All language subtitles for The.Cleaning.Lady.US.S01E01.WEBRip.x265-ION265[eztv.re]-hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,459 --> 00:00:24,459 Dva na jedan? Uspjet �e. 2 00:00:25,810 --> 00:00:27,810 Prihva�am okladu. 3 00:00:27,895 --> 00:00:29,895 Mo�ete poljubiti mladu. 4 00:00:30,953 --> 00:00:32,953 Izgledaju sretno. 5 00:00:33,036 --> 00:00:35,322 Svi izgledaju sretno na po�etku. 6 00:00:44,409 --> 00:00:46,793 Ne bacaj to, te su �vake dobre. 7 00:00:46,876 --> 00:00:50,512 Dobro. -Moram te uslikati. 8 00:00:50,595 --> 00:00:52,595 Za dobru sre�u. 9 00:00:53,397 --> 00:00:55,397 Dobro, hajde i ti sa mnom. 10 00:01:01,383 --> 00:01:05,954 Dobro. -Dovr�imo ovo i idemo ku�i. -Na to me ne mora� nagovarati. 11 00:01:12,804 --> 00:01:14,804 Ma, daj. 12 00:01:14,929 --> 00:01:18,397 �to radi�, Stevie? -Smijem se i ja zabaviti? 13 00:01:18,398 --> 00:01:21,755 Vidio sam da se glupira� sa sestrom. -�ogoricom. 14 00:01:21,917 --> 00:01:23,917 Udana sam joj za brata. 15 00:01:23,921 --> 00:01:25,924 Sada me ispri�aj. 16 00:01:26,007 --> 00:01:30,355 �eli� li poslu�ivati stolove dolje? Mogu ti to srediti, Thony. 17 00:01:30,356 --> 00:01:34,499 Fiona je rekla da ne mo�e�. -Za ilegalce ne, ali za tebe... 18 00:01:35,164 --> 00:01:37,631 Neka, hvala. -Ma, daj. 19 00:01:37,714 --> 00:01:39,714 Samo ti �elim pomo�i. 20 00:01:41,274 --> 00:01:43,274 Predobra si za to? 21 00:01:43,357 --> 00:01:45,357 Ne treba mi takva pomo�. 22 00:01:46,117 --> 00:01:48,117 Pusti me, odmah. 23 00:01:48,542 --> 00:01:51,468 Misli� da si pametna? Samo jedan poziv. 24 00:01:51,552 --> 00:01:54,645 Ne�e� ga obaviti jer si nas ilegalno zaposlio. 25 00:01:54,646 --> 00:01:57,280 Mogao bi na�koditi samom sebi. 26 00:01:57,363 --> 00:01:59,370 Zar ne zna� s kim razgovara�? 27 00:01:59,371 --> 00:02:02,171 Ne diraj me. Rekla sam da me pusti�! 28 00:02:02,256 --> 00:02:04,256 Pusti je! 29 00:02:08,576 --> 00:02:10,576 Ja... 30 00:02:10,701 --> 00:02:12,701 On ne di�e. 31 00:02:16,178 --> 00:02:18,178 Ajme, ne. 32 00:02:21,027 --> 00:02:23,027 Ajme, �to to ona radi? 33 00:02:40,810 --> 00:02:42,810 Zovite hitnu. 34 00:02:42,892 --> 00:02:46,273 Kako si znala to? -Ona je lije�nica. 35 00:02:47,324 --> 00:02:49,324 Idemo odavde. 36 00:02:51,220 --> 00:02:54,933 Jesi li dobro? -Aha. -Ho�e li on biti dobro? 37 00:02:55,018 --> 00:02:57,108 To ne znam, ali pre�ivjet �e. 38 00:02:57,443 --> 00:03:01,205 On je tipi�ni kreten, ali ti si bila sjajna. 39 00:03:01,289 --> 00:03:05,219 Trebala bi spa�avati �ivote, a ne ribati zahode. 40 00:03:05,302 --> 00:03:10,068 Ali �emu birati? Mogu i jedno i drugo. 41 00:03:21,523 --> 00:03:23,523 �to ima, Jaz? 42 00:03:25,830 --> 00:03:28,254 Jaz, orao je sletio. 43 00:03:28,279 --> 00:03:30,345 Primljeno. 44 00:03:30,430 --> 00:03:35,070 Hej, otkud ti tu? Pro�la su dva sata ujutro. -Ne mogu spavati. 45 00:03:35,152 --> 00:03:37,620 Gdje je Chris? Trebao te paziti. 46 00:03:37,704 --> 00:03:39,704 Luca me pazi. 47 00:03:42,644 --> 00:03:44,644 Vidjela sam te. 48 00:03:44,728 --> 00:03:47,528 Chris. Chris! 49 00:03:48,405 --> 00:03:50,405 Gdje si? 50 00:03:52,797 --> 00:03:55,304 Ti, u krevet. Odmah! 51 00:03:56,475 --> 00:03:58,607 Ovo mi je karma, od djetinjstva. 52 00:03:58,608 --> 00:04:01,037 Oni su an�eli u usporedbi s tobom. 53 00:04:03,547 --> 00:04:05,547 Molim? -Chris! 54 00:04:05,631 --> 00:04:09,561 Za�to si pustio sestru samu? -Nije joj ni�ta. 55 00:04:09,644 --> 00:04:12,904 Da, dok me netko ne prijavi i deportira, a �to onda? 56 00:04:12,905 --> 00:04:16,668 Da si pisao zada�u, mo�da bi imao ne�eg u glavi. -Aha. 57 00:04:16,752 --> 00:04:19,929 Nemoj ti meni "aha"! 58 00:04:24,033 --> 00:04:26,033 Laku no�, Thony. 59 00:04:26,158 --> 00:04:28,158 Laku no�, Fi. 60 00:04:55,383 --> 00:04:57,383 Luca. 61 00:04:58,266 --> 00:05:01,402 Rekla sam ti da me ne �eka�. 62 00:05:01,486 --> 00:05:05,501 I nema igrica ovako kasno. -Ali tata je. 63 00:05:05,583 --> 00:05:09,013 Rekao sam mu da gledam Jaz kako igra. 64 00:05:09,097 --> 00:05:11,226 Kad �e� se do�i igrati s tatom? 65 00:05:11,227 --> 00:05:14,739 Mraco? �uo si mamu. 66 00:05:14,823 --> 00:05:16,966 Daj mi je i idi spavati, mo�e? 67 00:05:17,548 --> 00:05:21,262 Sport je �ivot. -Sport je �ivot. 68 00:05:21,345 --> 00:05:23,345 Besa, Luca. 69 00:05:24,439 --> 00:05:26,439 Dobro. 70 00:05:27,116 --> 00:05:30,041 Gdje si bila? Poku�avao sam te dobiti. 71 00:05:30,125 --> 00:05:32,801 Radim no�ne. -Trebala bi biti kod ku�e. 72 00:05:32,802 --> 00:05:35,466 Tu ste godinu dana od odustajanja onog donatora. 73 00:05:35,467 --> 00:05:37,733 Osam mjeseci. -I, �to se promijenilo? 74 00:05:37,734 --> 00:05:40,829 Klinike jo� ne primaju Lucu. -Na listi smo. 75 00:05:40,912 --> 00:05:44,674 Samo treba biti strpljiv. �ujemo se poslije. 76 00:05:44,758 --> 00:05:46,758 Paalam. -Ingat. 77 00:05:48,103 --> 00:05:50,319 Dobro, sunce moje. 78 00:05:50,995 --> 00:05:52,995 Vrijeme za lansiranje? 79 00:05:53,078 --> 00:05:56,876 Poput Neila Armstronga. -I China Roquea. 80 00:05:57,175 --> 00:05:59,474 Kao �eli� prvo? 81 00:06:00,442 --> 00:06:02,442 Na Mars. Ne, na Saturn. 82 00:06:02,527 --> 00:06:06,457 Saturn? -Da. -Ovaj? Dobro. 83 00:06:06,539 --> 00:06:10,721 Jer ima prsten. -Dobro. Sada za�miri. 84 00:06:11,180 --> 00:06:13,180 Za�miri. 85 00:06:13,565 --> 00:06:15,565 I spavaj. 86 00:06:16,741 --> 00:06:18,741 Bez te�ine... 87 00:06:20,127 --> 00:06:22,127 I slobodan. 88 00:06:24,308 --> 00:06:26,481 Ima rijetku imunu deficijenciju, 89 00:06:26,482 --> 00:06:29,326 a nema donatora ko�tane sr�i kod ku�e. 90 00:06:29,624 --> 00:06:31,707 Mi smo Kambod�ani i Filipinci. 91 00:06:31,708 --> 00:06:34,050 Te�ko je na�i dobrog donatora. 92 00:06:35,220 --> 00:06:38,775 Zato su nas i poslali na va�u kliniku. 93 00:06:40,279 --> 00:06:42,279 Da, to je moj broj. 94 00:06:42,627 --> 00:06:44,627 Hvala. 95 00:06:44,752 --> 00:06:47,511 Kvragu. -�to ako te ne nazovu? 96 00:06:47,596 --> 00:06:49,644 Slamat �u vrata ako treba. 97 00:06:50,195 --> 00:06:52,195 Elena. Hvala. 98 00:06:52,320 --> 00:06:55,456 Ni�ta za vas. Obje ste dobile otkaz. 99 00:06:55,538 --> 00:06:57,628 Molim? Ne mo�ete to u�initi. 100 00:06:57,713 --> 00:07:01,142 Vi�e nemam kontakt za catering nakon va�e to�ke. 101 00:07:01,224 --> 00:07:04,359 Spasila mu je �ivot. -Nakon �to si ga ti ugrozila. 102 00:07:04,360 --> 00:07:08,206 Rekao sam vam da su neke ga�e zeznute. -Mislite, nasilne. 103 00:07:08,207 --> 00:07:12,805 Tri smo no�i radile sa Steveom otkad ste nam dali onaj posao. Dugujete nam. 104 00:07:12,806 --> 00:07:15,104 Mislite li da �u vam sad za to platiti? 105 00:07:15,105 --> 00:07:18,240 Da, osim ako �elite da svima ka�emo da ne pla�ate. 106 00:07:18,241 --> 00:07:21,167 Dat �ete nam na�e jer ako mi propri�amo, 107 00:07:21,251 --> 00:07:23,822 izgubit �ete vi�e od jednog ugovora. 108 00:07:26,274 --> 00:07:28,274 Znate �to? 109 00:07:28,359 --> 00:07:32,073 Obje ste opasne. Ne�ete vi�e imati zajedni�ke smjene. 110 00:07:52,964 --> 00:07:54,964 Hej, Thony. 111 00:07:55,048 --> 00:07:58,223 Vidi ovo. Za Shelbyin 16. ro�endan. 112 00:07:58,308 --> 00:08:00,665 K�eri �e ti se to svidjeti, Theo. 113 00:08:01,944 --> 00:08:07,004 Arman, lijepo te vidjeti, stari. -I tebe, Theo. Je li sve spremno? 114 00:08:07,086 --> 00:08:11,476 Bit �e onako kako si zamislio. -Dobro. Idemo po pi�e. Krepan sam. 115 00:08:11,477 --> 00:08:15,197 Hej, koji ti je vrag, �ovje�e? Poka�i malo po�tovanja. -�to? 116 00:08:15,198 --> 00:08:18,293 Otac te nije tako odgojio. Ispri�aj se. 117 00:08:18,377 --> 00:08:21,762 Ma, nije me vidio. -Jedino ako je slijep. 118 00:08:21,845 --> 00:08:24,814 Hajde, ispri�aj se. -Dobro. 119 00:08:24,898 --> 00:08:26,898 Oprosti, dobro? 120 00:08:27,614 --> 00:08:30,333 Jesi dobro? -Jesam. 121 00:08:32,381 --> 00:08:34,806 Idemo po pi�e i dobro zaraditi. 122 00:08:34,890 --> 00:08:36,938 Mo�e. -Hajde. 123 00:08:43,209 --> 00:08:45,968 Rekla sam ne! -Ma, daj. 124 00:08:46,053 --> 00:08:48,812 �eli� li da izgubim me�? Ne�e i�i! 125 00:08:48,895 --> 00:08:53,160 Hej, to nije pitanje. Kakva diva. -Nema �anse. 126 00:08:53,244 --> 00:08:55,709 Dobro sam se pomu�ila za ovo, Theo. 127 00:08:55,710 --> 00:08:57,710 Hej, ne radi se tu o tebi. 128 00:08:58,469 --> 00:09:00,936 Imam obitelj, svoju djevoj�icu. 129 00:09:01,020 --> 00:09:03,487 Ovo je ve�e od nas svih. 130 00:09:05,743 --> 00:09:07,743 Napravi da dobro izgleda 131 00:09:08,587 --> 00:09:10,587 i padni sa stilom. 132 00:09:22,509 --> 00:09:24,652 Uvijek misle da nas posjeduju. 133 00:09:25,602 --> 00:09:27,602 Samo ako im mi to dopustimo. 134 00:10:46,574 --> 00:10:51,173 Bok. -Bok, kako je bilo na me�u? -Da sam se kladila, pobijedila bih. 135 00:10:51,174 --> 00:10:54,266 Trebale bismo mi u ring, bilo bi bolje od ovoga. 136 00:10:54,267 --> 00:10:57,695 Tako je. Manny Pacquiao, sti�e Sre�a! 137 00:10:57,779 --> 00:11:01,708 Ako sam ja Sre�a, nadam se da �u promijeniti na�u. 138 00:11:01,793 --> 00:11:04,760 Briga me, zavr�ili smo! -Hej, sredit �u ja to. 139 00:11:04,761 --> 00:11:07,938 Thony, jesi...? -Nisam ni�ta mogao u�initi. 140 00:11:07,939 --> 00:11:09,939 Pusti to! 141 00:11:10,823 --> 00:11:13,792 Prepusti to meni, rije�it �e se nekako. 142 00:11:13,874 --> 00:11:16,592 Smiri se, stari. -Dobro, nema problema. 143 00:11:16,677 --> 00:11:19,320 Nikad mi se to nije dogodilo. -Dobro. 144 00:11:23,783 --> 00:11:26,918 Koji je to bio vrag? -Dosta mi je njegovih izlika. 145 00:11:26,919 --> 00:11:28,919 Hej, ne, ne. 146 00:11:31,184 --> 00:11:33,275 Gubi se odavde! 147 00:11:33,357 --> 00:11:35,357 Gubi se, odmah! 148 00:11:58,192 --> 00:12:00,192 Bok, ljepotice. 149 00:12:24,322 --> 00:12:26,322 Ja sam samo �ista�ica. 150 00:12:29,548 --> 00:12:31,548 Dajte da �istim za vas. 151 00:12:38,912 --> 00:12:42,007 �ISTA�ICA 152 00:12:48,529 --> 00:12:52,743 Ako budete �ekali, krv �e u�i u cement. Treba je ra��istiti. 153 00:12:53,630 --> 00:12:55,844 Najbolje natrijevim peroksidom. 154 00:13:00,779 --> 00:13:02,827 Ti si specijalizirana za to? 155 00:13:03,746 --> 00:13:06,549 Mogu vam pomo�i da to uklonite. 156 00:13:06,630 --> 00:13:10,060 Dosta su nam varikina i vru�a voda. -Hladna voda. 157 00:13:10,561 --> 00:13:12,561 Od vru�ine ostaju mrlje. 158 00:13:20,638 --> 00:13:23,352 Pusti je da radi, mo�da ne�to i nau�i�. 159 00:14:14,151 --> 00:14:17,437 Rekao je da �e mu dijete mo�i jesti s tog poda. 160 00:14:18,583 --> 00:14:22,512 Ponosim se svojim poslom jer imam obitelj koja me treba. 161 00:14:25,950 --> 00:14:27,950 Jesi za pi�e? 162 00:14:28,075 --> 00:14:30,075 Kasno je. 163 00:14:30,667 --> 00:14:33,096 Zovem se Arman, ako ti i�ta zna�i. 164 00:14:34,729 --> 00:14:36,729 Odakle si? 165 00:14:36,813 --> 00:14:38,813 Iz Kambod�e. 166 00:14:39,905 --> 00:14:41,905 �ivim na Filipinima. 167 00:14:43,376 --> 00:14:45,376 I uskoro se vra�am tamo. 168 00:14:45,925 --> 00:14:47,925 Ne �elim nevolje. 169 00:15:04,070 --> 00:15:06,784 Samo se �elim vratiti svojoj obitelji. 170 00:15:14,522 --> 00:15:17,808 Dobro, onda �emo te vratiti dok im ne prifali�. 171 00:16:40,982 --> 00:16:43,657 Vidi�, zato te mama voli vi�e nego ja. 172 00:16:43,991 --> 00:16:48,205 Iako ne shva�am kako ti se �isti nakon cjelono�nog �i��enja. 173 00:16:48,298 --> 00:16:51,057 Ne �elim �istiti, nego da sve bude �isto. 174 00:16:51,142 --> 00:16:53,650 Znam da ti je te�ko, doktorice. 175 00:16:57,119 --> 00:17:00,631 Hej, hej, �to nije u redu? 176 00:17:00,714 --> 00:17:02,722 Ovakva si kad gubi� kontrolu. 177 00:17:02,805 --> 00:17:07,376 �to je bilo? -Treba mi tvoj kamionet, danas vodim Lucu u kliniku. 178 00:17:08,073 --> 00:17:10,624 Dobro, razgovaraj sa mnom. 179 00:17:10,708 --> 00:17:13,968 S razlogom ve�ina ilegalaca ne ulaze u bolnice. 180 00:17:14,052 --> 00:17:18,818 Ako se obrati� krivoj osobi tamo, gotova si. 181 00:17:18,901 --> 00:17:22,749 Moramo ostati nevidljivi. -Ne, ja vi�e ne �ekam. 182 00:17:22,831 --> 00:17:26,217 Svaki je dan rizik Luci. �to ako mi se �to dogodi? 183 00:17:26,302 --> 00:17:29,563 Ako se i�ta dogodi, ne daj Bo�e, 184 00:17:30,197 --> 00:17:32,197 ja �u se brinuti za Lucu. 185 00:17:32,322 --> 00:17:35,834 Ali, ako �eli� o ne�emu razgovarati... 186 00:17:43,317 --> 00:17:45,317 Samo mi daj klju�eve. 187 00:17:53,603 --> 00:17:57,156 Samo nemoj da te zaustave. 188 00:18:23,536 --> 00:18:25,536 Evo, sunce. 189 00:18:29,558 --> 00:18:31,558 Thony De La Rosa. 190 00:18:33,571 --> 00:18:35,578 Odmah se vra�am, ostani tu. 191 00:18:36,463 --> 00:18:38,463 'Jutro. 192 00:18:38,547 --> 00:18:43,352 Dr. Ramtej s UCLA dao mi je va�u vizu za transplantaciju ko�tane sr�i. 193 00:18:43,353 --> 00:18:45,436 Istekla je. 194 00:18:45,437 --> 00:18:50,419 Pa, donator je odustao i otada tra�imo novoga. 195 00:18:50,504 --> 00:18:52,504 Jeste li si produ�ili vizu? 196 00:18:53,304 --> 00:18:55,304 U procesu sam produ�ivanja. 197 00:18:56,189 --> 00:18:58,189 Dakle, niste? 198 00:18:59,532 --> 00:19:01,889 Bojim se da vam ne mo�emo pomo�i. 199 00:19:04,508 --> 00:19:06,508 Gospo�o, molim vas. 200 00:19:07,520 --> 00:19:12,033 Mom sinu treba ova terapija jer ina�e ne�e pre�ivjeti. 201 00:19:14,292 --> 00:19:17,218 Zbilja �ete odbiti dje�aka od pet godina? 202 00:19:18,772 --> 00:19:20,772 �to da je to va� sin? 203 00:19:20,856 --> 00:19:24,158 Oprostite, ali niste po�tivali protokol. 204 00:19:24,243 --> 00:19:30,095 Pro�itajte opet pa �ete vidjeti da sam lije�nica u bolnici u Manili. 205 00:19:30,099 --> 00:19:32,101 Znam sve... -Ilegalno ste tu. 206 00:19:32,102 --> 00:19:36,742 Ne smijemo riskirati deportiranje va�eg sina dok ne pro�e probno razdoblje. 207 00:19:36,743 --> 00:19:38,743 A sada me ispri�ajte. 208 00:19:39,419 --> 00:19:42,888 Institut za medicinu mati�nih stanica, izvolite. 209 00:19:44,645 --> 00:19:46,645 Da, kako se zovete? 210 00:19:52,010 --> 00:19:54,010 Hajde, Luca. Idemo. 211 00:19:54,093 --> 00:19:56,853 Ali rekla si da �e me netko pogledati. 212 00:19:56,937 --> 00:20:00,616 Moramo i�i. -Ne�u. Nije fer, mama. 213 00:20:00,698 --> 00:20:02,747 Luca, znam, sunce. 214 00:20:02,831 --> 00:20:06,634 Ali sada moramo i�i. 215 00:20:08,147 --> 00:20:10,147 Dobro. 216 00:20:10,231 --> 00:20:13,367 To je moj dobri dje�ak. Uzmi torbu. 217 00:20:13,450 --> 00:20:15,450 Bok. 218 00:20:28,668 --> 00:20:30,884 Recite mu da ga �elim vidjeti. 219 00:21:02,222 --> 00:21:04,312 �to god da �eli� od mene, 220 00:21:05,233 --> 00:21:07,323 kloni se moga sina. 221 00:21:07,405 --> 00:21:11,504 Nisam nikomu rekla ni rije�. Ne�u da me tvoji ovako slijede. 222 00:21:11,587 --> 00:21:15,301 Dobro si napravila posao, �elim da mi bude� dostupna. 223 00:21:15,434 --> 00:21:19,005 Ovo ti je pla�a za tu ve�er, i jednokratni mobitel. 224 00:21:19,739 --> 00:21:23,168 Ne, nisam na prodaju. 225 00:21:23,252 --> 00:21:26,596 U�inila sam to da se spasim, ali nisam takva. 226 00:21:26,681 --> 00:21:29,230 Imamo mi lije�nika koji nam je dostupan. 227 00:21:29,231 --> 00:21:31,231 Dr. Saroyan. 228 00:21:31,495 --> 00:21:33,495 Mene ne mo�e� kupiti. 229 00:21:33,577 --> 00:21:36,713 Da, o�ito si �ena koja zahtijeva po�tovanje. 230 00:21:36,798 --> 00:21:39,138 To ti sada i nudim. 231 00:21:39,222 --> 00:21:42,273 Oboje smo u zemlji koja nam nije dom. 232 00:21:43,195 --> 00:21:46,330 Nemamo iste privilegije kao svi ostali. 233 00:21:46,413 --> 00:21:51,137 Ako �eli� da ti sin pre�ivi, nije rije� o ispravnom ili neispravnom, 234 00:21:51,221 --> 00:21:55,313 nego o potrebnom. Uzmi ovo i razmisli. 235 00:21:59,206 --> 00:22:01,206 Za�to? 236 00:22:01,757 --> 00:22:03,973 Za�to �eli� da radim za tebe? 237 00:22:04,057 --> 00:22:06,057 Jer mi se svi�a�. 238 00:22:09,199 --> 00:22:11,199 I ne bih te htio ubiti. 239 00:22:35,985 --> 00:22:40,289 Fi, ho�emo isprobati novu otopinu za �i��enje? -Ma, pusti �i��enje. 240 00:22:40,290 --> 00:22:44,680 Onaj Brandon s kojim sam se vidjela voditelj je kluba "Golden Phoenix". 241 00:22:44,681 --> 00:22:48,399 Ako dobro to odigram, pit �emo koktele, a ne �istiti zahode. 242 00:22:48,400 --> 00:22:52,206 Za�to bi zaposlio ikoga bez vize i takvom klubu? 243 00:22:52,289 --> 00:22:55,885 Ako uspije to s njim, mo�da zaboravi na papirologiju. 244 00:22:56,637 --> 00:22:59,355 Smiri se, uvijek ulije�e� u takve veze. 245 00:22:59,437 --> 00:23:03,366 I nau�ila sam lekciju, zato me ne osu�uj. -Ne osu�ujem te. 246 00:23:03,367 --> 00:23:07,153 Dobro, jer ide� sa mnom ve�eras u klub na�i se s njim. 247 00:23:08,008 --> 00:23:10,722 Ne, odradila sam toliko no�nih smjena. 248 00:23:10,852 --> 00:23:13,024 Ne mogu ostaviti Lucu radi zabave. 249 00:23:13,025 --> 00:23:17,205 Ne, to je razgovor za posao, prava prilika. 250 00:23:17,834 --> 00:23:20,299 Odlazimo tek kad Luca zaspe, 251 00:23:20,383 --> 00:23:23,854 a Chris �e paziti na njega. 252 00:23:24,731 --> 00:23:29,833 Hajde, kad si se zadnji put uredila i izi�la plesati? 253 00:23:31,545 --> 00:23:34,045 Hajde, nisi ni vidjela pravi Vegas. 254 00:23:35,274 --> 00:23:37,274 Halo? 255 00:23:37,357 --> 00:23:41,286 Zovem iz ureda dr. Kirschner. �elimo dogovoriti pregled Luce. 256 00:23:41,287 --> 00:23:45,217 Mo�e �etvrtak u 11 sati? -Da, savr�eno. 257 00:23:45,302 --> 00:23:48,229 Dobro, a... Papirologija? 258 00:23:48,311 --> 00:23:52,872 Imate preporuku od dr. Saroyan pa onda papirologija nije problem. 259 00:23:54,290 --> 00:23:58,972 Aha, naravno. Dr. Saroyan. Zahvalit �u mu. 260 00:23:59,056 --> 00:24:02,610 Super. Ugodan dan. -I vama, hvala. 261 00:24:04,783 --> 00:24:07,460 Zvali su iz klinike. -Aha. 262 00:24:07,544 --> 00:24:09,544 Primit �e Lucu! 263 00:24:10,302 --> 00:24:12,937 Ajme, ajme! Zbilja si Sre�a! 264 00:24:13,020 --> 00:24:17,703 Ajme, u redu. Idemo se zabaviti. 265 00:24:17,786 --> 00:24:20,713 Super, to! �ekaj, �to �e� obu�i? 266 00:24:20,797 --> 00:24:23,806 Ma, nema veze. Znam. 267 00:24:24,685 --> 00:24:26,685 Ne, znam �to �u. 268 00:24:57,576 --> 00:24:59,875 Ajme, vidi te! Vidi nas. 269 00:24:59,959 --> 00:25:03,846 Zgodne smo kao i konobarice. Zna� koliko zarade u jednoj no�i? 270 00:25:03,847 --> 00:25:08,780 Vi�e nego mi cijeli tjedan. -Vidi im se po cipelama. -Misli�, �izmama? 271 00:25:08,864 --> 00:25:11,748 Bez brige. Sredit �u nam ja svakoj par. 272 00:25:12,764 --> 00:25:14,764 Fiona. -Brandon! 273 00:25:14,848 --> 00:25:18,108 Bok, tu si. A ovo je sigurno... 274 00:25:18,193 --> 00:25:21,370 Thony, moja prijateljica. -�uo sam puno o tebi. 275 00:25:21,371 --> 00:25:24,338 Pa, kako vam se svi�a na� VIP dio? 276 00:25:24,422 --> 00:25:27,850 Pogled je sjajan. 277 00:25:27,934 --> 00:25:30,566 Stolovi ovdje stoje najmanje 1000 dolara. 278 00:25:30,567 --> 00:25:35,040 Pa, to nam donosi kruh. Pi�a su od 600 dolara za bocu votke 279 00:25:35,124 --> 00:25:39,139 do 24.000 za �est litara pjenu�ca. Bez napojnice, naravno. 280 00:25:39,221 --> 00:25:43,443 Ajme, vau. -Mo�e jo� jedno pi�e pa �emo malo pri�ati. 281 00:25:43,444 --> 00:25:46,747 Mo�e. -Naravno. -Sve �e� joj re�i? 282 00:25:46,748 --> 00:25:48,748 Naravno. -Dobro. 283 00:25:48,754 --> 00:25:52,224 Dobro, uzet �u vam ovo i odmah se vra�am. 284 00:25:52,307 --> 00:25:54,307 Hvala. 285 00:25:55,318 --> 00:25:59,415 �to �e� mi re�i? -Evo, ovako stvari stoje. 286 00:25:59,500 --> 00:26:02,216 Brandon �e nam dati da radimo ovdje 287 00:26:02,300 --> 00:26:04,300 ako sa strane prodajemo i E. 288 00:26:04,306 --> 00:26:07,150 Prodajemo �to? -E. Ecstasy. 289 00:26:07,233 --> 00:26:10,076 Droge. Fi, ne. 290 00:26:10,159 --> 00:26:12,543 Nije to droga. To je za zabavu. 291 00:26:12,627 --> 00:26:14,925 Samo tako �e te Brandon zaposliti? 292 00:26:14,926 --> 00:26:17,769 Da, ali zamisli da radimo tu. 293 00:26:17,853 --> 00:26:20,611 Ve� 15 godina imam samo jadne poslove. 294 00:26:20,695 --> 00:26:25,379 Ovo mi je prilika za zaradu negdje gdje se ne sramim raditi. 295 00:26:25,713 --> 00:26:27,713 Nemoj mi to upropastiti. 296 00:26:30,269 --> 00:26:33,404 Maria me zove, vjerojatno da mijenjamo smjene. 297 00:26:34,075 --> 00:26:37,000 Fi, nemoj to raditi. 298 00:26:37,084 --> 00:26:39,174 Samo... Idi. 299 00:26:42,150 --> 00:26:44,150 Halo. 300 00:26:44,234 --> 00:26:48,205 Za�to se nisi javljala? -Ja... -Nema veze, sti�em. 301 00:26:48,288 --> 00:26:51,884 Ne, ne. Nisam kod ku�e. U Golden Phoenixu sam. 302 00:26:52,427 --> 00:26:54,427 Dobro, na�emo se kod kasina. 303 00:27:01,583 --> 00:27:03,583 Idemo se unerediti! 304 00:27:10,573 --> 00:27:12,573 Moram se presvu�i. 305 00:27:12,997 --> 00:27:15,140 Nema vremena, mo�e i to pro�i. 306 00:27:17,512 --> 00:27:19,512 Ta ti boja stoji. 307 00:27:22,487 --> 00:27:26,250 Htjela sam ti zahvaliti zbog poziva klinici za mog sina. 308 00:27:26,251 --> 00:27:29,881 Ma, ni�ta. I, jesi bila na spoju? 309 00:27:31,268 --> 00:27:35,198 Ne, s prijateljicom. -Dobro. 310 00:27:35,281 --> 00:27:38,281 Ne mo�e ti se sve vrtjeti oko sina. -Molim? 311 00:27:38,835 --> 00:27:40,835 Majka mi je bila sprema�ica. 312 00:27:41,761 --> 00:27:44,813 Radila je �est, sedam dana na tjedan. 313 00:27:44,897 --> 00:27:47,197 Samo sam joj �elio jedno. 314 00:27:47,656 --> 00:27:49,656 Da je vidim sretnu. 315 00:27:49,872 --> 00:27:52,756 Sigurno i tvoj sin to �eli za tebe. 316 00:27:54,847 --> 00:27:56,847 Hajde, idemo. 317 00:28:24,405 --> 00:28:27,207 Hajde, prona�i ga. 318 00:28:27,918 --> 00:28:32,014 �ef mi ne smije saznati za ovo ve�eras jer ode moja glava. 319 00:28:32,098 --> 00:28:36,864 Ovo mora blistati do zore. I jo� ne�to. Ne razgovaraj ni s kim ovdje. 320 00:28:36,865 --> 00:28:38,865 Jasno? 321 00:28:54,627 --> 00:28:57,512 Lucy, idemo ku�i. 322 00:28:58,014 --> 00:29:00,014 Po�uri se. 323 00:29:13,274 --> 00:29:15,909 �ao mi je. Jesi dobro? 324 00:29:17,999 --> 00:29:20,925 Ne�e me ubiti pokoja masnica. 325 00:29:24,729 --> 00:29:29,369 Ali ako mi zaista �eli� nauditi, pokazat �u ti nekoliko trikova. 326 00:29:29,997 --> 00:29:33,259 Ajme, predivna si. 327 00:29:34,513 --> 00:29:36,513 Ja sam Nadia. 328 00:29:36,646 --> 00:29:39,488 Zabava je gotova, mo�e� i�i ku�i. 329 00:29:43,542 --> 00:29:45,542 �eli� li da ti nekog nazovem? 330 00:29:46,343 --> 00:29:48,894 Da, mu� bi me trebao pokupiti. 331 00:29:48,977 --> 00:29:52,113 Mu�evi znaju biti nepouzdani. 332 00:29:53,123 --> 00:29:55,123 Pa... 333 00:29:55,248 --> 00:29:57,631 Dobro, evo ti vode. 334 00:29:57,716 --> 00:30:01,228 Ba� si draga, ali jo� �u malo prile�i. 335 00:31:00,553 --> 00:31:02,553 Prljava si. 336 00:31:03,062 --> 00:31:07,326 Meni je dra�i pojam "zlo�esta". 337 00:31:08,454 --> 00:31:10,503 Upoznala si mi suprugu. 338 00:31:10,586 --> 00:31:13,722 Uni�ti� svaku zabavu. 339 00:31:13,807 --> 00:31:16,523 Svi�a mi se, daj joj sve. 340 00:31:23,137 --> 00:31:25,137 �to sam rekao? 341 00:31:25,162 --> 00:31:27,227 Da ni s kim ne razgovara�. 342 00:31:27,310 --> 00:31:30,404 Sad �e� mi govoriti s kim smijem razgovarati? 343 00:31:33,123 --> 00:31:35,266 Vidim da se vas dvije sla�ete. 344 00:31:39,728 --> 00:31:41,728 Bravo. 345 00:32:20,198 --> 00:32:22,984 Ajme, prestaje� li ti ikada s �i��enjem? 346 00:32:26,477 --> 00:32:28,477 Zbilja �e� prodavati drogu? 347 00:32:28,560 --> 00:32:30,983 Jedino tako on ne�e gledati papire 348 00:32:30,984 --> 00:32:33,994 i jedino tako mo�da prekinemo ovu kolote�inu. 349 00:32:33,995 --> 00:32:39,054 Ali ne zna� tko je on. -Nisam glupa. -Kako onda mo�e� to raditi? 350 00:32:39,136 --> 00:32:42,439 Meni govori� o odlasku u kliniku, ali ovo je u redu? 351 00:32:42,440 --> 00:32:46,621 Zbog ovog �e te deportirati ili jo� i gore, Fi! 352 00:32:46,703 --> 00:32:50,132 �to kada djeca do�u ku�i, a tebe odjedanput nema? 353 00:32:52,181 --> 00:32:55,608 Ako ti treba novca... -Ne treba mi tvoja samilost. 354 00:32:55,693 --> 00:32:57,825 Ako si toliko pametnija od mene, 355 00:32:57,826 --> 00:33:00,209 gubi se iz moje ku�e. 356 00:33:19,397 --> 00:33:23,613 Novac je spreman, kartica je u vozilu. Idemo, tamo �emo se na�i sa �efom. 357 00:33:23,614 --> 00:33:25,614 �to se doga�a? 358 00:33:25,669 --> 00:33:29,181 Policija je na�la Theovo tijelo. Uskoro �e biti ovdje. 359 00:33:29,182 --> 00:33:31,272 �to �e mu biti s obitelji? 360 00:33:31,354 --> 00:33:33,997 Ako je bio pametan, pobrinuo se za to. 361 00:33:37,082 --> 00:33:42,392 Ali ljudi nisu uvijek onakvi kakvima ih zami�lja�. Hajde. 362 00:34:16,285 --> 00:34:18,285 Pazi na sve sme�e. 363 00:34:18,370 --> 00:34:22,258 Sve obri�i, Mateo �e te pokupiti. Jasno? 364 00:34:22,383 --> 00:34:26,026 Hajde, nalazimo se s Hayakom. On nam �eli biti mula. 365 00:34:48,513 --> 00:34:52,652 Hajde, sve vre�e u kombi. Hajde. -Sve ste maknuli? 366 00:34:52,653 --> 00:34:56,499 Novac, memorije, �ita�e kartica? -Nema vi�e ni�ega. 367 00:34:57,627 --> 00:35:00,636 Hvala na ovomu. Nije se ni trebalo dogoditi. 368 00:35:00,637 --> 00:35:03,605 Da je Theo obavio svoj dio, ne bi do�lo do ovoga 369 00:35:03,606 --> 00:35:05,612 Sine, ne sada. 370 00:35:07,249 --> 00:35:09,249 Ponestaje ti vremena. 371 00:35:09,334 --> 00:35:11,549 Policija je identificirala Thea. 372 00:35:11,633 --> 00:35:15,268 Trenuta�no mi netko �isti prostor. Ne�e nas mo�i povezati. 373 00:35:15,269 --> 00:35:18,126 Da, jer ja preuzimam stvari u svoje ruke. 374 00:35:18,907 --> 00:35:20,907 Tarik. 375 00:35:23,088 --> 00:35:25,374 Hej, �ista�ica mi je jo� unutra. 376 00:35:26,893 --> 00:35:29,485 Ona koja je ve� trebala biti mrtva? 377 00:36:02,178 --> 00:36:04,178 Ajme meni. 378 00:36:10,039 --> 00:36:12,039 Kvragu. 379 00:36:18,777 --> 00:36:20,777 Kvragu. 380 00:36:34,162 --> 00:36:36,162 Hajde! 381 00:36:55,214 --> 00:36:57,214 Jesi dobro? 382 00:37:10,349 --> 00:37:12,349 Ne mi�i se. 383 00:37:24,642 --> 00:37:28,272 Zovite dr. Saroyan! -Ne, nema vremena. 384 00:37:28,356 --> 00:37:30,486 Geler je duboko, moram ga spaliti. 385 00:37:30,487 --> 00:37:32,487 Ne. -Spusti ga, odmah! 386 00:37:34,209 --> 00:37:36,209 Vjeruje� li mi? 387 00:37:38,605 --> 00:37:40,605 Da. 388 00:37:40,730 --> 00:37:43,489 Treba mi no� i upalja�. I dajte mi alkohol. 389 00:37:43,490 --> 00:37:45,490 �vrsto mu dr�i bedro. 390 00:38:08,449 --> 00:38:10,449 Evo, idemo. 391 00:38:21,326 --> 00:38:23,326 Gdje si to nau�ila? 392 00:38:25,047 --> 00:38:27,404 Jesi li zbilja nekakva lije�nica? 393 00:38:34,530 --> 00:38:37,671 Dobro da ti vjerujem. Za�to si me onda ostavio da umrem? 394 00:38:37,672 --> 00:38:41,267 Vratio sam se po tebe kad sam saznao... -To nije dovoljno! 395 00:38:41,268 --> 00:38:45,197 Pristala sam na �i��enje, ne da me se tretira kao sme�e. 396 00:38:46,286 --> 00:38:51,386 �eli� li da radim za tebe? Za�titi me. Daj mi po�tovanje koje zaslu�ujem. 397 00:38:53,393 --> 00:38:58,033 A ako mi se i�ta dogodi, zakuni mi se da �e� mi za�tititi sina. 398 00:39:02,424 --> 00:39:04,424 Dajem ti rije�. 399 00:39:32,399 --> 00:39:34,399 �ao mi je zbog tvog oca. 400 00:39:34,790 --> 00:39:38,209 Shelby, zar ne? Radila sam za njega. 401 00:39:38,210 --> 00:39:40,496 Onda znate da je bio ni�koristi. 402 00:39:41,639 --> 00:39:44,608 Znam da svi mi grije�imo. 403 00:39:48,413 --> 00:39:50,413 Ali tvoj tata... 404 00:39:50,879 --> 00:39:53,428 Stalno je govorio o svojoj k�eri. 405 00:39:54,224 --> 00:39:56,224 Bio je jako ponosan na tebe. 406 00:39:57,651 --> 00:40:00,243 Prona�la sam ovo u njegovu uredu. 407 00:40:10,821 --> 00:40:12,821 Hvala. 408 00:40:31,642 --> 00:40:33,642 Kako je bilo na pokopu? 409 00:40:34,107 --> 00:40:36,699 Pa, tu�no. 410 00:40:36,783 --> 00:40:38,916 Ne �elim o tomu razgovarati. 411 00:40:39,001 --> 00:40:41,508 Ne�u prodavati droge. 412 00:40:42,427 --> 00:40:45,563 Nemojmo o tomu. 413 00:40:45,646 --> 00:40:48,030 Pa, nisam te trebala osu�ivati. 414 00:40:48,113 --> 00:40:50,122 Znam kako ti je bilo te�ko 415 00:40:50,204 --> 00:40:55,891 i da smo trebali biti tu nekoliko tjedana, a zaposjeli smo ti dom. 416 00:40:56,685 --> 00:40:59,069 Na�i �emo neki drugi stan. 417 00:40:59,151 --> 00:41:01,151 Stani. 418 00:41:02,245 --> 00:41:04,502 Ne idete vi nikamo. 419 00:41:04,587 --> 00:41:09,269 Ne�u izgubiti svojubeshie zbog... 420 00:41:09,353 --> 00:41:11,353 Ba� kad si mi se vratila. 421 00:41:17,546 --> 00:41:19,546 Hvala ti, �te. 422 00:41:27,707 --> 00:41:29,707 'Jutro, Luca. 423 00:41:33,560 --> 00:41:36,736 Imam iznena�enje za tebe. Zanima li te? 424 00:41:36,820 --> 00:41:39,538 Da. -Idemo onda. 425 00:41:44,554 --> 00:41:47,022 Prati mamu. 426 00:41:47,105 --> 00:41:50,951 Da, tako je. 427 00:41:51,747 --> 00:41:53,747 Evo, stani tu. 428 00:41:57,558 --> 00:41:59,648 Do�i ovamo, do�i. 429 00:42:02,575 --> 00:42:04,622 Sada otvori o�i. 430 00:42:06,296 --> 00:42:08,512 Iznena�enje! 431 00:42:09,564 --> 00:42:13,485 Mama, sanjam li? -Ne. 432 00:42:13,570 --> 00:42:15,994 Mama ti je napravila ve�u �koljku. 433 00:42:16,077 --> 00:42:18,077 Mahal kita, mama. 434 00:42:18,544 --> 00:42:20,544 Mak srolanh kon, Luca. 435 00:42:21,889 --> 00:42:23,889 Hajde, idemo! 436 00:43:48,598 --> 00:43:50,598 To je ona. 437 00:44:05,800 --> 00:44:11,800 Obrada: zkarlov www.prijevodi-online.org 32084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.