All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S02E09.480p.x264-mSD[eztv.re]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,476 --> 00:00:03,528 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:03,552 --> 00:00:04,793 What are we running from, huh? 3 00:00:04,979 --> 00:00:07,107 I've been helping Garrett find evidence on a man. 4 00:00:07,131 --> 00:00:09,384 Find us that ledger. I got it. 5 00:00:09,409 --> 00:00:12,721 Arman. 6 00:00:12,744 --> 00:00:15,205 He knows about you, the kids, where we live. 7 00:00:15,230 --> 00:00:16,996 You have to go now! 8 00:00:19,902 --> 00:00:23,565 Couldn't risk Sin Cara finding out, not with this cargo. 9 00:00:23,588 --> 00:00:26,216 Do you love her? No. 10 00:00:26,240 --> 00:00:29,844 That's a marriage certificate for Robert and Nadia Kamdar. 11 00:01:30,656 --> 00:01:32,783 Ah. I've missed you, Mommy. 12 00:01:32,807 --> 00:01:35,158 Come here. I missed you, too. 13 00:01:37,221 --> 00:01:38,715 Thank you, Fi. 14 00:01:38,739 --> 00:01:40,808 Yeah. 15 00:01:40,832 --> 00:01:42,960 Yeah. You sure you weren't followed? 16 00:01:42,984 --> 00:01:44,721 Yeah, yeah. 17 00:01:44,745 --> 00:01:45,980 H-He was fine. 18 00:01:46,004 --> 00:01:47,816 Yesterday, he was running around playing with kids, 19 00:01:47,840 --> 00:01:51,319 and then he woke up jaundiced this morning. 20 00:01:51,343 --> 00:01:52,878 He won't eat anything. 21 00:01:52,902 --> 00:01:54,490 Any fever? No. 22 00:01:54,514 --> 00:01:56,722 Look at me, my love. 23 00:01:57,832 --> 00:01:59,828 Alright. Where does it hurt? 24 00:01:59,852 --> 00:02:01,894 Right here, Mommy. 25 00:02:04,022 --> 00:02:05,742 Here. 26 00:02:05,766 --> 00:02:07,441 Are you tired? 27 00:02:08,193 --> 00:02:10,580 Any headaches? 28 00:02:10,603 --> 00:02:12,414 My chest hurts, too. 29 00:02:12,438 --> 00:02:14,901 It does? Is it hard to breathe? 30 00:02:14,925 --> 00:02:16,177 Mm-hmm. 31 00:02:16,201 --> 00:02:19,088 I've been giving him his meds, all his meds, on time. 32 00:02:19,112 --> 00:02:20,622 You didn't do anything wrong. 33 00:02:20,646 --> 00:02:24,911 Complications can happen after many transplants. 34 00:02:24,935 --> 00:02:27,247 It's good you brought him here. 35 00:02:27,271 --> 00:02:30,917 Should we rest a little bit? Hm? 36 00:02:30,941 --> 00:02:33,292 Alright. Rest here for a little. 37 00:02:37,965 --> 00:02:40,093 It's his breathing that worries me. 38 00:02:40,116 --> 00:02:43,872 Could be something other than liver rejection. 39 00:02:43,896 --> 00:02:45,873 Like what? 40 00:02:45,897 --> 00:02:47,042 I don't know. 41 00:02:47,066 --> 00:02:49,770 I need to draw some blood and do some tests. 42 00:02:49,793 --> 00:02:52,605 I need to bring him home, Fi. 43 00:02:52,629 --> 00:02:55,609 I thought you said this Kamdar guy is still dangerous. 44 00:02:55,633 --> 00:02:56,942 Until I have the clinic set up, 45 00:02:56,966 --> 00:02:59,962 that's the only way I can monitor him safely. 46 00:02:59,986 --> 00:03:01,996 It could be serious. 47 00:03:17,837 --> 00:03:19,481 IMi amor! 48 00:03:19,506 --> 00:03:21,467 Perfect timing. 49 00:03:21,491 --> 00:03:24,492 Chef Andre whipped up something amazing for us. 50 00:03:28,681 --> 00:03:29,975 Hey. What's the matter? 51 00:03:30,000 --> 00:03:31,661 When were you planning on telling me 52 00:03:31,685 --> 00:03:33,759 you and Kamdar were married? 53 00:03:37,432 --> 00:03:39,409 How did you find out? 54 00:03:39,433 --> 00:03:40,675 So it's true. 55 00:03:42,788 --> 00:03:44,829 I can explain. 56 00:03:45,849 --> 00:03:48,010 Well, go on. I'd love to hear it. 57 00:03:48,034 --> 00:03:50,805 You know how young I was when I met Robert. 58 00:03:50,829 --> 00:03:53,775 And after he brought me here, sponsored me, 59 00:03:53,799 --> 00:03:56,426 I felt like I owed him, like I had to get married. 60 00:03:56,450 --> 00:03:57,762 But it was a mistake. 61 00:03:57,786 --> 00:04:01,358 And I'm sorry I didn't tell you. 62 00:04:01,382 --> 00:04:03,342 But when I met you... 63 00:04:03,366 --> 00:04:06,060 I knew you were the one for me. 64 00:04:07,705 --> 00:04:09,123 And... And I-I don't know. I... 65 00:04:09,147 --> 00:04:11,798 I didn't want to risk losing you. 66 00:04:15,655 --> 00:04:16,970 I'm sorry. 67 00:04:20,826 --> 00:04:23,552 Por favor. 68 00:04:25,665 --> 00:04:27,290 It's all in the past. 69 00:04:27,314 --> 00:04:29,124 In the past, Nadia? 70 00:04:30,226 --> 00:04:31,704 You and Robert are still married. 71 00:04:31,728 --> 00:04:32,889 What are you talking about? 72 00:04:32,913 --> 00:04:34,707 It's public record. I looked it up. 73 00:04:34,731 --> 00:04:35,983 You never got divorced. 74 00:04:36,007 --> 00:04:38,153 Yes, we did! Yes! 75 00:04:38,177 --> 00:04:41,928 We... We divorced after a year! I-I-I signed the papers. 76 00:04:45,259 --> 00:04:47,161 All this time, 77 00:04:47,185 --> 00:04:50,148 he's been torturing me knowing this. 78 00:04:50,172 --> 00:04:53,899 It was you who made me look like an idiot for not telling me. 79 00:05:05,762 --> 00:05:08,632 Almost there. That's the last one. 80 00:05:08,656 --> 00:05:13,413 And we... are... done! 81 00:05:13,437 --> 00:05:15,920 You've been very brave. You know that? 82 00:05:17,531 --> 00:05:19,586 What's going on here? 83 00:05:19,610 --> 00:05:22,755 Hurts when I breathe, Mommy. It hurts. 84 00:05:22,779 --> 00:05:25,096 It does? Okay. Let me see. 85 00:05:28,117 --> 00:05:29,435 Here? 86 00:05:31,730 --> 00:05:32,689 Okay. 87 00:05:32,713 --> 00:05:34,209 You're going to rest, 88 00:05:34,233 --> 00:05:37,937 and Mommy's gonna go talk to, 89 00:05:37,961 --> 00:05:41,415 uh, Tita Fi, okay? 90 00:05:41,439 --> 00:05:42,740 Alright. 91 00:05:45,393 --> 00:05:46,994 I love you. 92 00:05:48,562 --> 00:05:50,951 How is he? 93 00:05:50,975 --> 00:05:53,302 Both his liver and his spleen are enlarged now. 94 00:05:53,326 --> 00:05:55,805 So it could be a rare complication 95 00:05:55,829 --> 00:05:59,475 when the blood flow to the liver gets blocked. 96 00:05:59,500 --> 00:06:01,293 H-How bad is it? 97 00:06:01,317 --> 00:06:02,500 It could be fatal. 98 00:06:03,262 --> 00:06:06,240 Arman's doctor, Dr. Saroyan, said he could run some tests, 99 00:06:06,264 --> 00:06:07,908 so I'm dropping off the blood to him 100 00:06:07,932 --> 00:06:09,802 before I pick up the new batch of meds from Bosco. 101 00:06:09,826 --> 00:06:13,139 W-Wait. You're doing a drug run in the middle of all of this? 102 00:06:13,163 --> 00:06:14,975 I can't be late for Kamdar. 103 00:06:14,999 --> 00:06:17,067 And I-I still need the meds for Luca, 104 00:06:17,091 --> 00:06:19,420 along with other things that could help him with the pain. 105 00:06:19,444 --> 00:06:21,423 Well, what if something happens when you're gone? I... 106 00:06:21,447 --> 00:06:22,906 Fi, he's stable now. 107 00:06:22,930 --> 00:06:25,742 He should be fine until I get back, okay? 108 00:06:25,766 --> 00:06:27,341 It's Arman. 109 00:06:34,293 --> 00:06:36,254 - Hi. - Hi. 110 00:06:36,278 --> 00:06:37,329 Fiona. 111 00:06:37,353 --> 00:06:39,014 Hi. 112 00:06:39,038 --> 00:06:40,332 How's Luca doing? 113 00:06:40,356 --> 00:06:42,110 I stabilized him for now. Oh. 114 00:06:42,134 --> 00:06:46,021 Hopefully we'll know more once Dr. Saroyan runs the tests. 115 00:06:46,045 --> 00:06:48,266 Yeah, I wish I could help. 116 00:06:48,290 --> 00:06:49,848 You are. 117 00:06:50,884 --> 00:06:52,954 Call me if anything changes, okay? 118 00:06:52,978 --> 00:06:54,144 Okay. 119 00:07:15,559 --> 00:07:16,702 Oh, my God. 120 00:07:16,726 --> 00:07:18,752 Alright. Thony, stay back. 121 00:07:28,495 --> 00:07:30,307 They took our meds. 122 00:07:30,331 --> 00:07:31,423 Bosco! 123 00:07:47,591 --> 00:07:49,569 Oh, God. 124 00:07:49,593 --> 00:07:51,593 This could be an ambush. Let's go. 125 00:08:11,557 --> 00:08:14,132 Hey. Over there. Let's go. 126 00:09:25,447 --> 00:09:28,426 Hey. Hey. Are you okay? Are you hurt? 127 00:09:28,450 --> 00:09:29,592 Who are these men?! 128 00:09:29,616 --> 00:09:32,763 It's Sin Cara. His men wear those masks. 129 00:09:32,787 --> 00:09:34,783 I shouldn't have asked Bosco to use the cartel route for us. 130 00:09:34,807 --> 00:09:38,601 I did this to him. To all of them. 131 00:09:38,625 --> 00:09:40,604 I asked you to do this for Luca. 132 00:09:40,628 --> 00:09:42,105 Do you think Sin Cara can come after us? 133 00:09:42,129 --> 00:09:45,460 Bosco would never give me up, but I don't know about his men. 134 00:09:45,484 --> 00:09:47,445 They know who I am. They know what we've been doing. 135 00:09:47,469 --> 00:09:48,870 So we need to keep our eyes open. 136 00:09:48,894 --> 00:09:51,466 But Kamdar is the threat we have to deal with right now. 137 00:09:51,490 --> 00:09:54,193 We need to tell him we lost the meds... 138 00:09:54,217 --> 00:09:55,993 and that we can't deliver. 139 00:10:16,331 --> 00:10:17,549 Nadia. 140 00:10:17,573 --> 00:10:19,976 How dare you! 141 00:10:20,000 --> 00:10:22,572 Thank you, Joseph. You can leave us now. 142 00:10:22,596 --> 00:10:25,575 I told you to file those divorce papers years ago! 143 00:10:25,599 --> 00:10:27,190 And you never did! 144 00:10:28,527 --> 00:10:30,580 It was only a matter of time before you found out. 145 00:10:30,604 --> 00:10:33,599 You don't own me, Robert. You never did. 146 00:10:33,623 --> 00:10:36,159 And now you've turned my whole life into a lie. 147 00:10:36,183 --> 00:10:37,919 Nadia, I'm so sorry. 148 00:10:37,943 --> 00:10:39,996 I just couldn't bring myself to file them. 149 00:10:40,020 --> 00:10:42,182 A part of me was always hoping that you might 150 00:10:42,206 --> 00:10:44,081 find your way back to me. 151 00:10:46,952 --> 00:10:50,265 So this was your twisted way of keeping me. 152 00:10:50,289 --> 00:10:51,840 No. 153 00:10:53,277 --> 00:10:54,754 Why can't you see? 154 00:10:54,778 --> 00:10:56,679 I knew I couldn't hold on to someone like you. 155 00:10:56,703 --> 00:11:00,610 But now it's... it's like you've actually come back to me, 156 00:11:00,634 --> 00:11:02,352 as I hoped you would. 157 00:11:02,376 --> 00:11:04,687 I came to you to help Arman. 158 00:11:04,711 --> 00:11:05,782 That's all. 159 00:11:05,806 --> 00:11:08,359 I'm getting new divorce papers sent to you. 160 00:11:08,383 --> 00:11:10,469 When you get them... 161 00:11:10,493 --> 00:11:12,143 sign them. 162 00:11:20,078 --> 00:11:21,963 Mm-hmm. 163 00:11:21,988 --> 00:11:25,749 Thank you, Dr. Saroyan. I really appreciate your help. 164 00:11:28,253 --> 00:11:29,961 Thank you. You too. 165 00:11:38,745 --> 00:11:42,243 What did he say? Is it what you thought? 166 00:11:42,267 --> 00:11:43,577 The blood work confirmed 167 00:11:43,601 --> 00:11:46,989 that it's sinusoidal obstruction syndrome. 168 00:11:47,013 --> 00:11:48,566 Hey. 169 00:11:48,590 --> 00:11:51,994 Um, can he... can he treat it? 170 00:11:52,018 --> 00:11:54,831 I mean, he's gonna send IV morphine to control the pain, 171 00:11:54,855 --> 00:11:57,317 but there's only one drug that can really treat that, 172 00:11:57,341 --> 00:12:00,575 and it costs $150,000. 173 00:12:03,028 --> 00:12:04,414 Holy crap. 174 00:12:04,438 --> 00:12:07,936 Can Dr. Saroyan get it for less? 175 00:12:07,960 --> 00:12:09,269 Mnh-mnh. 176 00:12:09,293 --> 00:12:11,496 And even if we had the money, 177 00:12:11,520 --> 00:12:14,683 this drug is regulated in the U.S. 178 00:12:14,707 --> 00:12:17,967 It's only hospitals that can prescribe it. 179 00:12:20,864 --> 00:12:21,599 Okay. 180 00:12:21,623 --> 00:12:24,786 So... So, what now, huh? 181 00:12:24,809 --> 00:12:27,346 I can ask a-a friend of mine. 182 00:12:27,370 --> 00:12:29,624 She's a doctor, and she might be able 183 00:12:29,648 --> 00:12:32,606 to send some through Manila General. 184 00:12:33,967 --> 00:12:36,022 But I don't know. With the FDA restrictions, 185 00:12:36,046 --> 00:12:37,966 I don't know if we can get it through customs. 186 00:12:37,990 --> 00:12:41,135 Thony, I mean, if you have to take Luca back to Manila... 187 00:12:41,159 --> 00:12:42,620 I can't. 188 00:12:42,644 --> 00:12:45,386 He would never survive the flight, Fi. 189 00:12:49,893 --> 00:12:53,963 I-I want to Dr. Emralino when she wakes up in a few hours. 190 00:12:53,988 --> 00:12:55,153 And we'll see. 191 00:13:03,240 --> 00:13:04,399 Kamdar's back in town. 192 00:13:04,423 --> 00:13:06,160 He wants me to come in and explain 193 00:13:06,184 --> 00:13:09,254 what happened to his drugs. 194 00:13:09,278 --> 00:13:12,500 Thony. Now? 195 00:13:12,524 --> 00:13:15,900 Maybe I could... I could get him to help. 196 00:13:19,514 --> 00:13:20,772 Okay. 197 00:13:20,923 --> 00:13:23,845 You watch for swelling in the arms, legs, and stomach. 198 00:13:23,869 --> 00:13:26,514 If the fluid builds up in his abdomen, 199 00:13:26,538 --> 00:13:28,349 it's gonna push against his lungs 200 00:13:28,373 --> 00:13:30,500 and he won't be able to breathe. Okay. 201 00:13:30,524 --> 00:13:31,760 I'm gonna have to do an abdominal tap, 202 00:13:31,784 --> 00:13:33,596 so, please, you watch for those signs. 203 00:13:33,620 --> 00:13:34,746 Mm-hmm. Yeah? 204 00:13:34,770 --> 00:13:36,524 I promise. I promise, okay? 205 00:13:36,548 --> 00:13:38,798 - Okay. - Yeah. 206 00:13:40,125 --> 00:13:41,217 Thank you. 207 00:13:54,566 --> 00:13:57,046 So what am I supposed to tell my buyer? 208 00:13:58,570 --> 00:14:00,940 That your business depended on cheating the cartel?! 209 00:14:00,964 --> 00:14:03,609 We can get more drugs, Robert. We just need some time. 210 00:14:03,633 --> 00:14:06,796 Late is late! That was amateur! 211 00:14:06,820 --> 00:14:09,220 How do you think that makes me look?! 212 00:14:10,230 --> 00:14:11,972 No, you're done. 213 00:14:12,808 --> 00:14:14,953 No, no, no, no! Wait, wait! I have another way! 214 00:14:14,977 --> 00:14:16,639 You know, I was a surgeon in Manila. 215 00:14:16,663 --> 00:14:18,139 I still have contacts there. 216 00:14:18,163 --> 00:14:21,626 I could get the meds for half of what we... we paid in Mexico. 217 00:14:21,650 --> 00:14:24,145 You want to traffic drugs out of the Philippines 218 00:14:24,169 --> 00:14:25,556 in the middle of a drug war? 219 00:14:25,580 --> 00:14:28,243 Corruption goes both ways. 220 00:14:28,267 --> 00:14:29,634 We can work around it, 221 00:14:29,658 --> 00:14:32,730 especially since we've been moving legitimate drugs. 222 00:14:32,754 --> 00:14:34,823 Once you establish a distribution channel, 223 00:14:34,847 --> 00:14:37,065 you could double your profit. 224 00:14:39,092 --> 00:14:41,572 Just give me one good reason why I should trust you 225 00:14:41,596 --> 00:14:43,316 not to screw this up again. 226 00:14:43,340 --> 00:14:44,591 My son is very sick. 227 00:14:44,615 --> 00:14:47,836 I need a very specific, expensive medicine for him. 228 00:14:47,860 --> 00:14:50,097 Without it, he could die. I can make it work. 229 00:14:50,121 --> 00:14:51,490 I just need your help. 230 00:14:51,514 --> 00:14:52,991 You get me to Manila, and I will find 231 00:14:53,015 --> 00:14:55,995 who's willing to be bought for the right amount of cash. 232 00:14:56,019 --> 00:14:58,588 I just need you to get me back to the country. 233 00:14:58,613 --> 00:15:00,087 I'm undocumented. 234 00:15:01,299 --> 00:15:03,041 Oh. 235 00:15:10,866 --> 00:15:14,121 I need 24 hours to make the arrangements. 236 00:15:14,145 --> 00:15:18,274 But the cost of the plane and fuel will come from your cut. 237 00:15:18,298 --> 00:15:19,869 Alright. Yeah. 238 00:15:19,893 --> 00:15:23,780 And if you don't find a new supplier, 239 00:15:23,804 --> 00:15:26,164 the plane comes back without you. 240 00:15:31,738 --> 00:15:33,032 Luca. Hey. 241 00:15:33,056 --> 00:15:36,536 Now it's your turn to take care of Tita Fi. 242 00:15:36,559 --> 00:15:38,037 She loves to tell stories. 243 00:15:38,061 --> 00:15:41,316 If you ask her, you'll be very happy. 244 00:15:41,340 --> 00:15:43,048 Yeah? 245 00:15:44,176 --> 00:15:46,592 Mahal kita, Mommy. 246 00:15:49,254 --> 00:15:52,142 Mak srolanh kon. 247 00:15:52,165 --> 00:15:53,557 Alright. 248 00:15:56,596 --> 00:15:58,897 I'll see you soon, my love. 249 00:16:01,100 --> 00:16:03,486 So, his body is still retaining a lot of water. 250 00:16:03,510 --> 00:16:05,581 Try not to give him too much to drink. 251 00:16:05,605 --> 00:16:09,250 You can give him the morphine whenever he needs it. 252 00:16:09,274 --> 00:16:11,571 This is Dr. Saroyan's number. 253 00:16:11,595 --> 00:16:15,499 Call him if his symptoms change or get worse. 254 00:16:15,523 --> 00:16:17,076 And I'll be back in a couple of days. 255 00:16:17,100 --> 00:16:20,929 Thony, I mean, how can you trust this Kamdar guy? 256 00:16:20,953 --> 00:16:23,099 I mean, he threatened you. He threatened our family. 257 00:16:23,123 --> 00:16:26,418 I mean, what if... what if you can't come back into the country? 258 00:16:26,442 --> 00:16:29,437 Then I'll send Luca's meds. 259 00:16:29,461 --> 00:16:32,091 Fi, either way, I have to go to Manila. 260 00:16:32,115 --> 00:16:34,442 If I can't come back here, then that's the risk 261 00:16:34,466 --> 00:16:36,393 I have to take. 262 00:16:39,639 --> 00:16:41,191 This is for Nanay and Tatay. 263 00:16:41,215 --> 00:16:43,878 I haven't been able to give them money for a few months, so... 264 00:16:43,902 --> 00:16:47,861 I can't see them. They threatened to take Luca back. 265 00:16:50,390 --> 00:16:52,201 Okay. 266 00:16:52,225 --> 00:16:54,576 I'll see what I can do. 267 00:16:56,806 --> 00:16:59,134 Ingat ha. 268 00:16:59,158 --> 00:17:00,917 I will. 269 00:17:09,760 --> 00:17:12,388 If anything happens to me, I want you to take c... Stop it. 270 00:17:12,413 --> 00:17:15,097 Stop it. It won't. 271 00:17:16,175 --> 00:17:17,892 Okay. 272 00:17:32,525 --> 00:17:33,911 You here to see us off? 273 00:17:33,934 --> 00:17:35,930 Oh, I've decided to come with you. 274 00:17:35,953 --> 00:17:38,507 I've got some business I can do in Manila. 275 00:17:38,530 --> 00:17:40,826 And if you're able to broker a deal for those meds, 276 00:17:40,849 --> 00:17:43,792 someone has to grease the wheels to get them shipped back. 277 00:17:44,778 --> 00:17:47,275 That won't be necessary, Joseph. 278 00:17:47,298 --> 00:17:48,442 You're staying here. 279 00:17:48,467 --> 00:17:50,169 No, this is our deal, Robert. 280 00:17:50,192 --> 00:17:51,671 Actually, it's not. 281 00:17:51,694 --> 00:17:54,781 When your Mexican route was blown, our deal was done. 282 00:17:54,806 --> 00:17:56,692 This trip was her plan, not yours. 283 00:17:56,715 --> 00:17:58,434 I need Arman to come with me. 284 00:17:58,459 --> 00:18:01,788 No, he'd just be taking up valuable space. 285 00:18:01,813 --> 00:18:04,897 That's my plane. It's my rules. 286 00:18:07,801 --> 00:18:09,393 Shall we? 287 00:18:24,743 --> 00:18:26,797 Any luck on Kamdar's ledger? 288 00:18:26,820 --> 00:18:28,723 None of the accounts match up to any real people, 289 00:18:28,748 --> 00:18:30,968 and all the transactions are coded. 290 00:18:30,991 --> 00:18:33,302 I thought Morales was supposed to help us with that. 291 00:18:33,326 --> 00:18:34,563 He ID'd a few of the low-level guys 292 00:18:34,586 --> 00:18:35,806 that he's collected money from. 293 00:18:35,829 --> 00:18:39,234 One might be connected to a major syndicate. 294 00:18:39,259 --> 00:18:42,163 There's a reason Kamdar's never been arrested before. 295 00:18:42,186 --> 00:18:43,594 He's smart. 296 00:18:43,688 --> 00:18:45,740 That ledger is a way to prove he backs other criminals. 297 00:18:45,765 --> 00:18:49,561 That's why we need to keep Arman and Thony in this. 298 00:18:49,586 --> 00:18:51,396 But Kamdar murdered Maya. 299 00:18:51,421 --> 00:18:52,673 That's what he should do time for, 300 00:18:52,697 --> 00:18:56,176 not some criminal-profiteering B.S. 301 00:18:56,201 --> 00:18:57,569 We've been through this. 302 00:18:57,594 --> 00:18:58,828 Oh, come on, Russo. 303 00:18:58,853 --> 00:19:01,182 Stop thinking about promotions. 304 00:19:01,205 --> 00:19:03,183 Alright? And back me up here. 305 00:19:03,208 --> 00:19:07,626 That's not fair. I've always had your back. 306 00:19:09,122 --> 00:19:10,630 I know. 307 00:19:12,199 --> 00:19:14,424 I know. It's just, uh... 308 00:19:15,944 --> 00:19:18,805 I mean, we pulled her out of a damn river. 309 00:19:20,465 --> 00:19:22,978 Don't you want him to pay for that? 310 00:19:23,001 --> 00:19:24,445 I do. 311 00:19:24,470 --> 00:19:26,910 We just need to be strategic about it. 312 00:19:41,637 --> 00:19:43,281 Get any sleep? Not really. 313 00:19:43,306 --> 00:19:47,000 Well, you should, you know. There's a lot riding on this trip. 314 00:19:48,420 --> 00:19:51,472 Who's your contact out there? 315 00:19:51,497 --> 00:19:55,144 Um... she's, um, a doctor. 316 00:19:55,167 --> 00:19:56,570 She's a friend of mine. 317 00:19:56,595 --> 00:19:59,761 I-I was her mentor at the hospital. 318 00:20:00,932 --> 00:20:04,987 And her husband. He's a pharmaceutical rep. 319 00:20:05,010 --> 00:20:08,583 The penalty for drug trafficking in the Philippines is death. 320 00:20:08,606 --> 00:20:09,991 So what makes you think your friends are willing 321 00:20:10,016 --> 00:20:12,978 to risk their lives just to help you? 322 00:20:13,001 --> 00:20:16,757 When I had to step away from my career to take care of Luca, 323 00:20:16,780 --> 00:20:21,002 I recommended her to the board to take my place. 324 00:20:21,027 --> 00:20:25,173 And she's now chief of cardio at Manila General. 325 00:20:25,198 --> 00:20:27,434 The chief of cardiology. 326 00:20:27,459 --> 00:20:29,769 That's a lot to give up. 327 00:20:29,794 --> 00:20:31,922 The god-like power of saving lives 328 00:20:31,945 --> 00:20:34,963 just to become a maid for criminals. 329 00:20:36,116 --> 00:20:39,779 My life became about saving one person's life... my son. 330 00:20:39,804 --> 00:20:42,846 So that's what this trip is really about, isn't it? 331 00:20:43,807 --> 00:20:46,769 You're using me and my resources 332 00:20:46,794 --> 00:20:49,682 to get the medicine you need for your son. 333 00:20:49,705 --> 00:20:52,017 Well, I think we're both getting 334 00:20:52,040 --> 00:20:54,854 something we need out of this trip. 335 00:20:54,877 --> 00:20:55,877 Perhaps we will. 336 00:20:56,045 --> 00:20:59,540 But if you don't come through on this deal, 337 00:20:59,565 --> 00:21:01,782 your son will get nothing. 338 00:21:20,493 --> 00:21:21,881 You miss it here? 339 00:21:21,904 --> 00:21:24,430 More than I thought I would, yeah. 340 00:21:46,596 --> 00:21:48,664 Hello! 341 00:21:48,689 --> 00:21:50,910 Thony! 342 00:21:50,933 --> 00:21:52,501 Thony! Oh, cake. 343 00:21:52,526 --> 00:21:55,172 Hi. How are you doing? 344 00:21:55,195 --> 00:21:56,640 - Ohh. - Hi. 345 00:21:56,663 --> 00:21:59,175 - Ohh. - Hello, Gabriel. 346 00:21:59,200 --> 00:22:01,269 Good to see you. How are you guys? 347 00:22:01,294 --> 00:22:04,368 Same house, same job, same beer belly. 348 00:22:05,631 --> 00:22:08,536 Oh, Thony. 349 00:22:08,559 --> 00:22:11,020 It's been too long. 350 00:22:11,045 --> 00:22:12,873 Yeah. I know. 351 00:22:12,896 --> 00:22:16,544 We really wished we could have made it to the funeral, Thony. 352 00:22:16,567 --> 00:22:19,380 We're so sorry about Marco. 353 00:22:19,403 --> 00:22:22,699 I know you both would have been there if you could. 354 00:22:22,722 --> 00:22:24,884 It's okay. It's fine. 355 00:22:24,909 --> 00:22:26,295 How about some drinks? 356 00:22:26,318 --> 00:22:28,161 Yes. 357 00:22:33,308 --> 00:22:34,470 It was supposed to be 358 00:22:34,493 --> 00:22:36,137 a laparoscopic valve repair, in and out. 359 00:22:36,162 --> 00:22:37,972 Mm-hmm. But the aorta dissected, 360 00:22:37,997 --> 00:22:39,974 and Thony had to convert to open surgery. 361 00:22:39,999 --> 00:22:43,738 O.R. coming on 10 hours. 362 00:22:43,761 --> 00:22:45,573 I know. 363 00:22:45,596 --> 00:22:48,133 But Thony never blinked an eye. 364 00:22:48,156 --> 00:22:51,228 People still talk about that graft you used. 365 00:22:51,251 --> 00:22:54,897 It was cutting-edge back then. Now I use it all the time. 366 00:22:54,922 --> 00:22:56,808 You were always a quick learner. 367 00:22:56,833 --> 00:22:59,068 Because I had the best teacher. 368 00:22:59,093 --> 00:23:01,570 Mm. "What would Thony do?" 369 00:23:01,595 --> 00:23:03,499 She still says that to this day. 370 00:23:03,522 --> 00:23:05,241 Yeah? That's right. 371 00:23:05,266 --> 00:23:07,909 You always know the right thing to do. 372 00:23:09,769 --> 00:23:11,748 Well... 373 00:23:11,771 --> 00:23:13,498 not always. 374 00:23:15,535 --> 00:23:16,920 Do you mind if I use the bathroom? 375 00:23:16,943 --> 00:23:20,296 You know where it is. 376 00:23:43,153 --> 00:23:44,862 We need to talk. 377 00:23:46,731 --> 00:23:48,376 Isabel, what are you doing here? 378 00:23:48,401 --> 00:23:50,637 I, uh, came to get this. 379 00:23:50,662 --> 00:23:52,454 But I'm glad to see you, 380 00:23:52,479 --> 00:23:55,550 because I couldn't bring myself to tell you over the phone. 381 00:23:55,575 --> 00:23:57,368 Is that the deed? 382 00:23:57,393 --> 00:23:58,645 I've decided to sell La Habana. 383 00:23:58,670 --> 00:24:02,650 Isabel. I'm working on a new business. 384 00:24:02,673 --> 00:24:04,226 I'll have the money to buy it soon. 385 00:24:04,250 --> 00:24:06,653 Look, this place is operating at a loss, Arman, 386 00:24:06,678 --> 00:24:08,305 and has been since my dad died. 387 00:24:08,328 --> 00:24:09,490 It's just temporary. 388 00:24:09,513 --> 00:24:10,973 Nadia and I can bring it back. 389 00:24:10,998 --> 00:24:14,903 That's what I kept hoping, but, I mean, here we are. 390 00:24:14,926 --> 00:24:17,221 Look, the only reason I've even held onto it so long 391 00:24:17,246 --> 00:24:19,724 is because I know how much this place means to you. 392 00:24:19,749 --> 00:24:23,486 Now Ben and I are talking about starting a family, 393 00:24:23,509 --> 00:24:25,862 and we have to let it go. Yeah. 394 00:24:35,205 --> 00:24:38,519 I just need a little more time, Isabel. 395 00:24:38,542 --> 00:24:40,836 I really appreciate everything you've done, 396 00:24:40,861 --> 00:24:44,028 but I have to sell as soon as possible. 397 00:24:48,126 --> 00:24:50,126 I... I'm sorry. 398 00:25:25,815 --> 00:25:28,550 Can I help? 399 00:25:28,575 --> 00:25:32,146 Before I forget, Luca's defibrotide. 400 00:25:32,171 --> 00:25:33,632 Ohh. 401 00:25:33,655 --> 00:25:35,409 Thank you so much, Gabriel. 402 00:25:35,432 --> 00:25:37,016 Of course. 403 00:25:38,510 --> 00:25:41,472 It must be very difficult to see Luca sick again. 404 00:25:41,497 --> 00:25:45,160 If there is any liver damage, there's a new drug here. 405 00:25:45,183 --> 00:25:47,183 It's called Hepatic Peptin. 406 00:25:48,688 --> 00:25:50,740 It's not approved by the FDA, 407 00:25:50,763 --> 00:25:53,910 but I can try to see if I can get you some. 408 00:25:53,933 --> 00:25:55,487 Thank you. So much. 409 00:25:55,510 --> 00:25:59,007 I mean, I-I really appreciate what you're doing for Luca. 410 00:25:59,030 --> 00:26:01,160 Anytime. 411 00:26:01,183 --> 00:26:03,162 And how's work been? 412 00:26:03,185 --> 00:26:04,680 Ah, you know, pharma sales. 413 00:26:04,703 --> 00:26:07,348 Lots of hours, lots of stress. 414 00:26:07,373 --> 00:26:10,093 At least here, pharmaceutical companies aren't as bad 415 00:26:10,116 --> 00:26:11,278 as in the U.S. 416 00:26:11,301 --> 00:26:12,946 We're catching up. 417 00:26:12,971 --> 00:26:16,191 They always say medicine is a basic need. 418 00:26:16,214 --> 00:26:17,192 Mm, yes. You know? 419 00:26:17,215 --> 00:26:18,601 No country seems to get it right. 420 00:26:18,625 --> 00:26:20,119 No. 421 00:26:20,144 --> 00:26:21,770 Well, that's actually 422 00:26:21,795 --> 00:26:24,516 something I wanted to talk to you about. 423 00:26:24,539 --> 00:26:27,702 Since I can't get my license in the U.S., 424 00:26:27,727 --> 00:26:31,448 I've been treating people in our community, 425 00:26:31,471 --> 00:26:32,708 people without insurance. 426 00:26:32,731 --> 00:26:34,875 You mean... off the books? 427 00:26:34,900 --> 00:26:38,046 Yes. Medicine is so expensive there. 428 00:26:38,069 --> 00:26:41,642 I mean, it's over $100,000 for defibrotide. 429 00:26:41,665 --> 00:26:43,701 That's American healthcare for you. 430 00:26:43,726 --> 00:26:45,369 I want to try to fix things. 431 00:26:45,394 --> 00:26:46,814 I-I want to try to find ways 432 00:26:46,837 --> 00:26:51,393 to get affordable medicine for people who need them. 433 00:26:51,416 --> 00:26:52,894 Talk to your politicians. 434 00:26:52,917 --> 00:26:56,490 They're the ones making money by keeping things this way. 435 00:26:56,513 --> 00:26:57,973 Corruption is the same everywhere. 436 00:26:57,998 --> 00:27:01,737 Yeah, but I think that there are... 437 00:27:01,760 --> 00:27:04,146 non-traditional ways that we could explore, 438 00:27:04,171 --> 00:27:09,336 and I thought maybe you would like to help me with that. 439 00:27:09,359 --> 00:27:11,413 What do you mean? 440 00:27:11,436 --> 00:27:14,583 I have a list of meds 441 00:27:14,606 --> 00:27:17,700 that I need to get, in bulk. 442 00:27:21,263 --> 00:27:25,167 To sell? Illegally? 443 00:27:25,192 --> 00:27:27,078 Thony... 444 00:27:27,103 --> 00:27:30,598 we can get in a lot of trouble for these. 445 00:27:30,623 --> 00:27:33,192 It's to help people, Gabriel, 446 00:27:33,217 --> 00:27:34,920 and I would give you 447 00:27:34,943 --> 00:27:37,605 5% of profits, 10% if you want, 448 00:27:37,630 --> 00:27:39,607 if you introduce me to the right people here. 449 00:27:39,632 --> 00:27:42,368 Thony, you're talking like... like a... 450 00:27:42,393 --> 00:27:43,778 A drug dealer! Hey. 451 00:27:43,802 --> 00:27:46,377 I wouldn't ask if it wasn't important! 452 00:27:48,214 --> 00:27:50,044 You come into our house and you... 453 00:27:50,067 --> 00:27:52,287 And you pretend to be our friend. I am your friend. 454 00:27:52,310 --> 00:27:54,940 But you want us to help you smuggle illegal drugs. Please. 455 00:27:54,963 --> 00:27:59,368 I have to ask because I am in trouble with some bad people. 456 00:27:59,393 --> 00:28:00,796 What kind of trouble? 457 00:28:00,819 --> 00:28:03,038 They could hurt Luca. They could hurt... 458 00:28:03,063 --> 00:28:07,083 What about us?! You know that we can get killed for this. 459 00:28:07,992 --> 00:28:11,898 Get out. I don't want to talk about this anymore. 460 00:28:11,923 --> 00:28:12,807 Anna-Mae, please. 461 00:28:12,832 --> 00:28:14,964 Gabe... Thony, I said get out! 462 00:28:17,260 --> 00:28:19,260 That's enough. 463 00:28:25,419 --> 00:28:27,989 Thony. 464 00:28:28,012 --> 00:28:29,145 Wait. 465 00:28:30,775 --> 00:28:33,921 This is the name of a man who runs 466 00:28:33,944 --> 00:28:37,164 a pharmaceutical factory who's been known to take bribes. 467 00:28:37,189 --> 00:28:40,076 He'll do what you're asking for. 468 00:28:40,099 --> 00:28:41,819 Thank you. 469 00:28:41,844 --> 00:28:43,989 I'm really sorry for putting you in this situation. 470 00:28:44,012 --> 00:28:46,099 This is only because of 471 00:28:46,124 --> 00:28:48,585 everything you've done for me. 472 00:28:48,608 --> 00:28:50,750 But it doesn't mean that... 473 00:28:54,615 --> 00:28:57,759 The people you are in trouble with? 474 00:28:57,784 --> 00:29:00,596 You brought them? 475 00:29:00,621 --> 00:29:02,673 To my home?! No one's gonna hurt you. 476 00:29:02,698 --> 00:29:04,843 You go back to Las Vegas! 477 00:29:04,866 --> 00:29:07,643 You don't ever contact me again! 478 00:29:37,400 --> 00:29:40,067 I wasn't expecting to see you here. 479 00:29:44,589 --> 00:29:47,477 It was your idea to turn this place into a cigar lounge. 480 00:29:47,500 --> 00:29:49,479 You said it would attract the kind of customers 481 00:29:49,502 --> 00:29:53,396 that would... stay late and spend the money. 482 00:29:55,099 --> 00:29:56,486 The Barsamians weren't so sure. 483 00:29:56,509 --> 00:29:58,896 Yeah, but you convinced them. 484 00:29:58,921 --> 00:30:01,415 You researched the humidors. You got the Cubans. 485 00:30:01,440 --> 00:30:05,179 When the doors of the lounge finally opened, 486 00:30:05,202 --> 00:30:08,261 the money just flowed in. 487 00:30:13,859 --> 00:30:15,627 Did Isabel call you? 488 00:30:16,622 --> 00:30:18,432 Yes. She told me. 489 00:30:18,457 --> 00:30:22,103 Which one of us are you here to say goodbye to? 490 00:30:22,126 --> 00:30:24,681 La Habana? 491 00:30:24,704 --> 00:30:26,471 Or me? 492 00:30:28,800 --> 00:30:30,476 Neither. 493 00:30:32,230 --> 00:30:34,520 Bosco's dead. 494 00:30:36,625 --> 00:30:39,194 I knew I was taking a risk using Sin Cara's route, 495 00:30:39,219 --> 00:30:41,069 but I kept doing it. 496 00:30:42,298 --> 00:30:43,959 And know that the route's closed, 497 00:30:43,982 --> 00:30:45,609 I'm no longer of any use to Kamdar, 498 00:30:45,634 --> 00:30:47,445 and you and I know what that means. 499 00:30:47,470 --> 00:30:49,631 I can talk with Robert. 500 00:30:49,654 --> 00:30:52,664 There's no talking to that man, Nadia. You know that. 501 00:30:53,584 --> 00:30:55,394 We both know what he's capable of. 502 00:30:55,419 --> 00:30:59,140 He's a murderer and a psychopath. 503 00:30:59,163 --> 00:31:01,757 I'm so sorry about all this. 504 00:31:05,153 --> 00:31:07,471 Yeah, I'm sorry, too. 505 00:31:09,340 --> 00:31:11,599 About all of it. 506 00:31:13,846 --> 00:31:15,645 About what I said. 507 00:31:18,166 --> 00:31:20,086 But it's time to put an end to it. 508 00:31:20,111 --> 00:31:22,904 To all of it. 509 00:31:22,929 --> 00:31:24,240 What do you want to do? 510 00:31:24,263 --> 00:31:26,573 I'm gonna kill Kamdar. 511 00:31:27,933 --> 00:31:29,988 And you're gonna help me do it. 512 00:31:30,011 --> 00:31:32,490 Armando. 513 00:31:32,515 --> 00:31:33,915 No, I can't. 514 00:31:33,940 --> 00:31:35,102 It's either him or me. 515 00:31:35,125 --> 00:31:37,328 I would never let anything bad happen to you, 516 00:31:37,353 --> 00:31:38,587 and you know that, but... 517 00:31:38,612 --> 00:31:41,630 Then work with me on this, Nadia. 518 00:31:44,468 --> 00:31:49,023 When he dies, everything he owns will belong to you... 519 00:31:49,048 --> 00:31:50,638 his wife. 520 00:31:57,480 --> 00:32:00,868 Uh, I'm gonna be home soon. 521 00:32:00,893 --> 00:32:03,020 Yeah. 522 00:32:03,045 --> 00:32:04,862 Tell him I love him, okay? 523 00:32:06,972 --> 00:32:09,001 Mahal kita. 524 00:32:09,026 --> 00:32:10,784 Bye. 525 00:33:28,797 --> 00:33:30,549 Just when I thought you decided to stay. 526 00:33:30,574 --> 00:33:32,551 The Philippines is not my home anymore. 527 00:33:32,576 --> 00:33:34,871 Well, it's given us quite the parting gift. 528 00:33:34,894 --> 00:33:38,708 Our baggage hold is packed with meds from your contact. 529 00:33:38,731 --> 00:33:41,952 And you have the rest of the meds for Luca, right? 530 00:33:41,977 --> 00:33:44,288 We already hit our weight limit. 531 00:33:44,313 --> 00:33:47,717 So the rest are on a cargo ship bound for Long Beach. 532 00:33:47,740 --> 00:33:51,462 Don't worry. You'll get them. 533 00:33:51,487 --> 00:33:53,131 Once you've worked out how to turn 534 00:33:53,154 --> 00:33:56,413 this little scheme of yours into a profitable business. 535 00:34:04,132 --> 00:34:05,665 You're still here? 536 00:34:06,609 --> 00:34:09,664 If you're trying to make me feel better... 537 00:34:09,688 --> 00:34:11,257 Oh, no. 538 00:34:11,282 --> 00:34:13,157 This is for me. 539 00:34:29,449 --> 00:34:31,757 I didn't get the promotion. 540 00:34:39,367 --> 00:34:42,289 I guess that's my fault, huh? 541 00:34:42,313 --> 00:34:45,182 With Cortez dead, Maya dead... 542 00:34:45,206 --> 00:34:46,867 None of that is your fault. 543 00:34:46,891 --> 00:34:49,152 The weather sucks in Florida anyway. 544 00:34:49,177 --> 00:34:51,039 All that humidity. 545 00:34:51,063 --> 00:34:53,175 Besides... 546 00:34:53,199 --> 00:34:55,574 I like having you around, Russo. 547 00:35:03,166 --> 00:35:05,684 Alright. Put it up. 548 00:35:18,516 --> 00:35:21,474 How did we get here, Miller? 549 00:35:22,835 --> 00:35:27,407 What? A couple of sad sacks who drink too much? 550 00:35:27,431 --> 00:35:29,728 That's the job description. 551 00:35:29,751 --> 00:35:30,858 Mm-hmm. 552 00:35:58,204 --> 00:35:59,963 Look, I'm sorry, Kat. 553 00:36:20,893 --> 00:36:23,039 I thought we wouldn't have to go through customs. 554 00:36:23,063 --> 00:36:26,539 Everyone goes through customs, even on private flights. 555 00:36:28,659 --> 00:36:30,626 Nothing to declare. 556 00:36:34,333 --> 00:36:36,425 Nothing for her either. 557 00:36:42,266 --> 00:36:44,469 You're good. 558 00:36:44,492 --> 00:36:45,911 One thing you'll get to know about me is 559 00:36:45,936 --> 00:36:50,105 if I say I'm going to do something, I do it. 560 00:36:54,594 --> 00:36:57,929 Joseph will take you home. I'll be in touch. 561 00:37:09,534 --> 00:37:12,012 Sorry. I didn't want to wait out there. 562 00:37:12,036 --> 00:37:13,181 I hope that's okay? 563 00:37:13,204 --> 00:37:15,275 Of course it's okay. 564 00:37:15,298 --> 00:37:19,384 I presume you're here for the divorce papers you sent over. 565 00:37:23,197 --> 00:37:25,934 Nadia? 566 00:37:25,958 --> 00:37:28,101 Hey. What's wrong? 567 00:37:30,889 --> 00:37:33,184 It's La Habana. 568 00:37:33,208 --> 00:37:38,039 Isabel's putting it on the market after everything we did. 569 00:37:38,063 --> 00:37:41,208 I know how hard you worked. That place was your home. 570 00:37:41,233 --> 00:37:43,135 It doesn't matter. She made up her mind. 571 00:37:43,159 --> 00:37:45,621 She's selling it. 572 00:37:45,644 --> 00:37:47,474 And now I've lost everything. 573 00:37:47,498 --> 00:37:49,701 That's not true. 574 00:37:49,724 --> 00:37:52,536 You'll always have a home here. I know it's not the same. 575 00:37:52,561 --> 00:37:54,981 You didn't build this place from the ground up. 576 00:37:55,005 --> 00:37:57,298 Don't say that. 577 00:37:57,322 --> 00:37:59,802 You know what FastLane means to me. 578 00:37:59,826 --> 00:38:04,157 But it's not yours. Even though you inspired it. 579 00:38:04,181 --> 00:38:07,476 La Habana was your creation. 580 00:38:07,500 --> 00:38:10,911 You nurtured it. You made it what it was. 581 00:38:14,023 --> 00:38:15,748 And now it's over. 582 00:38:18,253 --> 00:38:19,579 I shouldn't be... 583 00:38:19,603 --> 00:38:21,990 I shouldn't be complaining to you like this. 584 00:38:22,014 --> 00:38:23,233 I should go. 585 00:38:23,257 --> 00:38:24,865 Wait a second. 586 00:38:30,523 --> 00:38:32,922 I don't want you to leave without these. 587 00:38:35,269 --> 00:38:37,378 Our divorce papers. 588 00:38:39,123 --> 00:38:41,177 They're signed. 589 00:38:41,201 --> 00:38:44,697 I'll let you do the honors of filing them this time around. 590 00:38:44,722 --> 00:38:49,260 I'm not in a state of mind to make any decisions. 591 00:38:49,284 --> 00:38:52,686 I've lost Arman. I've lost La Habana. 592 00:38:54,121 --> 00:38:58,603 Maybe I'm not ready to lose anything else right now. 593 00:38:58,626 --> 00:39:01,570 Thank you, Robert, for what you just said. 594 00:39:03,257 --> 00:39:06,885 It's been a long time since someone believed in me. 595 00:39:06,909 --> 00:39:08,617 Oh, my love. 596 00:39:12,324 --> 00:39:14,876 There's no one... 597 00:39:14,900 --> 00:39:17,659 No one I believe in more than you. 598 00:39:32,827 --> 00:39:37,141 It's gonna make you feel so much better, my love. 599 00:39:37,164 --> 00:39:39,068 Hmm? 600 00:39:39,092 --> 00:39:41,311 My brave little one. 601 00:39:41,335 --> 00:39:42,646 Mak srolanh kon. 602 00:39:42,670 --> 00:39:46,333 Mommy, I don't want you to go. 603 00:39:46,358 --> 00:39:47,485 Well, guess what. 604 00:39:47,509 --> 00:39:49,429 I'm gonna be here when you fall asleep 605 00:39:49,452 --> 00:39:55,414 and I'm going to be here when you wake... up. 606 00:39:58,277 --> 00:40:01,278 Yeah. That's it. 607 00:40:25,563 --> 00:40:27,300 Will the treatment work? 608 00:40:27,324 --> 00:40:30,157 Yeah, I think so. 609 00:40:31,476 --> 00:40:34,364 Well, whatever you went through over there... 610 00:40:34,389 --> 00:40:36,623 it was worth it. 611 00:40:38,650 --> 00:40:41,648 I don't have all of Luca's medication yet. 612 00:40:41,672 --> 00:40:44,800 They're part of a shipment coming from the Philippines 613 00:40:44,824 --> 00:40:46,210 that Kamdar controls. 614 00:40:46,233 --> 00:40:50,322 So he's still gonna want you to work for him, huh? 615 00:40:50,347 --> 00:40:52,233 He's not gonna give them to me until he knows 616 00:40:52,257 --> 00:40:57,831 that I have the pipeline up and running for him. 617 00:40:57,855 --> 00:40:59,815 Thony. 618 00:40:59,838 --> 00:41:02,150 I mean, how are you ever gonna get out of this? 619 00:41:02,175 --> 00:41:03,942 I don't know. 620 00:41:05,362 --> 00:41:08,990 But as long as he's helping me keep Luca alive, 621 00:41:09,014 --> 00:41:10,614 I'm gonna do it. 622 00:41:11,760 --> 00:41:14,851 That's all I can think about right now. 623 00:41:28,326 --> 00:41:29,362 Isabel. 624 00:41:29,385 --> 00:41:31,179 I wasn't expecting you. 625 00:41:31,204 --> 00:41:33,090 Sorry. I should have told you. 626 00:41:33,114 --> 00:41:36,610 We just got a buyer for La Habana. 627 00:41:36,635 --> 00:41:37,875 Oh. 628 00:41:38,119 --> 00:41:40,373 In fact, he's meeting me here now to sign the paperwork. 629 00:41:40,396 --> 00:41:42,646 Hello. 630 00:41:43,900 --> 00:41:45,802 Robert? 631 00:41:45,827 --> 00:41:47,695 Oh, you two know each other? 632 00:41:47,719 --> 00:41:51,442 She's the reason I'm buying La Habana. 633 00:41:51,465 --> 00:41:52,777 I've been a fan of this place for years, 634 00:41:52,800 --> 00:41:54,945 so when she told me it was on the market, 635 00:41:54,969 --> 00:41:57,373 well, I couldn't let the opportunity pass me by. 636 00:41:57,396 --> 00:41:58,891 Well, that's great news. 637 00:41:58,916 --> 00:42:02,378 Nadia and Arman have done a wonderful job managing the club. 638 00:42:02,402 --> 00:42:04,288 Maybe you could keep them on. 639 00:42:04,311 --> 00:42:06,974 I've always valued Nadia. 640 00:42:06,998 --> 00:42:08,793 We go way back. 641 00:42:08,817 --> 00:42:10,644 The notary will be here soon, but in the meantime, 642 00:42:10,668 --> 00:42:13,719 you could start reading the purchase agreement. 643 00:42:21,695 --> 00:42:23,141 There's something you need to see. 644 00:42:23,164 --> 00:42:24,751 A couple of fishermen just pulled a gun out of 645 00:42:24,775 --> 00:42:28,737 the Colorado River 40 yards from where we found Maya. 646 00:42:28,760 --> 00:42:30,590 We searched that area. How the hell did we miss it? 647 00:42:30,614 --> 00:42:32,407 All I know is, we just found it now, 648 00:42:32,431 --> 00:42:34,092 and the ballistics are a match. 649 00:42:34,117 --> 00:42:35,335 Any prints? A partial. 650 00:42:35,360 --> 00:42:37,320 Forensics is working to salvage it now. 651 00:42:37,344 --> 00:42:38,931 If they're Kamdar's, we got him. 652 00:42:38,956 --> 00:42:41,250 Kamdar would never pull the trigger, Miller. 653 00:42:41,273 --> 00:42:42,601 You know that. What do we got? 654 00:42:42,626 --> 00:42:44,253 We're still running the print, 655 00:42:44,277 --> 00:42:46,853 but there's enough there to find a match. 656 00:42:54,713 --> 00:42:56,356 - Seriously? - It's only a partial print. 657 00:42:56,380 --> 00:42:58,722 You're gonna have a lot of suspects. 658 00:43:04,039 --> 00:43:05,563 Wait a minute. Hold on. 659 00:43:13,306 --> 00:43:14,947 Son of a bitch. 47123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.