All language subtitles for The.First.Responders.E05.221126.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:04,846 THE FIRST RESPONDERS 2 00:00:04,930 --> 00:00:07,349 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, GROUPS, 3 00:00:07,432 --> 00:00:09,851 AND BACKGROUNDS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:09,935 --> 00:00:12,479 Hey, just eat, okay? 5 00:00:12,854 --> 00:00:13,939 The document. 6 00:00:23,156 --> 00:00:24,699 She hasn't been cremated yet, has she? 7 00:00:30,205 --> 00:00:32,332 Selling one of her kidneys would give me 8 00:00:32,791 --> 00:00:34,501 half of the money I had lent her! 9 00:00:34,584 --> 00:00:36,336 What are you doing? 10 00:00:36,419 --> 00:00:38,296 Sit down! 11 00:00:38,380 --> 00:00:39,422 CONDOLENCE BOX 12 00:00:41,591 --> 00:00:43,301 I'm here to retrieve my money. 13 00:00:43,385 --> 00:00:45,512 She's got money to travel to the afterlife, 14 00:00:45,595 --> 00:00:47,639 but none to pay off her debt? 15 00:00:47,722 --> 00:00:49,724 You scumbags! 16 00:00:55,146 --> 00:00:56,731 Let's see. 17 00:00:59,317 --> 00:01:01,820 Whoever gave this money has no manners. 18 00:01:02,862 --> 00:01:04,739 They just gave 10,000 won. 19 00:01:05,240 --> 00:01:06,950 Park Jihwan paid 150,000 won? 20 00:01:07,826 --> 00:01:08,910 He must have slept with her. 21 00:01:08,994 --> 00:01:11,162 You bastards! 22 00:01:11,955 --> 00:01:14,374 You deserve to die! 23 00:01:21,256 --> 00:01:22,507 Granny. 24 00:01:23,758 --> 00:01:26,553 Your daughter, who borrowed money and didn't pay me back, is the bastard. 25 00:01:27,178 --> 00:01:28,346 I'm not a bastard, you know. 26 00:01:31,349 --> 00:01:32,183 Ta-da. 27 00:01:33,476 --> 00:01:36,312 This is her will. 28 00:01:39,607 --> 00:01:40,775 What do you think? 29 00:01:40,859 --> 00:01:42,861 The principal was 30 million won? 30 00:01:43,611 --> 00:01:46,614 She said she only borrowed five million. 31 00:01:47,907 --> 00:01:50,243 You don't know anything, do you? 32 00:01:52,412 --> 00:01:57,083 She wasn't able to pay the interest for a very long time, 33 00:01:57,167 --> 00:01:58,960 so the principal amount increased. 34 00:01:59,044 --> 00:02:00,378 Goodness. 35 00:02:03,256 --> 00:02:04,591 Oh, dear. 36 00:02:05,216 --> 00:02:06,634 Poor you. 37 00:02:08,762 --> 00:02:10,930 - Your murderous interest rates! - Get your ID cards ready! 38 00:02:11,014 --> 00:02:17,145 - Daemoo Group, disband! - Disband! 39 00:02:17,228 --> 00:02:19,189 - Your Honor. - Disband! 40 00:02:19,272 --> 00:02:21,441 My client has never charged 41 00:02:21,649 --> 00:02:24,402 over the legal interest rate. 42 00:02:25,028 --> 00:02:29,074 Plus, the money-lending process was completely legal-- 43 00:02:29,157 --> 00:02:30,658 Stop with your crap! 44 00:02:30,742 --> 00:02:32,952 - Don't you dare lie! - You call yourselves humans? 45 00:02:34,746 --> 00:02:38,500 My daughter died, because of your inhumane interest rate! 46 00:02:39,084 --> 00:02:43,046 You all deserve to die! Are you not afraid of the heavens? 47 00:02:47,759 --> 00:02:49,260 That old lady is here again. 48 00:02:49,344 --> 00:02:52,680 They're always desperate when borrowing money, 49 00:02:53,765 --> 00:02:56,392 and only act out when it's time to pay. 50 00:02:57,727 --> 00:02:59,312 PROSECUTOR 51 00:03:00,230 --> 00:03:03,108 A loan increase 52 00:03:03,691 --> 00:03:06,027 is when they add the overdue interest to the principal, 53 00:03:06,111 --> 00:03:07,946 thus increasing the overall amount. 54 00:03:08,196 --> 00:03:10,949 This is what heinous loan sharks typically do. 55 00:03:11,533 --> 00:03:13,952 Many have fallen victim to this scheme. 56 00:03:14,661 --> 00:03:17,288 My daughter said they took her seal. 57 00:03:17,372 --> 00:03:21,167 Then these documents could have been fabricated. 58 00:03:21,251 --> 00:03:22,085 Right. 59 00:03:22,377 --> 00:03:23,211 Oh, dear. 60 00:03:23,294 --> 00:03:24,587 But, ma'am, 61 00:03:24,671 --> 00:03:27,549 as long as there's a seal on these documents, 62 00:03:28,049 --> 00:03:30,969 there's no way to prove that they were forged. 63 00:03:31,052 --> 00:03:32,428 30 MILLION WON INTEREST RATE: 24% PA 64 00:03:34,139 --> 00:03:36,224 5 MILLION WON INTEREST RATE: 6% PA 65 00:03:37,517 --> 00:03:39,102 There is a way. 66 00:03:41,396 --> 00:03:44,315 If this was fabricated, there must be a trace. 67 00:03:44,816 --> 00:03:47,861 I know the best place in this country that analyzes document authentication. 68 00:03:48,611 --> 00:03:50,155 But the trial is just around the corner. 69 00:03:50,238 --> 00:03:52,407 Please buy me some time. I'll get it done somehow. 70 00:03:53,491 --> 00:03:55,994 We'll try to stall for time as much as possible. 71 00:03:58,621 --> 00:04:00,582 Please help my daughter rest in peace. 72 00:04:02,625 --> 00:04:04,085 I'll do my utmost best. 73 00:04:08,464 --> 00:04:11,801 By the way, how's the Jindo Dog doing? 74 00:04:27,108 --> 00:04:29,527 What are you looking at? Do you have a death wish? 75 00:04:29,819 --> 00:04:30,820 Are you pissed? 76 00:04:35,783 --> 00:04:36,826 I look too kind. 77 00:04:40,830 --> 00:04:42,123 Should I make a cut here? 78 00:04:54,302 --> 00:04:55,178 Do I look like a thug? 79 00:04:55,261 --> 00:04:57,222 You already look like a thug. 80 00:04:58,139 --> 00:04:58,973 Really? 81 00:05:01,517 --> 00:05:03,311 I should move out to avoid that eyesore. 82 00:05:08,524 --> 00:05:09,692 LOAN APPLICATION FORM 83 00:05:09,817 --> 00:05:11,361 LOAN INCREASE 84 00:05:11,527 --> 00:05:13,363 EMERGENCY CODE ISSUED WHEN THE LIVES OF OTHERS ARE THREATENED, 85 00:05:13,446 --> 00:05:14,364 SUCH AS BOMB THREATS AND TERRORISM 86 00:05:33,049 --> 00:05:34,217 Blow on it. 87 00:05:35,551 --> 00:05:37,345 You're out if you're drunk. 88 00:05:37,428 --> 00:05:39,013 I like that you're meticulous. 89 00:05:56,656 --> 00:05:58,658 -You're out. -I'm not drunk. 90 00:05:59,158 --> 00:06:01,244 I only had three shots of soju. 91 00:06:03,121 --> 00:06:04,038 Get lost. 92 00:06:04,539 --> 00:06:06,541 Darn it. 93 00:06:12,088 --> 00:06:15,174 Now that we're qualified, tell us what we need to do. 94 00:06:15,258 --> 00:06:16,801 The company name changed. 95 00:06:17,510 --> 00:06:18,886 From a year to five years. 96 00:06:21,597 --> 00:06:22,515 Five years or more? 97 00:06:23,099 --> 00:06:24,475 What does he mean by five years? 98 00:06:25,101 --> 00:06:28,062 The punishment for the offense changed from one year for theft to five years. 99 00:06:28,146 --> 00:06:29,272 Murder. 100 00:06:30,940 --> 00:06:34,110 But this isn't what we agreed on. 101 00:06:34,193 --> 00:06:37,155 I'll increase your pay from 3 million to 30 million. 102 00:06:38,031 --> 00:06:39,991 -Really? -Leave if you're too scared. 103 00:06:40,992 --> 00:06:42,535 Darn it. I'm out. 104 00:06:43,036 --> 00:06:45,038 You never said we'd be committing murder. 105 00:06:45,371 --> 00:06:46,247 Hey. 106 00:06:49,917 --> 00:06:50,960 What? 107 00:06:56,299 --> 00:06:57,258 Keep it on the down-low. 108 00:07:00,678 --> 00:07:01,596 All right. 109 00:07:04,182 --> 00:07:05,058 Nice. 110 00:07:06,893 --> 00:07:08,019 You're serious about this. 111 00:07:08,853 --> 00:07:09,812 I'm Gwak. 112 00:07:09,896 --> 00:07:13,608 I think I'm the youngest here. You can call me Choi. 113 00:07:14,901 --> 00:07:15,735 And you? 114 00:07:16,944 --> 00:07:18,363 Just buy the burner phones. I'm out. 115 00:07:23,159 --> 00:07:23,993 Forget it. 116 00:07:28,790 --> 00:07:29,791 Hey. 117 00:07:32,502 --> 00:07:33,544 I want 35 million. 118 00:07:35,546 --> 00:07:36,547 What? 119 00:07:36,631 --> 00:07:39,759 I can't get caught since I'm on probation for two previous offenses already. 120 00:07:40,968 --> 00:07:41,928 Are you bragging? 121 00:07:43,262 --> 00:07:46,057 Just shut up. I should get paid more since I'm experienced. 122 00:07:46,140 --> 00:07:47,975 What'll you do? 123 00:07:48,518 --> 00:07:50,436 Do you want to be reckless with these two rookies? 124 00:07:53,773 --> 00:07:54,607 Deal. 125 00:07:57,944 --> 00:08:00,279 Just call me Burner. 126 00:08:00,363 --> 00:08:01,864 So whose life is worth so much? 127 00:08:01,948 --> 00:08:02,907 None of your business. 128 00:08:03,908 --> 00:08:06,327 -Props... What about weapons? -Again, none of your business. 129 00:08:06,411 --> 00:08:08,746 You're not telling us anything? 130 00:08:10,123 --> 00:08:11,290 I need to prepare myself. 131 00:08:12,542 --> 00:08:13,543 Your phone. 132 00:08:16,003 --> 00:08:18,464 Turn it off and put it in here. 133 00:08:26,889 --> 00:08:29,642 You're not allowed to attend to personal matters till your job is done. 134 00:08:31,436 --> 00:08:33,855 You should follow company rules if you want to get paid, right? 135 00:08:39,277 --> 00:08:42,447 STORE EXPANSION OPENING EVENT 136 00:08:53,958 --> 00:08:55,668 A grocery store? Do we need to buy something? 137 00:08:56,294 --> 00:08:57,503 Here's the list. 138 00:08:58,504 --> 00:08:59,881 3 BUTANE GAS, 3 GAS HOSES, 20 RAMYEON, 3 CONTAINER DRUMS, 10 2-L WATER 139 00:08:59,964 --> 00:09:02,633 You hired us to do your groceries? 140 00:09:02,717 --> 00:09:04,677 Don't complain and just do as I say. 141 00:09:05,470 --> 00:09:06,471 Darn it. 142 00:09:10,516 --> 00:09:12,727 - Shouldn't you wear your hat? - My hair will get messed up. 143 00:09:19,692 --> 00:09:20,735 What do they want? 144 00:09:21,027 --> 00:09:23,905 They're craving ramyeon again. 145 00:09:24,071 --> 00:09:25,948 Then we should get them some. 146 00:09:32,997 --> 00:09:35,583 -Are you coming? -Yeah. Go first. 147 00:09:44,217 --> 00:09:46,427 Oh, no. Someone's collapsed! 148 00:09:47,011 --> 00:09:48,304 What do we do? 149 00:09:48,387 --> 00:09:49,514 Oh, dear. 150 00:09:50,181 --> 00:09:53,226 Please make way! I'm a paramedic! 151 00:09:53,309 --> 00:09:54,727 - Someone's here. - She's here. 152 00:09:54,810 --> 00:09:56,812 - Oh, no. - Gosh. 153 00:09:56,896 --> 00:09:58,898 - Goodness. - Shouldn't we call an ambulance? 154 00:09:58,981 --> 00:10:00,525 Please give us some room. 155 00:10:00,608 --> 00:10:03,069 Goodness. 156 00:10:03,152 --> 00:10:05,071 What's going on? 157 00:10:08,074 --> 00:10:09,200 Are you okay? 158 00:10:09,784 --> 00:10:11,244 You suddenly collapsed. 159 00:10:11,327 --> 00:10:13,246 - What... - Gosh. 160 00:10:13,329 --> 00:10:14,664 Should I call an ambulance? 161 00:10:14,747 --> 00:10:16,916 Just let me be. 162 00:10:19,043 --> 00:10:20,795 Do you know why you had a seizure? 163 00:10:20,878 --> 00:10:22,630 Are you here alone? 164 00:10:22,713 --> 00:10:24,590 I said let me be. 165 00:10:25,675 --> 00:10:26,676 Where's Burner? 166 00:10:26,759 --> 00:10:28,970 -Don't call for me, you lunatic. -Burner! 167 00:10:30,012 --> 00:10:30,888 Oh, no. 168 00:10:30,972 --> 00:10:32,265 Is there his friend nearby? 169 00:10:32,348 --> 00:10:33,891 Where's his guardian? 170 00:10:34,475 --> 00:10:36,435 I think it's that man over there. 171 00:10:36,519 --> 00:10:37,687 I think it's him. 172 00:10:38,187 --> 00:10:39,021 Excuse me! 173 00:10:39,605 --> 00:10:41,440 - It's him. - They're wearing the same uniform. 174 00:10:45,695 --> 00:10:46,571 Move! 175 00:10:46,654 --> 00:10:48,364 What are you looking at, woman? Move! 176 00:10:48,447 --> 00:10:50,408 -Never seen a person with epilepsy before? -Wait-- 177 00:10:50,491 --> 00:10:51,826 Shut up! 178 00:10:58,624 --> 00:10:59,792 Is he insane? 179 00:11:06,340 --> 00:11:08,593 I heard you can't reach the junkie. 180 00:11:09,218 --> 00:11:12,013 Didn't I tell you to keep an eye on him? 181 00:11:12,096 --> 00:11:13,472 I'm sorry, sir. 182 00:11:14,140 --> 00:11:16,892 He had never turned off his phone before. 183 00:11:16,976 --> 00:11:20,438 Find him at all costs. As soon as possible, got it? 184 00:11:21,022 --> 00:11:21,897 Yes, sir. 185 00:11:34,160 --> 00:11:35,202 Burner. 186 00:11:36,370 --> 00:11:37,913 How did you know I had epilepsy? 187 00:11:39,749 --> 00:11:41,334 I could just tell. 188 00:11:41,417 --> 00:11:42,835 Even that paramedic didn't know. 189 00:11:44,503 --> 00:11:46,339 Hey, did you take your medication? 190 00:11:47,006 --> 00:11:49,467 You're out if you get caught. 191 00:11:59,935 --> 00:12:04,607 HANKUK NATIONAL UNIVERSITY 192 00:12:06,651 --> 00:12:08,361 I have the first-floor security key. 193 00:12:09,362 --> 00:12:11,739 There's a stairway at the end of the building. No elevators. 194 00:12:12,698 --> 00:12:15,076 There's a total of 16 people in that building as we speak. 195 00:12:16,952 --> 00:12:19,413 Our target is in the research lab on the fourth floor. 196 00:12:20,831 --> 00:12:21,916 You may begin. 197 00:12:26,295 --> 00:12:28,005 All fabricated documents leave a trace. 198 00:12:28,089 --> 00:12:29,298 AUGUST 17, 2019 199 00:12:29,382 --> 00:12:32,885 If I analyze the mixture ratios of the pulp from the paper, 200 00:12:33,928 --> 00:12:35,638 I can determine the production year. 201 00:13:00,538 --> 00:13:01,497 What are you looking at? 202 00:13:06,752 --> 00:13:07,795 Hey, Kim. 203 00:13:08,587 --> 00:13:10,047 What is this heavy thing? 204 00:13:14,009 --> 00:13:15,803 Put your hat back on. 205 00:13:16,303 --> 00:13:19,223 Darn it. It was just too hot. 206 00:13:19,724 --> 00:13:21,267 I'm drenched in sweat right now. 207 00:13:21,976 --> 00:13:23,102 Put it on this instant. 208 00:13:24,311 --> 00:13:28,023 A drop of liquid on that, and it's over. Do you understand? 209 00:13:29,066 --> 00:13:30,526 Why are you overreacting 210 00:13:31,110 --> 00:13:32,528 over nothing? 211 00:13:34,113 --> 00:13:35,489 Is that a yes? 212 00:13:43,873 --> 00:13:44,957 Stack it up on the floor. 213 00:13:45,541 --> 00:13:46,500 All right. 214 00:13:47,585 --> 00:13:49,211 What should a pro like me do? 215 00:13:53,632 --> 00:13:54,633 Cook it. 216 00:13:55,885 --> 00:13:57,094 Here's the ramyeon. 217 00:13:58,721 --> 00:13:59,805 Ah! 218 00:14:00,723 --> 00:14:02,475 Jindo Dog must really be out of his mind. 219 00:14:02,558 --> 00:14:04,518 -You just realized that? -What happened? 220 00:14:04,602 --> 00:14:06,937 "What are you looking at, woman?" 221 00:14:08,773 --> 00:14:10,858 -That's what he said to me. -You startled me. 222 00:14:10,941 --> 00:14:13,152 -Seriously? -Yes. 223 00:14:14,028 --> 00:14:15,905 -Was he wearing lousy clothes? -Yes. 224 00:14:16,947 --> 00:14:18,282 Pil, do you know what's going on? 225 00:14:18,365 --> 00:14:21,535 A mere human like me can't possibly fathom the thoughts of the great Jindo Dog. 226 00:14:22,161 --> 00:14:23,704 - Officer Song. - Yes? 227 00:14:23,788 --> 00:14:26,332 Was this shampoo for you? It was in the groceries. 228 00:14:26,916 --> 00:14:28,667 No. I never picked that up. 229 00:14:29,835 --> 00:14:30,836 Let me see that. 230 00:14:31,420 --> 00:14:33,005 FOR DRY SCALP SOS SHAMPOO 231 00:14:33,839 --> 00:14:35,382 "SOS"? 232 00:14:37,510 --> 00:14:39,261 - There's a call. - Dispatch for medical 233 00:14:39,345 --> 00:14:41,514 - and rescue teams. - Be careful. 234 00:14:41,597 --> 00:14:42,973 -Okay? -Dispatch for medical and rescue. 235 00:14:43,057 --> 00:14:44,767 A malfunctioned elevator with people inside. 236 00:14:44,975 --> 00:14:46,310 I'll have to eat all of this. 237 00:14:50,064 --> 00:14:51,607 Can we have some of this? 238 00:14:53,651 --> 00:14:56,612 They must have really ordered food after smelling the ramyeon. Amazing. 239 00:15:01,492 --> 00:15:03,619 They always order food around this time. 240 00:15:03,702 --> 00:15:06,914 What? Then why did you make us cook all this ramyeon? 241 00:15:08,833 --> 00:15:09,834 To get rid of a variable. 242 00:15:11,877 --> 00:15:14,922 Is that for Room 403? What took you so long? 243 00:15:15,005 --> 00:15:16,590 I came as quickly as possible. 244 00:15:16,674 --> 00:15:18,759 -Was it prepaid? -Yes, it was. 245 00:15:18,843 --> 00:15:20,511 -I see. Thank you. -No problem. 246 00:15:22,304 --> 00:15:24,390 Excuse me! Hold on. 247 00:15:26,183 --> 00:15:27,351 What is it? 248 00:15:28,727 --> 00:15:29,770 Wait. 249 00:15:31,313 --> 00:15:34,608 Could you deliver this to the cold room in Room 302? 250 00:15:34,692 --> 00:15:36,694 Sure, okay. Goodbye. 251 00:15:36,777 --> 00:15:38,404 Great. Thank you. 252 00:15:43,200 --> 00:15:46,745 Why did he seem so familiar? I must have mistaken him for someone else. 253 00:15:47,705 --> 00:15:48,539 TYPES OF FINGERPRINTS 254 00:15:48,622 --> 00:15:49,623 Delivery. 255 00:15:49,707 --> 00:15:50,708 Coming. 256 00:15:52,293 --> 00:15:53,752 Here you go. 257 00:15:54,253 --> 00:15:55,754 -Okay. -Our food is here. 258 00:15:55,838 --> 00:15:57,131 I can't wait. 259 00:15:58,257 --> 00:15:59,633 Thank you. 260 00:16:05,055 --> 00:16:06,515 Is the hoodie our target? 261 00:16:07,600 --> 00:16:08,684 Be quiet. 262 00:16:13,939 --> 00:16:14,773 Dojin. 263 00:16:15,691 --> 00:16:16,650 Yes? 264 00:16:16,734 --> 00:16:20,613 I think Detective Jin put this in our cart. It's a bit odd. 265 00:16:21,113 --> 00:16:22,156 Jindo Dog? 266 00:16:23,157 --> 00:16:25,117 Move! Never seen a person with epilepsy before? 267 00:16:25,200 --> 00:16:26,577 -Get up. -Wait-- 268 00:16:26,660 --> 00:16:28,495 Shut up! Move. 269 00:16:31,874 --> 00:16:33,083 FOR DRY SCALP SOS SHAMPOO 270 00:16:34,043 --> 00:16:35,294 "SOS." 271 00:16:36,712 --> 00:16:38,756 You're right. It's a bit odd. 272 00:16:38,839 --> 00:16:42,676 Come to think of it, he did say something strange this afternoon. 273 00:16:43,302 --> 00:16:44,428 What was it? 274 00:16:45,095 --> 00:16:46,055 What are you doing? 275 00:16:46,680 --> 00:16:48,891 Hey, where's Anna? 276 00:16:49,183 --> 00:16:50,517 She's working outside today. 277 00:16:50,601 --> 00:16:52,019 She's assessing some authentication. 278 00:16:52,478 --> 00:16:53,520 Darn it. 279 00:16:54,063 --> 00:16:56,023 Do you have an extra GPS tracker? 280 00:16:56,190 --> 00:16:57,441 Aren't you off duty today? 281 00:16:57,524 --> 00:16:59,902 That's not for private use. 282 00:17:01,278 --> 00:17:03,697 So? Did you give him a tracker? 283 00:17:03,781 --> 00:17:06,325 I did. Let's go. 284 00:17:13,582 --> 00:17:14,625 You two. 285 00:17:15,292 --> 00:17:18,712 Cover the entire fourth-floor hallway with this soil. 286 00:17:19,588 --> 00:17:20,589 And, Burner, 287 00:17:21,256 --> 00:17:23,759 you and I will lock all the doors of the labs on the fourth floor. 288 00:17:24,677 --> 00:17:28,055 We need to seal off this entire building in 15 minutes. 289 00:17:30,224 --> 00:17:32,935 No one should escape or enter. 290 00:17:50,119 --> 00:17:52,121 What is he doing at a place like this? 291 00:17:55,249 --> 00:17:58,752 He wanted me to track him, but he left his car here. Darn it. 292 00:17:58,836 --> 00:18:00,212 Where's his phone? 293 00:18:00,295 --> 00:18:01,672 He turned it off in this area. 294 00:18:02,840 --> 00:18:04,591 Ah... 295 00:18:04,675 --> 00:18:06,635 This place smells fishy. 296 00:18:07,219 --> 00:18:08,512 There are no CCTV cameras around. 297 00:18:09,179 --> 00:18:10,973 It reeks around here. 298 00:18:11,056 --> 00:18:12,266 Tell me about it. 299 00:18:13,267 --> 00:18:15,644 He's not the type who'd normally ask for help. 300 00:18:15,728 --> 00:18:16,770 Never. 301 00:18:16,854 --> 00:18:18,522 It's odd that he cursed at me, too. 302 00:18:18,605 --> 00:18:19,898 He always had a filthy mouth. 303 00:18:20,941 --> 00:18:22,526 Right. I remember something. 304 00:18:23,986 --> 00:18:25,154 Hold on. 305 00:18:28,615 --> 00:18:31,660 "A spree with full items." 306 00:18:34,538 --> 00:18:35,873 What are you doing? 307 00:18:35,956 --> 00:18:37,332 It's for a sting operation. 308 00:18:37,416 --> 00:18:40,252 I provide an outreach arrest service for criminals. 309 00:18:40,335 --> 00:18:41,253 Here. 310 00:18:42,254 --> 00:18:43,672 A SPREE WITH FULL ITEMS 311 00:18:45,340 --> 00:18:47,301 - Here it is. Myeongpil. - Yes? 312 00:18:48,510 --> 00:18:50,012 Can you help me read the posts? 313 00:18:50,763 --> 00:18:53,223 I'd have to ask the portal for assistance. 314 00:18:53,307 --> 00:18:54,725 I'll call them tomorrow morning-- 315 00:18:54,808 --> 00:18:56,310 No, not tomorrow. 316 00:18:57,186 --> 00:18:58,479 That'll be too late. 317 00:19:00,397 --> 00:19:01,982 I'll have to take an unofficial approach. 318 00:19:03,317 --> 00:19:04,401 By asking your sister? 319 00:19:18,415 --> 00:19:20,000 All the laboratories are locked. 320 00:19:20,084 --> 00:19:22,753 Once they're done, we'll seal off the fourth-floor stairway and leave. 321 00:19:24,129 --> 00:19:25,798 Then what about the others inside? 322 00:19:27,257 --> 00:19:28,425 That's not my business. 323 00:19:29,301 --> 00:19:30,260 Nor is it yours. 324 00:19:31,303 --> 00:19:34,681 Why is it so complicated? Let's just go and stab our target. 325 00:19:37,810 --> 00:19:40,270 Just shut up and let's finish what we started. 326 00:19:45,192 --> 00:19:46,443 A SPREE WITH FULL ITEMS 327 00:19:46,985 --> 00:19:48,362 "Looking for a tough worker"? 328 00:19:48,946 --> 00:19:51,156 It's a site where ex-convicts gather to commit crimes. 329 00:19:51,907 --> 00:19:52,991 Ex-convicts? 330 00:19:53,283 --> 00:19:55,077 What in the world is he up to? 331 00:19:55,285 --> 00:19:58,497 Jindo Dog left a comment on that site. Can you check? 332 00:19:58,580 --> 00:20:00,457 Dojin, my hands are full right now. 333 00:20:00,541 --> 00:20:02,668 Come on. This is urgent. 334 00:20:02,751 --> 00:20:04,837 It took you only ten minutes to do this in high school. 335 00:20:05,796 --> 00:20:08,132 Fine, I'll look into it. 336 00:20:08,507 --> 00:20:10,759 And it was five minutes, not ten. 337 00:20:18,308 --> 00:20:19,143 We're done. 338 00:20:22,020 --> 00:20:24,189 Can I go to the toilet first? It's urgent. 339 00:20:24,815 --> 00:20:26,316 I told you to always stay with the group. 340 00:20:26,400 --> 00:20:28,068 Then should I just do it here? 341 00:20:31,446 --> 00:20:32,281 Go. 342 00:20:48,422 --> 00:20:50,549 Can we have some of this? 343 00:20:52,259 --> 00:20:55,554 A drop of liquid on that, and it's over. Do you understand? 344 00:21:10,194 --> 00:21:11,111 What is this? 345 00:21:19,786 --> 00:21:21,079 That lunatic. 346 00:21:21,371 --> 00:21:22,497 What was that? 347 00:21:25,500 --> 00:21:26,877 Burner. 348 00:21:26,960 --> 00:21:28,670 - Yes? - Are you coming? 349 00:21:28,754 --> 00:21:30,088 I am. 350 00:21:33,675 --> 00:21:34,676 Let's go. 351 00:21:38,764 --> 00:21:40,224 Why are you in such a rush? 352 00:21:42,809 --> 00:21:44,186 We're sealing off the fourth floor. 353 00:21:44,686 --> 00:21:45,520 Hold on. 354 00:21:48,690 --> 00:21:49,983 Jeez. 355 00:21:50,859 --> 00:21:52,736 You're a bastard, you know? 356 00:21:55,405 --> 00:21:57,407 I can't take this anymore. 357 00:21:59,326 --> 00:22:01,203 I thought our target was just one woman. 358 00:22:01,286 --> 00:22:03,622 This explosion will blow up the entire building. 359 00:22:06,667 --> 00:22:08,252 -So? -What do you mean, "so?" 360 00:22:08,335 --> 00:22:11,004 There are 16 of them. I deserve to get paid for all 16 lives. 361 00:22:11,630 --> 00:22:14,508 He's right. The pay needs to be changed. 362 00:22:15,300 --> 00:22:16,677 Hold on. 363 00:22:16,760 --> 00:22:19,221 Can't we just kill one person as planned? 364 00:22:22,182 --> 00:22:25,727 If only one person dies, they'll carry out an investigation. 365 00:22:28,063 --> 00:22:32,109 But if the entire building blows up, they'll call for disaster control. 366 00:22:33,193 --> 00:22:34,736 The more victims, the better. 367 00:22:36,488 --> 00:22:39,241 Some blow up an entire plane to kill off just one target. 368 00:22:39,324 --> 00:22:41,410 I don't care whether you blow up a plane. 369 00:22:41,493 --> 00:22:44,204 Just pay me more, or I'm out. 370 00:22:46,373 --> 00:22:47,833 An experienced one sure is different. 371 00:22:55,924 --> 00:22:56,967 There's no wound. 372 00:23:09,354 --> 00:23:10,605 You're not experienced, are you? 373 00:23:17,404 --> 00:23:19,114 Those aren't the teeth of an ex-convict. 374 00:23:21,450 --> 00:23:22,784 What are you doing? 375 00:23:26,330 --> 00:23:27,706 These are. 376 00:23:31,293 --> 00:23:33,211 What do teeth have to do with ex-convicts? 377 00:23:42,888 --> 00:23:44,514 I found the one who uploaded the post. 378 00:23:45,932 --> 00:23:48,226 The IP address looks familiar. 379 00:23:48,352 --> 00:23:49,311 What do you mean? 380 00:23:49,394 --> 00:23:51,772 The IP address is from this building. 381 00:23:53,440 --> 00:23:54,608 Where are you? 382 00:23:54,691 --> 00:23:58,195 I'm at Hankuk National University for document authentication. 383 00:24:04,284 --> 00:24:05,869 Anna is doing document authentication 384 00:24:05,952 --> 00:24:07,621 for incriminating a bunch of thugs, 385 00:24:07,704 --> 00:24:09,831 and it can only be done at Hankuk National University. 386 00:24:09,915 --> 00:24:11,666 That's why she rushed over there. 387 00:24:12,167 --> 00:24:14,878 Those thugs are especially dangerous. 388 00:24:14,961 --> 00:24:17,672 They're part of a huge organization that lends tens of billions of won 389 00:24:17,756 --> 00:24:21,802 to people and leeches off of them. 390 00:24:21,885 --> 00:24:24,930 They don't hesitate to murder if things don't go their way. 391 00:24:25,013 --> 00:24:26,515 Darn it. 392 00:24:39,277 --> 00:24:42,864 There's no need to go far if the fire will catch on quickly. 393 00:24:48,912 --> 00:24:51,206 Do you know what's so great about this building? 394 00:24:57,379 --> 00:24:58,964 It has high water pressure. 395 00:25:06,388 --> 00:25:07,389 Listen carefully. 396 00:25:08,098 --> 00:25:09,266 This is the most crucial part. 397 00:25:10,058 --> 00:25:11,726 Once we go downstairs and ignite a fire, 398 00:25:13,770 --> 00:25:16,148 the flame will reach this floor through the stairway. 399 00:25:32,080 --> 00:25:33,415 This feels ominous. 400 00:25:33,915 --> 00:25:34,875 Get out of there, Anna. 401 00:25:54,895 --> 00:25:56,688 Can you try opening that door? 402 00:26:02,152 --> 00:26:03,403 I can't open this one, either. 403 00:26:04,154 --> 00:26:05,739 What's going on? 404 00:26:38,438 --> 00:26:40,607 - Is no one there? - Help us! 405 00:26:40,690 --> 00:26:43,652 - We're trapped in here! - Help! 406 00:26:43,735 --> 00:26:44,694 What's going on? 407 00:26:45,445 --> 00:26:47,113 - It's locked? - Yes. 408 00:26:48,823 --> 00:26:50,242 - What do you mean, locked? - Why? 409 00:26:51,910 --> 00:26:54,704 -Help! -We're trapped! 410 00:27:07,759 --> 00:27:09,135 Darn it. 411 00:27:22,774 --> 00:27:23,608 Okay. 412 00:28:02,814 --> 00:28:05,191 If we lose the trial 200 billion won is out the window. 413 00:28:05,692 --> 00:28:08,278 - How's it going? - We're ready to set the fire. 414 00:28:08,361 --> 00:28:10,614 There will be 17 casualties, including an unwelcome cop. 415 00:28:11,114 --> 00:28:14,909 You can wire the rest of the money after watching this disaster on the news. 416 00:28:23,251 --> 00:28:24,252 All right. 417 00:28:27,881 --> 00:28:28,965 Here you go, sir. 418 00:28:34,763 --> 00:28:38,516 Attorney Yang, you don't need to worry about tomorrow's trial. 419 00:28:42,646 --> 00:28:44,522 Preparing documents isn't my forte. 420 00:28:45,106 --> 00:28:47,400 So I did it my way. 421 00:28:51,196 --> 00:28:54,491 You're making me feel bad for charging you. 422 00:28:56,576 --> 00:28:59,996 He's pretty good at what he does, so let's see how this pans out. 423 00:29:03,833 --> 00:29:05,460 Dispatch for medical and rescue teams. 424 00:29:05,543 --> 00:29:07,253 There are people trapped. 425 00:29:08,296 --> 00:29:09,923 Dispatch for medical and rescue teams. 426 00:29:10,006 --> 00:29:11,424 There are people trapped. 427 00:29:12,926 --> 00:29:14,177 Why... 428 00:29:14,260 --> 00:29:16,221 The others are trapped too. 429 00:29:16,304 --> 00:29:17,555 The internet is down, too. 430 00:29:17,639 --> 00:29:19,057 I think the Wi-Fi is disconnected. 431 00:29:22,811 --> 00:29:23,978 REPORT EXPLOSIVES. CALL 119. NOT CONNECTED 432 00:29:24,062 --> 00:29:25,480 Report explosives. Call 119. 433 00:29:26,815 --> 00:29:27,982 "Explosives"? 434 00:29:31,069 --> 00:29:32,529 Who is this? 435 00:29:36,950 --> 00:29:39,077 This is Detective Jin Hogae with Taewon police. 436 00:29:39,160 --> 00:29:41,162 The mud in the hallway explodes when it meets water. 437 00:29:42,497 --> 00:29:43,957 Sodium metal? 438 00:29:44,040 --> 00:29:46,543 This is Bong Anna. That's sodium metal. 439 00:29:49,963 --> 00:29:52,132 Once we go downstairs and ignite a fire, 440 00:29:52,215 --> 00:29:54,300 the flame will reach this floor through the stairway. 441 00:29:59,055 --> 00:30:00,724 Anna, they drenched a trailer rope 442 00:30:00,807 --> 00:30:02,809 with kerosene and uncoiled it until the first floor. 443 00:30:03,226 --> 00:30:06,354 Once they light it, the sprinklers will turn on, and everything will explode. 444 00:30:10,024 --> 00:30:12,569 If the trailer rope is long enough to reach the fourth floor, 445 00:30:12,652 --> 00:30:15,155 that means it's three meters per floor 446 00:30:15,238 --> 00:30:16,823 and 29m from front to back. 447 00:30:17,198 --> 00:30:20,243 The burning velocity may differ depending on the amount of moisture on the rope. 448 00:30:20,326 --> 00:30:23,913 Let's say the indoor air velocity is approximately 0.15 m per second. 449 00:30:24,122 --> 00:30:26,916 If we were to calculate the amount of time it took for the flame 450 00:30:27,000 --> 00:30:29,002 to reach the fourth floor and set off the sprinklers, 451 00:30:31,087 --> 00:30:33,840 it's less than five minutes from the ignition to the explosion. 452 00:30:34,966 --> 00:30:37,635 If all the sprinklers in the hallway are set off one by one... 453 00:30:37,719 --> 00:30:40,013 - ...the damage will be immense. 454 00:30:41,222 --> 00:30:42,515 We're running out of time. 455 00:30:45,101 --> 00:30:47,312 Anna, get rid of the sodium metal first. 456 00:30:47,395 --> 00:30:49,147 Is no one outside? 457 00:30:49,230 --> 00:30:51,816 The stairway to the other floors is all blocked. 458 00:30:51,900 --> 00:30:53,568 And we're all trapped in our labs here. 459 00:30:54,194 --> 00:30:56,488 Detective Jin is trapped in the computer room. 460 00:30:56,696 --> 00:31:00,200 I see. What about the windows? Can you get out through them? 461 00:31:04,287 --> 00:31:05,830 - Dojin. - Help! 462 00:31:05,914 --> 00:31:07,540 This is the biochemistry laboratory, 463 00:31:08,166 --> 00:31:09,417 so the windows are locked. 464 00:31:10,752 --> 00:31:13,171 I'll be there soon. Hang in there. 465 00:31:18,426 --> 00:31:20,470 There are explosive substances on the fourth floor 466 00:31:20,553 --> 00:31:22,305 of Hankuk National University's lab building. 467 00:31:22,889 --> 00:31:24,682 There are about 20 civilians inside. 468 00:31:24,766 --> 00:31:26,643 The windows and stairway are sealed off. 469 00:31:36,903 --> 00:31:38,112 What do we do? 470 00:31:38,196 --> 00:31:40,073 Darn it. 471 00:31:41,491 --> 00:31:42,534 Not bad. 472 00:31:43,618 --> 00:31:46,037 This laboratory is Biosafety Level Three Plus, right? 473 00:31:46,120 --> 00:31:47,580 -Correct. -Here you go. 474 00:31:47,872 --> 00:31:50,959 I'm sure there's an airlock system in case of a biochemical leak. 475 00:31:52,752 --> 00:31:54,087 There's one near the stairway. 476 00:31:54,170 --> 00:31:55,088 What's your plan? 477 00:32:01,970 --> 00:32:04,180 The flame will come through the stairway, 478 00:32:04,264 --> 00:32:06,099 so we just need to block the oxygen. 479 00:32:06,432 --> 00:32:08,226 There are no sprinklers in the stairway, 480 00:32:08,309 --> 00:32:10,228 and the flame will die with no oxygen. 481 00:32:10,645 --> 00:32:13,064 But everyone in the air conditioning room has gone home. 482 00:32:13,147 --> 00:32:15,483 I'll hack the system. 483 00:32:33,585 --> 00:32:35,503 You guys get lost. I'll wrap up here. 484 00:32:58,860 --> 00:33:01,029 -Let's spread out. -I'll check the entrance. 485 00:33:09,996 --> 00:33:11,247 RESEARCH & LAB BUILDING 486 00:33:13,750 --> 00:33:15,710 Darn it. 487 00:33:21,049 --> 00:33:21,925 The trailer rope? 488 00:33:27,138 --> 00:33:29,599 All industrial control systems have their security loopholes. 489 00:33:31,142 --> 00:33:32,435 I need to extract the files 490 00:33:32,518 --> 00:33:36,105 from the Building Management System that controls individual systems, 491 00:33:36,189 --> 00:33:38,358 neutralize them from automatically responding, 492 00:33:38,650 --> 00:33:41,194 and identify the administrative password for the specific files. 493 00:33:41,861 --> 00:33:43,488 Then I can access the airlock system. 494 00:33:47,492 --> 00:33:49,869 I'm in the Control Panel. 495 00:33:52,205 --> 00:33:54,624 Taewon's firefighters are entering the campus right now. 496 00:33:55,124 --> 00:33:56,459 HANKUK NATIONAL UNIVERSITY 497 00:33:58,962 --> 00:34:00,171 The password combination. 498 00:34:01,255 --> 00:34:02,674 This is the last step. 499 00:34:07,512 --> 00:34:08,513 Airlock system activated. 500 00:34:11,307 --> 00:34:14,310 AIR CONDITIONING SYSTEM IN OPERATION 501 00:34:24,696 --> 00:34:25,738 I closed the airlock. 502 00:34:26,322 --> 00:34:28,032 Come on. Excuse me. 503 00:34:44,048 --> 00:34:45,216 It's done. 504 00:34:46,300 --> 00:34:47,510 It's over. 505 00:34:48,094 --> 00:34:49,429 We're safe. 506 00:34:59,105 --> 00:35:00,690 There's a ventilator on the fourth floor. 507 00:35:00,773 --> 00:35:02,442 Use the ladder truck. 508 00:35:03,151 --> 00:35:04,902 There are explosives up on the fourth floor. 509 00:35:04,986 --> 00:35:07,822 Split into groups and open each floor. 510 00:35:07,905 --> 00:35:10,658 The rest of you will retrieve the rope and evacuate the civilians. 511 00:35:10,742 --> 00:35:12,160 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. Run! 512 00:35:14,203 --> 00:35:17,081 Judging by the traces of the ignition, the suspects may still be around. 513 00:35:18,875 --> 00:35:22,462 Search the premises. 514 00:35:22,545 --> 00:35:23,796 They can't have gone far. 515 00:35:23,880 --> 00:35:26,007 -Yes, sir. Let's go! -Go! 516 00:35:26,132 --> 00:35:28,134 By the way, why is Jindo Dog trapped there? 517 00:35:28,217 --> 00:35:30,970 It's a long story. 518 00:35:40,688 --> 00:35:43,316 Lift it toward the ventilator of the server room on the fourth floor. 519 00:35:43,441 --> 00:35:44,275 Let's go. 520 00:35:44,358 --> 00:35:46,569 - Okay. - Hold it here! 521 00:35:55,369 --> 00:35:56,454 Hi. 522 00:36:04,504 --> 00:36:06,297 We're going down now. Watch out. 523 00:36:09,675 --> 00:36:11,344 Detective Jin has been rescued. 524 00:36:12,845 --> 00:36:16,474 Got it. We're going to move in now, so pull out the ladder truck. 525 00:36:17,767 --> 00:36:18,851 Let me see your hands. 526 00:36:22,939 --> 00:36:23,773 Saline. 527 00:36:27,485 --> 00:36:29,529 Hold this down so it won't get infected. 528 00:36:30,029 --> 00:36:32,115 - Let's hurry! - Let's go! 529 00:36:36,035 --> 00:36:37,370 A little hiccup. 530 00:36:49,757 --> 00:36:51,092 -Follow me. -Yes, sir. 531 00:36:56,430 --> 00:36:59,183 Team One has entered the building. Please deactivate the airlock system. 532 00:37:05,940 --> 00:37:07,233 Jihoon, go to the third floor. 533 00:37:07,316 --> 00:37:08,401 Yes, sir. 534 00:37:13,739 --> 00:37:15,116 I've entered the first floor. 535 00:37:15,199 --> 00:37:16,659 I'll enter the third floor. 536 00:37:19,662 --> 00:37:20,663 It's open! 537 00:37:21,914 --> 00:37:23,082 The third floor is open! 538 00:37:23,166 --> 00:37:24,458 Please follow the firefighters. 539 00:37:24,876 --> 00:37:26,752 Six rescued from the first floor. 540 00:37:26,836 --> 00:37:27,920 This way. 541 00:37:28,504 --> 00:37:29,922 Three rescued from the third floor. 542 00:37:30,006 --> 00:37:32,049 Are you all okay? This way. 543 00:37:44,270 --> 00:37:45,188 The power cutter. 544 00:37:48,107 --> 00:37:49,775 This will be at full throttle, so step back! 545 00:37:49,859 --> 00:37:50,818 Yes, sir! 546 00:37:55,448 --> 00:37:56,824 - Kisoo! - Yes, sir! 547 00:37:57,116 --> 00:37:58,868 - Bring me the spreader! - Yes, sir! 548 00:37:59,452 --> 00:38:00,786 We need another spreader. 549 00:38:01,662 --> 00:38:02,955 - Go. - Yes, ma'am. 550 00:38:04,749 --> 00:38:06,626 -This way. -Are you okay? 551 00:38:13,966 --> 00:38:15,259 What are you looking at? 552 00:38:17,345 --> 00:38:20,264 He had something around his neck. 553 00:38:20,848 --> 00:38:21,682 What was it? 554 00:38:21,766 --> 00:38:24,852 It was a remote control with a button in the center. The name was... 555 00:38:24,936 --> 00:38:28,314 Mos... Maste... Masco... 556 00:38:30,900 --> 00:38:31,984 Masteca? 557 00:38:32,068 --> 00:38:33,152 Yes, that. 558 00:38:33,236 --> 00:38:35,154 They manufacture sprinklers. 559 00:38:35,863 --> 00:38:39,242 They recently contacted us about a remote control they invented. 560 00:38:41,077 --> 00:38:43,329 A remote control. Sprinklers. 561 00:38:44,538 --> 00:38:45,456 I need to go to the HQ. 562 00:38:46,040 --> 00:38:46,958 Push! 563 00:38:48,960 --> 00:38:50,294 Where's the spreader? 564 00:38:51,045 --> 00:38:53,047 It means if the sprinklers are activated remotely, 565 00:38:53,130 --> 00:38:55,007 it can explode anytime. 566 00:38:55,091 --> 00:38:58,302 This means the firefighters in operation are in danger as well. 567 00:38:58,386 --> 00:39:02,181 Detective Jin, are you sure about what you saw? 568 00:39:02,765 --> 00:39:03,683 I'm positive. 569 00:39:06,727 --> 00:39:09,438 We've rescued a total of nine civilians from the first to third floors. 570 00:39:09,522 --> 00:39:12,316 There are seven left in two labs on the fourth floor. 571 00:39:12,525 --> 00:39:14,735 The fourth floor is the hardest to break into, 572 00:39:14,819 --> 00:39:16,153 so it's taking some time. 573 00:39:18,114 --> 00:39:19,240 -Grab it, Kisoo. -Okay. 574 00:39:19,323 --> 00:39:20,866 One, two, three. 575 00:39:21,325 --> 00:39:23,202 One, two, three. 576 00:39:27,164 --> 00:39:30,835 Dojin, how's it going on the fourth floor? 577 00:39:32,795 --> 00:39:34,088 We just broke one lock. 578 00:39:39,176 --> 00:39:40,094 KOREA ON-SCENE COMMANDER 579 00:40:07,038 --> 00:40:08,622 Attention, all firefighters. 580 00:40:08,706 --> 00:40:10,958 Cease the operation and pull out this instant. 581 00:40:14,378 --> 00:40:16,505 What? She wants us to pull out? 582 00:40:16,589 --> 00:40:17,798 What does she mean? 583 00:40:20,092 --> 00:40:22,511 Chief, what do you mean? The door is still locked. 584 00:40:22,595 --> 00:40:24,972 Don't ask why, and just hurry out of there! 585 00:40:25,598 --> 00:40:27,224 What's going on? 586 00:40:30,269 --> 00:40:31,479 Pull out! 587 00:40:32,104 --> 00:40:33,189 Pull out. 588 00:40:39,362 --> 00:40:40,696 Pull out right now! 589 00:40:45,034 --> 00:40:46,243 What about you? 590 00:40:46,452 --> 00:40:47,703 Let me finish this. 591 00:40:48,120 --> 00:40:49,538 Go down first! 592 00:40:54,001 --> 00:40:56,420 -What are you doing? -Two is better than one. 593 00:40:58,172 --> 00:40:59,757 One, two, three! 594 00:41:00,257 --> 00:41:01,592 One, two, three! 595 00:41:02,468 --> 00:41:03,636 TAEWON POLICE STATION ON-SITE COMMAND POST 596 00:41:03,719 --> 00:41:05,971 - Chief. - Please withdraw your command. 597 00:41:06,055 --> 00:41:08,099 There are still civilians trapped inside. 598 00:41:08,182 --> 00:41:10,559 Our firefighters are at risk. 599 00:41:11,185 --> 00:41:13,604 We must pull out from the hot zone. 600 00:41:13,687 --> 00:41:15,648 A DISASTER AREA WITH DIRECT DANGER 601 00:41:15,731 --> 00:41:17,650 Jindo Dog, do you have any other... 602 00:41:18,776 --> 00:41:20,569 Where in the world did he go? 603 00:41:20,653 --> 00:41:22,863 He just borrowed my phone. 604 00:41:22,988 --> 00:41:23,823 What? 605 00:41:35,042 --> 00:41:37,586 Bong Dojin, where are you right now? 606 00:41:38,045 --> 00:41:39,296 I told you to pull out. 607 00:41:40,631 --> 00:41:43,092 We're almost done! We'll pull out with the civilians! 608 00:41:43,676 --> 00:41:44,510 Dojin! 609 00:41:45,261 --> 00:41:46,345 You punk. 610 00:41:49,682 --> 00:41:52,643 It was a remote control with a button in the center. The name was... 611 00:41:52,726 --> 00:41:55,938 Mos... Maste... Masco... 612 00:41:57,565 --> 00:41:59,608 -Masteca? -Yes, that. 613 00:41:59,692 --> 00:42:01,444 They manufacture sprinklers. 614 00:42:03,237 --> 00:42:05,823 A remote control. Sprinklers. 615 00:42:10,494 --> 00:42:12,538 Where can you cut off the water system? 616 00:42:13,581 --> 00:42:14,915 The air conditioning room. 617 00:42:16,333 --> 00:42:18,586 Get down. We're in danger. 618 00:42:19,378 --> 00:42:22,131 There's something I must do. 619 00:42:33,767 --> 00:42:35,269 -Lift it! -Yes, sir! 620 00:42:35,352 --> 00:42:37,396 COLD ROOM 621 00:42:41,525 --> 00:42:46,280 LIQUID NITROGEN CAUTION ULTRA FREEZING 622 00:42:48,741 --> 00:42:49,909 Yes? 623 00:42:50,618 --> 00:42:52,786 The water meter is in the basement air conditioning room. 624 00:42:53,287 --> 00:42:54,705 Got it. 625 00:43:10,429 --> 00:43:11,514 Hey, you. 626 00:43:16,143 --> 00:43:17,728 What are you doing here? 627 00:43:22,608 --> 00:43:24,193 Didn't you hear about the evacuation? 628 00:43:25,569 --> 00:43:26,987 It's dangerous here. You should go. 629 00:43:41,252 --> 00:43:44,255 You should have just left. 630 00:43:55,015 --> 00:43:56,100 LOAN APPLICATION FORM 631 00:44:04,149 --> 00:44:05,609 LIQUID NITROGEN CAUTION ULTRA FREEZING 632 00:44:13,158 --> 00:44:14,076 UNDERGRADUATE LAB A 633 00:44:14,159 --> 00:44:15,452 RESOURCE ROOM 634 00:44:17,621 --> 00:44:19,039 WATER SUPPLY PIPELINE FOR SPRINKLERS 635 00:45:34,490 --> 00:45:36,659 -Maximum output! -Yes, sir! 636 00:45:56,637 --> 00:45:57,721 Hm... 637 00:46:10,442 --> 00:46:12,778 Dojin, are you okay? Bong Dojin. 638 00:46:15,239 --> 00:46:16,490 The explosion stopped midway. 639 00:46:18,117 --> 00:46:20,119 -It stopped. Request the rescue team! -Yes, sir. 640 00:46:21,370 --> 00:46:22,496 The explosion stopped. 641 00:46:22,579 --> 00:46:24,039 Send the rescue team right now! 642 00:46:24,373 --> 00:46:25,666 Begin the rescue mission. 643 00:46:25,749 --> 00:46:27,292 -Run! -Yes, ma'am! 644 00:46:30,045 --> 00:46:31,296 What's going on? 645 00:46:41,765 --> 00:46:42,850 Bong Anna! 646 00:46:44,143 --> 00:46:45,060 Bong Anna! 647 00:46:52,317 --> 00:46:53,485 Bong Anna! 648 00:46:53,986 --> 00:46:55,320 -Is everyone okay? -Are you okay? 649 00:46:56,572 --> 00:46:58,198 Anna! Bong Anna! 650 00:46:58,991 --> 00:47:00,033 Anna! 651 00:47:00,284 --> 00:47:01,493 - Kisoo. - Yes, sir. 652 00:47:02,703 --> 00:47:05,038 Okay. One, two, three. 653 00:47:05,998 --> 00:47:08,125 -See if there are any more civilians. -Yes, sir. 654 00:47:10,002 --> 00:47:11,211 Are you okay? 655 00:47:11,795 --> 00:47:15,007 Well, my fingers are black and numb, but I'm all right. 656 00:47:15,090 --> 00:47:16,425 Let me talk to him. 657 00:47:16,717 --> 00:47:19,178 Jindo Dog, how did you know to do that? 658 00:47:20,053 --> 00:47:22,431 I poured liquid nitrogen over the water meter. 659 00:47:23,098 --> 00:47:24,975 So I froze it and cut off the water. 660 00:47:25,058 --> 00:47:27,644 Do you even know what that means? 661 00:47:28,854 --> 00:47:29,855 What? 662 00:47:30,689 --> 00:47:32,149 Why you little... 663 00:47:40,783 --> 00:47:41,909 Gosh. 664 00:47:47,623 --> 00:47:48,540 Darn it. 665 00:47:50,626 --> 00:47:52,169 EXPLOSIVES REMOVAL BOX 666 00:47:59,635 --> 00:48:01,261 I'm flying out in two hours. 667 00:48:01,762 --> 00:48:03,430 Wrap it up at all costs. 668 00:48:03,847 --> 00:48:05,182 Then I'll wreak havoc. 669 00:48:12,731 --> 00:48:15,150 SEOUL EASTERN DISTRICT COURT 670 00:48:15,234 --> 00:48:17,444 -That really hurts. -Stay still. 671 00:48:21,365 --> 00:48:23,116 One, two, three! 672 00:48:24,368 --> 00:48:26,537 Anna, are you awake? Are you okay? 673 00:48:27,579 --> 00:48:30,415 The authenticity report. I need to bring it to court. 674 00:48:30,499 --> 00:48:32,960 No, don't be ridiculous. I'm taking you to the hospital. 675 00:48:33,544 --> 00:48:35,170 They're all waiting for me. 676 00:48:44,221 --> 00:48:45,305 Are you okay? 677 00:48:46,265 --> 00:48:47,850 You're not dizzy, are you? 678 00:48:47,933 --> 00:48:48,934 No. 679 00:48:49,434 --> 00:48:51,228 Thankfully, there are no fractures. 680 00:48:51,937 --> 00:48:54,481 Dojin, how far are we? 681 00:48:54,565 --> 00:48:57,109 Just take care of yourself. We'll get there on time. 682 00:49:25,929 --> 00:49:27,764 Anna, are you all right? 683 00:49:46,950 --> 00:49:48,660 That bastard. 684 00:50:00,964 --> 00:50:02,841 I want to see some fire today. 685 00:50:04,259 --> 00:50:05,260 Hey, you! 686 00:50:14,978 --> 00:50:16,396 Then go to a barbecue restaurant. 687 00:50:26,490 --> 00:50:27,324 You bastard. 688 00:50:39,336 --> 00:50:40,587 Get up, you bastard. 689 00:50:50,847 --> 00:50:52,808 It's heavy. Let me. 690 00:51:11,201 --> 00:51:13,161 Will I finally get to see a fire show? 691 00:51:17,541 --> 00:51:19,710 Anna, the stretcher. 692 00:51:20,293 --> 00:51:21,420 Here. 693 00:51:36,268 --> 00:51:37,602 Jindo Dog! 694 00:51:48,405 --> 00:51:49,448 Nice shot. 695 00:52:03,128 --> 00:52:06,923 DAEMOO GROUP EXPLAIN THE STOCK MANIPULATION!! 696 00:52:22,814 --> 00:52:24,024 -Myeongpil. -Yes? 697 00:52:25,067 --> 00:52:27,027 Take him. He's good at fighting. 698 00:52:33,158 --> 00:52:33,992 So... 699 00:52:35,368 --> 00:52:36,411 you should have just left. 700 00:52:41,124 --> 00:52:42,000 Get in. 701 00:52:43,293 --> 00:52:44,294 Let's go! 702 00:52:46,546 --> 00:52:47,839 Good work. 703 00:52:49,174 --> 00:52:50,258 Bye. 704 00:52:51,593 --> 00:52:53,386 PROSECUTOR 705 00:52:53,470 --> 00:52:54,763 WITNESS 706 00:52:54,846 --> 00:52:56,223 DEFENDANT 707 00:53:02,229 --> 00:53:05,774 Your Honor, I request that you allow me to summon this crucial witness 708 00:53:05,857 --> 00:53:08,693 who will shed some light on the truth. 709 00:53:11,196 --> 00:53:12,072 Request granted. 710 00:53:15,909 --> 00:53:19,830 Those are 298 loan increase forms regarding the overdue interest 711 00:53:19,913 --> 00:53:21,706 written by Daemoo Group. 712 00:53:22,207 --> 00:53:24,918 When someone who borrowed ten million won fails to pay on time, 713 00:53:25,001 --> 00:53:27,295 the overdue interest is added to the principal for a reloan. 714 00:53:27,420 --> 00:53:31,091 In a matter of months, the overall amount changes from 10 million to 100 million. 715 00:53:31,174 --> 00:53:32,509 Objection, Your Honor. 716 00:53:33,176 --> 00:53:35,345 A loan increase is not illegal. 717 00:53:35,428 --> 00:53:38,098 And you can't raise an issue 718 00:53:38,181 --> 00:53:40,308 over these legal documents. 719 00:53:40,392 --> 00:53:42,978 But I found something odd last night. 720 00:53:43,562 --> 00:53:44,479 Continue. 721 00:53:45,522 --> 00:53:47,899 Please take a look at the loan increase form. 722 00:53:49,776 --> 00:53:52,904 It was written on August 17, 2019. 723 00:53:53,780 --> 00:53:55,866 I analyzed the production year of the paper 724 00:53:55,949 --> 00:53:57,742 by carrying out spectroscopy. 725 00:53:58,577 --> 00:54:00,912 And shockingly, it turned out 726 00:54:01,538 --> 00:54:03,957 that the paper was produced in 2021. 727 00:54:21,516 --> 00:54:23,268 "Sung Yubi." 728 00:54:23,768 --> 00:54:25,103 What should the date be? 729 00:54:25,770 --> 00:54:27,898 The interest should be overdue for about two years 730 00:54:28,148 --> 00:54:29,983 for this to be worth it. 731 00:54:30,567 --> 00:54:34,863 August 17, 2019. 732 00:54:36,865 --> 00:54:39,159 You must not have known 733 00:54:39,367 --> 00:54:42,662 that the A4 paper ingredients differ every year. 734 00:54:46,541 --> 00:54:47,792 TAEWON POLICE STATION 735 00:54:49,586 --> 00:54:53,381 You're not going to claim that you took the paper from 2021, 736 00:54:53,548 --> 00:54:56,218 two years into the past, are you? 737 00:55:25,997 --> 00:55:28,291 TAEWON GENERAL HOSPITAL 738 00:55:31,294 --> 00:55:33,421 It's my treat since I was hurt the least. 739 00:55:33,838 --> 00:55:35,006 What's the best recovery dish? 740 00:55:35,090 --> 00:55:37,509 Some hot braised cheese chicken. 741 00:55:50,897 --> 00:55:51,773 This is tasty. 742 00:55:51,856 --> 00:55:54,818 Are you really related? You don't look alike. 743 00:55:54,901 --> 00:55:56,736 I wasn't going to tell you about us. 744 00:55:56,820 --> 00:55:58,488 Hey, I wasn't going to, either. 745 00:55:59,072 --> 00:56:01,783 Shouldn't you thank me for saving your sister? 746 00:56:02,367 --> 00:56:03,785 You're the one who sent that SOS. 747 00:56:03,868 --> 00:56:05,370 You saved me? 748 00:56:05,453 --> 00:56:07,956 I'm the one who activated the airlock and put out the trailer. 749 00:56:08,039 --> 00:56:10,375 Don't forget who bought this food. 750 00:56:10,750 --> 00:56:12,335 Are you serious? 751 00:56:12,419 --> 00:56:15,463 This part is hot while this part is cold. 752 00:56:15,547 --> 00:56:17,632 You didn't even know where the water meter was. 753 00:56:19,050 --> 00:56:22,012 Just say we cooperated on a mission, and drop it. 754 00:56:22,095 --> 00:56:23,430 I should get going. 755 00:56:23,513 --> 00:56:24,764 Where to? 756 00:56:25,223 --> 00:56:26,182 I'm on night duty today. 757 00:56:26,266 --> 00:56:27,976 You should take the night off. 758 00:56:28,059 --> 00:56:30,312 You may not have any fractures, but you'll still feel sore. 759 00:56:30,395 --> 00:56:33,648 My absence will only burden the others. I should go. 760 00:56:33,982 --> 00:56:35,275 -I'm leaving. -I'll come with you. 761 00:56:36,151 --> 00:56:37,485 - We're going. - Okay. 762 00:56:37,569 --> 00:56:39,779 - Bye. - Bye. 763 00:56:41,406 --> 00:56:42,324 Shouldn't you go, too? 764 00:56:42,949 --> 00:56:44,367 Can't you see that I'm eating? 765 00:56:46,828 --> 00:56:48,830 HANCOM LIFECARE DOKGO SOON 766 00:57:07,515 --> 00:57:09,309 -Dad! -Someone's trapped inside! 767 00:57:26,451 --> 00:57:27,369 No! 768 00:57:28,703 --> 00:57:29,871 No! 769 00:57:48,932 --> 00:57:51,142 I'm sorry for not pulling out today. 770 00:57:56,648 --> 00:57:59,692 It's okay. Good work today. 771 00:58:00,276 --> 00:58:01,319 I'm sorry. 772 00:58:03,029 --> 00:58:04,489 But I just couldn't do it. 773 00:58:04,572 --> 00:58:06,866 You know how my first rescue went. 774 00:58:08,535 --> 00:58:10,995 No! 775 00:58:12,122 --> 00:58:15,041 No! 776 00:58:18,670 --> 00:58:21,506 - No... - That's when I promised 777 00:58:22,298 --> 00:58:25,677 to be the first one in and the last one out. 778 00:58:30,765 --> 00:58:31,808 Right. 779 00:58:32,892 --> 00:58:35,812 Dojin, I feel the same way. 780 00:58:36,938 --> 00:58:38,857 That's why I ordered everyone to pull out. 781 00:58:40,400 --> 00:58:42,485 You're not the only one who feels guilty 782 00:58:43,653 --> 00:58:44,863 for making it out alive. 783 00:58:46,114 --> 00:58:48,950 Thank you for coming back safe and sound. 784 00:58:52,745 --> 00:58:55,874 I'm not worried about you, but do take care of Kisoo. 785 00:58:57,500 --> 00:58:58,626 Thank you. 786 00:59:00,044 --> 00:59:01,087 And I'm sorry. 787 00:59:04,048 --> 00:59:10,180 I hope you... No, I hope that we can work as firefighters for a long time. 788 00:59:10,346 --> 00:59:13,183 Bong Dojin. Bulldozer. 789 00:59:13,266 --> 00:59:14,434 Okay? 790 00:59:16,644 --> 00:59:17,812 Yes, ma'am. 791 00:59:21,149 --> 00:59:22,609 Hey, where are the firefighters? 792 00:59:22,692 --> 00:59:24,861 Where's the one who committed a hit-and-run? 793 00:59:24,944 --> 00:59:26,070 Come on out! 794 00:59:26,571 --> 00:59:28,656 You destroyed my car, 795 00:59:28,740 --> 00:59:30,783 and the repair costs 980,000 won. 796 00:59:31,284 --> 00:59:33,786 So I'm about to report you for a hit-and-run incident. 797 00:59:33,870 --> 00:59:36,748 A hit-and-run? What do you mean? 798 00:59:36,831 --> 00:59:39,000 Well, see for yourself. 799 00:59:39,083 --> 00:59:40,752 I got it all on my dashcam. 800 00:59:45,715 --> 00:59:47,759 What? Kisoo. 801 00:59:50,470 --> 00:59:52,597 Right. That smoke report. 802 00:59:56,392 --> 00:59:58,895 Kisoo, I think it's that house. 803 00:59:58,978 --> 01:00:01,397 - It's spreading quite fast, right? - I think so. 804 01:00:02,357 --> 01:00:04,108 This won't do. I'll just go. 805 01:00:06,402 --> 01:00:08,947 This is obviously a hit-and-run. 806 01:00:09,697 --> 01:00:12,325 According to Article 25 of the Fire Services Act, 807 01:00:12,408 --> 01:00:14,452 firefighters are allowed to remove any vehicle 808 01:00:14,536 --> 01:00:18,540 that hinders their way to an urgent situation. 809 01:00:19,123 --> 01:00:21,209 I don't think you fully understand. 810 01:00:21,793 --> 01:00:23,378 That wasn't the case. 811 01:00:24,796 --> 01:00:27,882 There was no urgent situation. 812 01:00:27,966 --> 01:00:28,883 What are you doing? 813 01:00:28,967 --> 01:00:30,552 My vehicle wasn't hindering anything! 814 01:00:32,011 --> 01:00:33,096 What does he mean? 815 01:00:34,806 --> 01:00:36,849 We got a report about some smoke. 816 01:00:38,434 --> 01:00:41,604 But when we arrived, it was just a cockroach repellent. 817 01:00:42,188 --> 01:00:46,067 I don't care about your laws. Just compensate for the damages done. 818 01:00:46,150 --> 01:00:47,652 Sir, one minute. 819 01:00:48,361 --> 01:00:51,614 What is it? Are you afraid now? Are you? 820 01:00:51,698 --> 01:00:53,241 -Are you? -What are you doing? 821 01:00:53,324 --> 01:00:54,784 -Hey. -Kisoo. 822 01:00:55,952 --> 01:00:59,080 I'm Chief Dokgo Soon of Taewon Fire House. 823 01:00:59,163 --> 01:01:02,292 Let me apologize on his behalf. I'm sorry, sir. 824 01:01:02,500 --> 01:01:03,585 Hold on. 825 01:01:04,085 --> 01:01:05,295 You parked illegally. 826 01:01:05,378 --> 01:01:07,255 What are you on about? 827 01:01:08,840 --> 01:01:11,217 Do you see any lines on the street? 828 01:01:11,801 --> 01:01:13,553 Don't bluff because I'm not buying it. 829 01:01:14,846 --> 01:01:17,932 Here. Do you see the yellow line? 830 01:01:18,016 --> 01:01:18,933 What is that? 831 01:01:19,017 --> 01:01:21,603 It means it's firewater. 832 01:01:21,686 --> 01:01:22,812 You know, the fire hydrant. 833 01:01:24,063 --> 01:01:25,189 I guess you don't know. 834 01:01:25,273 --> 01:01:28,026 According to Article 32-6 of the Road Traffic Act, 835 01:01:28,109 --> 01:01:30,403 you can't park any closer than five meters from the hydrant. 836 01:01:30,486 --> 01:01:33,656 -And if you do? -Then according to Article 25, Clause 3, 837 01:01:33,740 --> 01:01:35,241 we can get rid of it. 838 01:01:38,995 --> 01:01:40,330 This is exactly why 839 01:01:40,413 --> 01:01:43,041 -you civil servants are impossible. -It's okay. 840 01:01:43,124 --> 01:01:44,250 Darn it. 841 01:01:55,678 --> 01:01:58,556 Jeez. I knew you'd be here. 842 01:01:59,098 --> 01:02:01,225 - Please give us an extra glass. - Sure. 843 01:02:01,684 --> 01:02:02,894 How are you here? 844 01:02:02,977 --> 01:02:04,687 What do you mean? I walked. 845 01:02:07,273 --> 01:02:09,317 Here. Take this. 846 01:02:11,569 --> 01:02:12,612 What is this? 847 01:02:12,737 --> 01:02:14,739 I know it was illegal parking on his part. 848 01:02:14,822 --> 01:02:17,617 But he could sue you, and you may have to compensate him. 849 01:02:18,284 --> 01:02:19,535 Use that money in that case. 850 01:02:22,914 --> 01:02:24,082 Thank you. 851 01:02:25,041 --> 01:02:26,459 Don't thank me. 852 01:02:38,096 --> 01:02:38,930 Dojin. 853 01:02:40,098 --> 01:02:43,351 Don't you think it's unfair? When I meet people like him... 854 01:02:44,060 --> 01:02:47,063 I do. Of course, it's unfair. 855 01:02:47,146 --> 01:02:49,065 I get upset and want to quit. 856 01:02:51,150 --> 01:02:53,736 But, Kisoo, think carefully. 857 01:02:54,862 --> 01:02:56,531 If it's not for me, who would do my job? 858 01:02:57,407 --> 01:02:59,409 And if it's not for you, who would do your job? 859 01:03:00,243 --> 01:03:01,411 Don't you agree? 860 01:03:02,954 --> 01:03:03,871 I do. 861 01:03:05,415 --> 01:03:06,541 You punk. 862 01:03:12,839 --> 01:03:13,756 STATEMENT RECORDING ROOM 2 863 01:03:17,343 --> 01:03:19,971 STATEMENT RECORDING ROOM 1 864 01:03:23,349 --> 01:03:25,309 DETENTION CELL / VISITING ROOM 865 01:03:29,147 --> 01:03:30,356 Where's the other guy? 866 01:03:30,440 --> 01:03:32,608 Choi Seokdoo? We lost him. 867 01:03:32,692 --> 01:03:34,610 There were no cameras on the national highway. 868 01:03:34,694 --> 01:03:35,820 At least we got Kim Dohyung-- 869 01:03:35,903 --> 01:03:38,448 Why lose Choi Seokdoo of all people? 870 01:03:40,616 --> 01:03:42,618 Do you deep-fry the chicken here? 871 01:03:42,744 --> 01:03:43,911 Yes. 872 01:03:44,579 --> 01:03:46,456 - Do you need a bag? - No, it's fine. 873 01:03:46,956 --> 01:03:49,625 A SPREE WITH FULL ITEMS LOOKING FOR A TOUGH WORKER 874 01:03:49,709 --> 01:03:51,127 Here's your fried chicken. 875 01:03:51,961 --> 01:03:52,879 Thank you. 876 01:03:57,258 --> 01:03:59,510 Darn it. He was the reason I went there. 877 01:04:01,554 --> 01:04:05,433 WANTED FOR MURDER-FOR-HIRE CHOI SEOKDOO 878 01:04:11,522 --> 01:04:13,441 I told Choi Seokdoo, that lunatic, 879 01:04:13,775 --> 01:04:16,277 to lie low and not do anything stupid. 880 01:04:17,028 --> 01:04:18,404 But he must have run out of money. 881 01:04:21,157 --> 01:04:22,283 I'm sorry, sir. 882 01:04:24,827 --> 01:04:26,162 So that Jin Hogae 883 01:04:27,121 --> 01:04:29,999 isn't going to stop chasing after that junkie, is he? 884 01:04:31,626 --> 01:04:33,211 We should eliminate all potential risks. 885 01:04:34,378 --> 01:04:36,589 Whether it be the junkie or Jindo Dog. 886 01:04:50,019 --> 01:04:51,062 Dad. 887 01:04:53,731 --> 01:04:54,774 Dad! 888 01:04:57,944 --> 01:04:59,320 Are you all right? 889 01:04:59,403 --> 01:05:02,323 Yes. How did you know I was here? 890 01:05:02,990 --> 01:05:04,033 I'm sorry. 891 01:05:04,909 --> 01:05:06,661 How's school? 892 01:05:06,744 --> 01:05:08,996 I'm sorry I can't take care of you. 893 01:05:10,206 --> 01:05:11,624 Don't be sorry. 894 01:05:14,210 --> 01:05:16,379 Dad, look at this. 895 01:05:18,297 --> 01:05:19,382 What is this? 896 01:05:19,882 --> 01:05:22,802 An acceptance letter to the Royal Belgian High school of Fine Arts. 897 01:05:23,719 --> 01:05:24,637 Your daughter, 898 01:05:25,805 --> 01:05:27,265 will be living a top-notch lifestyle. 899 01:05:30,226 --> 01:05:34,272 Dad. Is he really your friend? 900 01:05:35,731 --> 01:05:37,358 Yes, he is. 901 01:05:40,820 --> 01:05:44,448 Do you promise that you will take care of my daughter? 902 01:05:44,532 --> 01:05:46,158 Meeting me... 903 01:05:47,201 --> 01:05:49,412 is the biggest luck you'll ever have in your entire life. 904 01:06:07,305 --> 01:06:11,475 Press number one, make one call each, 905 01:06:13,144 --> 01:06:13,978 and get rid of them. 906 01:06:29,035 --> 01:06:29,911 LIEUTENANT JIN HOGAE 907 01:06:44,550 --> 01:06:47,553 RESTRICTED NUMBER 908 01:06:48,387 --> 01:06:49,388 Hello? 909 01:07:03,277 --> 01:07:04,570 Does he want to die? 910 01:07:11,827 --> 01:07:13,037 Okay. Got it. 911 01:07:13,621 --> 01:07:14,664 Pleasantly, right? 912 01:07:29,345 --> 01:07:30,596 Have you arrived? 913 01:07:32,890 --> 01:07:34,850 I'm sure you know what you need to do. 914 01:07:37,144 --> 01:07:39,271 This will be our last call. 915 01:07:41,482 --> 01:07:42,441 All right. 916 01:07:49,907 --> 01:07:50,950 Whoo! 917 01:08:47,590 --> 01:08:49,884 THE FIRST RESPONDERS 918 01:09:26,337 --> 01:09:27,838 Stop! Stop spraying! 919 01:09:28,589 --> 01:09:29,423 Call the police. 920 01:09:29,507 --> 01:09:32,051 This case has been changed to a murder case. Let's go. 921 01:09:32,134 --> 01:09:34,095 -This was murder by arson, right? -How did you know? Hey. 922 01:09:34,178 --> 01:09:36,680 Multiple ignition points are direct evidence of arson. 923 01:09:36,764 --> 01:09:38,557 We found only your fingerprints. 924 01:09:38,641 --> 01:09:41,477 All fingerprints and footprints belong to Detective Jin. 925 01:09:41,560 --> 01:09:43,020 Jin Hogae, you're under arrest. 926 01:09:43,104 --> 01:09:45,272 - What if someone's after Jin? - An inside job? 927 01:09:45,356 --> 01:09:46,524 Anyone you can think of? 928 01:09:46,607 --> 01:09:48,359 Hey, Jindo Dog of Regional Investigation Unit is coming. 929 01:09:48,442 --> 01:09:49,527 That bastard killed a person. 930 01:09:49,610 --> 01:09:50,778 I've been waiting for you. 931 01:09:51,403 --> 01:09:53,739 Stab me, you bastard. 61783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.