All language subtitles for The.Cleaning.Lady.US.S01E05.WEBRip.x265-ION265[eztv.re]-hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,419 --> 00:01:14,426 Zadnji autobus ve�eras, dame! 2 00:01:14,551 --> 00:01:18,122 Znate za �to je vrijeme! Vrijeme je za malo zabave! 3 00:02:23,101 --> 00:02:27,616 Za Lucin oporavak i supermamu koja je to omogu�ila. 4 00:02:28,535 --> 00:02:30,535 Za Thony! 5 00:02:36,685 --> 00:02:38,685 Za sve nas supermame! 6 00:02:43,206 --> 00:02:45,206 �to je ovo? 7 00:02:45,924 --> 00:02:48,307 Ne, Fi, nemoj! 8 00:02:59,558 --> 00:03:01,558 Dobro. Idemo, idemo! 9 00:03:01,683 --> 00:03:04,233 To je zbog nas. To je racija. 10 00:03:04,358 --> 00:03:06,740 Racija! Bje�ite! 11 00:03:08,956 --> 00:03:11,003 Ni makac. -Stani! 12 00:03:13,051 --> 00:03:15,051 Stani. 13 00:03:17,105 --> 00:03:19,105 Ruke uvis! 14 00:03:31,695 --> 00:03:35,038 Imam je. -Idemo. 15 00:03:35,163 --> 00:03:37,163 Ruke iza le�a. 16 00:03:45,237 --> 00:03:48,958 �ISTA�ICA 17 00:04:00,584 --> 00:04:02,584 Ruke uvis! 18 00:04:02,709 --> 00:04:05,591 Kad vas pretra�imo, odvezat �emo vam ruke. 19 00:04:05,592 --> 00:04:08,645 Svu imovinu stavite u papirnate vre�ice. 20 00:04:08,770 --> 00:04:11,695 Brzo. Morate skinuti vezice na obu�i. 21 00:04:13,660 --> 00:04:15,660 Hajde, nemamo cijeli dan. 22 00:04:15,881 --> 00:04:17,881 Idemo. 23 00:04:18,006 --> 00:04:21,350 Hodajte mirno. Ispraznite d�epove. 24 00:04:21,475 --> 00:04:23,692 Sve ovamo. Sve izvadi. 25 00:04:24,027 --> 00:04:26,366 Morate izvaditi sve iz d�epova. 26 00:04:27,161 --> 00:04:30,804 Sve svoje stvari morate staviti u papirnate vre�ice. 27 00:04:33,014 --> 00:04:35,938 Ne smijete imati remen ni vezice za cipele. 28 00:04:35,939 --> 00:04:38,866 Ostanite u jednom redu. 29 00:04:38,991 --> 00:04:41,579 Pet ih ide u hladnjak. Oborili smo rekord. 30 00:04:41,580 --> 00:04:44,508 Vi�e od stotinu ilegalaca preko no�i. 31 00:04:45,811 --> 00:04:47,893 Ne mogu vjerovati da se ovo doga�a. 32 00:04:47,894 --> 00:04:49,901 Prebrodit �emo ovo, Fi. 33 00:04:50,026 --> 00:04:53,078 Oprostite, moramo vidjeti kako su nam djeca. 34 00:04:53,203 --> 00:04:55,960 Ulazite. -Imamo li pravo na poziv? 35 00:05:03,911 --> 00:05:08,082 Jaz �e biti zabrinuta. Obe�ala sam da �u je odvesti na ko�arka�ku utakmicu. 36 00:05:08,083 --> 00:05:11,633 Ja bih trebala po djecu, kod dadilje su. Nikad ne kasnim. 37 00:05:11,634 --> 00:05:13,634 Sjednimo zasad. 38 00:05:14,561 --> 00:05:16,561 Idemo onamo. 39 00:05:17,905 --> 00:05:21,691 Ovdje je ledeno. -S razlogom je to nazvala hladnjakom. 40 00:05:26,849 --> 00:05:28,849 Da vidim ruku. 41 00:05:29,065 --> 00:05:31,238 Je li slomljena? -I i��a�ena. 42 00:05:35,092 --> 00:05:37,092 Gospodine? 43 00:05:37,217 --> 00:05:40,434 Trebamo pomo�. Mojoj je prijateljici slomljen prst. 44 00:05:40,435 --> 00:05:43,487 Olea! Makni se. 45 00:05:43,612 --> 00:05:46,041 Rekli smo da joj je slomljen prst. 46 00:05:50,515 --> 00:05:52,515 Briga njih. 47 00:05:52,640 --> 00:05:54,939 Mislim da �u povra�ati. -Dobro. 48 00:05:55,064 --> 00:05:57,489 Samo di�i. 49 00:05:58,744 --> 00:06:01,530 Ostani uz nju. Potra�it �u potrep�tine. 50 00:06:02,721 --> 00:06:04,721 Jedanput sam pala s ljestvi 51 00:06:04,846 --> 00:06:07,269 i i��a�ila rame. Thony je napravila svoje 52 00:06:07,270 --> 00:06:09,987 i bilo je kao da se ni�ta nije dogodilo. 53 00:06:12,495 --> 00:06:14,495 Bit �emo dobro. 54 00:06:15,212 --> 00:06:18,012 Namjestit �u ti prst. 55 00:06:18,137 --> 00:06:20,311 Zagrizi ovo. 56 00:06:23,027 --> 00:06:25,027 Fi, skreni joj pozornost. 57 00:06:26,581 --> 00:06:30,216 Gabby, sje�a� se kad smo radile u Chippendalesu? 58 00:06:34,899 --> 00:06:36,899 Bolje? 59 00:06:44,637 --> 00:06:46,637 Hvala. 60 00:06:51,536 --> 00:06:53,536 Chris. Chris! 61 00:06:54,961 --> 00:06:57,429 Mama i teta T. nisu kod ku�e. -Van! 62 00:06:58,297 --> 00:07:00,979 Teta T. je rekla da �e se vratiti zbog Luce, 63 00:07:00,980 --> 00:07:03,345 a mama je obe�ala odvesti me na utakmicu. 64 00:07:03,346 --> 00:07:05,960 I ti si joj povjerovala? Sigurno opet partija. 65 00:07:05,961 --> 00:07:09,390 Ne, ne�to nije u redu. Mobiteli su im isklju�eni. 66 00:07:14,191 --> 00:07:16,616 Zbilja? -Jaja su smrznuta. 67 00:07:27,942 --> 00:07:30,871 Gabby, zajedno �emo ovo prebroditi, dobro? 68 00:07:42,531 --> 00:07:44,531 Bok. 69 00:08:10,745 --> 00:08:12,745 Esther. -Dobro. 70 00:08:13,711 --> 00:08:17,724 Bok, Esther. Koliko si trudna? -39 tjedana. 71 00:08:17,849 --> 00:08:20,610 Zaustavili su me na putu do klinike. 72 00:08:20,944 --> 00:08:22,944 Gdje boli? -U le�ima. 73 00:08:23,619 --> 00:08:26,262 Lije�nica sam. Mogu li te pregledati? 74 00:08:31,185 --> 00:08:34,403 Osje�a� li trnce u nogama? 75 00:08:38,540 --> 00:08:40,714 Treba vanjski okret. 76 00:08:40,839 --> 00:08:44,768 �to? -Oprostite! Mo�e li nam netko pomo�i? 77 00:08:45,312 --> 00:08:47,567 Ti joj ne mo�e�? -Ne bez ultrazvuka. 78 00:08:47,568 --> 00:08:50,702 Mo�da je pup�ana vrpca omotana djetetu oko vrata. 79 00:08:50,703 --> 00:08:53,128 Upomo�! -LV3-165. 80 00:08:54,933 --> 00:08:56,933 �to? 81 00:08:57,058 --> 00:09:01,573 Rekla sam LV3-165. Pogledajte si proklete narukvice. -3-162. 82 00:09:01,698 --> 00:09:04,413 To sam ja. Ovdje sam. 83 00:09:05,500 --> 00:09:09,500 Po�ite sa mnom. -�ekajte. Ne mo�ete je samo tako odvesti. 84 00:09:09,501 --> 00:09:11,602 Gospo�o, ona trudnica treba pomo�. 85 00:09:11,603 --> 00:09:15,240 Morate nazvati hitnu. -Tehni�ar ju je ve� pregledao. 86 00:09:15,617 --> 00:09:18,117 Mo�emo ovo obaviti milom ili silom. 87 00:09:20,589 --> 00:09:22,597 Ne, ne. -Fi. 88 00:09:24,478 --> 00:09:26,483 Kamo me vodite? -Natrag. 89 00:09:28,823 --> 00:09:31,583 �to se doga�a? 90 00:09:33,256 --> 00:09:35,256 U redu je. 91 00:09:36,431 --> 00:09:38,431 Sve �e biti u redu. 92 00:09:56,078 --> 00:09:58,586 �to �ete sa mnom? Za�to sam ovdje? 93 00:10:08,133 --> 00:10:11,609 Kako nas mo�ete tretirati ovako? -Ne postavljam ja pravila. 94 00:10:11,610 --> 00:10:15,610 Moj je posao da slu�am naredbe. -Dok ne odlu�ite da nije. 95 00:10:17,854 --> 00:10:19,903 Kako si, Thony? Dobro si? 96 00:10:21,952 --> 00:10:23,952 Kako... 97 00:10:24,669 --> 00:10:27,092 Ti si to u�inio? -Ne, Thony. 98 00:10:28,387 --> 00:10:30,387 Ti si. 99 00:10:33,195 --> 00:10:35,994 Zanima me �to si radila u toj hotelskoj sobi 100 00:10:35,995 --> 00:10:38,781 i kako je vije�nik Knight zavr�io mrtav. 101 00:10:39,632 --> 00:10:41,632 Mrtav je? Kako? 102 00:10:42,014 --> 00:10:46,445 Rekao bih da je ubojstvo u zatvoru naru�io tvoj prijatelj Arman. 103 00:10:46,870 --> 00:10:48,941 Nitko ne ka�e da si ti kriva. 104 00:10:48,954 --> 00:10:51,084 Ti si me natjerao da ga snimim. -Mo�da. 105 00:10:51,085 --> 00:10:55,014 Ali nisam te poslao u tu hotelsku sobu. Tko jest? Za�to? 106 00:10:55,768 --> 00:10:57,768 Daj, Thony. 107 00:10:58,156 --> 00:11:00,156 Ne optere�uj se s jo� la�i. 108 00:11:00,281 --> 00:11:03,281 Reci mi istinu pa �u te mo�i izvu�i odavde. 109 00:11:05,423 --> 00:11:10,940 Tra�ili su da uzmem laptop iz njegove hotelske sobe. Ni�ta vi�e. 110 00:11:15,246 --> 00:11:20,053 To je ometanje rada policije. Zaboravi deportaciju. Mogla bi u zatvor. 111 00:11:20,178 --> 00:11:24,690 No mo�da ti mogu pomo�i ka�e� li mi �to zna� o Knightovu ubojstvu. 112 00:11:24,691 --> 00:11:28,870 Ni�ta! -I ne mo�ete nas ovako dr�ati za taoce. 113 00:11:28,871 --> 00:11:30,961 Zapravo, mogu. 114 00:11:34,939 --> 00:11:36,939 Dobro. 115 00:11:37,064 --> 00:11:39,905 Ali pusti Fionu i Gabby. One s time nemaju veze. 116 00:11:39,906 --> 00:11:42,497 Tako je. Nemaju. 117 00:11:43,167 --> 00:11:45,466 Zato �e� se vratiti na posao 118 00:11:45,591 --> 00:11:48,377 i razvezati jezik Armanu dok nosi� ovo. 119 00:11:49,354 --> 00:11:53,115 Nije lijep kao tvoj Buda, ali hvata i najmanji �apat. 120 00:11:55,295 --> 00:11:57,295 Ne mogu. 121 00:11:57,420 --> 00:12:01,063 Ako �eli� da ti prijateljice iza�u, mislim da mo�e�. 122 00:12:06,324 --> 00:12:08,324 Dobro. 123 00:12:09,710 --> 00:12:13,096 Ali tek kad ona trudnica ode u bolnicu. 124 00:12:13,221 --> 00:12:15,855 Ona i njezino dijete mogu umrijeti. 125 00:12:15,980 --> 00:12:18,909 Dobro. Pobrinut �u se da je odvedu odavde. 126 00:12:19,621 --> 00:12:21,704 Ali tvoja �ogorica ne�e biti te sre�e 127 00:12:21,705 --> 00:12:25,348 ako se ne vrati� Armanu i u�ini� ono �to si obe�ala. 128 00:12:26,511 --> 00:12:28,511 Jasno? 129 00:12:36,836 --> 00:12:40,598 Kao u danima posebnih operacija, ha? To su bili dani. 130 00:12:40,760 --> 00:12:43,732 Sigurno �e njezine prijateljice biti dobro ovdje? 131 00:12:43,733 --> 00:12:47,796 Daj, stari. Ja sam ovdje glavni. Ja sam ovdje policija, sudac, izvr�itelj... 132 00:12:47,797 --> 00:12:50,176 Ja odlu�ujem tko ide kamo, kad i kako. 133 00:12:50,177 --> 00:12:53,522 Znam, samo �elim biti siguran da ih ne�e deportirati. Taktika. 134 00:12:53,523 --> 00:12:57,234 Dobro, mo�e. Dogovoreno. 135 00:12:58,531 --> 00:13:00,745 Idu�i put ja �astim pivom. 136 00:13:02,291 --> 00:13:04,291 Moram vidjeti kako su djeca. 137 00:13:25,999 --> 00:13:27,999 Prijatelji. 138 00:13:28,124 --> 00:13:33,851 Da se uspjeh mjeri proputovanom udaljeno��u, danas smo daleko od ku�e. 139 00:13:35,229 --> 00:13:37,229 �ivjeli! -�ivjeli! 140 00:13:42,963 --> 00:13:45,554 Hvala �to si zaklju�io ovaj posao 141 00:13:46,055 --> 00:13:49,692 i pomogao mi izgraditi barsamiansko naslje�e. 142 00:13:49,817 --> 00:13:51,817 Uzdravlje. -Uzdravlje, Hayak. 143 00:13:52,368 --> 00:13:56,011 Nakon mnogo godina, vas ste dvojica napokon uspjeli. 144 00:13:56,798 --> 00:13:58,798 �estitam. -Hvala. 145 00:13:59,598 --> 00:14:01,604 Jako se ponosimo tobom, tata. 146 00:14:01,729 --> 00:14:06,202 I hvala tebi, Arman. -Hvala tebi, Hayak, na tvojoj velikodu�nosti. 147 00:14:06,203 --> 00:14:10,989 Isabel i ja uzbu�eni smo �to �emo biti tvoji partneri u ovom hotelu. 148 00:14:16,820 --> 00:14:18,820 Tata, nisi li... -Ne. 149 00:14:25,054 --> 00:14:29,736 Ti i Nadia u�inili ste �uda s ovim klubom. 150 00:14:31,032 --> 00:14:33,032 Ovdje vas trebam. 151 00:14:33,831 --> 00:14:37,384 Hayak, rekli smo da �emo zajedno voditi ovaj hotel. 152 00:14:37,385 --> 00:14:39,850 Ne, ti si rekao. 153 00:14:40,895 --> 00:14:42,895 Donio sam odluku. 154 00:14:43,236 --> 00:14:47,709 Hotel i kasino dobivaju Isabel i Ben kao vjen�ani dar. 155 00:14:49,089 --> 00:14:51,681 Nemojmo kvariti slavlje. 156 00:14:53,310 --> 00:14:55,310 Uzdravlje. 157 00:14:55,943 --> 00:14:57,943 Uzdravlje. 158 00:15:03,511 --> 00:15:07,009 Zaklju�ala sam vrata. Ako tko pokuca, rabimo crvenu karticu 159 00:15:07,010 --> 00:15:09,010 za slu�aj da je Imigracijska. 160 00:15:09,194 --> 00:15:12,454 Nazovimo g�icu Kopetku. Prvi je kontakt u hitnim slu�ajevima. 161 00:15:12,455 --> 00:15:16,549 Susjeda koja izgleda kao vje�tica? Umrla je prije vi�e godina. 162 00:15:16,550 --> 00:15:20,715 A, da. -Brine� se ni zbog �ega. -�to ako su zaista nestale? 163 00:15:20,716 --> 00:15:24,073 Kako �emo i�i u �kolu, brinuti se za Lucu i pla�ati ra�une? 164 00:15:24,074 --> 00:15:26,080 Opusti se, dobro? 165 00:15:27,125 --> 00:15:29,549 Zna� da ovo nije normalno. -Smiri se. 166 00:15:29,550 --> 00:15:32,336 Zvat �u imigracijskog odvjetnika, dobro? 167 00:15:35,158 --> 00:15:37,158 Chris? -Teta T.? 168 00:15:37,283 --> 00:15:39,875 Rekao sam ti. -Jaz! 169 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Teta T.! 170 00:15:43,100 --> 00:15:45,100 Mama. 171 00:15:45,225 --> 00:15:47,225 Gdje je mama? Je li dobro? 172 00:15:48,407 --> 00:15:50,407 Dobro je, zar ne? -Da. 173 00:15:50,532 --> 00:15:52,532 Slu�ajte. �ao mi je. 174 00:15:53,627 --> 00:15:56,198 Bila je racija i odveli su nas obje. 175 00:15:56,803 --> 00:16:00,273 Jo� je dr�i Imigracijska. �ao mi je. 176 00:16:00,398 --> 00:16:02,404 Gdje je? -�ao mi je. 177 00:16:02,529 --> 00:16:04,661 Moram je vidjeti. -Do�i, do�i. 178 00:16:05,087 --> 00:16:07,087 �ao mi je. -Oti�la je? 179 00:16:07,212 --> 00:16:09,212 Nije. Ne, ne, ne. 180 00:16:09,885 --> 00:16:12,477 U�init �u sve �to mogu da se vrati. 181 00:16:13,272 --> 00:16:15,986 Ali moramo ostati sna�ni i sura�ivati. 182 00:16:20,469 --> 00:16:22,469 Bok, du�o. 183 00:16:22,594 --> 00:16:24,594 Mama, �to nije u redu? 184 00:16:24,724 --> 00:16:29,196 Samo sam tu�na jer radim jo� jednu smjenu 185 00:16:29,321 --> 00:16:31,750 i ne mogu u�i i grliti se s tobom. 186 00:16:34,136 --> 00:16:36,136 Kako se osje�a�? 187 00:16:36,261 --> 00:16:39,520 Kao tiranosaur. -Kao on? 188 00:16:40,398 --> 00:16:44,412 On je sna�an. Zna� �to to zna�i? 189 00:16:45,666 --> 00:16:48,507 To zna�i da nove mati�ne stanice djeluju. 190 00:16:49,176 --> 00:16:51,685 Dobro. Mama mora i�i. 191 00:16:53,899 --> 00:16:56,910 Ali slu�aj Chrisa i Jaz, dobro? 192 00:16:57,285 --> 00:17:00,631 Dobro, mama. -Do�i. 193 00:17:10,829 --> 00:17:12,829 Da, volim te. 194 00:17:27,214 --> 00:17:31,017 Nisi pitao Hayaka kad sam ti rekla da pita�. -Ne bi pomoglo. 195 00:17:31,018 --> 00:17:33,651 Ve� je bio odlu�io. Ovo je mjesto i dalje va�no. 196 00:17:33,652 --> 00:17:37,866 Ovdje zaklju�ujemo poslove. Stvaramo odnose... -Kao posluga. 197 00:17:40,548 --> 00:17:42,555 Sad bar znamo na �emu smo. 198 00:17:52,502 --> 00:17:56,180 Isabel. -Bok. -�to to radi�? Mislili smo da si oti�la. 199 00:17:56,181 --> 00:17:59,482 Kad sam ve� ovdje, mislila sam pogledati knjige. 200 00:17:59,607 --> 00:18:03,370 Tko vam ih vodi? -Sami ih vodimo. 201 00:18:03,495 --> 00:18:08,136 Bojim se da se to vidi. Prodaja je nekako ve�a od inventara. 202 00:18:09,055 --> 00:18:11,521 Te�ko je to uo�iti ako ne zna� �to tra�i�, 203 00:18:11,522 --> 00:18:13,778 ali sa stajali�ta Porezne, 204 00:18:13,903 --> 00:18:16,536 moglo bi izgledati kao da la�irate knjige. 205 00:18:16,537 --> 00:18:19,323 Isabel, ovdje prodajemo kubanske cigare. 206 00:18:19,506 --> 00:18:21,506 To �e se promijeniti. 207 00:18:21,636 --> 00:18:26,025 Mogu vas uhititi ili zatvoriti zbog prodaje krijum�arenih cigara. 208 00:18:26,026 --> 00:18:29,954 �ak i ako se to uzme u obzir, ne�to ne �tima. 209 00:18:31,919 --> 00:18:35,680 Oprostite, trebala sam prvo pitati. Samo sam jedva �ekala da po�nem. 210 00:18:35,681 --> 00:18:38,104 Dogovorit �emo ne�to i sve pregledati. 211 00:18:38,105 --> 00:18:41,534 Na�i �emo u �emu je problem. Sad �u te ispratiti. 212 00:18:41,658 --> 00:18:46,172 Naravno. Mo�emo to drugi put. 213 00:19:18,566 --> 00:19:20,566 Bez brige, ja �u to o�istiti. 214 00:19:27,303 --> 00:19:29,303 Jeste li dobro? 215 00:19:29,769 --> 00:19:33,572 Ubijam se od posla da sve bude kako treba, 216 00:19:34,367 --> 00:19:38,044 a onda do�u drugi i sve upropaste. 217 00:19:38,672 --> 00:19:40,672 Znam kako je to. 218 00:19:42,015 --> 00:19:44,984 �ao mi je. Ja sam to u�inila. 219 00:19:45,109 --> 00:19:48,411 Ja sam kriva. Mo�e� i�i. -Ne! Samo sam se �alila. 220 00:19:48,412 --> 00:19:51,797 To mi je posao. Vidim koliko je naporan va� posao. 221 00:19:51,922 --> 00:19:54,708 Ne izgleda lako upravljati ovim mjestom. 222 00:19:56,401 --> 00:19:58,401 Da. 223 00:19:58,526 --> 00:20:02,740 Tko zna ho�u li imati posao kad Hayakova princezica preuzme. 224 00:20:04,588 --> 00:20:06,588 Mislite, bar? 225 00:20:08,559 --> 00:20:10,559 Sve. 226 00:21:07,621 --> 00:21:10,294 Pije� sam? -Vi�e ne. 227 00:21:12,763 --> 00:21:14,763 Do�i. 228 00:21:15,061 --> 00:21:17,061 Daj, samo jedno pi�e. 229 00:21:34,121 --> 00:21:36,121 Sjedni. 230 00:21:52,637 --> 00:21:57,321 �ula sam da �e ovdje biti promjena. -Vidjet �emo. 231 00:21:57,446 --> 00:22:00,703 Vjerujem da Isabel ne zna na koje sve na�ine Hayak zara�uje. 232 00:22:00,704 --> 00:22:03,925 Tako je. Nema pojma �to se zaista doga�a ovdje 233 00:22:04,050 --> 00:22:08,648 i postaje vrlo jasno da ja ovdje nemam budu�nosti. 234 00:22:09,649 --> 00:22:11,649 Pa... 235 00:22:13,371 --> 00:22:17,569 Oprosti. �to to radim? Kukam o svojim problemima, 236 00:22:17,593 --> 00:22:20,807 a ti se svaki dan bori� za �ivot svog djeteta. 237 00:22:21,395 --> 00:22:23,395 Svi mi imamo svoje probleme. 238 00:22:25,199 --> 00:22:27,199 Kako je Luca? 239 00:22:28,586 --> 00:22:31,657 Dobro. Presa�ivanje ko�tane sr�i je uspjelo. 240 00:22:31,803 --> 00:22:34,939 Nadamo se da �e bolji imunitet oja�ati jetra 241 00:22:35,064 --> 00:22:39,119 pa ne�e trebati presa�ivanje. -Pitam kako se osje�a. 242 00:22:39,244 --> 00:22:41,334 Je li tu�an? 243 00:22:42,631 --> 00:22:44,678 Je li svjestan svega toga? 244 00:22:46,015 --> 00:22:48,522 Ne. Za drugo ne zna. 245 00:22:49,987 --> 00:22:52,704 Jutros se igrao svojim dinosaurima. 246 00:22:52,829 --> 00:22:54,918 Kao i svaki drugi dan. 247 00:22:55,043 --> 00:22:57,043 Takva su djeca. 248 00:22:57,552 --> 00:22:59,552 Ne, nisu takva djeca. 249 00:23:01,354 --> 00:23:03,354 Takav je Luca. 250 00:23:05,827 --> 00:23:10,133 Nakon svega �to je pro�ao, nevjerojatan je dje�ak, zar ne? 251 00:23:12,557 --> 00:23:14,557 Mislim da jest. 252 00:23:15,191 --> 00:23:18,243 I zahvaljuju�i tebi, jo� je �iv. 253 00:23:19,706 --> 00:23:23,206 Drago mi je da sam za promjenu u�inio ne�to dobro. 254 00:23:29,361 --> 00:23:31,361 Dobro. 255 00:23:32,662 --> 00:23:35,297 Hajde. 256 00:23:35,422 --> 00:23:37,637 Obi�no ne sjedi� i razgovara�. 257 00:23:38,641 --> 00:23:40,784 Reci mi za�to si zaista ovdje. 258 00:23:47,921 --> 00:23:49,921 �to to radi�? 259 00:23:52,810 --> 00:23:54,810 Ne�to ti moram re�i. 260 00:23:55,401 --> 00:23:58,577 Trebala sam ti re�i prije, ali bojala sam se. 261 00:24:00,501 --> 00:24:03,342 FBI ti je na tragu. Napravila sam veliku pogre�ku. 262 00:24:03,343 --> 00:24:06,520 Oti�la sam na Theov pogreb i slijedili su me ku�i. 263 00:24:06,521 --> 00:24:11,592 Pritiskali su me da im dam informacije o tebi, ali ni�ta im nisam rekla. 264 00:24:11,746 --> 00:24:13,961 Ali zbog toga su odveli FIonu 265 00:24:14,086 --> 00:24:17,221 i sada �e je deportirati ako im ni�ta ne dam. 266 00:24:17,973 --> 00:24:23,072 Moram je vratiti, ali ne �elim �tetiti tebi. 267 00:24:26,040 --> 00:24:29,111 Misle da si ti ubio Thea i vije�nika Knighta 268 00:24:29,259 --> 00:24:32,311 i ne�e stati dok ne dobiju odgovore. 269 00:24:32,436 --> 00:24:34,436 Kako si to mogla u�initi? 270 00:24:35,571 --> 00:24:37,571 Vjerovao sam ti. 271 00:24:39,624 --> 00:24:42,173 Mo�emo sura�ivati. Samo im daj ne�to. 272 00:24:42,174 --> 00:24:46,523 Bilo �to da ih se rije�imo. -Gubi se odavde! Gubi se! 273 00:25:20,881 --> 00:25:22,929 Dobro. Dobro. 274 00:25:26,398 --> 00:25:29,282 Samo mi daj snimku i gotovo. 275 00:25:29,950 --> 00:25:33,307 Nemam je. Znao je da postavljam previ�e pitanja. 276 00:25:33,504 --> 00:25:36,723 Ali do�la si blizu? �to je rekao? 277 00:25:38,937 --> 00:25:40,937 Ni�ta. 278 00:25:41,112 --> 00:25:44,288 Zato te molim, pusti sada Fionu i Gabby! 279 00:25:45,876 --> 00:25:50,894 Samo nas dvoje mo�emo sprije�iti Armana i ostale 280 00:25:50,899 --> 00:25:53,041 da naude jo� nekomu. 281 00:25:53,066 --> 00:25:57,066 A tko �e sprije�iti tebe da naudi� meni i mojoj obitelji? 282 00:26:02,698 --> 00:26:05,730 Misli� da �e nam onaj �uvar re�i kamo su odveli Thony? 283 00:26:05,731 --> 00:26:09,088 Ni�ta nam ne�e re�i. Ne daju nam ni jedan poziv. 284 00:26:09,870 --> 00:26:12,156 Nadam se da su moja djeca dobro. 285 00:26:12,210 --> 00:26:15,303 Da. Ovo ne poma�e. 286 00:26:15,428 --> 00:26:20,486 Za�miri. -Ako za�mirim, zaspat �u i probuditi se u Tijuani. 287 00:26:20,487 --> 00:26:22,487 Hajde. 288 00:26:24,708 --> 00:26:28,094 Ljetni je dan s laganim povjetarcem. -�to? 289 00:26:28,393 --> 00:26:30,475 To je "Odvedi me na neko drugo mjesto". 290 00:26:30,476 --> 00:26:34,865 Igra koju sam igrala s djecom da zaspe. Dobro? Usredoto�i se. 291 00:26:34,990 --> 00:26:38,276 Kamo �eli� i�i? Odaberi neko mjesto. Bilo gdje. 292 00:26:39,840 --> 00:26:42,807 Italija. Uvijek sam htjela oti�i onamo. 293 00:26:45,148 --> 00:26:47,907 Ljetni je dan s povjetarcem u Italiji. 294 00:26:48,032 --> 00:26:50,032 Nosimo zgodne ljetne haljine 295 00:26:50,039 --> 00:26:52,755 i �e�emo kamenitim ulicama. 296 00:26:52,880 --> 00:26:56,433 Dolazimo do male lu�ice, pune ljudi, mje�tana. 297 00:26:57,938 --> 00:27:01,115 Punimo ko�are svje�im vo�em kad... 298 00:27:01,240 --> 00:27:04,883 Pri�u nam dvojica seksi ribara i ka�u bellissimas! 299 00:27:05,713 --> 00:27:08,142 Visoki su i tamnokosi i nabildani. 300 00:27:08,770 --> 00:27:12,859 Od rada na moru. Uhvate nas za ruku i odvedu, 301 00:27:12,984 --> 00:27:15,077 a mi nemamo pojma �to govore. 302 00:27:15,202 --> 00:27:17,202 Zar je bitno? -Nije. 303 00:27:19,089 --> 00:27:21,889 Ali znam da �e se dobro skrbiti o nama. 304 00:27:22,014 --> 00:27:24,014 Bogme ho�e. 305 00:27:24,487 --> 00:27:26,487 Svi sjednite! 306 00:27:26,612 --> 00:27:28,612 �ekajte da vas prozovu! 307 00:27:29,627 --> 00:27:31,627 �to se doga�a? 308 00:27:31,752 --> 00:27:34,929 Stanite u red kod vrata kad prozovem va� broj. 309 00:27:34,930 --> 00:27:37,018 Stigli su autobusi za deportaciju. 310 00:27:37,019 --> 00:27:39,019 LV-086. 311 00:27:39,737 --> 00:27:41,911 LV-055. 312 00:27:42,036 --> 00:27:44,293 LV-076. 313 00:27:54,534 --> 00:27:57,167 Zna� da sada pla�amo ljudima da to rade, zar ne? 314 00:27:57,168 --> 00:28:01,346 Ako �eli� da se ne�to napravi kako treba, mora� to napraviti sam. 315 00:28:01,347 --> 00:28:03,347 To si rekao Isabel? 316 00:28:04,482 --> 00:28:07,782 Pregledava nam knjige i broji svaki decimalni zarez. 317 00:28:07,783 --> 00:28:10,000 Vidi ono �to ne bi smjela. 318 00:28:11,838 --> 00:28:13,838 Ili to �eli�? 319 00:28:14,180 --> 00:28:17,440 �to vi�e zna, te�e �emo paziti da ostane �ista. 320 00:28:17,565 --> 00:28:20,743 Mislio sam da ne �eli� da ima veze sa zlo�inom. 321 00:28:21,577 --> 00:28:23,577 Donio sam odluku, Arman. 322 00:28:38,297 --> 00:28:41,226 Jesi li joj rekao da u klubu peremo novac? 323 00:28:42,560 --> 00:28:45,277 I da namjeravamo isto u hotelu i kasinu? 324 00:28:45,278 --> 00:28:47,278 Pusti to. 325 00:28:49,459 --> 00:28:53,745 Hayak, daj joj ne�to drugo. Neka ti ja budem partner u ovome. 326 00:28:54,641 --> 00:28:57,316 Dovoljno sam u�tedio za dio pologa. 327 00:28:57,441 --> 00:29:00,798 O kojem novcu govori�? Novcu koji sam ti ja dao? 328 00:29:02,548 --> 00:29:04,548 Novcu koji sam zaradio! 329 00:29:04,673 --> 00:29:06,673 Tako ti to vidi�? 330 00:29:07,474 --> 00:29:11,688 Da nije mene, znojio bi se pod vru�im suncem poput svog oca. 331 00:29:12,070 --> 00:29:17,087 Ja sam ti dao tvoj �ivot, tvoju ku�u, tvoje automobile, �ene, tvoj novac. 332 00:29:17,839 --> 00:29:21,685 Dao sam ti sve. Ali �ini se da ti nikad nije dovoljno. 333 00:29:21,810 --> 00:29:25,363 �to jo� �eli� od mene? -Nisam te htio uvrijediti. 334 00:29:26,325 --> 00:29:30,754 Samo sam te do�ao upozoriti. Isabel �e ti do�i s mnogo pitanja. 335 00:29:31,466 --> 00:29:34,643 Brzo �e saznati kako zara�uje�. 336 00:29:34,768 --> 00:29:37,441 Mo�da bi ti to trebao bolje skriti. 337 00:29:42,758 --> 00:29:44,758 Dobro. Ho�u. 338 00:29:44,883 --> 00:29:46,883 Dobro. 339 00:30:13,682 --> 00:30:15,682 U�i. Zatvori vrata. 340 00:30:31,196 --> 00:30:33,196 Sjedni. 341 00:30:40,308 --> 00:30:42,308 �to si rekla FBI-u? 342 00:30:43,986 --> 00:30:46,035 Ni�ta. -Rekla si im za Thea? 343 00:30:46,955 --> 00:30:50,955 Tarik bi bio u zatvoru da jesam. -�to si im rekla o meni? 344 00:30:52,730 --> 00:30:54,730 Nisam rekla ni�ta 345 00:30:54,855 --> 00:30:57,998 jer si ti jedini koji mi je pomogao oko sina. 346 00:31:08,815 --> 00:31:11,815 Hayak krijum�ari oru�je preko svoje tvrtke. 347 00:31:13,950 --> 00:31:17,551 �inio sam grozne stvari da mu pomognem da izgradi svoje carstvo. 348 00:31:17,552 --> 00:31:20,623 Stvari koje nikad nisam mislio da �u �initi. 349 00:31:21,145 --> 00:31:23,145 To �e se sada promijeniti. 350 00:31:28,759 --> 00:31:30,843 Ovo je laptop vije�nika Knighta. 351 00:31:30,844 --> 00:31:33,309 Onaj koji si uzela iz hotelske sobe. 352 00:31:33,310 --> 00:31:38,310 Izbrisao sam ve�inu. Preostalo bi trebalo biti dovoljno da puste Fionu. 353 00:31:43,341 --> 00:31:45,515 Pogledaj me. Pogledaj. 354 00:31:47,856 --> 00:31:53,541 Sura�ivat �u s tobom. Ali ja odlu�ujem �to �e� dati FBI-u. 355 00:31:53,666 --> 00:31:55,666 Jasno? 356 00:31:56,049 --> 00:31:58,049 Ne�e me zatvoriti. 357 00:31:59,434 --> 00:32:01,434 Dobro. 358 00:32:03,243 --> 00:32:05,314 Gdje je sada Knightov laptop? 359 00:32:05,328 --> 00:32:08,114 Izvadila sam ga iz kontejnera iza kluba. 360 00:32:08,588 --> 00:32:11,681 Ali ne�e� ga dobiti dok ih ne pusti�. Danas. 361 00:32:11,806 --> 00:32:14,357 To se ne�e dogoditi. 362 00:32:14,482 --> 00:32:16,990 Daj mi laptop pa �e ih pustiti. 363 00:32:17,115 --> 00:32:20,040 Ne misli� li da si ve� nanio dovoljno zla? 364 00:32:20,165 --> 00:32:22,451 Nisam ja negativac u ovoj pri�i. 365 00:32:22,926 --> 00:32:24,926 Siguran si? 366 00:32:27,273 --> 00:32:29,273 Dobro, mo�e� ih vidjeti. 367 00:32:30,198 --> 00:32:34,269 Ne�e iza�i dok ne utvrdim da s laptopa nije sve izbrisano. 368 00:32:42,111 --> 00:32:45,120 Po�alju li me natrag, ne znam kamo �e oti�i Chris i Jaz. 369 00:32:45,121 --> 00:32:47,764 Mo�da k Jazinu ocu, ako bi ih primio. 370 00:32:47,837 --> 00:32:50,094 Moja sestra �ivi u Teksasu, 371 00:32:50,219 --> 00:32:52,517 ali ne znam kako bih ih dovela onamo. 372 00:32:52,518 --> 00:32:55,801 Iza�em li, pomo�i �u tvojoj djeci da do�u do tvoje sestre. 373 00:32:55,802 --> 00:32:59,707 I ja �u u�initi isto za tvoju djecu. -Dobro. 374 00:32:59,832 --> 00:33:01,832 Do�ite ovamo. 375 00:33:05,894 --> 00:33:07,894 Pustit �ete nas? 376 00:33:08,987 --> 00:33:11,287 Ovuda. Br�e. 377 00:33:12,040 --> 00:33:14,040 Ti si idu�a. 378 00:33:16,888 --> 00:33:18,888 Kuya! 379 00:33:19,228 --> 00:33:21,799 Tako je. Danas smo nas dvojica sami. 380 00:33:22,740 --> 00:33:25,833 Zna� li koliko je sati? Vrijeme za... 381 00:33:30,103 --> 00:33:32,103 Mrzim to. -Daj. 382 00:33:32,228 --> 00:33:34,567 �eli� biti velik i sna�an kao ja, zar ne? 383 00:33:34,568 --> 00:33:37,872 Da? To sam i mislio. Dobro, maleni. 384 00:33:44,850 --> 00:33:46,850 Opet si prolio. 385 00:34:06,384 --> 00:34:08,384 Halo? 386 00:34:08,509 --> 00:34:12,731 Ovo je poziv iz pritvora za imigrante okruga Clark. 387 00:34:12,856 --> 00:34:15,499 Prihva�ate li pla�anje tro�ka poziva? 388 00:34:15,907 --> 00:34:17,907 Da. 389 00:34:19,377 --> 00:34:21,377 Jaz! Mama je! 390 00:34:22,847 --> 00:34:24,847 Mama? -Stavi je na zvu�nik. 391 00:34:25,104 --> 00:34:27,675 Mama, jesi li dobro? -Sad sam bolje. 392 00:34:29,744 --> 00:34:33,046 Ispod madraca sam ostavila ne�to novca. 393 00:34:33,463 --> 00:34:36,347 Stanarinu treba platiti petog, svi ra�uni su online. 394 00:34:36,348 --> 00:34:38,688 Jaz, javi svom ocu �to se doga�a. 395 00:34:38,813 --> 00:34:41,739 Chris, zovi onog imigracijskog odvjetnika. 396 00:34:42,492 --> 00:34:45,166 Zvali smo ga, ali ka�e da ne mo�e ni�ta. 397 00:34:45,167 --> 00:34:47,675 �to? Ali uzeo je moj novac. 398 00:34:47,800 --> 00:34:50,893 U redu je, smislit �emo ne�to. -Volim vas. 399 00:34:51,729 --> 00:34:56,705 �ao mi je. Nisam ovo htjela. Volim vas oboje. 400 00:34:56,830 --> 00:35:00,173 �to god da se dogodi, to nemojte nikad zaboraviti. 401 00:35:00,174 --> 00:35:02,945 I mi tebe volimo, mama. Izvu�i �emo te, dobro? 402 00:35:02,946 --> 00:35:07,823 Teta T. radi sve �to mo�e da pomogne. -Thony je iza�la? Daj mi je. 403 00:35:07,948 --> 00:35:10,622 LV-162! Na redu si. -Daj mi je. Dolaze. 404 00:35:10,623 --> 00:35:12,629 Sad nije ovdje, ali... 405 00:35:13,088 --> 00:35:15,088 Mama? 406 00:35:16,356 --> 00:35:18,356 Imam ime. 407 00:35:18,481 --> 00:35:22,742 Nije me briga koje. Vrijeme je za pokret. Idemo. -Pustit �ete me? 408 00:35:22,743 --> 00:35:26,100 Moja �ogorica, koja je do�la sa mnom, iza�la je. 409 00:35:28,387 --> 00:35:30,387 Recite mi! -Idemo. 410 00:35:33,988 --> 00:35:35,988 Slobodno. 411 00:35:36,378 --> 00:35:38,378 �ekaj dok ja odem po njih. 412 00:35:38,503 --> 00:35:41,146 Ostavit �e� me ovdje? -Ne smije� u�i. 413 00:35:42,096 --> 00:35:44,096 Onda se po�uri. 414 00:35:56,142 --> 00:36:01,117 Gdje je Davis? -Samo malo. Oti�ao je ku�i, bolestan je. Ja ga mijenjam. 415 00:36:01,242 --> 00:36:05,127 Do�ao sam po Fionu De La Rosu i Gabby Martinez. Gdje su? 416 00:36:05,128 --> 00:36:07,128 Tko? 417 00:36:19,801 --> 00:36:22,301 Davis, u tvom sam uredu. Nazovi me. 418 00:36:53,645 --> 00:36:55,645 Ne mogu ih na�i. -�to? 419 00:36:55,770 --> 00:36:57,901 Ne znaju ih po imenima. 420 00:37:00,540 --> 00:37:02,540 Ispri�avam se. 421 00:37:02,665 --> 00:37:08,434 Tra�imo LV-3160 i LV-3162. 422 00:37:13,784 --> 00:37:15,916 Preseljene su za deportaciju. 423 00:37:20,891 --> 00:37:22,981 Ti si kriv. Popravi to. 424 00:37:29,132 --> 00:37:31,215 �to si u�inio? -Nisam ja kriv. 425 00:37:31,216 --> 00:37:33,512 Davis je rekao da ima sve pod kontrolom. 426 00:37:33,513 --> 00:37:35,604 On je bio previ�e glup za FBI 427 00:37:35,729 --> 00:37:38,943 i preveliki �upak za policiju. �to ti je bilo? 428 00:37:39,617 --> 00:37:43,419 Da, zabrljao sam. Ali upalilo je. Thony ima Knightov laptop. 429 00:37:43,420 --> 00:37:48,310 Siguran si? -Da. Sad je u sobi za sastanke, ali ne�e ga predati 430 00:37:48,645 --> 00:37:50,788 dok ne na�em njezinu �ogoricu. 431 00:37:52,741 --> 00:37:55,960 Zvat �u svoj kontakt u Domovinskoj sigurnosti, 432 00:37:56,085 --> 00:38:00,264 ali ne�u ni prstom maknuti dok laptop ne bude u mojim rukama. 433 00:38:00,265 --> 00:38:04,445 I izvede� li opet ovakvo ne�to, morat �u te prijaviti. Jasno? 434 00:38:06,367 --> 00:38:08,367 Da. 435 00:38:15,606 --> 00:38:17,606 Pritvorenice, ustanite! 436 00:38:18,573 --> 00:38:20,998 Dajte svoj broj slu�benicima 437 00:38:21,123 --> 00:38:23,672 prije ulaska u autobus. 438 00:38:28,354 --> 00:38:30,444 U red. Idemo. 439 00:38:31,950 --> 00:38:34,123 To je to, Fi. Deportiraju nas. 440 00:38:39,514 --> 00:38:41,514 Stani! 441 00:38:42,155 --> 00:38:46,159 U pogre�nom si redu. -Ne. -Ovo je red za Meksiko. -Ne. 442 00:38:46,160 --> 00:38:48,160 Da. -Ne! 443 00:38:48,545 --> 00:38:50,545 Zajedno smo! -Ne. Idemo. 444 00:38:58,115 --> 00:39:00,115 Gabby! 445 00:39:01,501 --> 00:39:03,501 Vidimo se u Italiji. 446 00:39:16,758 --> 00:39:18,758 �ao mi je. 447 00:39:18,890 --> 00:39:21,689 Znam da ni�ta ne mogu re�i... -Ne mo�e�. 448 00:39:23,905 --> 00:39:25,905 Mogu se spasiti. 449 00:39:26,288 --> 00:39:28,288 Na�li ste Fionu i Gabby? 450 00:39:30,013 --> 00:39:32,013 Nazvala sam neke ljude. 451 00:39:32,138 --> 00:39:34,606 Na�li su jednu od njih. 452 00:39:35,859 --> 00:39:37,866 Koju? -Ne znam. 453 00:39:39,078 --> 00:39:41,078 Druga je deportirana. 454 00:39:53,416 --> 00:39:56,049 Hej! Kamo �e�? -�to ti je Hayak rekao? 455 00:39:56,467 --> 00:39:59,309 Ovo �e potrajati. Mora� mi vjerovati. 456 00:39:59,434 --> 00:40:01,434 Ni�ta nisi u�inio? 457 00:40:02,067 --> 00:40:04,784 Idi poljubiti Hayakov prsten jo� nekoliko puta. 458 00:40:04,785 --> 00:40:07,669 Mo�da postane� pravi dje�ak. -Imam plan. 459 00:40:07,794 --> 00:40:09,794 Ima� plan? 460 00:40:10,928 --> 00:40:15,428 Uvijek ima� neki genijalan plan u kojem je Hayak va�niji od nas. 461 00:40:16,571 --> 00:40:18,571 Odlazim. 462 00:40:37,217 --> 00:40:39,217 Vidi� li �to? 463 00:40:41,063 --> 00:40:43,063 Ne, ni�ta ne vidim. 464 00:41:02,756 --> 00:41:04,929 Eno. Je li to to? -Pogodak. 465 00:41:06,268 --> 00:41:08,268 Br�e! 466 00:41:32,435 --> 00:41:34,435 Ne vidim je. 467 00:41:35,233 --> 00:41:37,233 Zaustavi autobus. 468 00:41:45,056 --> 00:41:47,056 U�ini ne�to! 469 00:41:49,613 --> 00:41:51,996 �to �eli� da u�inim? -Zaustavi ga. 470 00:41:53,626 --> 00:41:55,626 Dobro. Dr�i se. 471 00:42:06,422 --> 00:42:08,422 FBI! Ja sam iz FBI-a. 472 00:42:08,547 --> 00:42:10,547 Otvori vrata. 473 00:42:16,490 --> 00:42:18,490 Fiona De La Rosa. 474 00:42:22,342 --> 00:42:24,342 Po�i sa mnom. 475 00:42:27,818 --> 00:42:29,818 Dobro si. 476 00:43:08,843 --> 00:43:14,843 Obrada: zkarlov www.prijevodi-online.org 35372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.