrared camera. 569 00:31:29,752 --> 00:31:32,338 HONG: As the vehicle ran over the victim, 570 00:31:32,421 --> 00:31:34,549 the tire mark was stamped on her skin. 571 00:31:35,591 --> 00:31:36,676 She was crushed by a wheel. 572 00:31:36,759 --> 00:31:38,219 Did she get hit from the side? 573 00:31:38,302 --> 00:31:40,263 No, she got hit head-on. And she wasn't crushed. 574 00:31:40,346 --> 00:31:43,307 Right, it can't be wrong, because it's her mom's statement. 575 00:31:43,975 --> 00:31:45,601 Traces don't lie. 576 00:31:46,561 --> 00:31:47,728 But people do. 577 00:31:48,521 --> 00:31:50,231 HOGAE: Look. The victim bounced off this way. 578 00:31:50,314 --> 00:31:52,358 The assailant's car made a U-turn here. 579 00:31:52,441 --> 00:31:55,111 And he ran off that way. She couldn't have been crushed. 580 00:31:55,194 --> 00:31:56,571 Exactly. I don't understand. 581 00:32:03,578 --> 00:32:04,954 (siren wailing) 582 00:32:05,037 --> 00:32:06,247 24 HOURS DELIVERY'S HERE 583 00:32:11,794 --> 00:32:14,046 -Get that guy. Hey! -What? Why? 584 00:32:14,130 --> 00:32:16,799 HOGAE AND PIL: Hey! 585 00:32:16,924 --> 00:32:19,135 -HOGAE: Hold on. -PIL: Hey, you! 586 00:32:19,218 --> 00:32:21,220 (action music) 587 00:32:22,305 --> 00:32:25,182 (Pil panting) 588 00:32:26,392 --> 00:32:28,603 (Pil coughs) 589 00:32:28,728 --> 00:32:31,355 I crossed the centerline only a little while making a turn. 590 00:32:31,439 --> 00:32:32,940 Please don't give me a ticket. 591 00:32:33,024 --> 00:32:34,650 How's your business these days? 592 00:32:34,734 --> 00:32:37,069 We have it going very well in this neighborhood. 593 00:32:38,404 --> 00:32:40,698 What about Sundays? Do you make deliveries on Sundays? 594 00:32:40,781 --> 00:32:43,200 Gosh. Delivery men must work on weekends. 595 00:32:44,744 --> 00:32:45,995 HOGAE: Let us borrow this. 596 00:32:46,495 --> 00:32:50,499 FASTEST AND MOST PRECISE DELIVERY'S HERE 597 00:32:54,003 --> 00:32:58,007 We've had it installed instead of dash cams. 598 00:32:59,091 --> 00:33:02,345 At 4:30 a.m. yesterday... Which street number was it? 599 00:33:02,428 --> 00:33:05,306 -Street 38. -Did you pass Street 38 or not? 600 00:33:05,389 --> 00:33:07,725 We must pass that street to go to Onjo Apartments. 601 00:33:07,808 --> 00:33:10,603 Just a second. Let me check yesterday's deliveries. 602 00:33:12,438 --> 00:33:14,607 Right. There was one. 603 00:33:15,191 --> 00:33:18,736 But it wasn't 4:30 a.m., but 4 a.m. for the last delivery with pork trotters. 604 00:33:19,904 --> 00:33:21,739 Only if they made an order 30 minutes later. 605 00:33:21,822 --> 00:33:23,783 What a bummer. 606 00:33:23,991 --> 00:33:25,034 Let's watch it. 607 00:33:25,117 --> 00:33:26,827 Why should we bother? The time's different. 608 00:33:26,911 --> 00:33:29,872 -Why you little-- -Will you please hurry up and play it? 609 00:33:29,956 --> 00:33:30,915 DELIVERY MAN: Sure. 610 00:33:39,548 --> 00:33:42,218 HOGAE: Deliberate assailants always check the place in advance. 611 00:33:45,471 --> 00:33:47,348 Stop. Rewind it. 612 00:33:47,431 --> 00:33:49,225 -But there was nothing. -(clicks) 613 00:33:51,894 --> 00:33:53,229 Stop. Play it from there. 614 00:33:56,649 --> 00:33:58,651 PIL: Wait. That car... 615 00:33:58,734 --> 00:34:01,153 (tense music) 616 00:34:02,196 --> 00:34:03,322 What on earth? 617 00:34:03,406 --> 00:34:04,615 Darn you. 618 00:34:05,199 --> 00:34:06,283 Stay over there. 619 00:34:07,618 --> 00:34:08,744 Do I press this? 620 00:34:15,209 --> 00:34:16,711 PIL: Oh, no. Don't do it. 621 00:34:16,794 --> 00:34:19,880 Goodness. Oh, please. 622 00:34:24,260 --> 00:34:25,261 All right. 623 00:34:26,345 --> 00:34:27,888 We need our imagination from now on. 624 00:34:27,972 --> 00:34:29,807 I once said an investigation was like a jigsaw. 625 00:34:29,890 --> 00:34:31,350 It's Tetris this time. 626 00:34:32,601 --> 00:34:34,270 The puzzles are so random. 627 00:34:34,770 --> 00:34:36,856 They lost contact seven months ago. 628 00:34:37,440 --> 00:34:40,693 They met again as the assailant and victim of the hit-and-run. 629 00:34:41,736 --> 00:34:43,487 She was all mad after the accident. 630 00:34:43,571 --> 00:34:45,489 But she agreed to settle soon afterward. 631 00:34:48,659 --> 00:34:51,078 These people are unbelievable. 632 00:34:51,662 --> 00:34:52,788 What is it? Did you get it? 633 00:34:52,872 --> 00:34:54,707 Minnow was right about the missing teddy bear. 634 00:34:54,790 --> 00:34:56,876 Who's Minnow? You mean Officer Song Seol? 635 00:34:56,959 --> 00:34:59,545 Let's go. We have one last puzzle left. 636 00:35:00,087 --> 00:35:02,173 Hey, tell Polar Bear to come. 637 00:35:02,673 --> 00:35:04,008 And you, thanks. 638 00:35:04,091 --> 00:35:05,301 -No problem. -Bye. 639 00:35:13,184 --> 00:35:14,393 (doorbell dings) 640 00:35:21,859 --> 00:35:23,986 Why you little... 641 00:35:25,279 --> 00:35:27,198 (both chuckle) 642 00:35:32,036 --> 00:35:33,079 Everything's set. 643 00:35:33,162 --> 00:35:35,831 We just need to call them over and get them. 644 00:35:35,915 --> 00:35:38,751 No, we shouldn't underestimate them. 645 00:35:39,043 --> 00:35:41,796 Let's take this artistically. 646 00:35:42,129 --> 00:35:43,672 We'll exaggerate things a bit. 647 00:35:44,048 --> 00:35:46,300 Let's see how Polar Bear shows off his skills. 648 00:35:47,676 --> 00:35:49,804 (monitor beeping rapidly) 649 00:35:49,887 --> 00:35:50,888 Cardiac arrest! 650 00:35:56,352 --> 00:35:58,312 -Dr. Han, get ready for intubation. -SOOJIN: Yes, sir. 651 00:36:02,233 --> 00:36:04,235 (somber music) 652 00:36:07,071 --> 00:36:08,531 JAEHEE: Where's the patient's mother? 653 00:36:11,084 --> 00:36:12,984 (tense music) 654 00:36:24,579 --> 00:36:26,038 Let's get started. 655 00:36:27,248 --> 00:36:28,499 STATEMENT RECORDING ROOM 1 OBSERVING ROOM 656 00:36:28,583 --> 00:36:30,793 The fire station called regarding Yeseul. 657 00:36:33,588 --> 00:36:34,505 Yeah? 658 00:36:42,388 --> 00:36:43,222 Okay. 659 00:36:44,432 --> 00:36:45,474 MR. BAEK: What is it? 660 00:36:50,021 --> 00:36:52,773 Mr. Um Dongchul. Are you prepared to pay 150 million won? 661 00:36:52,857 --> 00:36:54,567 I'm assuming it'll be around that much. 662 00:36:56,569 --> 00:36:58,321 What do you mean? 663 00:36:58,905 --> 00:37:01,032 I'm insured. 664 00:37:01,616 --> 00:37:03,075 Haven't they informed you yet? 665 00:37:04,076 --> 00:37:06,329 The victim was declared brain-dead just now. 666 00:37:08,039 --> 00:37:09,123 Brain-dead? 667 00:37:09,206 --> 00:37:12,293 Legally, brain death is applied the same as death. 668 00:37:12,627 --> 00:37:13,878 The story has changed. 669 00:37:14,462 --> 00:37:17,298 It's now a hit-and-run death case, not a simple hit-and-run. 670 00:37:18,090 --> 00:37:21,135 In this case, you'll have to pay 150 million won, 671 00:37:21,218 --> 00:37:25,264 and the actual sentence will be around 15 years. 672 00:37:27,016 --> 00:37:28,726 (exhales heavily) 673 00:37:31,812 --> 00:37:35,107 I've reflected on myself and regretted it so much, too. 674 00:37:36,359 --> 00:37:39,278 I even tried to kill myself. You know that. 675 00:37:39,362 --> 00:37:41,197 You saw it for yourself. 676 00:37:42,156 --> 00:37:44,825 I did, but the judge didn't. 677 00:37:45,409 --> 00:37:46,285 But... 678 00:37:47,370 --> 00:37:48,371 (sighs) 679 00:37:53,751 --> 00:37:58,089 You said it wouldn't take long. Why aren't you letting me go? 680 00:38:01,092 --> 00:38:02,301 Right now, 681 00:38:03,135 --> 00:38:06,013 Mr. Um Dongchul, the hit-and-runner, is in the next room. 682 00:38:07,556 --> 00:38:09,308 Is that so? 683 00:38:09,392 --> 00:38:11,394 (tense music) 684 00:38:14,522 --> 00:38:15,523 (door opens) 685 00:38:17,191 --> 00:38:19,860 -What is it? -Ms. Joo Youngsoon, you're in trouble. 686 00:38:20,444 --> 00:38:21,529 What? Why? 687 00:38:22,363 --> 00:38:25,533 Mr. Um Dongchul said something strange, and it could work against you. 688 00:38:28,744 --> 00:38:30,663 -What-- -Excuse me. 689 00:38:30,746 --> 00:38:31,580 (cell phone buzzes) 690 00:38:32,498 --> 00:38:33,624 Yes, Detective Jin. 691 00:38:34,959 --> 00:38:36,043 He'll confess? 692 00:38:36,961 --> 00:38:38,879 All right. I'll be right there. 693 00:38:38,963 --> 00:38:40,214 PIL: Just a moment. 694 00:38:44,218 --> 00:38:45,845 MR. BAEK: Goodness. 695 00:38:47,638 --> 00:38:50,266 Guess how Detective Jin is called in the police station. 696 00:38:51,350 --> 00:38:52,768 The bastard Jindo Dog. 697 00:38:53,644 --> 00:38:58,441 Once he's after someone, he makes sure they end up in tatters. 698 00:39:00,067 --> 00:39:02,486 Mr. Um Dongchul was very unlucky today. 699 00:39:03,446 --> 00:39:06,907 He's probably begging the detective to kill him. 700 00:39:08,242 --> 00:39:09,618 I see. 701 00:39:12,663 --> 00:39:14,290 STATEMENT RECORDING ROOM 2 702 00:39:18,044 --> 00:39:21,630 STATEMENT RECORDING ROOM 1 703 00:39:22,840 --> 00:39:27,303 So, the stories from both sides should correspond. 704 00:39:27,386 --> 00:39:29,805 MR. BAEK: Otherwise, the case can't be valid. 705 00:39:30,097 --> 00:39:31,015 Goodness. 706 00:39:32,933 --> 00:39:34,185 Unbelievable. 707 00:39:36,395 --> 00:39:38,939 The child's mom is claiming something strange. 708 00:39:40,441 --> 00:39:43,569 She says all this was your scheme. 709 00:39:45,071 --> 00:39:46,447 What? Do you know each other? 710 00:39:46,530 --> 00:39:47,615 No. 711 00:39:50,659 --> 00:39:52,453 What are you talking about? 712 00:39:53,579 --> 00:39:57,583 (cell phone buzzing) 713 00:39:57,666 --> 00:39:58,793 It's from next door. 714 00:39:59,960 --> 00:40:00,795 Yes. 715 00:40:03,339 --> 00:40:04,507 What? 716 00:40:07,635 --> 00:40:08,636 You found that? 717 00:40:11,472 --> 00:40:15,810 Well, I think we should have braised chicken for dinner. 718 00:40:15,893 --> 00:40:17,186 I'll be right there. Bye. 719 00:40:18,479 --> 00:40:19,647 Did they find something? 720 00:40:20,439 --> 00:40:21,440 (sighs) 721 00:40:21,524 --> 00:40:23,526 (tense music) 722 00:40:28,531 --> 00:40:30,324 Three, two, one. 723 00:40:33,160 --> 00:40:34,829 DONGWOO: That woman made me do it! 724 00:40:35,412 --> 00:40:36,622 (in English) Bingo. 725 00:40:38,833 --> 00:40:40,543 DONGWOO (in Korean): That woman made me do it! 726 00:40:40,626 --> 00:40:43,087 This damn piece of trash. 727 00:40:43,921 --> 00:40:46,966 Detective, this is a total lie. 728 00:40:47,550 --> 00:40:48,551 PIL: Get in. 729 00:40:49,135 --> 00:40:50,136 You got the wrong room. 730 00:40:50,219 --> 00:40:52,930 We got the wrong room. Come back out. 731 00:40:54,181 --> 00:40:57,601 Hey! Are you trying to put the blame on me? 732 00:40:59,103 --> 00:41:01,105 Look who's talking. 733 00:41:01,355 --> 00:41:03,232 You suggested we go for a big one! 734 00:41:03,315 --> 00:41:05,776 This is all because you drove too fast. 735 00:41:05,860 --> 00:41:08,154 You shouldn't have pushed her. You killed her! 736 00:41:08,237 --> 00:41:10,114 I didn't push her! She... 737 00:41:15,619 --> 00:41:18,706 Cut. Let's stop acting now. 738 00:41:18,831 --> 00:41:20,958 "Yesterday's ally becomes today's enemy." 739 00:41:21,542 --> 00:41:23,335 PIL: I'd say that in your case. 740 00:41:23,419 --> 00:41:26,964 Now that things turned out this way, let's do a joint interview. 741 00:41:27,631 --> 00:41:28,883 Have a seat. 742 00:41:31,302 --> 00:41:32,970 What is going on now? 743 00:41:33,053 --> 00:41:35,264 You were so good at acting 744 00:41:35,347 --> 00:41:37,308 that we almost got fooled. Take a seat here. 745 00:41:37,391 --> 00:41:41,145 Come on. They were terrible at acting. 746 00:41:41,854 --> 00:41:43,522 That's why they got caught. 747 00:41:43,606 --> 00:41:45,316 Look here. 748 00:41:45,399 --> 00:41:48,027 You shouldn't lead us on like this. 749 00:41:48,110 --> 00:41:50,196 Right, you don't even have evidence. 750 00:41:50,279 --> 00:41:51,447 What are you talking about? 751 00:41:52,364 --> 00:41:54,241 Yeseul, that child herself, is the evidence. 752 00:41:55,117 --> 00:41:56,035 I don't understand. 753 00:41:56,118 --> 00:41:59,496 There's something common in her 16 fractures. 754 00:42:02,082 --> 00:42:04,501 HOGAE: They're all worth tens of millions of won. 755 00:42:08,547 --> 00:42:11,467 If an injury can cause a permanent impairment to one's body, 756 00:42:11,550 --> 00:42:14,803 they can receive accident insurance money according to the payment rate. 757 00:42:15,179 --> 00:42:16,013 (sighs) 758 00:42:16,096 --> 00:42:18,933 INSURANCE STAFF: All these fractures were the case. 759 00:42:19,016 --> 00:42:20,184 They got five million won 760 00:42:20,267 --> 00:42:22,728 as the heel bone fracture was accepted as a defect by 3%. 761 00:42:22,811 --> 00:42:23,812 And the wrist. 762 00:42:23,896 --> 00:42:26,482 A normal wrist should be 210 degrees when turned, but it wasn't. 763 00:42:26,565 --> 00:42:28,776 Thus, it was accepted by 3%, which got them 9 million. 764 00:42:28,859 --> 00:42:30,569 With 2 insurance plans, it was 15 million. 765 00:42:30,653 --> 00:42:34,323 This one was about the aftereffect defect caused by her left baby finger fracture. 766 00:42:34,990 --> 00:42:37,368 They demanded 30 million won in total. 767 00:42:37,451 --> 00:42:40,412 "A special option for a 100,000-won cast per 1 cm of a wound?" 768 00:42:40,496 --> 00:42:42,539 -You even have such a thing? -(scoffs) 769 00:42:42,623 --> 00:42:44,500 MR. BAEK: We have just about everything. 770 00:42:50,506 --> 00:42:53,509 You joined seven accident insurance plans under Yeseul's name 771 00:42:53,592 --> 00:42:57,263 and received a total of 85,470,000 won. 772 00:42:58,097 --> 00:42:59,932 MR. BAEK: She's like a goose that lays golden eggs... 773 00:43:00,015 --> 00:43:02,935 No, a lucky charm that gets you insurance money. 774 00:43:03,686 --> 00:43:04,895 Is it a new kind of investment? 775 00:43:05,646 --> 00:43:06,689 (nervous chuckle) 776 00:43:06,772 --> 00:43:09,566 Detective, I think you're mistaken. 777 00:43:09,650 --> 00:43:12,736 Yeseul is such an active child 778 00:43:12,820 --> 00:43:15,948 with fragile bones, so she easily tripped and broke her bones. 779 00:43:16,031 --> 00:43:20,494 It's not wrong to take insurance money for her injuries, is it? 780 00:43:20,577 --> 00:43:21,787 (thumps on table) 781 00:43:23,664 --> 00:43:26,959 You're a horrible actor, but you keep trying to act. 782 00:43:29,712 --> 00:43:31,839 Yeseul's insurance guarantees up to 800 million won. 783 00:43:31,922 --> 00:43:33,716 You must have wanted to get the most out of it. 784 00:43:33,799 --> 00:43:35,843 But the payment rate wouldn't be 100% 785 00:43:35,926 --> 00:43:38,429 unless you lose your sight or something. 786 00:43:38,512 --> 00:43:41,598 The rate of a fracture would be only around 3%. 787 00:43:42,766 --> 00:43:44,476 That's why you pulled a trick. 788 00:43:45,060 --> 00:43:48,647 Your next target was to cut off her foot and take 240 million with the 30% rate. 789 00:43:48,731 --> 00:43:51,275 With the weekend option, it was to double the amount, 480 million. 790 00:43:51,984 --> 00:43:56,864 So you deliberately went to a street with no CCTV cameras at dawn on Sunday. 791 00:43:57,656 --> 00:44:00,034 Oh! You're crossing a line here. 792 00:44:00,701 --> 00:44:03,037 Are you saying we cut off her foot? 793 00:44:03,120 --> 00:44:04,788 I couldn't believe it, either, 794 00:44:05,622 --> 00:44:06,832 until I saw it for myself. 795 00:44:06,915 --> 00:44:09,335 (tense music) 796 00:44:19,053 --> 00:44:20,554 Thirty minutes before the accident, 797 00:44:21,221 --> 00:44:25,225 this scene was filmed on a delivery man's body cam. 798 00:44:34,568 --> 00:44:36,195 PIL: It may not be too clear, 799 00:44:36,695 --> 00:44:38,906 but I'll zoom in and make it brighter. 800 00:44:50,542 --> 00:44:53,754 There were actually two accidents that day. 801 00:44:56,423 --> 00:44:58,384 Let me see. 802 00:44:59,468 --> 00:45:01,720 She's fine. Try turning your ankle. 803 00:45:07,601 --> 00:45:09,395 You should have done it properly. 804 00:45:11,063 --> 00:45:12,856 MR. BAEK: Children's bones are elastic, 805 00:45:13,774 --> 00:45:15,484 so they don't break easily. 806 00:45:15,567 --> 00:45:18,320 Besides, the pressure of a wheel isn't too serious 807 00:45:18,404 --> 00:45:19,780 without much speed. 808 00:45:20,489 --> 00:45:22,783 Of course, it did leave a mark. 809 00:45:24,159 --> 00:45:27,413 So you sped up for the second accident. 810 00:45:31,458 --> 00:45:33,043 -(Dongchul yelps) -(body thuds) 811 00:45:33,961 --> 00:45:36,380 And to reduce your sentence for the hit-and-run, 812 00:45:37,047 --> 00:45:38,841 you even put up a suicide show. 813 00:45:39,842 --> 00:45:40,884 I... 814 00:45:42,344 --> 00:45:44,430 almost died there. 815 00:45:44,513 --> 00:45:46,265 In case you'd die, you didn't lock the doors 816 00:45:46,348 --> 00:45:49,435 and parked your car right below the fire alarm. 817 00:45:49,518 --> 00:45:51,145 7TH BASEMENT FLOOR 818 00:45:51,228 --> 00:45:53,230 (somber music) 819 00:45:58,610 --> 00:45:59,611 (sighs) 820 00:46:06,577 --> 00:46:09,663 Throughout this brutal show, you were sincere about one thing. 821 00:46:10,330 --> 00:46:12,541 That you begged us to save Yeseul. 822 00:46:13,125 --> 00:46:15,043 Please save my girl! 823 00:46:15,127 --> 00:46:17,004 Oh, goodness! 824 00:46:17,880 --> 00:46:19,840 What about the child? 825 00:46:21,425 --> 00:46:22,593 What happened to her? 826 00:46:23,093 --> 00:46:25,762 But even that wasn't for Yeseul. 827 00:46:25,846 --> 00:46:27,681 How can you say that? 828 00:46:28,307 --> 00:46:29,600 This is too much. 829 00:46:29,683 --> 00:46:31,768 Because you wouldn't get to take the money if she died. 830 00:46:32,519 --> 00:46:34,480 Children less than 13 can't join death insurance, 831 00:46:34,563 --> 00:46:36,732 in case pieces of trash like you might kill them. 832 00:46:43,780 --> 00:46:45,782 (suspenseful music) 833 00:46:51,830 --> 00:46:53,790 CHOI YESEUL 834 00:47:05,719 --> 00:47:07,763 CHOI YESEUL 835 00:47:07,846 --> 00:47:09,765 PIL: There are four candles on the cake. 836 00:47:09,848 --> 00:47:13,018 It's her fourth birthday three years ago, right? 837 00:47:13,644 --> 00:47:16,647 There's something strange about this drawing. 838 00:47:18,607 --> 00:47:22,236 Her right foot is colored orange, but her left foot is colored white. 839 00:47:22,319 --> 00:47:23,445 Guess why. 840 00:47:24,446 --> 00:47:25,697 Maybe she wore a different pair. 841 00:47:26,281 --> 00:47:27,574 A cast. 842 00:47:29,993 --> 00:47:32,704 On May 9, Yeseul's birthday, 3 years ago, 843 00:47:33,330 --> 00:47:35,582 you got five million won for her left heel bone fracture. 844 00:47:36,416 --> 00:47:37,584 INSURANCE MONEY: 5 MILLION WON 845 00:47:42,506 --> 00:47:44,383 Wasn't this the beginning? 846 00:47:44,466 --> 00:47:46,635 She happened to get into an accident, 847 00:47:46,718 --> 00:47:50,138 and you unexpectedly got five million won as insurance money. 848 00:47:50,222 --> 00:47:53,725 -♪ Happy birthday, dear Yeseul ♪ -♪ Happy birthday, dear Yeseul ♪ 849 00:47:53,809 --> 00:47:56,687 -♪ Happy birthday to you ♪ -♪ Happy birthday to you ♪ 850 00:47:56,770 --> 00:47:59,106 Blow off the candles. 851 00:47:59,189 --> 00:48:00,482 (blows air) 852 00:48:00,566 --> 00:48:02,025 -Good job. -(laughter) 853 00:48:02,818 --> 00:48:04,611 This is a gift for you, Yeseul. 854 00:48:04,695 --> 00:48:07,573 -HOGAE: The whole family must've partied. -A teddy bear! 855 00:48:08,365 --> 00:48:09,908 HOGAE: Yeseul must have been happy, too. 856 00:48:10,284 --> 00:48:12,119 -YOUNGSOON: Do you love it? -YESEUL: Yes. 857 00:48:12,411 --> 00:48:13,954 -YOUNGSOON: Should I unwrap it for you? -YESEUL: Yes. 858 00:48:14,538 --> 00:48:18,125 After that, you joined eight more insurance plans under her name. 859 00:48:19,251 --> 00:48:22,379 Yeseul probably didn't mind getting hurt. 860 00:48:22,754 --> 00:48:25,424 That way, money would be deposited and you two would be happy. 861 00:48:28,552 --> 00:48:30,095 HOGAE: She loved her mom dearly. 862 00:48:30,804 --> 00:48:34,474 She must have wanted to do anything her mom wanted. 863 00:48:35,726 --> 00:48:37,019 Even a car accident. 864 00:48:38,729 --> 00:48:40,105 YOUNGSOON: You should have done it properly. 865 00:48:40,188 --> 00:48:42,149 Drive yourself, then. 866 00:48:42,232 --> 00:48:44,693 I'm about to become a criminal. Darn it. 867 00:48:46,153 --> 00:48:50,198 Mom, I'm sorry. Please don't be mad. 868 00:48:50,782 --> 00:48:52,117 Can't we do it again? 869 00:48:53,910 --> 00:48:56,997 Mom, I'll do better. 870 00:48:58,040 --> 00:48:59,791 HOGAE: She was sorry that she got hurt less. 871 00:49:00,834 --> 00:49:02,836 MR. BAEK: She even decided to... 872 00:49:02,919 --> 00:49:04,921 (somber music) 873 00:49:11,595 --> 00:49:12,929 -Yeseul! -What the... 874 00:49:13,680 --> 00:49:14,890 -(tires screech) -(bangs) 875 00:49:14,973 --> 00:49:16,475 -(screams) -(body thuds) 876 00:49:18,143 --> 00:49:20,312 (Youngsoon screams) 877 00:49:22,022 --> 00:49:24,066 YOUNGSOON: My goodness! Yeseul! 878 00:49:24,900 --> 00:49:25,776 Hey! 879 00:49:27,569 --> 00:49:30,947 Open the window. You hit her too hard! 880 00:49:31,031 --> 00:49:33,492 She ran toward me. What was I supposed to do? 881 00:49:33,617 --> 00:49:35,243 What do we do? 882 00:49:35,619 --> 00:49:37,329 Whatever. I'm leaving. 883 00:49:37,913 --> 00:49:40,082 Hey! Darn it. 884 00:49:45,337 --> 00:49:46,505 YOUNGSOON: Darn. 885 00:49:47,798 --> 00:49:48,840 YESEUL: Mom. 886 00:49:49,925 --> 00:49:51,218 Where are you? 887 00:49:53,011 --> 00:49:54,012 Mom. 888 00:49:55,847 --> 00:49:56,973 Mom... 889 00:49:58,600 --> 00:50:02,396 Are we having another party tomorrow? 890 00:50:03,480 --> 00:50:06,817 Buy me a chocolate cake... 891 00:50:16,201 --> 00:50:17,828 Only then, her mom would give her a smile. 892 00:50:20,122 --> 00:50:22,791 Her name "Yeseul" means... 893 00:50:25,127 --> 00:50:26,712 pretty and wise. 894 00:50:26,795 --> 00:50:29,673 (Mr. Baek breathes heavily) 895 00:50:31,800 --> 00:50:33,802 (somber music) 896 00:50:36,847 --> 00:50:40,016 MR. BAEK: She was too pretty and too wise. 897 00:50:41,351 --> 00:50:42,561 That's... 898 00:50:43,186 --> 00:50:44,354 That's why. 899 00:50:45,313 --> 00:50:51,737 (crying) 900 00:50:57,993 --> 00:51:00,996 (crying continues) 901 00:51:12,007 --> 00:51:13,592 What have I done? 902 00:51:14,760 --> 00:51:15,719 What have I... 903 00:51:17,304 --> 00:51:18,638 (knocks on door) 904 00:51:22,809 --> 00:51:23,727 Hey. 905 00:51:29,733 --> 00:51:30,984 About Yeseul... 906 00:51:33,069 --> 00:51:35,906 SEOL: She woke up and was moved to a general ward just now. 907 00:51:36,823 --> 00:51:39,493 I stopped them from calling her mom. 908 00:51:40,577 --> 00:51:43,538 The teddy bear she dropped wasn't at the accident site. 909 00:51:44,623 --> 00:51:47,375 Her mom's lying. 910 00:51:49,336 --> 00:51:52,964 The brain swelling got reduced, and the damage was minimized. 911 00:51:54,174 --> 00:51:55,425 They say it's a miracle. 912 00:51:56,134 --> 00:51:57,219 (exhales heavily) 913 00:51:58,053 --> 00:51:59,471 (exhales deeply) 914 00:52:03,433 --> 00:52:05,310 The permanent damage rate must be pretty high. 915 00:52:19,324 --> 00:52:20,408 Unbelievable. 916 00:52:21,326 --> 00:52:23,245 You're still not back to your senses! 917 00:52:25,288 --> 00:52:27,874 Hey. I'm going to make you pay back all the money you took 918 00:52:27,958 --> 00:52:30,502 and rot in prison all life, you darn pieces of trash. 919 00:52:30,585 --> 00:52:32,587 (intense music) 920 00:52:41,558 --> 00:52:43,602 SOON: If you hadn't conducted needle cricothyroidotomy 921 00:52:43,685 --> 00:52:46,605 on patient Choi Yeseul while transferring her, 922 00:52:46,688 --> 00:52:48,815 would she have died? 923 00:52:50,525 --> 00:52:51,735 (Dongwoo sighs) 924 00:52:51,818 --> 00:52:53,278 We wouldn't know. 925 00:52:53,945 --> 00:52:57,782 SOON: Right. It's something only a deity would know. 926 00:52:57,866 --> 00:53:01,745 That's why there are restrictions to the fire crew's work. 927 00:53:03,622 --> 00:53:06,416 Needle cricothyroidotomy isn't part of our work. You know that. 928 00:53:08,209 --> 00:53:10,629 You know she couldn't help it in that situation. 929 00:53:10,712 --> 00:53:14,716 Fortunately, the child's mom doesn't want to make an issue out of it, 930 00:53:14,841 --> 00:53:18,386 so you'll only be punished with a month's pay-cut. 931 00:53:18,470 --> 00:53:20,639 A pay-cut? But she only tried to save the child. 932 00:53:22,140 --> 00:53:24,434 Yes, ma'am. I fully understand. 933 00:53:26,269 --> 00:53:29,147 Jeez. What's with this mood? 934 00:53:29,230 --> 00:53:32,901 Hey. This isn't even new to have our colleague get punished. 935 00:53:32,984 --> 00:53:34,736 Stop being so down, 936 00:53:35,236 --> 00:53:37,947 or the chief will have no choice, but to treat us to dinner. 937 00:53:38,740 --> 00:53:39,949 Pardon? 938 00:53:40,033 --> 00:53:41,743 (Dongwoo chuckles) 939 00:53:43,787 --> 00:53:45,121 (chuckles) 940 00:53:45,705 --> 00:53:47,707 I was going to do that, anyway. 941 00:53:47,791 --> 00:53:48,667 Oh, really? 942 00:53:48,750 --> 00:53:51,795 She made such a decision in that difficult situation. 943 00:53:51,961 --> 00:53:55,423 If I were a deity, I'd commend Seol. 944 00:53:56,007 --> 00:53:58,551 I'll treat you guys to dinner for Seol. 945 00:53:58,635 --> 00:54:00,261 -Okay! -Yes! 946 00:54:00,345 --> 00:54:02,263 -Dinner sounds great! -Let's get ready. 947 00:54:04,891 --> 00:54:06,393 MR. BAEK: Jindo Dog. 948 00:54:06,476 --> 00:54:09,104 You should have told us that the child woke up. 949 00:54:10,730 --> 00:54:14,275 And you should have told me that your child got injured then. 950 00:54:15,443 --> 00:54:16,403 PIL: Did you know? 951 00:54:16,486 --> 00:54:20,323 Of course, he suddenly stormed out in the middle of his lecture. 952 00:54:21,157 --> 00:54:22,575 It's eight years ago already, right? 953 00:54:24,035 --> 00:54:26,788 Goodness. It's all right now. 954 00:54:27,455 --> 00:54:28,456 (clears throat) 955 00:54:28,540 --> 00:54:31,543 Don't you think we worked pretty well together this time? 956 00:54:31,626 --> 00:54:34,087 Yes. But your acting skills aren't good enough. 957 00:54:34,170 --> 00:54:35,714 -You don't seem genuine. -Right. 958 00:54:36,256 --> 00:54:37,549 Why you damn little mutt... 959 00:54:40,844 --> 00:54:43,430 It was an act. I was acting. 960 00:54:43,513 --> 00:54:45,432 (laughing) 961 00:54:45,515 --> 00:54:46,725 Are you kidding me? 962 00:54:48,977 --> 00:54:51,521 Just have this. It's to die for. 963 00:54:53,648 --> 00:54:55,150 It really is to die for. 964 00:54:55,233 --> 00:54:58,653 I'll go home now. I have to testify at a trial soon. 965 00:54:59,738 --> 00:55:01,030 You're leaving now? 966 00:55:01,281 --> 00:55:02,824 You should stay and have some more. 967 00:55:02,907 --> 00:55:04,033 Then why did she even come? 968 00:55:04,117 --> 00:55:05,702 -Why? -Just sit down. 969 00:55:05,827 --> 00:55:07,787 -We should have ordered a smaller one. -Hello. 970 00:55:07,871 --> 00:55:09,414 Hey, fire crew! 971 00:55:11,166 --> 00:55:12,000 What? 972 00:55:14,169 --> 00:55:16,254 It's a little noisy here. Let's go somewhere else. 973 00:55:16,337 --> 00:55:17,380 DOJIN: Let's do that. 974 00:55:18,465 --> 00:55:21,342 Why? Do you have a problem with us? 975 00:55:26,222 --> 00:55:29,392 You would have passed the golden hour without Detective Jin's help. 976 00:55:29,976 --> 00:55:32,729 The child arrived in time and survived thanks to him. 977 00:55:32,812 --> 00:55:35,940 Do you not know, or are you just feigning ignorance? 978 00:55:36,024 --> 00:55:36,983 (scoffs) 979 00:55:37,734 --> 00:55:40,737 If our paramedic hadn't found something suspicious 980 00:55:40,820 --> 00:55:42,697 from the victim's fractures, 981 00:55:43,072 --> 00:55:45,116 you wouldn't have gotten the insurance fraud. 982 00:55:45,200 --> 00:55:47,452 -Ma'am, let's just go somewhere else. -Right, let's. 983 00:55:47,535 --> 00:55:49,829 No, why should we go? This place is delicious. 984 00:55:52,916 --> 00:55:54,375 MR. BAEK: It's here. 985 00:55:55,168 --> 00:55:57,170 Chief, let me pour you a drink. 986 00:55:57,253 --> 00:55:58,087 All right. 987 00:56:01,382 --> 00:56:03,384 -Let's clink our glasses. -Here. 988 00:56:03,468 --> 00:56:07,305 -Cheers to the fire crew. -Cheers. 989 00:56:07,597 --> 00:56:08,765 Cheers for the fire crew... 990 00:56:12,018 --> 00:56:13,061 Do you want a soju bomb? 991 00:56:13,144 --> 00:56:16,356 No, I only drink soju. Let me pour you some. 992 00:56:16,773 --> 00:56:17,982 SEOL: Pour me some, too. 993 00:56:19,776 --> 00:56:20,777 Okay. 994 00:56:28,701 --> 00:56:30,870 I called the hospital and heard something weird. 995 00:56:32,247 --> 00:56:35,583 That said some cop paid for Yeseul's hospital fees. 996 00:56:35,667 --> 00:56:36,918 Why is that weird? 997 00:56:37,919 --> 00:56:39,504 I sent her mom to prison. 998 00:56:39,921 --> 00:56:41,756 I charged her with 23 more criminal acts, 999 00:56:41,840 --> 00:56:43,967 so she'll be stuck in prison for quite some time. 1000 00:56:45,301 --> 00:56:48,721 Anyway, I'll get to sleep now, thanks to you. 1001 00:56:49,305 --> 00:56:50,682 See? 1002 00:56:53,977 --> 00:56:56,479 You called me a mad dog and a mutt, 1003 00:56:56,563 --> 00:56:59,065 but you're actually quite persistent, Ms. Minnow. 1004 00:57:00,567 --> 00:57:03,236 You're persistent and skilled. 1005 00:57:05,029 --> 00:57:07,574 Just what did you do so wrong 1006 00:57:07,740 --> 00:57:09,409 that made you demoted to this suburb? 1007 00:57:10,159 --> 00:57:11,286 I wasn't demoted. 1008 00:57:15,206 --> 00:57:16,624 I volunteered to work here. 1009 00:57:18,835 --> 00:57:19,669 Good. 1010 00:57:25,008 --> 00:57:26,885 You must be busy lately. 1011 00:57:27,886 --> 00:57:29,721 Your father is very worried. 1012 00:57:29,804 --> 00:57:32,432 And aren't you busy, Chief Prosecutor? 1013 00:57:33,558 --> 00:57:35,184 Your son seems to be doing very well. 1014 00:57:37,228 --> 00:57:40,023 It's good that I'm taking a breather, thanks to you. 1015 00:57:41,608 --> 00:57:43,443 But I know you're doing this for a reason. 1016 00:57:44,611 --> 00:57:46,779 TAEHWA: Did my father say he'll make you 1017 00:57:46,863 --> 00:57:50,909 a Minister of Justice or something if he takes the presidency? 1018 00:57:52,952 --> 00:57:56,247 We both got our hands dirty. 1019 00:57:58,374 --> 00:58:00,084 That means we're in the same boat. 1020 00:58:01,544 --> 00:58:04,756 Don't you agree, Chief Prosecutor Jin Chuljoong? 1021 00:58:06,674 --> 00:58:08,676 (tense music) 1022 00:58:11,679 --> 00:58:14,182 Let me deliver a word from Assemblyman Ma Joongdo. 1023 00:58:15,558 --> 00:58:16,726 "For the time being, 1024 00:58:18,102 --> 00:58:19,562 stay dead." 1025 00:58:19,646 --> 00:58:22,231 (tense music) 1026 00:58:43,336 --> 00:58:44,921 I won't die alone. 1027 00:58:59,894 --> 00:59:01,688 You ran into the Jindo Dog of all people? 1028 00:59:07,360 --> 00:59:08,236 I apologize, sir. 1029 00:59:09,487 --> 00:59:10,530 You see, 1030 00:59:11,698 --> 00:59:15,952 I become very displeased when my plan doesn't go accordingly. 1031 00:59:16,744 --> 00:59:17,745 Do you get it? 1032 00:59:29,298 --> 00:59:33,428 Why don't you just hire someone to take care of him quietly? 1033 00:59:34,178 --> 00:59:35,179 Hey. 1034 00:59:36,556 --> 00:59:39,183 You want to bring me down, don't you? 1035 00:59:40,935 --> 00:59:45,106 You want me to rot in prison for abetting murder. 1036 00:59:46,441 --> 00:59:47,775 CHIYOUNG: Of course, not. 1037 00:59:51,821 --> 00:59:55,450 As you already know, he isn't an easy deal. 1038 00:59:57,869 --> 00:59:58,911 Exactly. 1039 01:00:01,914 --> 01:00:05,793 We need a bigger plan for that bastard. 1040 01:00:08,004 --> 01:00:09,380 CHIYOUNG: What are you going to do? 1041 01:00:10,965 --> 01:00:11,966 Something... 1042 01:00:13,718 --> 01:00:16,262 that suits a rabid dog. 1043 01:00:21,392 --> 01:00:22,643 -Oh, please. -What? 1044 01:00:23,352 --> 01:00:25,021 Soda? Seriously? 1045 01:00:25,688 --> 01:00:28,608 (glasses clinking) 1046 01:00:29,192 --> 01:00:30,193 A SPREE WITH FULL ITEMS 1047 01:00:30,276 --> 01:00:31,986 LOOKING FOR A TOUGH WORKER 1048 01:00:32,070 --> 01:00:34,113 (background chatter) 1049 01:00:34,197 --> 01:00:37,533 I'VE GOT LOTS OF BURNER PHONES, CONTACT ME. 1050 01:00:42,205 --> 01:00:43,247 DOJIN: What are you doing? 1051 01:00:46,542 --> 01:00:47,460 What? 1052 01:00:48,044 --> 01:00:49,754 A civil servant can't have two jobs. 1053 01:00:50,713 --> 01:00:51,839 It's for a sting operation. 1054 01:00:52,965 --> 01:00:55,760 I provide an outreach arrest service for criminals. 1055 01:00:57,386 --> 01:00:58,346 Sounds generous. 1056 01:00:58,429 --> 01:00:59,639 (cell phone buzzes) 1057 01:01:01,390 --> 01:01:02,225 There we go. 1058 01:01:04,894 --> 01:01:06,437 MAN 2: Let's do an interview soon. 1059 01:01:07,063 --> 01:01:08,731 He caught the bait. 1060 01:01:10,066 --> 01:01:12,068 (closing theme music) 1061 01:01:18,366 --> 01:01:20,493 THE FIRST RESPONDERS 1062 01:01:20,576 --> 01:01:22,578 (closing theme music) 1063 01:01:56,571 --> 01:01:57,446 HOGAE: Do I look like a thug? 1064 01:01:57,530 --> 01:01:58,906 You already look like a thug. 1065 01:01:58,990 --> 01:02:00,032 MAN 3: The company name changed. 1066 01:02:00,116 --> 01:02:01,534 From a year to five years. 1067 01:02:01,617 --> 01:02:03,870 -What does he mean by five years? -HOGAE: Murder. 1068 01:02:03,953 --> 01:02:07,081 ANNA: If this was fabricated, there must be a trace. 1069 01:02:07,165 --> 01:02:08,499 HOGAE: Is the hoodie our target? 1070 01:02:08,583 --> 01:02:10,710 MAN 3: There's no wound. You're not experienced, are you? 1071 01:02:10,793 --> 01:02:12,545 HOGAE: The mud in the hallway explodes when it meets water. 1072 01:02:12,628 --> 01:02:14,839 SEOL: It means if the sprinklers are activated remotely, 1073 01:02:14,922 --> 01:02:16,257 it can explode anytime. 1074 01:02:16,340 --> 01:02:18,593 SOON: Don't ask why, and just hurry out of there! 1075 01:02:18,676 --> 01:02:19,844 (explosion) 1076 01:02:22,263 --> 01:02:24,265 (closing theme music) 1077 01:02:24,345 --> 01:02:26,042 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 78301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.