Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,846
THE FIRST RESPONDERS
2
00:00:04,930 --> 00:00:07,349
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, INCIDENTS, GROUPS,
3
00:00:07,432 --> 00:00:09,851
AND BACKGROUNDS DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:09,935 --> 00:00:12,479
Hey, just eat, okay?
5
00:00:12,854 --> 00:00:13,939
The document.
6
00:00:23,156 --> 00:00:24,699
She hasn't been cremated yet, has she?
7
00:00:30,205 --> 00:00:32,332
Selling one of her kidneys would give me
8
00:00:32,791 --> 00:00:34,501
half of the money I had lent her!
9
00:00:34,584 --> 00:00:36,336
What are you doing?
10
00:00:36,419 --> 00:00:38,296
Sit down!
11
00:00:38,380 --> 00:00:39,422
CONDOLENCE BOX
12
00:00:41,591 --> 00:00:43,301
I'm here to retrieve my money.
13
00:00:43,385 --> 00:00:45,512
She's got money
to travel to the afterlife,
14
00:00:45,595 --> 00:00:47,639
but none to pay off her debt?
15
00:00:47,722 --> 00:00:49,724
You scumbags!
16
00:00:55,146 --> 00:00:56,731
Let's see.
17
00:00:59,317 --> 00:01:01,820
Whoever gave this money has no manners.
18
00:01:02,862 --> 00:01:04,739
They just gave 10,000 won.
19
00:01:05,240 --> 00:01:06,950
Park Jihwan paid 150,000 won?
20
00:01:07,826 --> 00:01:08,910
He must have slept with her.
21
00:01:08,994 --> 00:01:11,162
You bastards!
22
00:01:11,955 --> 00:01:14,374
You deserve to die!
23
00:01:21,256 --> 00:01:22,507
Granny.
24
00:01:23,758 --> 00:01:26,553
Your daughter, who borrowed money
and didn't pay me back, is the bastard.
25
00:01:27,178 --> 00:01:28,346
I'm not a bastard, you know.
26
00:01:31,349 --> 00:01:32,183
Ta-da.
27
00:01:33,476 --> 00:01:36,312
This is her will.
28
00:01:39,607 --> 00:01:40,775
What do you think?
29
00:01:40,859 --> 00:01:42,861
The principal was 30 million won?
30
00:01:43,611 --> 00:01:46,614
She said she only borrowed five million.
31
00:01:47,907 --> 00:01:50,243
You don't know anything, do you?
32
00:01:52,412 --> 00:01:57,083
She wasn't able to pay the interest
for a very long time,
33
00:01:57,167 --> 00:01:58,960
so the principal amount increased.
34
00:01:59,044 --> 00:02:00,378
Goodness.
35
00:02:03,256 --> 00:02:04,591
Oh, dear.
36
00:02:05,216 --> 00:02:06,634
Poor you.
37
00:02:08,762 --> 00:02:10,930
- Your murderous interest rates!
- Get your ID cards ready!
38
00:02:11,014 --> 00:02:17,145
- Daemoo Group, disband!
- Disband!
39
00:02:17,228 --> 00:02:19,189
- Your Honor.
- Disband!
40
00:02:19,272 --> 00:02:21,441
My client has never charged
41
00:02:21,649 --> 00:02:24,402
over the legal interest rate.
42
00:02:25,028 --> 00:02:29,074
Plus, the money-lending process
was completely legal--
43
00:02:29,157 --> 00:02:30,658
Stop with your crap!
44
00:02:30,742 --> 00:02:32,952
- Don't you dare lie!
- You call yourselves humans?
45
00:02:34,746 --> 00:02:38,500
My daughter died,
because of your inhumane interest rate!
46
00:02:39,084 --> 00:02:43,046
You all deserve to die!
Are you not afraid of the heavens?
47
00:02:47,759 --> 00:02:49,260
That old lady is here again.
48
00:02:49,344 --> 00:02:52,680
They're always desperate
when borrowing money,
49
00:02:53,765 --> 00:02:56,392
and only act out when it's time to pay.
50
00:02:57,727 --> 00:02:59,312
PROSECUTOR
51
00:03:00,230 --> 00:03:03,108
A loan increase
52
00:03:03,691 --> 00:03:06,027
is when they add
the overdue interest to the principal,
53
00:03:06,111 --> 00:03:07,946
thus increasing the overall amount.
54
00:03:08,196 --> 00:03:10,949
This is what
heinous loan sharks typically do.
55
00:03:11,533 --> 00:03:13,952
Many have fallen victim to this scheme.
56
00:03:14,661 --> 00:03:17,288
My daughter said they took her seal.
57
00:03:17,372 --> 00:03:21,167
Then these documents
could have been fabricated.
58
00:03:21,251 --> 00:03:22,085
Right.
59
00:03:22,377 --> 00:03:23,211
Oh, dear.
60
00:03:23,294 --> 00:03:24,587
But, ma'am,
61
00:03:24,671 --> 00:03:27,549
as long as there's a seal
on these documents,
62
00:03:28,049 --> 00:03:30,969
there's no way to prove
that they were forged.
63
00:03:31,052 --> 00:03:32,428
30 MILLION WON
INTEREST RATE: 24% PA
64
00:03:34,139 --> 00:03:36,224
5 MILLION WON
INTEREST RATE: 6% PA
65
00:03:37,517 --> 00:03:39,102
There is a way.
66
00:03:41,396 --> 00:03:44,315
If this was fabricated,
there must be a trace.
67
00:03:44,816 --> 00:03:47,861
I know the best place in this country
that analyzes document authentication.
68
00:03:48,611 --> 00:03:50,155
But the trial is just around the corner.
69
00:03:50,238 --> 00:03:52,407
Please buy me some time.
I'll get it done somehow.
70
00:03:53,491 --> 00:03:55,994
We'll try to stall for time
as much as possible.
71
00:03:58,621 --> 00:04:00,582
Please help my daughter rest in peace.
72
00:04:02,625 --> 00:04:04,085
I'll do my utmost best.
73
00:04:08,464 --> 00:04:11,801
By the way, how's the Jindo Dog doing?
74
00:04:27,108 --> 00:04:29,527
What are you looking at?
Do you have a death wish?
75
00:04:29,819 --> 00:04:30,820
Are you pissed?
76
00:04:35,783 --> 00:04:36,826
I look too kind.
77
00:04:40,830 --> 00:04:42,123
Should I make a cut here?
78
00:04:54,302 --> 00:04:55,178
Do I look like a thug?
79
00:04:55,261 --> 00:04:57,222
You already look like a thug.
80
00:04:58,139 --> 00:04:58,973
Really?
81
00:05:01,517 --> 00:05:03,311
I should move out to avoid that eyesore.
82
00:05:08,524 --> 00:05:09,692
LOAN APPLICATION FORM
83
00:05:09,817 --> 00:05:11,361
LOAN INCREASE
84
00:05:11,527 --> 00:05:13,363
EMERGENCY CODE ISSUED
WHEN THE LIVES OF OTHERS ARE THREATENED,
85
00:05:13,446 --> 00:05:14,364
SUCH AS BOMB THREATS AND TERRORISM
86
00:05:33,049 --> 00:05:34,217
Blow on it.
87
00:05:35,551 --> 00:05:37,345
You're out if you're drunk.
88
00:05:37,428 --> 00:05:39,013
I like that you're meticulous.
89
00:05:56,656 --> 00:05:58,658
-You're out.
-I'm not drunk.
90
00:05:59,158 --> 00:06:01,244
I only had three shots of soju.
91
00:06:03,121 --> 00:06:04,038
Get lost.
92
00:06:04,539 --> 00:06:06,541
Darn it.
93
00:06:12,088 --> 00:06:15,174
Now that we're qualified,
tell us what we need to do.
94
00:06:15,258 --> 00:06:16,801
The company name changed.
95
00:06:17,510 --> 00:06:18,886
From a year to five years.
96
00:06:21,597 --> 00:06:22,515
Five years or more?
97
00:06:23,099 --> 00:06:24,475
What does he mean by five years?
98
00:06:25,101 --> 00:06:28,062
The punishment for the offense changed
from one year for theft to five years.
99
00:06:28,146 --> 00:06:29,272
Murder.
100
00:06:30,940 --> 00:06:34,110
But this isn't what we agreed on.
101
00:06:34,193 --> 00:06:37,155
I'll increase your pay
from 3 million to 30 million.
102
00:06:38,031 --> 00:06:39,991
-Really?
-Leave if you're too scared.
103
00:06:40,992 --> 00:06:42,535
Darn it. I'm out.
104
00:06:43,036 --> 00:06:45,038
You never said we'd be committing murder.
105
00:06:45,371 --> 00:06:46,247
Hey.
106
00:06:49,917 --> 00:06:50,960
What?
107
00:06:56,299 --> 00:06:57,258
Keep it on the down-low.
108
00:07:00,678 --> 00:07:01,596
All right.
109
00:07:04,182 --> 00:07:05,058
Nice.
110
00:07:06,893 --> 00:07:08,019
You're serious about this.
111
00:07:08,853 --> 00:07:09,812
I'm Gwak.
112
00:07:09,896 --> 00:07:13,608
I think I'm the youngest here.
You can call me Choi.
113
00:07:14,901 --> 00:07:15,735
And you?
114
00:07:16,944 --> 00:07:18,363
Just buy the burner phones. I'm out.
115
00:07:23,159 --> 00:07:23,993
Forget it.
116
00:07:28,790 --> 00:07:29,791
Hey.
117
00:07:32,502 --> 00:07:33,544
I want 35 million.
118
00:07:35,546 --> 00:07:36,547
What?
119
00:07:36,631 --> 00:07:39,759
I can't get caught since I'm on probation
for two previous offenses already.
120
00:07:40,968 --> 00:07:41,928
Are you bragging?
121
00:07:43,262 --> 00:07:46,057
Just shut up. I should get paid more
since I'm experienced.
122
00:07:46,140 --> 00:07:47,975
What'll you do?
123
00:07:48,518 --> 00:07:50,436
Do you want to be reckless
with these two rookies?
124
00:07:53,773 --> 00:07:54,607
Deal.
125
00:07:57,944 --> 00:08:00,279
Just call me Burner.
126
00:08:00,363 --> 00:08:01,864
So whose life is worth so much?
127
00:08:01,948 --> 00:08:02,907
None of your business.
128
00:08:03,908 --> 00:08:06,327
-Props... What about weapons?
-Again, none of your business.
129
00:08:06,411 --> 00:08:08,746
You're not telling us anything?
130
00:08:10,123 --> 00:08:11,290
I need to prepare myself.
131
00:08:12,542 --> 00:08:13,543
Your phone.
132
00:08:16,003 --> 00:08:18,464
Turn it off and put it in here.
133
00:08:26,889 --> 00:08:29,642
You're not allowed to attend
to personal matters till your job is done.
134
00:08:31,436 --> 00:08:33,855
You should follow company rules
if you want to get paid, right?
135
00:08:39,277 --> 00:08:42,447
STORE EXPANSION
OPENING EVENT
136
00:08:53,958 --> 00:08:55,668
A grocery store?
Do we need to buy something?
137
00:08:56,294 --> 00:08:57,503
Here's the list.
138
00:08:58,504 --> 00:08:59,881
3 BUTANE GAS, 3 GAS HOSES, 20 RAMYEON,
3 CONTAINER DRUMS, 10 2-L WATER
139
00:08:59,964 --> 00:09:02,633
You hired us to do your groceries?
140
00:09:02,717 --> 00:09:04,677
Don't complain and just do as I say.
141
00:09:05,470 --> 00:09:06,471
Darn it.
142
00:09:10,516 --> 00:09:12,727
- Shouldn't you wear your hat?
- My hair will get messed up.
143
00:09:19,692 --> 00:09:20,735
What do they want?
144
00:09:21,027 --> 00:09:23,905
They're craving ramyeon again.
145
00:09:24,071 --> 00:09:25,948
Then we should get them some.
146
00:09:32,997 --> 00:09:35,583
-Are you coming?
-Yeah. Go first.
147
00:09:44,217 --> 00:09:46,427
Oh, no. Someone's collapsed!
148
00:09:47,011 --> 00:09:48,304
What do we do?
149
00:09:48,387 --> 00:09:49,514
Oh, dear.
150
00:09:50,181 --> 00:09:53,226
Please make way! I'm a paramedic!
151
00:09:53,309 --> 00:09:54,727
- Someone's here.
- She's here.
152
00:09:54,810 --> 00:09:56,812
- Oh, no.
- Gosh.
153
00:09:56,896 --> 00:09:58,898
- Goodness.
- Shouldn't we call an ambulance?
154
00:09:58,981 --> 00:10:00,525
Please give us some room.
155
00:10:00,608 --> 00:10:03,069
Goodness.
156
00:10:03,152 --> 00:10:05,071
What's going on?
157
00:10:08,074 --> 00:10:09,200
Are you okay?
158
00:10:09,784 --> 00:10:11,244
You suddenly collapsed.
159
00:10:11,327 --> 00:10:13,246
- What...
- Gosh.
160
00:10:13,329 --> 00:10:14,664
Should I call an ambulance?
161
00:10:14,747 --> 00:10:16,916
Just let me be.
162
00:10:19,043 --> 00:10:20,795
Do you know why you had a seizure?
163
00:10:20,878 --> 00:10:22,630
Are you here alone?
164
00:10:22,713 --> 00:10:24,590
I said let me be.
165
00:10:25,675 --> 00:10:26,676
Where's Burner?
166
00:10:26,759 --> 00:10:28,970
-Don't call for me, you lunatic.
-Burner!
167
00:10:30,012 --> 00:10:30,888
Oh, no.
168
00:10:30,972 --> 00:10:32,265
Is there his friend nearby?
169
00:10:32,348 --> 00:10:33,891
Where's his guardian?
170
00:10:34,475 --> 00:10:36,435
I think it's that man over there.
171
00:10:36,519 --> 00:10:37,687
I think it's him.
172
00:10:38,187 --> 00:10:39,021
Excuse me!
173
00:10:39,605 --> 00:10:41,440
- It's him.
- They're wearing the same uniform.
174
00:10:45,695 --> 00:10:46,571
Move!
175
00:10:46,654 --> 00:10:48,364
What are you looking at, woman? Move!
176
00:10:48,447 --> 00:10:50,408
-Never seen a person with epilepsy before?
-Wait--
177
00:10:50,491 --> 00:10:51,826
Shut up!
178
00:10:58,624 --> 00:10:59,792
Is he insane?
179
00:11:06,340 --> 00:11:08,593
I heard you can't reach the junkie.
180
00:11:09,218 --> 00:11:12,013
Didn't I tell you to keep an eye on him?
181
00:11:12,096 --> 00:11:13,472
I'm sorry, sir.
182
00:11:14,140 --> 00:11:16,892
He had never turned off his phone before.
183
00:11:16,976 --> 00:11:20,438
Find him at all costs.
As soon as possible, got it?
184
00:11:21,022 --> 00:11:21,897
Yes, sir.
185
00:11:34,160 --> 00:11:35,202
Burner.
186
00:11:36,370 --> 00:11:37,913
How did you know I had epilepsy?
187
00:11:39,749 --> 00:11:41,334
I could just tell.
188
00:11:41,417 --> 00:11:42,835
Even that paramedic didn't know.
189
00:11:44,503 --> 00:11:46,339
Hey, did you take your medication?
190
00:11:47,006 --> 00:11:49,467
You're out if you get caught.
191
00:11:59,935 --> 00:12:04,607
HANKUK NATIONAL UNIVERSITY
192
00:12:06,651 --> 00:12:08,361
I have the first-floor security key.
193
00:12:09,362 --> 00:12:11,739
There's a stairway
at the end of the building. No elevators.
194
00:12:12,698 --> 00:12:15,076
There's a total of 16 people
in that building as we speak.
195
00:12:16,952 --> 00:12:19,413
Our target is in the research lab
on the fourth floor.
196
00:12:20,831 --> 00:12:21,916
You may begin.
197
00:12:26,295 --> 00:12:28,005
All fabricated documents
leave a trace.
198
00:12:28,089 --> 00:12:29,298
AUGUST 17, 2019
199
00:12:29,382 --> 00:12:32,885
If I analyze the mixture ratios
of the pulp from the paper,
200
00:12:33,928 --> 00:12:35,638
I can determine the production year.
201
00:13:00,538 --> 00:13:01,497
What are you looking at?
202
00:13:06,752 --> 00:13:07,795
Hey, Kim.
203
00:13:08,587 --> 00:13:10,047
What is this heavy thing?
204
00:13:14,009 --> 00:13:15,803
Put your hat back on.
205
00:13:16,303 --> 00:13:19,223
Darn it. It was just too hot.
206
00:13:19,724 --> 00:13:21,267
I'm drenched in sweat right now.
207
00:13:21,976 --> 00:13:23,102
Put it on this instant.
208
00:13:24,311 --> 00:13:28,023
A drop of liquid on that, and it's over.
Do you understand?
209
00:13:29,066 --> 00:13:30,526
Why are you overreacting
210
00:13:31,110 --> 00:13:32,528
over nothing?
211
00:13:34,113 --> 00:13:35,489
Is that a yes?
212
00:13:43,873 --> 00:13:44,957
Stack it up on the floor.
213
00:13:45,541 --> 00:13:46,500
All right.
214
00:13:47,585 --> 00:13:49,211
What should a pro like me do?
215
00:13:53,632 --> 00:13:54,633
Cook it.
216
00:13:55,885 --> 00:13:57,094
Here's the ramyeon.
217
00:13:58,721 --> 00:13:59,805
Ah!
218
00:14:00,723 --> 00:14:02,475
Jindo Dog must really be out of his mind.
219
00:14:02,558 --> 00:14:04,518
-You just realized that?
-What happened?
220
00:14:04,602 --> 00:14:06,937
"What are you looking at, woman?"
221
00:14:08,773 --> 00:14:10,858
-That's what he said to me.
-You startled me.
222
00:14:10,941 --> 00:14:13,152
-Seriously?
-Yes.
223
00:14:14,028 --> 00:14:15,905
-Was he wearing lousy clothes?
-Yes.
224
00:14:16,947 --> 00:14:18,282
Pil, do you know what's going on?
225
00:14:18,365 --> 00:14:21,535
A mere human like me can't possibly fathom
the thoughts of the great Jindo Dog.
226
00:14:22,161 --> 00:14:23,704
- Officer Song.
- Yes?
227
00:14:23,788 --> 00:14:26,332
Was this shampoo for you?
It was in the groceries.
228
00:14:26,916 --> 00:14:28,667
No. I never picked that up.
229
00:14:29,835 --> 00:14:30,836
Let me see that.
230
00:14:31,420 --> 00:14:33,005
FOR DRY SCALP
SOS SHAMPOO
231
00:14:33,839 --> 00:14:35,382
"SOS"?
232
00:14:37,510 --> 00:14:39,261
- There's a call.
- Dispatch for medical
233
00:14:39,345 --> 00:14:41,514
- and rescue teams.
- Be careful.
234
00:14:41,597 --> 00:14:42,973
-Okay?
-Dispatch for medical and rescue.
235
00:14:43,057 --> 00:14:44,767
A malfunctioned elevator
with people inside.
236
00:14:44,975 --> 00:14:46,310
I'll have to eat all of this.
237
00:14:50,064 --> 00:14:51,607
Can we have some of this?
238
00:14:53,651 --> 00:14:56,612
They must have really ordered food
after smelling the ramyeon. Amazing.
239
00:15:01,492 --> 00:15:03,619
They always order food around this time.
240
00:15:03,702 --> 00:15:06,914
What? Then why did you make us
cook all this ramyeon?
241
00:15:08,833 --> 00:15:09,834
To get rid of a variable.
242
00:15:11,877 --> 00:15:14,922
Is that for Room 403?
What took you so long?
243
00:15:15,005 --> 00:15:16,590
I came as quickly as possible.
244
00:15:16,674 --> 00:15:18,759
-Was it prepaid?
-Yes, it was.
245
00:15:18,843 --> 00:15:20,511
-I see. Thank you.
-No problem.
246
00:15:22,304 --> 00:15:24,390
Excuse me! Hold on.
247
00:15:26,183 --> 00:15:27,351
What is it?
248
00:15:28,727 --> 00:15:29,770
Wait.
249
00:15:31,313 --> 00:15:34,608
Could you deliver this
to the cold room in Room 302?
250
00:15:34,692 --> 00:15:36,694
Sure, okay. Goodbye.
251
00:15:36,777 --> 00:15:38,404
Great. Thank you.
252
00:15:43,200 --> 00:15:46,745
Why did he seem so familiar?
I must have mistaken him for someone else.
253
00:15:47,705 --> 00:15:48,539
TYPES OF FINGERPRINTS
254
00:15:48,622 --> 00:15:49,623
Delivery.
255
00:15:49,707 --> 00:15:50,708
Coming.
256
00:15:52,293 --> 00:15:53,752
Here you go.
257
00:15:54,253 --> 00:15:55,754
-Okay.
-Our food is here.
258
00:15:55,838 --> 00:15:57,131
I can't wait.
259
00:15:58,257 --> 00:15:59,633
Thank you.
260
00:16:05,055 --> 00:16:06,515
Is the hoodie our target?
261
00:16:07,600 --> 00:16:08,684
Be quiet.
262
00:16:13,939 --> 00:16:14,773
Dojin.
263
00:16:15,691 --> 00:16:16,650
Yes?
264
00:16:16,734 --> 00:16:20,613
I think Detective Jin put this
in our cart. It's a bit odd.
265
00:16:21,113 --> 00:16:22,156
Jindo Dog?
266
00:16:23,157 --> 00:16:25,117
Move! Never seen a person
with epilepsy before?
267
00:16:25,200 --> 00:16:26,577
-Get up.
-Wait--
268
00:16:26,660 --> 00:16:28,495
Shut up! Move.
269
00:16:31,874 --> 00:16:33,083
FOR DRY SCALP
SOS SHAMPOO
270
00:16:34,043 --> 00:16:35,294
"SOS."
271
00:16:36,712 --> 00:16:38,756
You're right. It's a bit odd.
272
00:16:38,839 --> 00:16:42,676
Come to think of it, he did say
something strange this afternoon.
273
00:16:43,302 --> 00:16:44,428
What was it?
274
00:16:45,095 --> 00:16:46,055
What are you doing?
275
00:16:46,680 --> 00:16:48,891
Hey, where's Anna?
276
00:16:49,183 --> 00:16:50,517
She's working outside today.
277
00:16:50,601 --> 00:16:52,019
She's assessing some authentication.
278
00:16:52,478 --> 00:16:53,520
Darn it.
279
00:16:54,063 --> 00:16:56,023
Do you have an extra GPS tracker?
280
00:16:56,190 --> 00:16:57,441
Aren't you off duty today?
281
00:16:57,524 --> 00:16:59,902
That's not for private use.
282
00:17:01,278 --> 00:17:03,697
So? Did you give him a tracker?
283
00:17:03,781 --> 00:17:06,325
I did. Let's go.
284
00:17:13,582 --> 00:17:14,625
You two.
285
00:17:15,292 --> 00:17:18,712
Cover the entire fourth-floor hallway
with this soil.
286
00:17:19,588 --> 00:17:20,589
And, Burner,
287
00:17:21,256 --> 00:17:23,759
you and I will lock all the doors
of the labs on the fourth floor.
288
00:17:24,677 --> 00:17:28,055
We need to seal off
this entire building in 15 minutes.
289
00:17:30,224 --> 00:17:32,935
No one should escape or enter.
290
00:17:50,119 --> 00:17:52,121
What is he doing at a place like this?
291
00:17:55,249 --> 00:17:58,752
He wanted me to track him,
but he left his car here. Darn it.
292
00:17:58,836 --> 00:18:00,212
Where's his phone?
293
00:18:00,295 --> 00:18:01,672
He turned it off in this area.
294
00:18:02,840 --> 00:18:04,591
Ah...
295
00:18:04,675 --> 00:18:06,635
This place smells fishy.
296
00:18:07,219 --> 00:18:08,512
There are no CCTV cameras around.
297
00:18:09,179 --> 00:18:10,973
It reeks around here.
298
00:18:11,056 --> 00:18:12,266
Tell me about it.
299
00:18:13,267 --> 00:18:15,644
He's not the type
who'd normally ask for help.
300
00:18:15,728 --> 00:18:16,770
Never.
301
00:18:16,854 --> 00:18:18,522
It's odd that he cursed at me, too.
302
00:18:18,605 --> 00:18:19,898
He always had a filthy mouth.
303
00:18:20,941 --> 00:18:22,526
Right. I remember something.
304
00:18:23,986 --> 00:18:25,154
Hold on.
305
00:18:28,615 --> 00:18:31,660
"A spree with full items."
306
00:18:34,538 --> 00:18:35,873
What are you doing?
307
00:18:35,956 --> 00:18:37,332
It's for a sting operation.
308
00:18:37,416 --> 00:18:40,252
I provide an outreach arrest service
for criminals.
309
00:18:40,335 --> 00:18:41,253
Here.
310
00:18:42,254 --> 00:18:43,672
A SPREE WITH FULL ITEMS
311
00:18:45,340 --> 00:18:47,301
- Here it is. Myeongpil.
- Yes?
312
00:18:48,510 --> 00:18:50,012
Can you help me read the posts?
313
00:18:50,763 --> 00:18:53,223
I'd have to ask
the portal for assistance.
314
00:18:53,307 --> 00:18:54,725
I'll call them tomorrow morning--
315
00:18:54,808 --> 00:18:56,310
No, not tomorrow.
316
00:18:57,186 --> 00:18:58,479
That'll be too late.
317
00:19:00,397 --> 00:19:01,982
I'll have to take an unofficial approach.
318
00:19:03,317 --> 00:19:04,401
By asking your sister?
319
00:19:18,415 --> 00:19:20,000
All the laboratories are locked.
320
00:19:20,084 --> 00:19:22,753
Once they're done, we'll seal off
the fourth-floor stairway and leave.
321
00:19:24,129 --> 00:19:25,798
Then what about the others inside?
322
00:19:27,257 --> 00:19:28,425
That's not my business.
323
00:19:29,301 --> 00:19:30,260
Nor is it yours.
324
00:19:31,303 --> 00:19:34,681
Why is it so complicated?
Let's just go and stab our target.
325
00:19:37,810 --> 00:19:40,270
Just shut up
and let's finish what we started.
326
00:19:45,192 --> 00:19:46,443
A SPREE WITH FULL ITEMS
327
00:19:46,985 --> 00:19:48,362
"Looking for a tough worker"?
328
00:19:48,946 --> 00:19:51,156
It's a site where ex-convicts gather
to commit crimes.
329
00:19:51,907 --> 00:19:52,991
Ex-convicts?
330
00:19:53,283 --> 00:19:55,077
What in the world is he up to?
331
00:19:55,285 --> 00:19:58,497
Jindo Dog left a comment on that site.
Can you check?
332
00:19:58,580 --> 00:20:00,457
Dojin, my hands are full right now.
333
00:20:00,541 --> 00:20:02,668
Come on. This is urgent.
334
00:20:02,751 --> 00:20:04,837
It took you only ten minutes
to do this in high school.
335
00:20:05,796 --> 00:20:08,132
Fine, I'll look into it.
336
00:20:08,507 --> 00:20:10,759
And it was five minutes, not ten.
337
00:20:18,308 --> 00:20:19,143
We're done.
338
00:20:22,020 --> 00:20:24,189
Can I go to the toilet first? It's urgent.
339
00:20:24,815 --> 00:20:26,316
I told you to always stay with the group.
340
00:20:26,400 --> 00:20:28,068
Then should I just do it here?
341
00:20:31,446 --> 00:20:32,281
Go.
342
00:20:48,422 --> 00:20:50,549
Can we have some of this?
343
00:20:52,259 --> 00:20:55,554
A drop of liquid on that,
and it's over. Do you understand?
344
00:21:10,194 --> 00:21:11,111
What is this?
345
00:21:19,786 --> 00:21:21,079
That lunatic.
346
00:21:21,371 --> 00:21:22,497
What was that?
347
00:21:25,500 --> 00:21:26,877
Burner.
348
00:21:26,960 --> 00:21:28,670
- Yes?
- Are you coming?
349
00:21:28,754 --> 00:21:30,088
I am.
350
00:21:33,675 --> 00:21:34,676
Let's go.
351
00:21:38,764 --> 00:21:40,224
Why are you in such a rush?
352
00:21:42,809 --> 00:21:44,186
We're sealing off the fourth floor.
353
00:21:44,686 --> 00:21:45,520
Hold on.
354
00:21:48,690 --> 00:21:49,983
Jeez.
355
00:21:50,859 --> 00:21:52,736
You're a bastard, you know?
356
00:21:55,405 --> 00:21:57,407
I can't take this anymore.
357
00:21:59,326 --> 00:22:01,203
I thought our target was just one woman.
358
00:22:01,286 --> 00:22:03,622
This explosion
will blow up the entire building.
359
00:22:06,667 --> 00:22:08,252
-So?
-What do you mean, "so?"
360
00:22:08,335 --> 00:22:11,004
There are 16 of them.
I deserve to get paid for all 16 lives.
361
00:22:11,630 --> 00:22:14,508
He's right. The pay needs to be changed.
362
00:22:15,300 --> 00:22:16,677
Hold on.
363
00:22:16,760 --> 00:22:19,221
Can't we just kill one person as planned?
364
00:22:22,182 --> 00:22:25,727
If only one person dies,
they'll carry out an investigation.
365
00:22:28,063 --> 00:22:32,109
But if the entire building blows up,
they'll call for disaster control.
366
00:22:33,193 --> 00:22:34,736
The more victims, the better.
367
00:22:36,488 --> 00:22:39,241
Some blow up an entire plane
to kill off just one target.
368
00:22:39,324 --> 00:22:41,410
I don't care whether you blow up a plane.
369
00:22:41,493 --> 00:22:44,204
Just pay me more, or I'm out.
370
00:22:46,373 --> 00:22:47,833
An experienced one sure is different.
371
00:22:55,924 --> 00:22:56,967
There's no wound.
372
00:23:09,354 --> 00:23:10,605
You're not experienced, are you?
373
00:23:17,404 --> 00:23:19,114
Those aren't the teeth of an ex-convict.
374
00:23:21,450 --> 00:23:22,784
What are you doing?
375
00:23:26,330 --> 00:23:27,706
These are.
376
00:23:31,293 --> 00:23:33,211
What do teeth have to do with ex-convicts?
377
00:23:42,888 --> 00:23:44,514
I found the one
who uploaded the post.
378
00:23:45,932 --> 00:23:48,226
The IP address looks familiar.
379
00:23:48,352 --> 00:23:49,311
What do you mean?
380
00:23:49,394 --> 00:23:51,772
The IP address
is from this building.
381
00:23:53,440 --> 00:23:54,608
Where are you?
382
00:23:54,691 --> 00:23:58,195
I'm at Hankuk National University
for document authentication.
383
00:24:04,284 --> 00:24:05,869
Anna is doing document authentication
384
00:24:05,952 --> 00:24:07,621
for incriminating a bunch of thugs,
385
00:24:07,704 --> 00:24:09,831
and it can only be done
at Hankuk National University.
386
00:24:09,915 --> 00:24:11,666
That's why she rushed over there.
387
00:24:12,167 --> 00:24:14,878
Those thugs are especially dangerous.
388
00:24:14,961 --> 00:24:17,672
They're part of a huge organization
that lends tens of billions of won
389
00:24:17,756 --> 00:24:21,802
to people and leeches off of them.
390
00:24:21,885 --> 00:24:24,930
They don't hesitate to murder
if things don't go their way.
391
00:24:25,013 --> 00:24:26,515
Darn it.
392
00:24:39,277 --> 00:24:42,864
There's no need to go far
if the fire will catch on quickly.
393
00:24:48,912 --> 00:24:51,206
Do you know
what's so great about this building?
394
00:24:57,379 --> 00:24:58,964
It has high water pressure.
395
00:25:06,388 --> 00:25:07,389
Listen carefully.
396
00:25:08,098 --> 00:25:09,266
This is the most crucial part.
397
00:25:10,058 --> 00:25:11,726
Once we go downstairs and ignite a fire,
398
00:25:13,770 --> 00:25:16,148
the flame will reach this floor
through the stairway.
399
00:25:32,080 --> 00:25:33,415
This feels ominous.
400
00:25:33,915 --> 00:25:34,875
Get out of there, Anna.
401
00:25:54,895 --> 00:25:56,688
Can you try opening that door?
402
00:26:02,152 --> 00:26:03,403
I can't open this one, either.
403
00:26:04,154 --> 00:26:05,739
What's going on?
404
00:26:38,438 --> 00:26:40,607
- Is no one there?
- Help us!
405
00:26:40,690 --> 00:26:43,652
- We're trapped in here!
- Help!
406
00:26:43,735 --> 00:26:44,694
What's going on?
407
00:26:45,445 --> 00:26:47,113
- It's locked?
- Yes.
408
00:26:48,823 --> 00:26:50,242
- What do you mean, locked?
- Why?
409
00:26:51,910 --> 00:26:54,704
-Help!
-We're trapped!
410
00:27:07,759 --> 00:27:09,135
Darn it.
411
00:27:22,774 --> 00:27:23,608
Okay.
412
00:28:02,814 --> 00:28:05,191
If we lose the trial
200 billion won is out the window.
413
00:28:05,692 --> 00:28:08,278
- How's it going?
- We're ready to set the fire.
414
00:28:08,361 --> 00:28:10,614
There will be 17 casualties,
including an unwelcome cop.
415
00:28:11,114 --> 00:28:14,909
You can wire the rest of the money
after watching this disaster on the news.
416
00:28:23,251 --> 00:28:24,252
All right.
417
00:28:27,881 --> 00:28:28,965
Here you go, sir.
418
00:28:34,763 --> 00:28:38,516
Attorney Yang, you don't need
to worry about tomorrow's trial.
419
00:28:42,646 --> 00:28:44,522
Preparing documents isn't my forte.
420
00:28:45,106 --> 00:28:47,400
So I did it my way.
421
00:28:51,196 --> 00:28:54,491
You're making me feel bad
for charging you.
422
00:28:56,576 --> 00:28:59,996
He's pretty good at what he does,
so let's see how this pans out.
423
00:29:03,833 --> 00:29:05,460
Dispatch for medical and rescue teams.
424
00:29:05,543 --> 00:29:07,253
There are people trapped.
425
00:29:08,296 --> 00:29:09,923
Dispatch for medical and rescue teams.
426
00:29:10,006 --> 00:29:11,424
There are people trapped.
427
00:29:12,926 --> 00:29:14,177
Why...
428
00:29:14,260 --> 00:29:16,221
The others are trapped too.
429
00:29:16,304 --> 00:29:17,555
The internet is down, too.
430
00:29:17,639 --> 00:29:19,057
I think the Wi-Fi is disconnected.
431
00:29:22,811 --> 00:29:23,978
REPORT EXPLOSIVES.
CALL 119. NOT CONNECTED
432
00:29:24,062 --> 00:29:25,480
Report explosives. Call 119.
433
00:29:26,815 --> 00:29:27,982
"Explosives"?
434
00:29:31,069 --> 00:29:32,529
Who is this?
435
00:29:36,950 --> 00:29:39,077
This is Detective Jin Hogae
with Taewon police.
436
00:29:39,160 --> 00:29:41,162
The mud in the hallway explodes
when it meets water.
437
00:29:42,497 --> 00:29:43,957
Sodium metal?
438
00:29:44,040 --> 00:29:46,543
This is Bong Anna.
That's sodium metal.
439
00:29:49,963 --> 00:29:52,132
Once we go downstairs
and ignite a fire,
440
00:29:52,215 --> 00:29:54,300
the flame will reach this floor
through the stairway.
441
00:29:59,055 --> 00:30:00,724
Anna, they drenched a trailer rope
442
00:30:00,807 --> 00:30:02,809
with kerosene and uncoiled it
until the first floor.
443
00:30:03,226 --> 00:30:06,354
Once they light it, the sprinklers
will turn on, and everything will explode.
444
00:30:10,024 --> 00:30:12,569
If the trailer rope is long enough
to reach the fourth floor,
445
00:30:12,652 --> 00:30:15,155
that means it's three meters per floor
446
00:30:15,238 --> 00:30:16,823
and 29m from front to back.
447
00:30:17,198 --> 00:30:20,243
The burning velocity may differ depending
on the amount of moisture on the rope.
448
00:30:20,326 --> 00:30:23,913
Let's say the indoor air velocity is
approximately 0.15 m per second.
449
00:30:24,122 --> 00:30:26,916
If we were to calculate
the amount of time it took for the flame
450
00:30:27,000 --> 00:30:29,002
to reach the fourth floor
and set off the sprinklers,
451
00:30:31,087 --> 00:30:33,840
it's less than five minutes
from the ignition to the explosion.
452
00:30:34,966 --> 00:30:37,635
If all the sprinklers in the hallway
are set off one by one...
453
00:30:37,719 --> 00:30:40,013
- ...the damage will be immense.
454
00:30:41,222 --> 00:30:42,515
We're running out of time.
455
00:30:45,101 --> 00:30:47,312
Anna, get rid of the sodium metal first.
456
00:30:47,395 --> 00:30:49,147
Is no one outside?
457
00:30:49,230 --> 00:30:51,816
The stairway to the other floors
is all blocked.
458
00:30:51,900 --> 00:30:53,568
And we're all trapped in our labs here.
459
00:30:54,194 --> 00:30:56,488
Detective Jin is trapped
in the computer room.
460
00:30:56,696 --> 00:31:00,200
I see. What about the windows?
Can you get out through them?
461
00:31:04,287 --> 00:31:05,830
- Dojin.
- Help!
462
00:31:05,914 --> 00:31:07,540
This is the biochemistry laboratory,
463
00:31:08,166 --> 00:31:09,417
so the windows are locked.
464
00:31:10,752 --> 00:31:13,171
I'll be there soon. Hang in there.
465
00:31:18,426 --> 00:31:20,470
There are explosive substances
on the fourth floor
466
00:31:20,553 --> 00:31:22,305
of Hankuk National University's
lab building.
467
00:31:22,889 --> 00:31:24,682
There are about 20 civilians inside.
468
00:31:24,766 --> 00:31:26,643
The windows and stairway are sealed off.
469
00:31:36,903 --> 00:31:38,112
What do we do?
470
00:31:38,196 --> 00:31:40,073
Darn it.
471
00:31:41,491 --> 00:31:42,534
Not bad.
472
00:31:43,618 --> 00:31:46,037
This laboratory
is Biosafety Level Three Plus, right?
473
00:31:46,120 --> 00:31:47,580
-Correct.
-Here you go.
474
00:31:47,872 --> 00:31:50,959
I'm sure there's an airlock system
in case of a biochemical leak.
475
00:31:52,752 --> 00:31:54,087
There's one near the stairway.
476
00:31:54,170 --> 00:31:55,088
What's your plan?
477
00:32:01,970 --> 00:32:04,180
The flame will come
through the stairway,
478
00:32:04,264 --> 00:32:06,099
so we just need to block the oxygen.
479
00:32:06,432 --> 00:32:08,226
There are no sprinklers in the stairway,
480
00:32:08,309 --> 00:32:10,228
and the flame will die with no oxygen.
481
00:32:10,645 --> 00:32:13,064
But everyone in the air conditioning room
has gone home.
482
00:32:13,147 --> 00:32:15,483
I'll hack the system.
483
00:32:33,585 --> 00:32:35,503
You guys get lost.
I'll wrap up here.
484
00:32:58,860 --> 00:33:01,029
-Let's spread out.
-I'll check the entrance.
485
00:33:09,996 --> 00:33:11,247
RESEARCH & LAB BUILDING
486
00:33:13,750 --> 00:33:15,710
Darn it.
487
00:33:21,049 --> 00:33:21,925
The trailer rope?
488
00:33:27,138 --> 00:33:29,599
All industrial control systems
have their security loopholes.
489
00:33:31,142 --> 00:33:32,435
I need to extract the files
490
00:33:32,518 --> 00:33:36,105
from the Building Management System
that controls individual systems,
491
00:33:36,189 --> 00:33:38,358
neutralize them
from automatically responding,
492
00:33:38,650 --> 00:33:41,194
and identify the administrative password
for the specific files.
493
00:33:41,861 --> 00:33:43,488
Then I can access the airlock system.
494
00:33:47,492 --> 00:33:49,869
I'm in the Control Panel.
495
00:33:52,205 --> 00:33:54,624
Taewon's firefighters
are entering the campus right now.
496
00:33:55,124 --> 00:33:56,459
HANKUK NATIONAL UNIVERSITY
497
00:33:58,962 --> 00:34:00,171
The password combination.
498
00:34:01,255 --> 00:34:02,674
This is the last step.
499
00:34:07,512 --> 00:34:08,513
Airlock system activated.
500
00:34:11,307 --> 00:34:14,310
AIR CONDITIONING SYSTEM IN OPERATION
501
00:34:24,696 --> 00:34:25,738
I closed the airlock.
502
00:34:26,322 --> 00:34:28,032
Come on. Excuse me.
503
00:34:44,048 --> 00:34:45,216
It's done.
504
00:34:46,300 --> 00:34:47,510
It's over.
505
00:34:48,094 --> 00:34:49,429
We're safe.
506
00:34:59,105 --> 00:35:00,690
There's a ventilator on the fourth floor.
507
00:35:00,773 --> 00:35:02,442
Use the ladder truck.
508
00:35:03,151 --> 00:35:04,902
There are explosives
up on the fourth floor.
509
00:35:04,986 --> 00:35:07,822
Split into groups and open each floor.
510
00:35:07,905 --> 00:35:10,658
The rest of you will retrieve the rope
and evacuate the civilians.
511
00:35:10,742 --> 00:35:12,160
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am. Run!
512
00:35:14,203 --> 00:35:17,081
Judging by the traces of the ignition,
the suspects may still be around.
513
00:35:18,875 --> 00:35:22,462
Search the premises.
514
00:35:22,545 --> 00:35:23,796
They can't have gone far.
515
00:35:23,880 --> 00:35:26,007
-Yes, sir. Let's go!
-Go!
516
00:35:26,132 --> 00:35:28,134
By the way,
why is Jindo Dog trapped there?
517
00:35:28,217 --> 00:35:30,970
It's a long story.
518
00:35:40,688 --> 00:35:43,316
Lift it toward the ventilator
of the server room on the fourth floor.
519
00:35:43,441 --> 00:35:44,275
Let's go.
520
00:35:44,358 --> 00:35:46,569
- Okay.
- Hold it here!
521
00:35:55,369 --> 00:35:56,454
Hi.
522
00:36:04,504 --> 00:36:06,297
We're going down now. Watch out.
523
00:36:09,675 --> 00:36:11,344
Detective Jin has been rescued.
524
00:36:12,845 --> 00:36:16,474
Got it. We're going to move in now,
so pull out the ladder truck.
525
00:36:17,767 --> 00:36:18,851
Let me see your hands.
526
00:36:22,939 --> 00:36:23,773
Saline.
527
00:36:27,485 --> 00:36:29,529
Hold this down so it won't get infected.
528
00:36:30,029 --> 00:36:32,115
- Let's hurry!
- Let's go!
529
00:36:36,035 --> 00:36:37,370
A little hiccup.
530
00:36:49,757 --> 00:36:51,092
-Follow me.
-Yes, sir.
531
00:36:56,430 --> 00:36:59,183
Team One has entered the building.
Please deactivate the airlock system.
532
00:37:05,940 --> 00:37:07,233
Jihoon, go to the third floor.
533
00:37:07,316 --> 00:37:08,401
Yes, sir.
534
00:37:13,739 --> 00:37:15,116
I've entered the first floor.
535
00:37:15,199 --> 00:37:16,659
I'll enter the third floor.
536
00:37:19,662 --> 00:37:20,663
It's open!
537
00:37:21,914 --> 00:37:23,082
The third floor is open!
538
00:37:23,166 --> 00:37:24,458
Please follow the firefighters.
539
00:37:24,876 --> 00:37:26,752
Six rescued from the first floor.
540
00:37:26,836 --> 00:37:27,920
This way.
541
00:37:28,504 --> 00:37:29,922
Three rescued from the third floor.
542
00:37:30,006 --> 00:37:32,049
Are you all okay? This way.
543
00:37:44,270 --> 00:37:45,188
The power cutter.
544
00:37:48,107 --> 00:37:49,775
This will be at full throttle,
so step back!
545
00:37:49,859 --> 00:37:50,818
Yes, sir!
546
00:37:55,448 --> 00:37:56,824
- Kisoo!
- Yes, sir!
547
00:37:57,116 --> 00:37:58,868
- Bring me the spreader!
- Yes, sir!
548
00:37:59,452 --> 00:38:00,786
We need another spreader.
549
00:38:01,662 --> 00:38:02,955
- Go.
- Yes, ma'am.
550
00:38:04,749 --> 00:38:06,626
-This way.
-Are you okay?
551
00:38:13,966 --> 00:38:15,259
What are you looking at?
552
00:38:17,345 --> 00:38:20,264
He had something around his neck.
553
00:38:20,848 --> 00:38:21,682
What was it?
554
00:38:21,766 --> 00:38:24,852
It was a remote control with a button
in the center. The name was...
555
00:38:24,936 --> 00:38:28,314
Mos... Maste... Masco...
556
00:38:30,900 --> 00:38:31,984
Masteca?
557
00:38:32,068 --> 00:38:33,152
Yes, that.
558
00:38:33,236 --> 00:38:35,154
They manufacture sprinklers.
559
00:38:35,863 --> 00:38:39,242
They recently contacted us
about a remote control they invented.
560
00:38:41,077 --> 00:38:43,329
A remote control. Sprinklers.
561
00:38:44,538 --> 00:38:45,456
I need to go to the HQ.
562
00:38:46,040 --> 00:38:46,958
Push!
563
00:38:48,960 --> 00:38:50,294
Where's the spreader?
564
00:38:51,045 --> 00:38:53,047
It means if the sprinklers
are activated remotely,
565
00:38:53,130 --> 00:38:55,007
it can explode anytime.
566
00:38:55,091 --> 00:38:58,302
This means the firefighters
in operation are in danger as well.
567
00:38:58,386 --> 00:39:02,181
Detective Jin, are you sure
about what you saw?
568
00:39:02,765 --> 00:39:03,683
I'm positive.
569
00:39:06,727 --> 00:39:09,438
We've rescued a total of nine civilians
from the first to third floors.
570
00:39:09,522 --> 00:39:12,316
There are seven left
in two labs on the fourth floor.
571
00:39:12,525 --> 00:39:14,735
The fourth floor
is the hardest to break into,
572
00:39:14,819 --> 00:39:16,153
so it's taking some time.
573
00:39:18,114 --> 00:39:19,240
-Grab it, Kisoo.
-Okay.
574
00:39:19,323 --> 00:39:20,866
One, two, three.
575
00:39:21,325 --> 00:39:23,202
One, two, three.
576
00:39:27,164 --> 00:39:30,835
Dojin, how's it going on the fourth floor?
577
00:39:32,795 --> 00:39:34,088
We just broke one lock.
578
00:39:39,176 --> 00:39:40,094
KOREA
ON-SCENE COMMANDER
579
00:40:07,038 --> 00:40:08,622
Attention, all firefighters.
580
00:40:08,706 --> 00:40:10,958
Cease the operation
and pull out this instant.
581
00:40:14,378 --> 00:40:16,505
What? She wants us to pull out?
582
00:40:16,589 --> 00:40:17,798
What does she mean?
583
00:40:20,092 --> 00:40:22,511
Chief, what do you mean?
The door is still locked.
584
00:40:22,595 --> 00:40:24,972
Don't ask why,
and just hurry out of there!
585
00:40:25,598 --> 00:40:27,224
What's going on?
586
00:40:30,269 --> 00:40:31,479
Pull out!
587
00:40:32,104 --> 00:40:33,189
Pull out.
588
00:40:39,362 --> 00:40:40,696
Pull out right now!
589
00:40:45,034 --> 00:40:46,243
What about you?
590
00:40:46,452 --> 00:40:47,703
Let me finish this.
591
00:40:48,120 --> 00:40:49,538
Go down first!
592
00:40:54,001 --> 00:40:56,420
-What are you doing?
-Two is better than one.
593
00:40:58,172 --> 00:40:59,757
One, two, three!
594
00:41:00,257 --> 00:41:01,592
One, two, three!
595
00:41:02,468 --> 00:41:03,636
TAEWON POLICE STATION
ON-SITE COMMAND POST
596
00:41:03,719 --> 00:41:05,971
- Chief.
- Please withdraw your command.
597
00:41:06,055 --> 00:41:08,099
There are still civilians trapped inside.
598
00:41:08,182 --> 00:41:10,559
Our firefighters are at risk.
599
00:41:11,185 --> 00:41:13,604
We must pull out from the hot zone.
600
00:41:13,687 --> 00:41:15,648
A DISASTER AREA
WITH DIRECT DANGER
601
00:41:15,731 --> 00:41:17,650
Jindo Dog, do you have any other...
602
00:41:18,776 --> 00:41:20,569
Where in the world did he go?
603
00:41:20,653 --> 00:41:22,863
He just borrowed my phone.
604
00:41:22,988 --> 00:41:23,823
What?
605
00:41:35,042 --> 00:41:37,586
Bong Dojin, where are you right now?
606
00:41:38,045 --> 00:41:39,296
I told you to pull out.
607
00:41:40,631 --> 00:41:43,092
We're almost done!
We'll pull out with the civilians!
608
00:41:43,676 --> 00:41:44,510
Dojin!
609
00:41:45,261 --> 00:41:46,345
You punk.
610
00:41:49,682 --> 00:41:52,643
It was a remote control with a button
in the center. The name was...
611
00:41:52,726 --> 00:41:55,938
Mos... Maste... Masco...
612
00:41:57,565 --> 00:41:59,608
-Masteca?
-Yes, that.
613
00:41:59,692 --> 00:42:01,444
They manufacture sprinklers.
614
00:42:03,237 --> 00:42:05,823
A remote control. Sprinklers.
615
00:42:10,494 --> 00:42:12,538
Where can you cut off
the water system?
616
00:42:13,581 --> 00:42:14,915
The air conditioning room.
617
00:42:16,333 --> 00:42:18,586
Get down. We're in danger.
618
00:42:19,378 --> 00:42:22,131
There's something I must do.
619
00:42:33,767 --> 00:42:35,269
-Lift it!
-Yes, sir!
620
00:42:35,352 --> 00:42:37,396
COLD ROOM
621
00:42:41,525 --> 00:42:46,280
LIQUID NITROGEN
CAUTION ULTRA FREEZING
622
00:42:48,741 --> 00:42:49,909
Yes?
623
00:42:50,618 --> 00:42:52,786
The water meter
is in the basement air conditioning room.
624
00:42:53,287 --> 00:42:54,705
Got it.
625
00:43:10,429 --> 00:43:11,514
Hey, you.
626
00:43:16,143 --> 00:43:17,728
What are you doing here?
627
00:43:22,608 --> 00:43:24,193
Didn't you hear about the evacuation?
628
00:43:25,569 --> 00:43:26,987
It's dangerous here. You should go.
629
00:43:41,252 --> 00:43:44,255
You should have just left.
630
00:43:55,015 --> 00:43:56,100
LOAN APPLICATION FORM
631
00:44:04,149 --> 00:44:05,609
LIQUID NITROGEN
CAUTION ULTRA FREEZING
632
00:44:13,158 --> 00:44:14,076
UNDERGRADUATE LAB A
633
00:44:14,159 --> 00:44:15,452
RESOURCE ROOM
634
00:44:17,621 --> 00:44:19,039
WATER SUPPLY PIPELINE FOR SPRINKLERS
635
00:45:34,490 --> 00:45:36,659
-Maximum output!
-Yes, sir!
636
00:45:56,637 --> 00:45:57,721
Hm...
637
00:46:10,442 --> 00:46:12,778
Dojin, are you okay? Bong Dojin.
638
00:46:15,239 --> 00:46:16,490
The explosion stopped midway.
639
00:46:18,117 --> 00:46:20,119
-It stopped. Request the rescue team!
-Yes, sir.
640
00:46:21,370 --> 00:46:22,496
The explosion stopped.
641
00:46:22,579 --> 00:46:24,039
Send the rescue team right now!
642
00:46:24,373 --> 00:46:25,666
Begin the rescue mission.
643
00:46:25,749 --> 00:46:27,292
-Run!
-Yes, ma'am!
644
00:46:30,045 --> 00:46:31,296
What's going on?
645
00:46:41,765 --> 00:46:42,850
Bong Anna!
646
00:46:44,143 --> 00:46:45,060
Bong Anna!
647
00:46:52,317 --> 00:46:53,485
Bong Anna!
648
00:46:53,986 --> 00:46:55,320
-Is everyone okay?
-Are you okay?
649
00:46:56,572 --> 00:46:58,198
Anna! Bong Anna!
650
00:46:58,991 --> 00:47:00,033
Anna!
651
00:47:00,284 --> 00:47:01,493
- Kisoo.
- Yes, sir.
652
00:47:02,703 --> 00:47:05,038
Okay. One, two, three.
653
00:47:05,998 --> 00:47:08,125
-See if there are any more civilians.
-Yes, sir.
654
00:47:10,002 --> 00:47:11,211
Are you okay?
655
00:47:11,795 --> 00:47:15,007
Well, my fingers are black and numb,
but I'm all right.
656
00:47:15,090 --> 00:47:16,425
Let me talk to him.
657
00:47:16,717 --> 00:47:19,178
Jindo Dog, how did you know to do that?
658
00:47:20,053 --> 00:47:22,431
I poured liquid nitrogen
over the water meter.
659
00:47:23,098 --> 00:47:24,975
So I froze it and cut off the water.
660
00:47:25,058 --> 00:47:27,644
Do you even know what that means?
661
00:47:28,854 --> 00:47:29,855
What?
662
00:47:30,689 --> 00:47:32,149
Why you little...
663
00:47:40,783 --> 00:47:41,909
Gosh.
664
00:47:47,623 --> 00:47:48,540
Darn it.
665
00:47:50,626 --> 00:47:52,169
EXPLOSIVES REMOVAL BOX
666
00:47:59,635 --> 00:48:01,261
I'm flying out in two hours.
667
00:48:01,762 --> 00:48:03,430
Wrap it up at all costs.
668
00:48:03,847 --> 00:48:05,182
Then I'll wreak havoc.
669
00:48:12,731 --> 00:48:15,150
SEOUL EASTERN DISTRICT COURT
670
00:48:15,234 --> 00:48:17,444
-That really hurts.
-Stay still.
671
00:48:21,365 --> 00:48:23,116
One, two, three!
672
00:48:24,368 --> 00:48:26,537
Anna, are you awake? Are you okay?
673
00:48:27,579 --> 00:48:30,415
The authenticity report.
I need to bring it to court.
674
00:48:30,499 --> 00:48:32,960
No, don't be ridiculous.
I'm taking you to the hospital.
675
00:48:33,544 --> 00:48:35,170
They're all waiting for me.
676
00:48:44,221 --> 00:48:45,305
Are you okay?
677
00:48:46,265 --> 00:48:47,850
You're not dizzy, are you?
678
00:48:47,933 --> 00:48:48,934
No.
679
00:48:49,434 --> 00:48:51,228
Thankfully, there are no fractures.
680
00:48:51,937 --> 00:48:54,481
Dojin, how far are we?
681
00:48:54,565 --> 00:48:57,109
Just take care of yourself.
We'll get there on time.
682
00:49:25,929 --> 00:49:27,764
Anna, are you all right?
683
00:49:46,950 --> 00:49:48,660
That bastard.
684
00:50:00,964 --> 00:50:02,841
I want to see some fire today.
685
00:50:04,259 --> 00:50:05,260
Hey, you!
686
00:50:14,978 --> 00:50:16,396
Then go to a barbecue restaurant.
687
00:50:26,490 --> 00:50:27,324
You bastard.
688
00:50:39,336 --> 00:50:40,587
Get up, you bastard.
689
00:50:50,847 --> 00:50:52,808
It's heavy. Let me.
690
00:51:11,201 --> 00:51:13,161
Will I finally get to see a fire show?
691
00:51:17,541 --> 00:51:19,710
Anna, the stretcher.
692
00:51:20,293 --> 00:51:21,420
Here.
693
00:51:36,268 --> 00:51:37,602
Jindo Dog!
694
00:51:48,405 --> 00:51:49,448
Nice shot.
695
00:52:03,128 --> 00:52:06,923
DAEMOO GROUP
EXPLAIN THE STOCK MANIPULATION!!
696
00:52:22,814 --> 00:52:24,024
-Myeongpil.
-Yes?
697
00:52:25,067 --> 00:52:27,027
Take him. He's good at fighting.
698
00:52:33,158 --> 00:52:33,992
So...
699
00:52:35,368 --> 00:52:36,411
you should have just left.
700
00:52:41,124 --> 00:52:42,000
Get in.
701
00:52:43,293 --> 00:52:44,294
Let's go!
702
00:52:46,546 --> 00:52:47,839
Good work.
703
00:52:49,174 --> 00:52:50,258
Bye.
704
00:52:51,593 --> 00:52:53,386
PROSECUTOR
705
00:52:53,470 --> 00:52:54,763
WITNESS
706
00:52:54,846 --> 00:52:56,223
DEFENDANT
707
00:53:02,229 --> 00:53:05,774
Your Honor, I request that you allow me
to summon this crucial witness
708
00:53:05,857 --> 00:53:08,693
who will shed some light on the truth.
709
00:53:11,196 --> 00:53:12,072
Request granted.
710
00:53:15,909 --> 00:53:19,830
Those are 298 loan increase forms
regarding the overdue interest
711
00:53:19,913 --> 00:53:21,706
written by Daemoo Group.
712
00:53:22,207 --> 00:53:24,918
When someone who borrowed
ten million won fails to pay on time,
713
00:53:25,001 --> 00:53:27,295
the overdue interest
is added to the principal for a reloan.
714
00:53:27,420 --> 00:53:31,091
In a matter of months, the overall amount
changes from 10 million to 100 million.
715
00:53:31,174 --> 00:53:32,509
Objection, Your Honor.
716
00:53:33,176 --> 00:53:35,345
A loan increase is not illegal.
717
00:53:35,428 --> 00:53:38,098
And you can't raise an issue
718
00:53:38,181 --> 00:53:40,308
over these legal documents.
719
00:53:40,392 --> 00:53:42,978
But I found something odd last night.
720
00:53:43,562 --> 00:53:44,479
Continue.
721
00:53:45,522 --> 00:53:47,899
Please take a look
at the loan increase form.
722
00:53:49,776 --> 00:53:52,904
It was written on August 17, 2019.
723
00:53:53,780 --> 00:53:55,866
I analyzed the production year
of the paper
724
00:53:55,949 --> 00:53:57,742
by carrying out spectroscopy.
725
00:53:58,577 --> 00:54:00,912
And shockingly, it turned out
726
00:54:01,538 --> 00:54:03,957
that the paper was produced in 2021.
727
00:54:21,516 --> 00:54:23,268
"Sung Yubi."
728
00:54:23,768 --> 00:54:25,103
What should the date be?
729
00:54:25,770 --> 00:54:27,898
The interest should be overdue
for about two years
730
00:54:28,148 --> 00:54:29,983
for this to be worth it.
731
00:54:30,567 --> 00:54:34,863
August 17, 2019.
732
00:54:36,865 --> 00:54:39,159
You must not have known
733
00:54:39,367 --> 00:54:42,662
that the A4 paper ingredients
differ every year.
734
00:54:46,541 --> 00:54:47,792
TAEWON POLICE STATION
735
00:54:49,586 --> 00:54:53,381
You're not going to claim
that you took the paper from 2021,
736
00:54:53,548 --> 00:54:56,218
two years into the past, are you?
737
00:55:25,997 --> 00:55:28,291
TAEWON GENERAL HOSPITAL
738
00:55:31,294 --> 00:55:33,421
It's my treat
since I was hurt the least.
739
00:55:33,838 --> 00:55:35,006
What's the best recovery dish?
740
00:55:35,090 --> 00:55:37,509
Some hot braised cheese chicken.
741
00:55:50,897 --> 00:55:51,773
This is tasty.
742
00:55:51,856 --> 00:55:54,818
Are you really related?
You don't look alike.
743
00:55:54,901 --> 00:55:56,736
I wasn't going to tell you about us.
744
00:55:56,820 --> 00:55:58,488
Hey, I wasn't going to, either.
745
00:55:59,072 --> 00:56:01,783
Shouldn't you thank me
for saving your sister?
746
00:56:02,367 --> 00:56:03,785
You're the one who sent that SOS.
747
00:56:03,868 --> 00:56:05,370
You saved me?
748
00:56:05,453 --> 00:56:07,956
I'm the one who activated the airlock
and put out the trailer.
749
00:56:08,039 --> 00:56:10,375
Don't forget who bought this food.
750
00:56:10,750 --> 00:56:12,335
Are you serious?
751
00:56:12,419 --> 00:56:15,463
This part is hot while this part is cold.
752
00:56:15,547 --> 00:56:17,632
You didn't even know
where the water meter was.
753
00:56:19,050 --> 00:56:22,012
Just say we cooperated on a mission,
and drop it.
754
00:56:22,095 --> 00:56:23,430
I should get going.
755
00:56:23,513 --> 00:56:24,764
Where to?
756
00:56:25,223 --> 00:56:26,182
I'm on night duty today.
757
00:56:26,266 --> 00:56:27,976
You should take the night off.
758
00:56:28,059 --> 00:56:30,312
You may not have any fractures,
but you'll still feel sore.
759
00:56:30,395 --> 00:56:33,648
My absence will only burden
the others. I should go.
760
00:56:33,982 --> 00:56:35,275
-I'm leaving.
-I'll come with you.
761
00:56:36,151 --> 00:56:37,485
- We're going.
- Okay.
762
00:56:37,569 --> 00:56:39,779
- Bye.
- Bye.
763
00:56:41,406 --> 00:56:42,324
Shouldn't you go, too?
764
00:56:42,949 --> 00:56:44,367
Can't you see that I'm eating?
765
00:56:46,828 --> 00:56:48,830
HANCOM LIFECARE
DOKGO SOON
766
00:57:07,515 --> 00:57:09,309
-Dad!
-Someone's trapped inside!
767
00:57:26,451 --> 00:57:27,369
No!
768
00:57:28,703 --> 00:57:29,871
No!
769
00:57:48,932 --> 00:57:51,142
I'm sorry for not pulling out today.
770
00:57:56,648 --> 00:57:59,692
It's okay. Good work today.
771
00:58:00,276 --> 00:58:01,319
I'm sorry.
772
00:58:03,029 --> 00:58:04,489
But I just couldn't do it.
773
00:58:04,572 --> 00:58:06,866
You know how my first rescue went.
774
00:58:08,535 --> 00:58:10,995
No!
775
00:58:12,122 --> 00:58:15,041
No!
776
00:58:18,670 --> 00:58:21,506
- No...
- That's when I promised
777
00:58:22,298 --> 00:58:25,677
to be the first one in
and the last one out.
778
00:58:30,765 --> 00:58:31,808
Right.
779
00:58:32,892 --> 00:58:35,812
Dojin, I feel the same way.
780
00:58:36,938 --> 00:58:38,857
That's why I ordered everyone to pull out.
781
00:58:40,400 --> 00:58:42,485
You're not the only one who feels guilty
782
00:58:43,653 --> 00:58:44,863
for making it out alive.
783
00:58:46,114 --> 00:58:48,950
Thank you for coming back safe and sound.
784
00:58:52,745 --> 00:58:55,874
I'm not worried about you,
but do take care of Kisoo.
785
00:58:57,500 --> 00:58:58,626
Thank you.
786
00:59:00,044 --> 00:59:01,087
And I'm sorry.
787
00:59:04,048 --> 00:59:10,180
I hope you... No, I hope that we can work
as firefighters for a long time.
788
00:59:10,346 --> 00:59:13,183
Bong Dojin. Bulldozer.
789
00:59:13,266 --> 00:59:14,434
Okay?
790
00:59:16,644 --> 00:59:17,812
Yes, ma'am.
791
00:59:21,149 --> 00:59:22,609
Hey, where are the firefighters?
792
00:59:22,692 --> 00:59:24,861
Where's the one
who committed a hit-and-run?
793
00:59:24,944 --> 00:59:26,070
Come on out!
794
00:59:26,571 --> 00:59:28,656
You destroyed my car,
795
00:59:28,740 --> 00:59:30,783
and the repair costs 980,000 won.
796
00:59:31,284 --> 00:59:33,786
So I'm about to report you
for a hit-and-run incident.
797
00:59:33,870 --> 00:59:36,748
A hit-and-run? What do you mean?
798
00:59:36,831 --> 00:59:39,000
Well, see for yourself.
799
00:59:39,083 --> 00:59:40,752
I got it all on my dashcam.
800
00:59:45,715 --> 00:59:47,759
What? Kisoo.
801
00:59:50,470 --> 00:59:52,597
Right. That smoke report.
802
00:59:56,392 --> 00:59:58,895
Kisoo, I think it's that house.
803
00:59:58,978 --> 01:00:01,397
- It's spreading quite fast, right?
- I think so.
804
01:00:02,357 --> 01:00:04,108
This won't do. I'll just go.
805
01:00:06,402 --> 01:00:08,947
This is obviously a hit-and-run.
806
01:00:09,697 --> 01:00:12,325
According to Article 25
of the Fire Services Act,
807
01:00:12,408 --> 01:00:14,452
firefighters are allowed
to remove any vehicle
808
01:00:14,536 --> 01:00:18,540
that hinders their way
to an urgent situation.
809
01:00:19,123 --> 01:00:21,209
I don't think you fully understand.
810
01:00:21,793 --> 01:00:23,378
That wasn't the case.
811
01:00:24,796 --> 01:00:27,882
There was no urgent situation.
812
01:00:27,966 --> 01:00:28,883
What are you doing?
813
01:00:28,967 --> 01:00:30,552
My vehicle wasn't hindering anything!
814
01:00:32,011 --> 01:00:33,096
What does he mean?
815
01:00:34,806 --> 01:00:36,849
We got a report about some smoke.
816
01:00:38,434 --> 01:00:41,604
But when we arrived,
it was just a cockroach repellent.
817
01:00:42,188 --> 01:00:46,067
I don't care about your laws.
Just compensate for the damages done.
818
01:00:46,150 --> 01:00:47,652
Sir, one minute.
819
01:00:48,361 --> 01:00:51,614
What is it? Are you afraid now? Are you?
820
01:00:51,698 --> 01:00:53,241
-Are you?
-What are you doing?
821
01:00:53,324 --> 01:00:54,784
-Hey.
-Kisoo.
822
01:00:55,952 --> 01:00:59,080
I'm Chief Dokgo Soon of Taewon Fire House.
823
01:00:59,163 --> 01:01:02,292
Let me apologize on his behalf.
I'm sorry, sir.
824
01:01:02,500 --> 01:01:03,585
Hold on.
825
01:01:04,085 --> 01:01:05,295
You parked illegally.
826
01:01:05,378 --> 01:01:07,255
What are you on about?
827
01:01:08,840 --> 01:01:11,217
Do you see any lines on the street?
828
01:01:11,801 --> 01:01:13,553
Don't bluff because I'm not buying it.
829
01:01:14,846 --> 01:01:17,932
Here. Do you see the yellow line?
830
01:01:18,016 --> 01:01:18,933
What is that?
831
01:01:19,017 --> 01:01:21,603
It means it's firewater.
832
01:01:21,686 --> 01:01:22,812
You know, the fire hydrant.
833
01:01:24,063 --> 01:01:25,189
I guess you don't know.
834
01:01:25,273 --> 01:01:28,026
According to Article 32-6
of the Road Traffic Act,
835
01:01:28,109 --> 01:01:30,403
you can't park any closer
than five meters from the hydrant.
836
01:01:30,486 --> 01:01:33,656
-And if you do?
-Then according to Article 25, Clause 3,
837
01:01:33,740 --> 01:01:35,241
we can get rid of it.
838
01:01:38,995 --> 01:01:40,330
This is exactly why
839
01:01:40,413 --> 01:01:43,041
-you civil servants are impossible.
-It's okay.
840
01:01:43,124 --> 01:01:44,250
Darn it.
841
01:01:55,678 --> 01:01:58,556
Jeez. I knew you'd be here.
842
01:01:59,098 --> 01:02:01,225
- Please give us an extra glass.
- Sure.
843
01:02:01,684 --> 01:02:02,894
How are you here?
844
01:02:02,977 --> 01:02:04,687
What do you mean? I walked.
845
01:02:07,273 --> 01:02:09,317
Here. Take this.
846
01:02:11,569 --> 01:02:12,612
What is this?
847
01:02:12,737 --> 01:02:14,739
I know it was illegal parking on his part.
848
01:02:14,822 --> 01:02:17,617
But he could sue you,
and you may have to compensate him.
849
01:02:18,284 --> 01:02:19,535
Use that money in that case.
850
01:02:22,914 --> 01:02:24,082
Thank you.
851
01:02:25,041 --> 01:02:26,459
Don't thank me.
852
01:02:38,096 --> 01:02:38,930
Dojin.
853
01:02:40,098 --> 01:02:43,351
Don't you think it's unfair?
When I meet people like him...
854
01:02:44,060 --> 01:02:47,063
I do. Of course, it's unfair.
855
01:02:47,146 --> 01:02:49,065
I get upset and want to quit.
856
01:02:51,150 --> 01:02:53,736
But, Kisoo, think carefully.
857
01:02:54,862 --> 01:02:56,531
If it's not for me, who would do my job?
858
01:02:57,407 --> 01:02:59,409
And if it's not for you,
who would do your job?
859
01:03:00,243 --> 01:03:01,411
Don't you agree?
860
01:03:02,954 --> 01:03:03,871
I do.
861
01:03:05,415 --> 01:03:06,541
You punk.
862
01:03:12,839 --> 01:03:13,756
STATEMENT RECORDING ROOM 2
863
01:03:17,343 --> 01:03:19,971
STATEMENT RECORDING ROOM 1
864
01:03:23,349 --> 01:03:25,309
DETENTION CELL / VISITING ROOM
865
01:03:29,147 --> 01:03:30,356
Where's the other guy?
866
01:03:30,440 --> 01:03:32,608
Choi Seokdoo? We lost him.
867
01:03:32,692 --> 01:03:34,610
There were no cameras
on the national highway.
868
01:03:34,694 --> 01:03:35,820
At least we got Kim Dohyung--
869
01:03:35,903 --> 01:03:38,448
Why lose Choi Seokdoo of all people?
870
01:03:40,616 --> 01:03:42,618
Do you deep-fry the chicken here?
871
01:03:42,744 --> 01:03:43,911
Yes.
872
01:03:44,579 --> 01:03:46,456
- Do you need a bag?
- No, it's fine.
873
01:03:46,956 --> 01:03:49,625
A SPREE WITH FULL ITEMS
LOOKING FOR A TOUGH WORKER
874
01:03:49,709 --> 01:03:51,127
Here's your fried chicken.
875
01:03:51,961 --> 01:03:52,879
Thank you.
876
01:03:57,258 --> 01:03:59,510
Darn it. He was the reason I went there.
877
01:04:01,554 --> 01:04:05,433
WANTED FOR MURDER-FOR-HIRE
CHOI SEOKDOO
878
01:04:11,522 --> 01:04:13,441
I told Choi Seokdoo, that lunatic,
879
01:04:13,775 --> 01:04:16,277
to lie low and not do anything stupid.
880
01:04:17,028 --> 01:04:18,404
But he must have run out of money.
881
01:04:21,157 --> 01:04:22,283
I'm sorry, sir.
882
01:04:24,827 --> 01:04:26,162
So that Jin Hogae
883
01:04:27,121 --> 01:04:29,999
isn't going to stop chasing
after that junkie, is he?
884
01:04:31,626 --> 01:04:33,211
We should eliminate all potential risks.
885
01:04:34,378 --> 01:04:36,589
Whether it be the junkie or Jindo Dog.
886
01:04:50,019 --> 01:04:51,062
Dad.
887
01:04:53,731 --> 01:04:54,774
Dad!
888
01:04:57,944 --> 01:04:59,320
Are you all right?
889
01:04:59,403 --> 01:05:02,323
Yes. How did you know I was here?
890
01:05:02,990 --> 01:05:04,033
I'm sorry.
891
01:05:04,909 --> 01:05:06,661
How's school?
892
01:05:06,744 --> 01:05:08,996
I'm sorry I can't take care of you.
893
01:05:10,206 --> 01:05:11,624
Don't be sorry.
894
01:05:14,210 --> 01:05:16,379
Dad, look at this.
895
01:05:18,297 --> 01:05:19,382
What is this?
896
01:05:19,882 --> 01:05:22,802
An acceptance letter to the
Royal Belgian High school of Fine Arts.
897
01:05:23,719 --> 01:05:24,637
Your daughter,
898
01:05:25,805 --> 01:05:27,265
will be living a top-notch lifestyle.
899
01:05:30,226 --> 01:05:34,272
Dad. Is he really your friend?
900
01:05:35,731 --> 01:05:37,358
Yes, he is.
901
01:05:40,820 --> 01:05:44,448
Do you promise
that you will take care of my daughter?
902
01:05:44,532 --> 01:05:46,158
Meeting me...
903
01:05:47,201 --> 01:05:49,412
is the biggest luck
you'll ever have in your entire life.
904
01:06:07,305 --> 01:06:11,475
Press number one, make one call each,
905
01:06:13,144 --> 01:06:13,978
and get rid of them.
906
01:06:29,035 --> 01:06:29,911
LIEUTENANT
JIN HOGAE
907
01:06:44,550 --> 01:06:47,553
RESTRICTED NUMBER
908
01:06:48,387 --> 01:06:49,388
Hello?
909
01:07:03,277 --> 01:07:04,570
Does he want to die?
910
01:07:11,827 --> 01:07:13,037
Okay. Got it.
911
01:07:13,621 --> 01:07:14,664
Pleasantly, right?
912
01:07:29,345 --> 01:07:30,596
Have you arrived?
913
01:07:32,890 --> 01:07:34,850
I'm sure you know what you need to do.
914
01:07:37,144 --> 01:07:39,271
This will be our last call.
915
01:07:41,482 --> 01:07:42,441
All right.
916
01:07:49,907 --> 01:07:50,950
Whoo!
917
01:08:47,590 --> 01:08:49,884
THE FIRST RESPONDERS
918
01:09:26,337 --> 01:09:27,838
Stop! Stop spraying!
919
01:09:28,589 --> 01:09:29,423
Call the police.
920
01:09:29,507 --> 01:09:32,051
This case has been changed
to a murder case. Let's go.
921
01:09:32,134 --> 01:09:34,095
-This was murder by arson, right?
-How did you know? Hey.
922
01:09:34,178 --> 01:09:36,680
Multiple ignition points
are direct evidence of arson.
923
01:09:36,764 --> 01:09:38,557
We found only your fingerprints.
924
01:09:38,641 --> 01:09:41,477
All fingerprints and footprints
belong to Detective Jin.
925
01:09:41,560 --> 01:09:43,020
Jin Hogae, you're under arrest.
926
01:09:43,104 --> 01:09:45,272
- What if someone's after Jin?
- An inside job?
927
01:09:45,356 --> 01:09:46,524
Anyone you can think of?
928
01:09:46,607 --> 01:09:48,359
Hey, Jindo Dog
of Regional Investigation Unit is coming.
929
01:09:48,442 --> 01:09:49,527
That bastard killed a person.
930
01:09:49,610 --> 01:09:50,778
I've been waiting for you.
931
01:09:51,403 --> 01:09:53,739
Stab me, you bastard.
61783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.