Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,459 --> 00:00:24,459
Dva na jedan? Uspjet �e.
2
00:00:25,810 --> 00:00:27,810
Prihva�am okladu.
3
00:00:27,895 --> 00:00:29,895
Mo�ete poljubiti mladu.
4
00:00:30,953 --> 00:00:32,953
Izgledaju sretno.
5
00:00:33,036 --> 00:00:35,322
Svi izgledaju sretno na po�etku.
6
00:00:44,409 --> 00:00:46,793
Ne bacaj to, te su �vake dobre.
7
00:00:46,876 --> 00:00:50,512
Dobro. -Moram te uslikati.
8
00:00:50,595 --> 00:00:52,595
Za dobru sre�u.
9
00:00:53,397 --> 00:00:55,397
Dobro, hajde i ti sa mnom.
10
00:01:01,383 --> 00:01:05,954
Dobro. -Dovr�imo ovo i idemo ku�i.
-Na to me ne mora� nagovarati.
11
00:01:12,804 --> 00:01:14,804
Ma, daj.
12
00:01:14,929 --> 00:01:18,397
�to radi�, Stevie?
-Smijem se i ja zabaviti?
13
00:01:18,398 --> 00:01:21,755
Vidio sam da se glupira�
sa sestrom. -�ogoricom.
14
00:01:21,917 --> 00:01:23,917
Udana sam joj za brata.
15
00:01:23,921 --> 00:01:25,924
Sada me ispri�aj.
16
00:01:26,007 --> 00:01:30,355
�eli� li poslu�ivati stolove dolje?
Mogu ti to srediti, Thony.
17
00:01:30,356 --> 00:01:34,499
Fiona je rekla da ne mo�e�.
-Za ilegalce ne, ali za tebe...
18
00:01:35,164 --> 00:01:37,631
Neka, hvala. -Ma, daj.
19
00:01:37,714 --> 00:01:39,714
Samo ti �elim pomo�i.
20
00:01:41,274 --> 00:01:43,274
Predobra si za to?
21
00:01:43,357 --> 00:01:45,357
Ne treba mi takva pomo�.
22
00:01:46,117 --> 00:01:48,117
Pusti me, odmah.
23
00:01:48,542 --> 00:01:51,468
Misli� da si pametna?
Samo jedan poziv.
24
00:01:51,552 --> 00:01:54,645
Ne�e� ga obaviti
jer si nas ilegalno zaposlio.
25
00:01:54,646 --> 00:01:57,280
Mogao bi na�koditi samom sebi.
26
00:01:57,363 --> 00:01:59,370
Zar ne zna� s kim razgovara�?
27
00:01:59,371 --> 00:02:02,171
Ne diraj me. Rekla sam da me pusti�!
28
00:02:02,256 --> 00:02:04,256
Pusti je!
29
00:02:08,576 --> 00:02:10,576
Ja...
30
00:02:10,701 --> 00:02:12,701
On ne di�e.
31
00:02:16,178 --> 00:02:18,178
Ajme, ne.
32
00:02:21,027 --> 00:02:23,027
Ajme, �to to ona radi?
33
00:02:40,810 --> 00:02:42,810
Zovite hitnu.
34
00:02:42,892 --> 00:02:46,273
Kako si znala to?
-Ona je lije�nica.
35
00:02:47,324 --> 00:02:49,324
Idemo odavde.
36
00:02:51,220 --> 00:02:54,933
Jesi li dobro? -Aha.
-Ho�e li on biti dobro?
37
00:02:55,018 --> 00:02:57,108
To ne znam, ali pre�ivjet �e.
38
00:02:57,443 --> 00:03:01,205
On je tipi�ni kreten,
ali ti si bila sjajna.
39
00:03:01,289 --> 00:03:05,219
Trebala bi spa�avati �ivote,
a ne ribati zahode.
40
00:03:05,302 --> 00:03:10,068
Ali �emu birati?
Mogu i jedno i drugo.
41
00:03:21,523 --> 00:03:23,523
�to ima, Jaz?
42
00:03:25,830 --> 00:03:28,254
Jaz, orao je sletio.
43
00:03:28,279 --> 00:03:30,345
Primljeno.
44
00:03:30,430 --> 00:03:35,070
Hej, otkud ti tu? Pro�la su
dva sata ujutro. -Ne mogu spavati.
45
00:03:35,152 --> 00:03:37,620
Gdje je Chris? Trebao te paziti.
46
00:03:37,704 --> 00:03:39,704
Luca me pazi.
47
00:03:42,644 --> 00:03:44,644
Vidjela sam te.
48
00:03:44,728 --> 00:03:47,528
Chris. Chris!
49
00:03:48,405 --> 00:03:50,405
Gdje si?
50
00:03:52,797 --> 00:03:55,304
Ti, u krevet. Odmah!
51
00:03:56,475 --> 00:03:58,607
Ovo mi je karma, od djetinjstva.
52
00:03:58,608 --> 00:04:01,037
Oni su an�eli u usporedbi s tobom.
53
00:04:03,547 --> 00:04:05,547
Molim? -Chris!
54
00:04:05,631 --> 00:04:09,561
Za�to si pustio sestru samu?
-Nije joj ni�ta.
55
00:04:09,644 --> 00:04:12,904
Da, dok me netko ne prijavi
i deportira, a �to onda?
56
00:04:12,905 --> 00:04:16,668
Da si pisao zada�u,
mo�da bi imao ne�eg u glavi. -Aha.
57
00:04:16,752 --> 00:04:19,929
Nemoj ti meni "aha"!
58
00:04:24,033 --> 00:04:26,033
Laku no�, Thony.
59
00:04:26,158 --> 00:04:28,158
Laku no�, Fi.
60
00:04:55,383 --> 00:04:57,383
Luca.
61
00:04:58,266 --> 00:05:01,402
Rekla sam ti da me ne �eka�.
62
00:05:01,486 --> 00:05:05,501
I nema igrica ovako kasno.
-Ali tata je.
63
00:05:05,583 --> 00:05:09,013
Rekao sam mu da gledam Jaz kako igra.
64
00:05:09,097 --> 00:05:11,226
Kad �e� se do�i igrati s tatom?
65
00:05:11,227 --> 00:05:14,739
Mraco? �uo si mamu.
66
00:05:14,823 --> 00:05:16,966
Daj mi je i idi spavati, mo�e?
67
00:05:17,548 --> 00:05:21,262
Sport je �ivot.
-Sport je �ivot.
68
00:05:21,345 --> 00:05:23,345
Besa, Luca.
69
00:05:24,439 --> 00:05:26,439
Dobro.
70
00:05:27,116 --> 00:05:30,041
Gdje si bila?
Poku�avao sam te dobiti.
71
00:05:30,125 --> 00:05:32,801
Radim no�ne.
-Trebala bi biti kod ku�e.
72
00:05:32,802 --> 00:05:35,466
Tu ste godinu dana
od odustajanja onog donatora.
73
00:05:35,467 --> 00:05:37,733
Osam mjeseci. -I, �to se promijenilo?
74
00:05:37,734 --> 00:05:40,829
Klinike jo� ne primaju Lucu.
-Na listi smo.
75
00:05:40,912 --> 00:05:44,674
Samo treba biti strpljiv.
�ujemo se poslije.
76
00:05:44,758 --> 00:05:46,758
Paalam. -Ingat.
77
00:05:48,103 --> 00:05:50,319
Dobro, sunce moje.
78
00:05:50,995 --> 00:05:52,995
Vrijeme za lansiranje?
79
00:05:53,078 --> 00:05:56,876
Poput Neila Armstronga.
-I China Roquea.
80
00:05:57,175 --> 00:05:59,474
Kao �eli� prvo?
81
00:06:00,442 --> 00:06:02,442
Na Mars. Ne, na Saturn.
82
00:06:02,527 --> 00:06:06,457
Saturn? -Da.
-Ovaj? Dobro.
83
00:06:06,539 --> 00:06:10,721
Jer ima prsten.
-Dobro. Sada za�miri.
84
00:06:11,180 --> 00:06:13,180
Za�miri.
85
00:06:13,565 --> 00:06:15,565
I spavaj.
86
00:06:16,741 --> 00:06:18,741
Bez te�ine...
87
00:06:20,127 --> 00:06:22,127
I slobodan.
88
00:06:24,308 --> 00:06:26,481
Ima rijetku imunu deficijenciju,
89
00:06:26,482 --> 00:06:29,326
a nema donatora
ko�tane sr�i kod ku�e.
90
00:06:29,624 --> 00:06:31,707
Mi smo Kambod�ani i Filipinci.
91
00:06:31,708 --> 00:06:34,050
Te�ko je na�i dobrog donatora.
92
00:06:35,220 --> 00:06:38,775
Zato su nas
i poslali na va�u kliniku.
93
00:06:40,279 --> 00:06:42,279
Da, to je moj broj.
94
00:06:42,627 --> 00:06:44,627
Hvala.
95
00:06:44,752 --> 00:06:47,511
Kvragu.
-�to ako te ne nazovu?
96
00:06:47,596 --> 00:06:49,644
Slamat �u vrata ako treba.
97
00:06:50,195 --> 00:06:52,195
Elena. Hvala.
98
00:06:52,320 --> 00:06:55,456
Ni�ta za vas. Obje ste dobile otkaz.
99
00:06:55,538 --> 00:06:57,628
Molim? Ne mo�ete to u�initi.
100
00:06:57,713 --> 00:07:01,142
Vi�e nemam kontakt
za catering nakon va�e to�ke.
101
00:07:01,224 --> 00:07:04,359
Spasila mu je �ivot.
-Nakon �to si ga ti ugrozila.
102
00:07:04,360 --> 00:07:08,206
Rekao sam vam da su
neke ga�e zeznute. -Mislite, nasilne.
103
00:07:08,207 --> 00:07:12,805
Tri smo no�i radile sa Steveom otkad
ste nam dali onaj posao. Dugujete nam.
104
00:07:12,806 --> 00:07:15,104
Mislite li da �u
vam sad za to platiti?
105
00:07:15,105 --> 00:07:18,240
Da, osim ako �elite
da svima ka�emo da ne pla�ate.
106
00:07:18,241 --> 00:07:21,167
Dat �ete nam na�e
jer ako mi propri�amo,
107
00:07:21,251 --> 00:07:23,822
izgubit �ete vi�e od jednog ugovora.
108
00:07:26,274 --> 00:07:28,274
Znate �to?
109
00:07:28,359 --> 00:07:32,073
Obje ste opasne. Ne�ete
vi�e imati zajedni�ke smjene.
110
00:07:52,964 --> 00:07:54,964
Hej, Thony.
111
00:07:55,048 --> 00:07:58,223
Vidi ovo.
Za Shelbyin 16. ro�endan.
112
00:07:58,308 --> 00:08:00,665
K�eri �e ti se to svidjeti, Theo.
113
00:08:01,944 --> 00:08:07,004
Arman, lijepo te vidjeti, stari.
-I tebe, Theo. Je li sve spremno?
114
00:08:07,086 --> 00:08:11,476
Bit �e onako kako si zamislio.
-Dobro. Idemo po pi�e. Krepan sam.
115
00:08:11,477 --> 00:08:15,197
Hej, koji ti je vrag, �ovje�e?
Poka�i malo po�tovanja. -�to?
116
00:08:15,198 --> 00:08:18,293
Otac te nije tako
odgojio. Ispri�aj se.
117
00:08:18,377 --> 00:08:21,762
Ma, nije me vidio.
-Jedino ako je slijep.
118
00:08:21,845 --> 00:08:24,814
Hajde, ispri�aj se. -Dobro.
119
00:08:24,898 --> 00:08:26,898
Oprosti, dobro?
120
00:08:27,614 --> 00:08:30,333
Jesi dobro? -Jesam.
121
00:08:32,381 --> 00:08:34,806
Idemo po pi�e i dobro zaraditi.
122
00:08:34,890 --> 00:08:36,938
Mo�e. -Hajde.
123
00:08:43,209 --> 00:08:45,968
Rekla sam ne! -Ma, daj.
124
00:08:46,053 --> 00:08:48,812
�eli� li da izgubim me�?
Ne�e i�i!
125
00:08:48,895 --> 00:08:53,160
Hej, to nije pitanje.
Kakva diva. -Nema �anse.
126
00:08:53,244 --> 00:08:55,709
Dobro sam se pomu�ila za ovo, Theo.
127
00:08:55,710 --> 00:08:57,710
Hej, ne radi se tu o tebi.
128
00:08:58,469 --> 00:09:00,936
Imam obitelj, svoju djevoj�icu.
129
00:09:01,020 --> 00:09:03,487
Ovo je ve�e od nas svih.
130
00:09:05,743 --> 00:09:07,743
Napravi da dobro izgleda
131
00:09:08,587 --> 00:09:10,587
i padni sa stilom.
132
00:09:22,509 --> 00:09:24,652
Uvijek misle da nas posjeduju.
133
00:09:25,602 --> 00:09:27,602
Samo ako im mi to dopustimo.
134
00:10:46,574 --> 00:10:51,173
Bok. -Bok, kako je bilo na me�u?
-Da sam se kladila, pobijedila bih.
135
00:10:51,174 --> 00:10:54,266
Trebale bismo mi u ring,
bilo bi bolje od ovoga.
136
00:10:54,267 --> 00:10:57,695
Tako je. Manny Pacquiao, sti�e Sre�a!
137
00:10:57,779 --> 00:11:01,708
Ako sam ja Sre�a,
nadam se da �u promijeniti na�u.
138
00:11:01,793 --> 00:11:04,760
Briga me, zavr�ili smo!
-Hej, sredit �u ja to.
139
00:11:04,761 --> 00:11:07,938
Thony, jesi...?
-Nisam ni�ta mogao u�initi.
140
00:11:07,939 --> 00:11:09,939
Pusti to!
141
00:11:10,823 --> 00:11:13,792
Prepusti to meni,
rije�it �e se nekako.
142
00:11:13,874 --> 00:11:16,592
Smiri se, stari.
-Dobro, nema problema.
143
00:11:16,677 --> 00:11:19,320
Nikad mi se to nije dogodilo. -Dobro.
144
00:11:23,783 --> 00:11:26,918
Koji je to bio vrag?
-Dosta mi je njegovih izlika.
145
00:11:26,919 --> 00:11:28,919
Hej, ne, ne.
146
00:11:31,184 --> 00:11:33,275
Gubi se odavde!
147
00:11:33,357 --> 00:11:35,357
Gubi se, odmah!
148
00:11:58,192 --> 00:12:00,192
Bok, ljepotice.
149
00:12:24,322 --> 00:12:26,322
Ja sam samo �ista�ica.
150
00:12:29,548 --> 00:12:31,548
Dajte da �istim za vas.
151
00:12:38,912 --> 00:12:42,007
�ISTA�ICA
152
00:12:48,529 --> 00:12:52,743
Ako budete �ekali, krv �e u�i
u cement. Treba je ra��istiti.
153
00:12:53,630 --> 00:12:55,844
Najbolje natrijevim peroksidom.
154
00:13:00,779 --> 00:13:02,827
Ti si specijalizirana za to?
155
00:13:03,746 --> 00:13:06,549
Mogu vam pomo�i da to uklonite.
156
00:13:06,630 --> 00:13:10,060
Dosta su nam varikina
i vru�a voda. -Hladna voda.
157
00:13:10,561 --> 00:13:12,561
Od vru�ine ostaju mrlje.
158
00:13:20,638 --> 00:13:23,352
Pusti je da radi,
mo�da ne�to i nau�i�.
159
00:14:14,151 --> 00:14:17,437
Rekao je da �e mu dijete
mo�i jesti s tog poda.
160
00:14:18,583 --> 00:14:22,512
Ponosim se svojim poslom
jer imam obitelj koja me treba.
161
00:14:25,950 --> 00:14:27,950
Jesi za pi�e?
162
00:14:28,075 --> 00:14:30,075
Kasno je.
163
00:14:30,667 --> 00:14:33,096
Zovem se Arman, ako ti i�ta zna�i.
164
00:14:34,729 --> 00:14:36,729
Odakle si?
165
00:14:36,813 --> 00:14:38,813
Iz Kambod�e.
166
00:14:39,905 --> 00:14:41,905
�ivim na Filipinima.
167
00:14:43,376 --> 00:14:45,376
I uskoro se vra�am tamo.
168
00:14:45,925 --> 00:14:47,925
Ne �elim nevolje.
169
00:15:04,070 --> 00:15:06,784
Samo se �elim
vratiti svojoj obitelji.
170
00:15:14,522 --> 00:15:17,808
Dobro, onda �emo te vratiti
dok im ne prifali�.
171
00:16:40,982 --> 00:16:43,657
Vidi�, zato te mama
voli vi�e nego ja.
172
00:16:43,991 --> 00:16:48,205
Iako ne shva�am kako ti se �isti
nakon cjelono�nog �i��enja.
173
00:16:48,298 --> 00:16:51,057
Ne �elim �istiti,
nego da sve bude �isto.
174
00:16:51,142 --> 00:16:53,650
Znam da ti je te�ko, doktorice.
175
00:16:57,119 --> 00:17:00,631
Hej, hej, �to nije u redu?
176
00:17:00,714 --> 00:17:02,722
Ovakva si kad gubi� kontrolu.
177
00:17:02,805 --> 00:17:07,376
�to je bilo? -Treba mi tvoj kamionet,
danas vodim Lucu u kliniku.
178
00:17:08,073 --> 00:17:10,624
Dobro, razgovaraj sa mnom.
179
00:17:10,708 --> 00:17:13,968
S razlogom ve�ina ilegalaca
ne ulaze u bolnice.
180
00:17:14,052 --> 00:17:18,818
Ako se obrati� krivoj
osobi tamo, gotova si.
181
00:17:18,901 --> 00:17:22,749
Moramo ostati nevidljivi.
-Ne, ja vi�e ne �ekam.
182
00:17:22,831 --> 00:17:26,217
Svaki je dan rizik Luci.
�to ako mi se �to dogodi?
183
00:17:26,302 --> 00:17:29,563
Ako se i�ta dogodi, ne daj Bo�e,
184
00:17:30,197 --> 00:17:32,197
ja �u se brinuti za Lucu.
185
00:17:32,322 --> 00:17:35,834
Ali, ako �eli�
o ne�emu razgovarati...
186
00:17:43,317 --> 00:17:45,317
Samo mi daj klju�eve.
187
00:17:53,603 --> 00:17:57,156
Samo nemoj da te zaustave.
188
00:18:23,536 --> 00:18:25,536
Evo, sunce.
189
00:18:29,558 --> 00:18:31,558
Thony De La Rosa.
190
00:18:33,571 --> 00:18:35,578
Odmah se vra�am, ostani tu.
191
00:18:36,463 --> 00:18:38,463
'Jutro.
192
00:18:38,547 --> 00:18:43,352
Dr. Ramtej s UCLA dao mi je va�u vizu
za transplantaciju ko�tane sr�i.
193
00:18:43,353 --> 00:18:45,436
Istekla je.
194
00:18:45,437 --> 00:18:50,419
Pa, donator je odustao
i otada tra�imo novoga.
195
00:18:50,504 --> 00:18:52,504
Jeste li si produ�ili vizu?
196
00:18:53,304 --> 00:18:55,304
U procesu sam produ�ivanja.
197
00:18:56,189 --> 00:18:58,189
Dakle, niste?
198
00:18:59,532 --> 00:19:01,889
Bojim se da vam ne mo�emo pomo�i.
199
00:19:04,508 --> 00:19:06,508
Gospo�o, molim vas.
200
00:19:07,520 --> 00:19:12,033
Mom sinu treba ova terapija
jer ina�e ne�e pre�ivjeti.
201
00:19:14,292 --> 00:19:17,218
Zbilja �ete odbiti
dje�aka od pet godina?
202
00:19:18,772 --> 00:19:20,772
�to da je to va� sin?
203
00:19:20,856 --> 00:19:24,158
Oprostite,
ali niste po�tivali protokol.
204
00:19:24,243 --> 00:19:30,095
Pro�itajte opet pa �ete vidjeti
da sam lije�nica u bolnici u Manili.
205
00:19:30,099 --> 00:19:32,101
Znam sve... -Ilegalno ste tu.
206
00:19:32,102 --> 00:19:36,742
Ne smijemo riskirati deportiranje va�eg
sina dok ne pro�e probno razdoblje.
207
00:19:36,743 --> 00:19:38,743
A sada me ispri�ajte.
208
00:19:39,419 --> 00:19:42,888
Institut za medicinu
mati�nih stanica, izvolite.
209
00:19:44,645 --> 00:19:46,645
Da, kako se zovete?
210
00:19:52,010 --> 00:19:54,010
Hajde, Luca. Idemo.
211
00:19:54,093 --> 00:19:56,853
Ali rekla si da
�e me netko pogledati.
212
00:19:56,937 --> 00:20:00,616
Moramo i�i. -Ne�u.
Nije fer, mama.
213
00:20:00,698 --> 00:20:02,747
Luca, znam, sunce.
214
00:20:02,831 --> 00:20:06,634
Ali sada moramo i�i.
215
00:20:08,147 --> 00:20:10,147
Dobro.
216
00:20:10,231 --> 00:20:13,367
To je moj dobri dje�ak. Uzmi torbu.
217
00:20:13,450 --> 00:20:15,450
Bok.
218
00:20:28,668 --> 00:20:30,884
Recite mu da ga �elim vidjeti.
219
00:21:02,222 --> 00:21:04,312
�to god da �eli� od mene,
220
00:21:05,233 --> 00:21:07,323
kloni se moga sina.
221
00:21:07,405 --> 00:21:11,504
Nisam nikomu rekla ni rije�.
Ne�u da me tvoji ovako slijede.
222
00:21:11,587 --> 00:21:15,301
Dobro si napravila posao,
�elim da mi bude� dostupna.
223
00:21:15,434 --> 00:21:19,005
Ovo ti je pla�a za tu ve�er,
i jednokratni mobitel.
224
00:21:19,739 --> 00:21:23,168
Ne, nisam na prodaju.
225
00:21:23,252 --> 00:21:26,596
U�inila sam to da se spasim,
ali nisam takva.
226
00:21:26,681 --> 00:21:29,230
Imamo mi lije�nika
koji nam je dostupan.
227
00:21:29,231 --> 00:21:31,231
Dr. Saroyan.
228
00:21:31,495 --> 00:21:33,495
Mene ne mo�e� kupiti.
229
00:21:33,577 --> 00:21:36,713
Da, o�ito si �ena
koja zahtijeva po�tovanje.
230
00:21:36,798 --> 00:21:39,138
To ti sada i nudim.
231
00:21:39,222 --> 00:21:42,273
Oboje smo u zemlji koja nam nije dom.
232
00:21:43,195 --> 00:21:46,330
Nemamo iste
privilegije kao svi ostali.
233
00:21:46,413 --> 00:21:51,137
Ako �eli� da ti sin pre�ivi, nije
rije� o ispravnom ili neispravnom,
234
00:21:51,221 --> 00:21:55,313
nego o potrebnom.
Uzmi ovo i razmisli.
235
00:21:59,206 --> 00:22:01,206
Za�to?
236
00:22:01,757 --> 00:22:03,973
Za�to �eli� da radim za tebe?
237
00:22:04,057 --> 00:22:06,057
Jer mi se svi�a�.
238
00:22:09,199 --> 00:22:11,199
I ne bih te htio ubiti.
239
00:22:35,985 --> 00:22:40,289
Fi, ho�emo isprobati novu otopinu
za �i��enje? -Ma, pusti �i��enje.
240
00:22:40,290 --> 00:22:44,680
Onaj Brandon s kojim sam se vidjela
voditelj je kluba "Golden Phoenix".
241
00:22:44,681 --> 00:22:48,399
Ako dobro to odigram, pit
�emo koktele, a ne �istiti zahode.
242
00:22:48,400 --> 00:22:52,206
Za�to bi zaposlio
ikoga bez vize i takvom klubu?
243
00:22:52,289 --> 00:22:55,885
Ako uspije to s njim,
mo�da zaboravi na papirologiju.
244
00:22:56,637 --> 00:22:59,355
Smiri se, uvijek
ulije�e� u takve veze.
245
00:22:59,437 --> 00:23:03,366
I nau�ila sam lekciju, zato
me ne osu�uj. -Ne osu�ujem te.
246
00:23:03,367 --> 00:23:07,153
Dobro, jer ide� sa mnom
ve�eras u klub na�i se s njim.
247
00:23:08,008 --> 00:23:10,722
Ne, odradila sam
toliko no�nih smjena.
248
00:23:10,852 --> 00:23:13,024
Ne mogu ostaviti Lucu radi zabave.
249
00:23:13,025 --> 00:23:17,205
Ne, to je razgovor
za posao, prava prilika.
250
00:23:17,834 --> 00:23:20,299
Odlazimo tek kad Luca zaspe,
251
00:23:20,383 --> 00:23:23,854
a Chris �e paziti na njega.
252
00:23:24,731 --> 00:23:29,833
Hajde, kad si se zadnji put
uredila i izi�la plesati?
253
00:23:31,545 --> 00:23:34,045
Hajde, nisi ni vidjela pravi Vegas.
254
00:23:35,274 --> 00:23:37,274
Halo?
255
00:23:37,357 --> 00:23:41,286
Zovem iz ureda dr. Kirschner.
�elimo dogovoriti pregled Luce.
256
00:23:41,287 --> 00:23:45,217
Mo�e �etvrtak u 11 sati?
-Da, savr�eno.
257
00:23:45,302 --> 00:23:48,229
Dobro, a... Papirologija?
258
00:23:48,311 --> 00:23:52,872
Imate preporuku od dr. Saroyan
pa onda papirologija nije problem.
259
00:23:54,290 --> 00:23:58,972
Aha, naravno. Dr. Saroyan.
Zahvalit �u mu.
260
00:23:59,056 --> 00:24:02,610
Super. Ugodan dan. -I vama, hvala.
261
00:24:04,783 --> 00:24:07,460
Zvali su iz klinike. -Aha.
262
00:24:07,544 --> 00:24:09,544
Primit �e Lucu!
263
00:24:10,302 --> 00:24:12,937
Ajme, ajme! Zbilja si Sre�a!
264
00:24:13,020 --> 00:24:17,703
Ajme, u redu.
Idemo se zabaviti.
265
00:24:17,786 --> 00:24:20,713
Super, to! �ekaj, �to �e� obu�i?
266
00:24:20,797 --> 00:24:23,806
Ma, nema veze. Znam.
267
00:24:24,685 --> 00:24:26,685
Ne, znam �to �u.
268
00:24:57,576 --> 00:24:59,875
Ajme, vidi te! Vidi nas.
269
00:24:59,959 --> 00:25:03,846
Zgodne smo kao i konobarice.
Zna� koliko zarade u jednoj no�i?
270
00:25:03,847 --> 00:25:08,780
Vi�e nego mi cijeli tjedan. -Vidi im
se po cipelama. -Misli�, �izmama?
271
00:25:08,864 --> 00:25:11,748
Bez brige. Sredit �u
nam ja svakoj par.
272
00:25:12,764 --> 00:25:14,764
Fiona. -Brandon!
273
00:25:14,848 --> 00:25:18,108
Bok, tu si.
A ovo je sigurno...
274
00:25:18,193 --> 00:25:21,370
Thony, moja prijateljica.
-�uo sam puno o tebi.
275
00:25:21,371 --> 00:25:24,338
Pa, kako vam se svi�a na� VIP dio?
276
00:25:24,422 --> 00:25:27,850
Pogled je sjajan.
277
00:25:27,934 --> 00:25:30,566
Stolovi ovdje
stoje najmanje 1000 dolara.
278
00:25:30,567 --> 00:25:35,040
Pa, to nam donosi kruh. Pi�a
su od 600 dolara za bocu votke
279
00:25:35,124 --> 00:25:39,139
do 24.000 za �est litara pjenu�ca.
Bez napojnice, naravno.
280
00:25:39,221 --> 00:25:43,443
Ajme, vau. -Mo�e jo� jedno
pi�e pa �emo malo pri�ati.
281
00:25:43,444 --> 00:25:46,747
Mo�e. -Naravno. -Sve �e� joj re�i?
282
00:25:46,748 --> 00:25:48,748
Naravno. -Dobro.
283
00:25:48,754 --> 00:25:52,224
Dobro, uzet �u vam ovo
i odmah se vra�am.
284
00:25:52,307 --> 00:25:54,307
Hvala.
285
00:25:55,318 --> 00:25:59,415
�to �e� mi re�i?
-Evo, ovako stvari stoje.
286
00:25:59,500 --> 00:26:02,216
Brandon �e nam dati da radimo ovdje
287
00:26:02,300 --> 00:26:04,300
ako sa strane prodajemo i E.
288
00:26:04,306 --> 00:26:07,150
Prodajemo �to? -E. Ecstasy.
289
00:26:07,233 --> 00:26:10,076
Droge. Fi, ne.
290
00:26:10,159 --> 00:26:12,543
Nije to droga. To je za zabavu.
291
00:26:12,627 --> 00:26:14,925
Samo tako �e te Brandon zaposliti?
292
00:26:14,926 --> 00:26:17,769
Da, ali zamisli da radimo tu.
293
00:26:17,853 --> 00:26:20,611
Ve� 15 godina imam
samo jadne poslove.
294
00:26:20,695 --> 00:26:25,379
Ovo mi je prilika za zaradu negdje
gdje se ne sramim raditi.
295
00:26:25,713 --> 00:26:27,713
Nemoj mi to upropastiti.
296
00:26:30,269 --> 00:26:33,404
Maria me zove,
vjerojatno da mijenjamo smjene.
297
00:26:34,075 --> 00:26:37,000
Fi, nemoj to raditi.
298
00:26:37,084 --> 00:26:39,174
Samo... Idi.
299
00:26:42,150 --> 00:26:44,150
Halo.
300
00:26:44,234 --> 00:26:48,205
Za�to se nisi javljala? -Ja...
-Nema veze, sti�em.
301
00:26:48,288 --> 00:26:51,884
Ne, ne. Nisam kod ku�e.
U Golden Phoenixu sam.
302
00:26:52,427 --> 00:26:54,427
Dobro, na�emo se kod kasina.
303
00:27:01,583 --> 00:27:03,583
Idemo se unerediti!
304
00:27:10,573 --> 00:27:12,573
Moram se presvu�i.
305
00:27:12,997 --> 00:27:15,140
Nema vremena, mo�e i to pro�i.
306
00:27:17,512 --> 00:27:19,512
Ta ti boja stoji.
307
00:27:22,487 --> 00:27:26,250
Htjela sam ti zahvaliti
zbog poziva klinici za mog sina.
308
00:27:26,251 --> 00:27:29,881
Ma, ni�ta.
I, jesi bila na spoju?
309
00:27:31,268 --> 00:27:35,198
Ne, s prijateljicom. -Dobro.
310
00:27:35,281 --> 00:27:38,281
Ne mo�e ti se sve vrtjeti
oko sina. -Molim?
311
00:27:38,835 --> 00:27:40,835
Majka mi je bila sprema�ica.
312
00:27:41,761 --> 00:27:44,813
Radila je �est, sedam dana na tjedan.
313
00:27:44,897 --> 00:27:47,197
Samo sam joj �elio jedno.
314
00:27:47,656 --> 00:27:49,656
Da je vidim sretnu.
315
00:27:49,872 --> 00:27:52,756
Sigurno i tvoj sin to �eli za tebe.
316
00:27:54,847 --> 00:27:56,847
Hajde, idemo.
317
00:28:24,405 --> 00:28:27,207
Hajde, prona�i ga.
318
00:28:27,918 --> 00:28:32,014
�ef mi ne smije saznati
za ovo ve�eras jer ode moja glava.
319
00:28:32,098 --> 00:28:36,864
Ovo mora blistati do zore. I jo�
ne�to. Ne razgovaraj ni s kim ovdje.
320
00:28:36,865 --> 00:28:38,865
Jasno?
321
00:28:54,627 --> 00:28:57,512
Lucy, idemo ku�i.
322
00:28:58,014 --> 00:29:00,014
Po�uri se.
323
00:29:13,274 --> 00:29:15,909
�ao mi je. Jesi dobro?
324
00:29:17,999 --> 00:29:20,925
Ne�e me ubiti pokoja masnica.
325
00:29:24,729 --> 00:29:29,369
Ali ako mi zaista �eli� nauditi,
pokazat �u ti nekoliko trikova.
326
00:29:29,997 --> 00:29:33,259
Ajme, predivna si.
327
00:29:34,513 --> 00:29:36,513
Ja sam Nadia.
328
00:29:36,646 --> 00:29:39,488
Zabava je gotova, mo�e� i�i ku�i.
329
00:29:43,542 --> 00:29:45,542
�eli� li da ti nekog nazovem?
330
00:29:46,343 --> 00:29:48,894
Da, mu� bi me trebao pokupiti.
331
00:29:48,977 --> 00:29:52,113
Mu�evi znaju biti nepouzdani.
332
00:29:53,123 --> 00:29:55,123
Pa...
333
00:29:55,248 --> 00:29:57,631
Dobro, evo ti vode.
334
00:29:57,716 --> 00:30:01,228
Ba� si draga,
ali jo� �u malo prile�i.
335
00:31:00,553 --> 00:31:02,553
Prljava si.
336
00:31:03,062 --> 00:31:07,326
Meni je dra�i pojam "zlo�esta".
337
00:31:08,454 --> 00:31:10,503
Upoznala si mi suprugu.
338
00:31:10,586 --> 00:31:13,722
Uni�ti� svaku zabavu.
339
00:31:13,807 --> 00:31:16,523
Svi�a mi se, daj joj sve.
340
00:31:23,137 --> 00:31:25,137
�to sam rekao?
341
00:31:25,162 --> 00:31:27,227
Da ni s kim ne razgovara�.
342
00:31:27,310 --> 00:31:30,404
Sad �e� mi govoriti
s kim smijem razgovarati?
343
00:31:33,123 --> 00:31:35,266
Vidim da se vas dvije sla�ete.
344
00:31:39,728 --> 00:31:41,728
Bravo.
345
00:32:20,198 --> 00:32:22,984
Ajme, prestaje� li ti
ikada s �i��enjem?
346
00:32:26,477 --> 00:32:28,477
Zbilja �e� prodavati drogu?
347
00:32:28,560 --> 00:32:30,983
Jedino tako on ne�e gledati papire
348
00:32:30,984 --> 00:32:33,994
i jedino tako
mo�da prekinemo ovu kolote�inu.
349
00:32:33,995 --> 00:32:39,054
Ali ne zna� tko je on. -Nisam glupa.
-Kako onda mo�e� to raditi?
350
00:32:39,136 --> 00:32:42,439
Meni govori� o odlasku u kliniku,
ali ovo je u redu?
351
00:32:42,440 --> 00:32:46,621
Zbog ovog �e te deportirati
ili jo� i gore, Fi!
352
00:32:46,703 --> 00:32:50,132
�to kada djeca do�u ku�i,
a tebe odjedanput nema?
353
00:32:52,181 --> 00:32:55,608
Ako ti treba novca...
-Ne treba mi tvoja samilost.
354
00:32:55,693 --> 00:32:57,825
Ako si toliko pametnija od mene,
355
00:32:57,826 --> 00:33:00,209
gubi se iz moje ku�e.
356
00:33:19,397 --> 00:33:23,613
Novac je spreman, kartica je u vozilu.
Idemo, tamo �emo se na�i sa �efom.
357
00:33:23,614 --> 00:33:25,614
�to se doga�a?
358
00:33:25,669 --> 00:33:29,181
Policija je na�la Theovo tijelo.
Uskoro �e biti ovdje.
359
00:33:29,182 --> 00:33:31,272
�to �e mu biti s obitelji?
360
00:33:31,354 --> 00:33:33,997
Ako je bio pametan,
pobrinuo se za to.
361
00:33:37,082 --> 00:33:42,392
Ali ljudi nisu uvijek onakvi
kakvima ih zami�lja�. Hajde.
362
00:34:16,285 --> 00:34:18,285
Pazi na sve sme�e.
363
00:34:18,370 --> 00:34:22,258
Sve obri�i, Mateo
�e te pokupiti. Jasno?
364
00:34:22,383 --> 00:34:26,026
Hajde, nalazimo se s Hayakom.
On nam �eli biti mula.
365
00:34:48,513 --> 00:34:52,652
Hajde, sve vre�e u kombi.
Hajde. -Sve ste maknuli?
366
00:34:52,653 --> 00:34:56,499
Novac, memorije, �ita�e kartica?
-Nema vi�e ni�ega.
367
00:34:57,627 --> 00:35:00,636
Hvala na ovomu.
Nije se ni trebalo dogoditi.
368
00:35:00,637 --> 00:35:03,605
Da je Theo obavio svoj dio,
ne bi do�lo do ovoga
369
00:35:03,606 --> 00:35:05,612
Sine, ne sada.
370
00:35:07,249 --> 00:35:09,249
Ponestaje ti vremena.
371
00:35:09,334 --> 00:35:11,549
Policija je identificirala Thea.
372
00:35:11,633 --> 00:35:15,268
Trenuta�no mi netko �isti prostor.
Ne�e nas mo�i povezati.
373
00:35:15,269 --> 00:35:18,126
Da, jer ja preuzimam stvari
u svoje ruke.
374
00:35:18,907 --> 00:35:20,907
Tarik.
375
00:35:23,088 --> 00:35:25,374
Hej, �ista�ica mi je jo� unutra.
376
00:35:26,893 --> 00:35:29,485
Ona koja je ve� trebala biti mrtva?
377
00:36:02,178 --> 00:36:04,178
Ajme meni.
378
00:36:10,039 --> 00:36:12,039
Kvragu.
379
00:36:18,777 --> 00:36:20,777
Kvragu.
380
00:36:34,162 --> 00:36:36,162
Hajde!
381
00:36:55,214 --> 00:36:57,214
Jesi dobro?
382
00:37:10,349 --> 00:37:12,349
Ne mi�i se.
383
00:37:24,642 --> 00:37:28,272
Zovite dr. Saroyan!
-Ne, nema vremena.
384
00:37:28,356 --> 00:37:30,486
Geler je duboko,
moram ga spaliti.
385
00:37:30,487 --> 00:37:32,487
Ne. -Spusti ga, odmah!
386
00:37:34,209 --> 00:37:36,209
Vjeruje� li mi?
387
00:37:38,605 --> 00:37:40,605
Da.
388
00:37:40,730 --> 00:37:43,489
Treba mi no� i upalja�.
I dajte mi alkohol.
389
00:37:43,490 --> 00:37:45,490
�vrsto mu dr�i bedro.
390
00:38:08,449 --> 00:38:10,449
Evo, idemo.
391
00:38:21,326 --> 00:38:23,326
Gdje si to nau�ila?
392
00:38:25,047 --> 00:38:27,404
Jesi li zbilja nekakva lije�nica?
393
00:38:34,530 --> 00:38:37,671
Dobro da ti vjerujem.
Za�to si me onda ostavio da umrem?
394
00:38:37,672 --> 00:38:41,267
Vratio sam se po tebe
kad sam saznao... -To nije dovoljno!
395
00:38:41,268 --> 00:38:45,197
Pristala sam na �i��enje,
ne da me se tretira kao sme�e.
396
00:38:46,286 --> 00:38:51,386
�eli� li da radim za tebe? Za�titi me.
Daj mi po�tovanje koje zaslu�ujem.
397
00:38:53,393 --> 00:38:58,033
A ako mi se i�ta dogodi, zakuni
mi se da �e� mi za�tititi sina.
398
00:39:02,424 --> 00:39:04,424
Dajem ti rije�.
399
00:39:32,399 --> 00:39:34,399
�ao mi je zbog tvog oca.
400
00:39:34,790 --> 00:39:38,209
Shelby, zar ne?
Radila sam za njega.
401
00:39:38,210 --> 00:39:40,496
Onda znate da je bio ni�koristi.
402
00:39:41,639 --> 00:39:44,608
Znam da svi mi grije�imo.
403
00:39:48,413 --> 00:39:50,413
Ali tvoj tata...
404
00:39:50,879 --> 00:39:53,428
Stalno je govorio o svojoj k�eri.
405
00:39:54,224 --> 00:39:56,224
Bio je jako ponosan na tebe.
406
00:39:57,651 --> 00:40:00,243
Prona�la sam ovo u njegovu uredu.
407
00:40:10,821 --> 00:40:12,821
Hvala.
408
00:40:31,642 --> 00:40:33,642
Kako je bilo na pokopu?
409
00:40:34,107 --> 00:40:36,699
Pa, tu�no.
410
00:40:36,783 --> 00:40:38,916
Ne �elim o tomu razgovarati.
411
00:40:39,001 --> 00:40:41,508
Ne�u prodavati droge.
412
00:40:42,427 --> 00:40:45,563
Nemojmo o tomu.
413
00:40:45,646 --> 00:40:48,030
Pa, nisam te trebala osu�ivati.
414
00:40:48,113 --> 00:40:50,122
Znam kako ti je bilo te�ko
415
00:40:50,204 --> 00:40:55,891
i da smo trebali biti tu nekoliko
tjedana, a zaposjeli smo ti dom.
416
00:40:56,685 --> 00:40:59,069
Na�i �emo neki drugi stan.
417
00:40:59,151 --> 00:41:01,151
Stani.
418
00:41:02,245 --> 00:41:04,502
Ne idete vi nikamo.
419
00:41:04,587 --> 00:41:09,269
Ne�u izgubiti svojubeshie zbog...
420
00:41:09,353 --> 00:41:11,353
Ba� kad si mi se vratila.
421
00:41:17,546 --> 00:41:19,546
Hvala ti, �te.
422
00:41:27,707 --> 00:41:29,707
'Jutro, Luca.
423
00:41:33,560 --> 00:41:36,736
Imam iznena�enje
za tebe. Zanima li te?
424
00:41:36,820 --> 00:41:39,538
Da. -Idemo onda.
425
00:41:44,554 --> 00:41:47,022
Prati mamu.
426
00:41:47,105 --> 00:41:50,951
Da, tako je.
427
00:41:51,747 --> 00:41:53,747
Evo, stani tu.
428
00:41:57,558 --> 00:41:59,648
Do�i ovamo, do�i.
429
00:42:02,575 --> 00:42:04,622
Sada otvori o�i.
430
00:42:06,296 --> 00:42:08,512
Iznena�enje!
431
00:42:09,564 --> 00:42:13,485
Mama, sanjam li? -Ne.
432
00:42:13,570 --> 00:42:15,994
Mama ti je napravila ve�u �koljku.
433
00:42:16,077 --> 00:42:18,077
Mahal kita, mama.
434
00:42:18,544 --> 00:42:20,544
Mak srolanh kon, Luca.
435
00:42:21,889 --> 00:42:23,889
Hajde, idemo!
436
00:43:48,598 --> 00:43:50,598
To je ona.
437
00:44:05,800 --> 00:44:11,800
Obrada: zkarlov
www.prijevodi-online.org
32084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.