All language subtitles for The First Responders 6-INDOCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,042 --> 00:00:07,254 THE FIRST RESPONDERS 2 00:00:28,442 --> 00:00:32,905 THE FIRST RESPONDERS 3 00:00:32,989 --> 00:00:35,282 SEMUA KARAKTER, LOKASI, ORGANISASI, INSIDEN, KELOMPOK, 4 00:00:35,366 --> 00:00:37,966 DAN LATAR BELAKANG YANG DIGAMBARKAN DALAM DRAMA INI HANYALAH FIKSI 5 00:00:43,958 --> 00:00:45,793 Kirim Petugas Damkar Taewon 32. 6 00:00:45,876 --> 00:00:48,337 Kebakaran di kedai kontainer di Gunung area 38, Dongju-dong. 7 00:00:48,921 --> 00:00:50,715 Kirim Petugas Damkar Taewon 32. 8 00:00:50,798 --> 00:00:53,158 Kebakaran di kedai kontainer di Gunung area 38, Dongju-dong. 9 00:00:53,217 --> 00:00:55,261 Kirim tim damkar, penyelamat, dan medis! 10 00:00:57,930 --> 00:00:58,930 Dongwoo. 11 00:01:00,850 --> 00:01:02,268 - Mari kita segera selesaikan! - Ya! 12 00:01:11,902 --> 00:01:14,280 PEMADAM KEBAKARAN TAEWON 13 00:01:21,287 --> 00:01:22,705 Sepertinya ada banyak asap. 14 00:01:24,957 --> 00:01:27,543 Astaga. Kita akan butuh waktu setidaknya dua jam. 15 00:01:28,294 --> 00:01:29,128 Mungkin ini akan sulit. 16 00:01:29,253 --> 00:01:30,272 KEBAKARAN DI KEDAI KONTAINER TERBENGKALAI 17 00:01:30,296 --> 00:01:33,924 KODE MERAH: KODE DARURAT MENANDAKAN KEBAKARAN 18 00:01:34,842 --> 00:01:36,385 Lewat sini! Kemarilah! 19 00:01:46,020 --> 00:01:47,020 Sial. 20 00:01:48,189 --> 00:01:49,190 Cepatlah. 21 00:01:55,738 --> 00:01:57,281 PEMADAM KEBAKARAN SEOUL 22 00:01:58,282 --> 00:01:59,700 - Biar kuperiksa. - Api menyebar 23 00:01:59,784 --> 00:02:01,160 dan semua rute belakang terhalang, 24 00:02:01,243 --> 00:02:02,883 - kita tak bisa masuk. - Damkar sudah tiba. 25 00:02:04,622 --> 00:02:05,664 - Kisoo. - Ya? 26 00:02:05,748 --> 00:02:07,666 - Laporkan situasi saat ini. - Baik, Pak. 27 00:02:08,584 --> 00:02:09,960 - Baek Inju! - Ya? 28 00:02:10,044 --> 00:02:11,462 - Keluarkan selang air. - Baik, Pak! 29 00:02:20,679 --> 00:02:22,014 Selang air, datang. 30 00:02:26,310 --> 00:02:27,978 Kisoo, bantu aku. 31 00:02:28,562 --> 00:02:30,147 Pompa Taewon, nyalakan airnya! 32 00:02:33,025 --> 00:02:34,318 Menyemprot! 33 00:02:34,401 --> 00:02:36,112 KEDAI KONSTRUKSI 34 00:02:48,707 --> 00:02:49,875 Apinya terlalu besar. 35 00:02:50,543 --> 00:02:52,628 Dojin, haruskah kusemprot dari samping? 36 00:02:53,212 --> 00:02:55,422 Ya, akan kuincar titik api di tengah. 37 00:02:55,756 --> 00:02:56,757 Dinginkan gasnya. 38 00:02:56,841 --> 00:02:57,842 Baik, Pak. 39 00:02:58,175 --> 00:02:59,844 - Inju! Bantu dia. - Ya? 40 00:03:07,143 --> 00:03:09,061 - Pompa airnya! - Memompa! 41 00:03:15,109 --> 00:03:16,277 Pak Baek! 42 00:03:16,360 --> 00:03:18,863 Ada 40 ton tangki toluena di samping pabrik cat. 43 00:03:18,946 --> 00:03:20,906 Jika itu meledak, seluruh area akan hancur. 44 00:03:20,990 --> 00:03:22,241 Apa, toluena? 45 00:03:23,075 --> 00:03:24,285 Ada 40 ton toluena. 46 00:03:24,910 --> 00:03:26,412 Mengingat kecepatan angin saat ini, 47 00:03:26,495 --> 00:03:28,515 gas beracunnya bisa menyebar sampai puluhan kilometer. 48 00:03:28,539 --> 00:03:31,379 Jika ini menjadi kebakaran gunung, apartemen di sekitarnya dalam bahaya. 49 00:03:31,458 --> 00:03:34,170 Tangki toluena di arah pukul satu! 50 00:03:34,253 --> 00:03:35,754 Cegah apinya menyebar! 51 00:03:35,838 --> 00:03:37,047 - Lari! - Baik, Bu! 52 00:03:37,131 --> 00:03:38,340 Myeongpil, kemarilah. 53 00:03:38,424 --> 00:03:39,466 Ya! 54 00:03:40,593 --> 00:03:42,428 Apinya makin besar! 55 00:03:53,439 --> 00:03:55,024 Kapan kau tiba di sini? 56 00:03:55,107 --> 00:03:56,317 Aku mendengar sesuatu tadi. 57 00:03:56,400 --> 00:03:57,484 Ada orang di dalam? 58 00:03:58,319 --> 00:04:00,487 Lantas, mereka akan keluar untuk menghindari api. 59 00:04:06,035 --> 00:04:07,875 Ada orang di dalam! Panggil tim medis sekarang. 60 00:04:08,204 --> 00:04:10,414 - Paramedis! Di sini! - Cepat! 61 00:04:11,540 --> 00:04:12,750 - Dongwoo, ayo. - Baiklah. 62 00:04:12,875 --> 00:04:14,335 - Berjagalah di sini. - Baiklah. 63 00:04:21,217 --> 00:04:23,761 Jika ada asap, orang biasanya bersembunyi di sudut. 64 00:04:24,178 --> 00:04:25,387 Periksa sudutnya. 65 00:04:31,101 --> 00:04:32,101 Kutemukan dia! 66 00:04:53,874 --> 00:04:56,210 - Ayo angkat dia. Satu, dua, tiga. - Dua, tiga. 67 00:04:56,293 --> 00:04:57,294 Ayo pindahkan dia. 68 00:04:57,378 --> 00:04:59,672 Astaga. Dia berat sekali. 69 00:05:10,891 --> 00:05:12,559 Kontainernya bisa meledak jika begini. 70 00:05:13,143 --> 00:05:15,020 - Inju, cari titik api. - Ya, Pak. 71 00:05:18,107 --> 00:05:20,859 Bu Kepala, udaranya tersedot dan apinya berwarna merah gelap. 72 00:05:21,151 --> 00:05:22,987 Suhu internalnya pasti sekitar 600 derajat. 73 00:05:23,070 --> 00:05:24,790 Kontainernya bisa meledak jika terus begini. 74 00:05:24,863 --> 00:05:25,906 Kita harus menurunkannya. 75 00:05:27,533 --> 00:05:28,784 Kau bisa masuk? 76 00:05:28,867 --> 00:05:30,286 Ya, jika asapnya hilang. 77 00:05:35,457 --> 00:05:38,419 Mari singkirkan atapnya dan tuangkan air untuk mengeluarkan asapnya. 78 00:05:38,502 --> 00:05:40,087 Tidak, itu terlalu berbahaya. 79 00:05:40,170 --> 00:05:41,714 Tidak, kita bisa. 80 00:05:41,797 --> 00:05:44,174 Kisoo. Kita akan naik ke atap. Bersiaplah! 81 00:05:44,258 --> 00:05:46,176 - Ya, Pak! - Inju, bersiaplah! 82 00:06:12,661 --> 00:06:13,954 Berikan mesin pemotongnya! 83 00:06:14,038 --> 00:06:15,038 Baik! 84 00:06:15,914 --> 00:06:17,041 Ini. 85 00:06:41,273 --> 00:06:42,691 Berikan kapaknya! 86 00:06:42,775 --> 00:06:43,775 Baik, Pak. 87 00:06:57,581 --> 00:06:58,582 Berikan selang airnya! 88 00:07:01,752 --> 00:07:03,337 - Nyalakan airnya! - Menyalakan! 89 00:07:10,594 --> 00:07:13,180 Dojin, turunlah! Atapnya bisa roboh! 90 00:07:13,263 --> 00:07:14,263 Oksigen menurun. 91 00:07:14,598 --> 00:07:16,350 Dojin! Atapnya bisa roboh sungguhan! 92 00:07:17,017 --> 00:07:18,297 Ini bisa bertahan sebentar lagi! 93 00:07:18,852 --> 00:07:20,437 Lepaskan selang airnya dahulu! 94 00:07:20,521 --> 00:07:23,190 - Kisoo, turunlah. - Aku tidak akan turun sendirian! 95 00:07:23,273 --> 00:07:25,317 Di sini berbahaya, turunlah! 96 00:07:26,360 --> 00:07:27,569 - Sekarang! - Baik, Pak. 97 00:07:28,153 --> 00:07:29,363 Uraikan selangnya! 98 00:07:29,947 --> 00:07:31,240 Uraikan selang airnya! 99 00:07:32,074 --> 00:07:33,367 Tersangkut di sana! 100 00:07:33,992 --> 00:07:34,993 Uraikan selangnya! 101 00:07:45,087 --> 00:07:46,338 Selang air sudah terurai! 102 00:08:04,523 --> 00:08:05,649 Apinya melambat! 103 00:08:06,608 --> 00:08:08,068 Masuklah setelah gasnya dingin! 104 00:08:09,736 --> 00:08:11,447 - Bersiap masuk! - Baik, Pak! 105 00:08:17,828 --> 00:08:19,246 Pasien menghirup gas beracun. 106 00:08:19,496 --> 00:08:21,266 Kami akan memberinya oksigen saat memindahkannya. 107 00:08:21,290 --> 00:08:23,667 Petugas Damkar Taewon, laporkan status kalian. 108 00:08:24,001 --> 00:08:25,252 Bong Dojin, aman! 109 00:08:25,335 --> 00:08:26,545 Choi Kisoo, aman! 110 00:08:26,712 --> 00:08:27,838 Lee Jihoon, aman! 111 00:08:27,921 --> 00:08:29,339 Baek Inju, aman! 112 00:08:29,423 --> 00:08:31,425 Baik, ayo padamkan bara apinya sekarang. 113 00:08:33,302 --> 00:08:35,888 Menjauhlah dari dinding. Itu bisa runtuh. 114 00:08:36,180 --> 00:08:37,389 - Baik, Pak. - Baik, Pak. 115 00:08:38,432 --> 00:08:40,642 - Jihoon, kemarilah jika sudah selesai. - Ya? 116 00:08:40,726 --> 00:08:41,726 Ya, Pak. 117 00:09:01,955 --> 00:09:03,332 Berhenti! Berhenti menyemprot! 118 00:09:05,334 --> 00:09:06,376 Ada apa? 119 00:09:08,003 --> 00:09:09,171 - Astaga! - Apa? 120 00:09:12,758 --> 00:09:13,884 Kurasa kita terlambat. 121 00:09:16,094 --> 00:09:17,262 Hubungi polisi. 122 00:09:17,471 --> 00:09:18,471 Baik, Pak. 123 00:09:19,681 --> 00:09:22,351 Jasadnya ditemukan saat api di kedai berhasil dipadamkan. 124 00:09:22,434 --> 00:09:25,354 Identitas dan usianya belum diketahui. Kami berasumsi dia pria. 125 00:09:27,481 --> 00:09:28,774 Posturnya agak aneh. 126 00:09:29,399 --> 00:09:30,692 Ini disebut postur petinju. 127 00:09:31,235 --> 00:09:33,529 Karena panas mengurai protein dalam tubuh. 128 00:09:34,112 --> 00:09:35,864 Mungkin perbandingannya kurang tepat, 129 00:09:36,198 --> 00:09:38,718 tapi saat memanggang daging perut babi, itu akan menyusut bulat. 130 00:09:38,742 --> 00:09:39,910 Mirip dengan itu. 131 00:09:39,993 --> 00:09:42,013 Astaga, menu makan siang hari ini daging perut babi tumis. 132 00:09:42,037 --> 00:09:43,372 Bisakah kau fokus? 133 00:09:44,373 --> 00:09:45,624 Mari mulai dari lehernya. 134 00:09:52,923 --> 00:09:54,091 Bisa matikan lampunya? 135 00:09:56,051 --> 00:09:57,177 Sinar UV. 136 00:10:01,723 --> 00:10:02,766 Ini fluoresen. 137 00:10:02,849 --> 00:10:04,169 FLUORESEN: BAHAN DENGAN FLUORESENS 138 00:10:12,150 --> 00:10:13,150 Apa itu? 139 00:10:16,154 --> 00:10:17,823 Sisa tali yang terbakar. 140 00:10:17,948 --> 00:10:20,242 Menempel di kulitnya karena api 141 00:10:20,325 --> 00:10:22,911 dan tidak terlihat karena tersembunyi di kerutan lehernya. 142 00:10:24,538 --> 00:10:27,124 Zat asing di leher bisa sangat penting. 143 00:10:27,207 --> 00:10:30,085 Karena leher paling terkait dengan kehidupan 144 00:10:30,168 --> 00:10:31,712 setelah jantung. 145 00:10:32,504 --> 00:10:33,504 Beri aku pisau bedah. 146 00:10:39,886 --> 00:10:41,471 Membuka rongga dada dan perut. 147 00:10:43,724 --> 00:10:44,891 Beri aku gunting rusuk. 148 00:10:44,975 --> 00:10:46,815 GUNTING RUSUK: ALAT MEDIS UNTUK MEMOTONG TULANG 149 00:10:53,567 --> 00:10:55,110 Membuka bronkus. 150 00:10:59,489 --> 00:11:01,700 Bronkusnya hampir tidak memiliki jelaga. 151 00:11:01,783 --> 00:11:03,160 Ini tidak terduga. 152 00:11:03,660 --> 00:11:05,680 Jika seseorang tewas karena kebakaran, mereka menghirup asap, 153 00:11:05,704 --> 00:11:07,289 yang membuat bronkus menghitam. 154 00:11:07,372 --> 00:11:09,916 Tapi bronkusnya tidak hitam. 155 00:11:10,500 --> 00:11:12,628 Artinya dia tidak bernapas saat kebakaran. 156 00:11:12,711 --> 00:11:14,379 Mari kumpulkan darah jantungnya. 157 00:11:14,463 --> 00:11:16,965 Jelaga di hidung berarti masih hidup. 158 00:11:17,883 --> 00:11:20,177 Dia sudah tewas saat kebakaran terjadi. 159 00:11:27,809 --> 00:11:29,849 Minta mereka mengidentifikasi korban dengan DNA-nya. 160 00:11:38,278 --> 00:11:41,114 Ini data rekonstruksi vertebra serviksnya. 161 00:11:41,281 --> 00:11:43,367 Kau lihat tulang hyoid yang patah di sini? 162 00:11:44,034 --> 00:11:47,913 Artinya dia dicekik lumayan kuat sampai mati hingga tulang hyoidnya patah. 163 00:11:47,996 --> 00:11:49,265 Penyebab kematiannya sesak napas 164 00:11:49,289 --> 00:11:51,142 dan tekanan leher karena tali yang belum diketahui. 165 00:11:51,166 --> 00:11:52,459 Dia dicekik sampai mati. 166 00:11:52,959 --> 00:11:54,503 Singkatnya, kemungkinan pembunuhan. 167 00:11:55,629 --> 00:11:59,216 Jasadnya terbakar terlalu parah hingga tidak ada jejak tentang pelakunya. 168 00:11:59,299 --> 00:12:01,802 Petunjuk yang bisa diberikan oleh autopsi hanyalah kejadiannya. 169 00:12:01,885 --> 00:12:04,888 Dia dicekik lebih dahulu, 170 00:12:04,971 --> 00:12:07,224 lalu kebakaran terjadi setelahnya. 171 00:12:07,307 --> 00:12:10,227 Mungkinkah mereka menyalakan api untuk menyingkirkan bukti? 172 00:12:10,310 --> 00:12:12,729 Jika autopsi bisa mengetahui niat pembunuh, 173 00:12:13,355 --> 00:12:14,439 kita tidak butuh polisi. 174 00:12:16,441 --> 00:12:18,761 Identitas korban sudah diketahui. Dia Bang Pilgu, 57 tahun. 175 00:12:18,819 --> 00:12:19,819 Tapi lihat ini. 176 00:12:23,281 --> 00:12:24,908 NAMA: BANG PILGU 177 00:12:24,991 --> 00:12:26,302 KANTOR POLISI DOBONG: DENDA 300 KANTOR POLISI DOBONG: SATU TAHUN PENJARA 178 00:12:26,326 --> 00:12:27,536 Dia pernah dihukum 13 kali. 179 00:12:27,619 --> 00:12:29,204 Serta dia baru saja dibebaskan. 180 00:12:30,872 --> 00:12:32,666 Kasus ini telah menjadi kasus pembunuhan. 181 00:12:32,999 --> 00:12:34,000 Ayo. 182 00:12:40,006 --> 00:12:43,802 Aku memintamu datang untuk mengabarimu di awal, Jaksa. 183 00:12:43,885 --> 00:12:46,888 KEBAKARAN DI KEDAI KONTAINER TERBENGKALAI, DITEMUKAN SEORANG MAYAT 184 00:12:52,811 --> 00:12:54,271 Melihatmu memanggilku sendirian, 185 00:12:55,772 --> 00:12:57,232 kurasa ini untuk hal sepele 186 00:12:58,233 --> 00:13:01,528 atau sesuatu yang tidak biasa. 187 00:13:01,611 --> 00:13:03,780 Jaksa Yeom Sanggu. Pria hebat sepertimu 188 00:13:04,197 --> 00:13:06,677 tidak seharusnya membereskan kekacauan yang dialihkan kepadamu. 189 00:13:07,784 --> 00:13:11,913 Sudah saatnya kau mengarangnya sendiri. 190 00:13:17,127 --> 00:13:18,378 Barang ini 191 00:13:18,462 --> 00:13:22,090 akan membantumu menunjukkan eksistensimu pada dunia. 192 00:13:31,057 --> 00:13:33,226 Jangan bilang kalian masih memadamkan api. 193 00:13:33,435 --> 00:13:35,562 Kau tidak lihat? Kami sedang menyelidiki kebakaran. 194 00:13:36,146 --> 00:13:38,732 Kalian naif sekali. 195 00:13:40,984 --> 00:13:42,424 Pembunuhan dengan pembakaran, bukan? 196 00:13:43,487 --> 00:13:44,321 Bagaimana kau tahu? 197 00:13:44,404 --> 00:13:45,906 - Hei, kau memberitahunya? - Tidak. 198 00:13:47,616 --> 00:13:49,868 Di sana, di sana, 199 00:13:50,368 --> 00:13:51,368 dan di sana. 200 00:13:52,412 --> 00:13:54,164 Setidaknya ada tiga titik api. 201 00:13:54,247 --> 00:13:56,958 Beberapa titik api adalah bukti langsung pembakaran. 202 00:13:57,876 --> 00:13:58,919 Jadi, 203 00:14:00,045 --> 00:14:03,924 seseorang menebarkan zat mudah terbakar di sini tiga kali? 204 00:14:04,007 --> 00:14:05,550 Polanya menunjukkan itu cairan. 205 00:14:05,634 --> 00:14:07,803 Baunya seperti minyak pemantik api. 206 00:14:08,595 --> 00:14:10,972 Jadi, hidungmu sangat sensitif. 207 00:14:11,056 --> 00:14:12,658 Tapi kami melakukan hal-hal secara ilmiah. 208 00:14:12,682 --> 00:14:14,309 Anna, kau menemukan sesuatu? 209 00:14:14,768 --> 00:14:15,768 Tunggu sebentar. 210 00:14:17,187 --> 00:14:19,689 Penyebab pembakaran kemungkinan besar... 211 00:14:19,773 --> 00:14:21,191 ZAT LAIN: MINYAK MUDAH MENGUAP 212 00:14:21,775 --> 00:14:23,527 Dia benar. Minyak pemantik api. 213 00:14:24,820 --> 00:14:27,280 Sains itu bagus, tapi pengalaman tidak boleh diabaikan. 214 00:14:27,364 --> 00:14:28,924 Aku memang menyebut hidungnya sensitif. 215 00:14:28,990 --> 00:14:31,409 Hei. Jangan perlakukan aku seperti anjing kampung. 216 00:14:31,493 --> 00:14:34,538 Aku tahu kalian, petugas damkar, bekerja keras memadamkan api. 217 00:14:35,121 --> 00:14:37,082 Tapi lihat kekacauan yang kalian buat. 218 00:14:37,165 --> 00:14:39,292 Mustahil mengetahui kondisi TKP sebelum kejadian. 219 00:14:39,376 --> 00:14:41,336 Kenapa mustahil? 220 00:14:42,379 --> 00:14:44,422 Jendela itu pecah sebelum kebakaran. 221 00:14:45,215 --> 00:14:47,551 Tapi pintunya tertutup selama kebakaran. 222 00:14:48,218 --> 00:14:51,096 Dalam kasus ini, pelaku masuk dan kabur... 223 00:14:52,138 --> 00:14:53,139 melalui jendela itu. 224 00:14:54,182 --> 00:14:55,684 Fiksimu cukup mendetail. 225 00:14:56,351 --> 00:14:59,020 Menurutmu ini fiksi? Biar kutunjukkan buktinya. 226 00:14:59,688 --> 00:15:00,897 Ikuti aku. 227 00:15:12,784 --> 00:15:14,911 Hanya bagian dalam pintu yang berjelaga. 228 00:15:15,620 --> 00:15:17,956 Di sini tertulis pintunya tertutup selama kebakaran. 229 00:15:23,753 --> 00:15:24,754 Bersih, bukan? 230 00:15:24,838 --> 00:15:28,049 Jika jendelanya pecah saat kebakaran, lantainya seharusnya berjelaga. 231 00:15:28,133 --> 00:15:30,176 Tapi tidak. 232 00:15:30,760 --> 00:15:31,760 Artinya, 233 00:15:34,139 --> 00:15:36,808 jendelanya pecah sebelum kebakaran terjadi. 234 00:15:42,105 --> 00:15:44,983 Ini fakta berdasarkan sains, bukan fiksi. 235 00:15:47,235 --> 00:15:49,988 Kemarin hujan. Hei, periksa jendelanya! 236 00:15:54,868 --> 00:15:56,328 - Anna! - Ya? 237 00:15:58,204 --> 00:16:00,665 Mereka meninggalkan jejak kaki saat melompat ke bawah sini. 238 00:16:04,377 --> 00:16:06,963 Untungnya, petugas damkar tidak menyemprotkan air di sisi ini. 239 00:16:07,547 --> 00:16:08,827 Aku akan segera membuat cetakan. 240 00:16:08,882 --> 00:16:11,202 CETAKAN: CARA MENGEMBALIKAN BENTUK DENGAN MEMADATKAN CAIRAN 241 00:16:17,015 --> 00:16:19,184 Kau berada di radar Anjing Jindo sekarang. 242 00:16:29,861 --> 00:16:32,405 Petugas damkar melakukan semua tugas forensik hari ini. 243 00:16:32,489 --> 00:16:33,573 Terima kasih, Dojin. 244 00:16:35,200 --> 00:16:38,036 Lagi pula, Buldoser lebih baik daripada Anjing Jindo. 245 00:16:38,703 --> 00:16:40,413 Hei, terus selidiki. 246 00:16:40,914 --> 00:16:42,499 Masih ada yang harus kita cari? 247 00:16:42,582 --> 00:16:46,252 Semuanya terbakar, tidak akan mudah menemukan bukti. 248 00:16:46,336 --> 00:16:48,755 Benar. Kita beruntung menemukan jejak kaki. 249 00:16:52,634 --> 00:16:54,761 Detektif Jin, kau menemukan sesuatu? 250 00:16:54,844 --> 00:16:57,097 Hanya permukaannya yang terbakar. Yang di bawahnya tidak. 251 00:16:57,180 --> 00:16:58,848 Seperti pecahan kaca itu. 252 00:16:58,932 --> 00:17:01,393 Itu disebut area terlindungi. 253 00:17:01,476 --> 00:17:03,311 Kau tidak membalik ini, bukan? 254 00:17:03,395 --> 00:17:05,105 Kami bahkan tidak menyentuh area itu. 255 00:17:09,859 --> 00:17:11,611 Kena kau. 256 00:17:11,736 --> 00:17:13,321 Kau dapat apa? 257 00:17:15,573 --> 00:17:17,450 Ini noda tetesan. 258 00:17:17,534 --> 00:17:20,036 Korbannya pria dewasa. Dia pasti melawan. 259 00:17:26,459 --> 00:17:29,139 Mungkin akan meninggalkan noda darah pelaku dalam kasus seperti ini. 260 00:17:30,213 --> 00:17:32,549 Kumpulkan setiap tetesnya. 261 00:17:32,632 --> 00:17:35,468 Baiklah. Aku akan membuat permintaan darurat ke BFN. 262 00:17:35,552 --> 00:17:38,847 Baik, kini kita hanya perlu mengidentifikasi pelakunya. 263 00:17:38,930 --> 00:17:40,265 Ayo cari senjata pembunuhannya. 264 00:17:40,724 --> 00:17:41,766 Geledah area ini! 265 00:17:44,352 --> 00:17:46,646 Bagaimana kita bisa yakin siapa pemilik noda darah ini? 266 00:17:46,896 --> 00:17:49,024 Tes DNA akan memberi tahu kita. 267 00:17:50,650 --> 00:17:52,652 Ini bukan kasus kebakaran biasa. 268 00:17:52,819 --> 00:17:56,239 Tolong periksa setiap sudut area ini. 269 00:17:56,322 --> 00:17:57,490 Mari kita mulai! 270 00:17:57,574 --> 00:17:59,075 - Baik, Pak. - Baik, Pak. Berpencar. 271 00:18:00,035 --> 00:18:01,161 Berpencar. 272 00:18:05,248 --> 00:18:06,416 Nona Yun. 273 00:18:07,167 --> 00:18:09,002 Ini sembilan noda darah dari TKP, 274 00:18:09,085 --> 00:18:11,379 tapi ada yang aneh. 275 00:18:13,131 --> 00:18:14,132 LAPORAN ANALISIS 276 00:18:14,215 --> 00:18:15,842 HASIL: DNA-NYA COCOK DENGAN DNA JIN HOGAE 277 00:18:17,761 --> 00:18:19,179 Bisa periksa ulang? 278 00:18:19,763 --> 00:18:20,763 Tentu. 279 00:18:30,648 --> 00:18:32,776 Hai, Seol. Bisa periksa sesuatu untukku? 280 00:18:32,859 --> 00:18:34,152 Ada apa? 281 00:18:34,736 --> 00:18:36,279 Daftar orang yang menelepon 119? 282 00:18:38,114 --> 00:18:39,491 Aku akan tanya ruang kendali. 283 00:18:39,991 --> 00:18:41,326 Ukurannya 140 kali 70. 284 00:18:47,540 --> 00:18:50,835 Mencurigakan, tapi kurasa tidak ada sidik jari yang tersisa. 285 00:18:54,547 --> 00:18:55,924 Tandai ini sebagai prioritas. 286 00:18:56,007 --> 00:18:57,567 Autopsi menemukan luka di leher korban. 287 00:18:57,634 --> 00:18:58,718 Baiklah. 288 00:19:09,062 --> 00:19:10,271 Baik, terima kasih. 289 00:19:13,733 --> 00:19:15,360 Bukan ini. 290 00:19:16,569 --> 00:19:18,404 - Ada sesuatu di sini! - Ini. 291 00:19:22,700 --> 00:19:23,701 Apa itu? 292 00:19:23,827 --> 00:19:24,953 Baiklah. 293 00:19:28,540 --> 00:19:30,580 Kurasa Anjing Jindo tidak akan menggigitku sekarang. 294 00:19:31,167 --> 00:19:32,210 Bagus. 295 00:19:43,138 --> 00:19:44,138 Kau dapat daftarnya? 296 00:19:44,514 --> 00:19:46,891 Ruang kendali bilang akan segera mengirimkannya kepadaku. 297 00:19:46,975 --> 00:19:48,768 Bagaimana pria yang kau pindahkan? 298 00:19:49,352 --> 00:19:50,854 Dokter bilang dia akan baik-baik saja 299 00:19:50,937 --> 00:19:53,457 begitu menjalani terapi oksigen hiperbarik selama beberapa hari. 300 00:19:54,232 --> 00:19:55,232 Detektif Jin. 301 00:19:55,859 --> 00:19:57,569 Kami menemukan alatnya. 302 00:19:57,652 --> 00:19:59,195 Baiklah. Anna! 303 00:20:05,910 --> 00:20:08,079 Lihat semua sidik jari ini. 304 00:20:08,163 --> 00:20:09,914 Ada banyak sidik jari di sini. 305 00:20:10,623 --> 00:20:13,710 Kami sedang membandingkan jejak kaki dengan basis data, akan segera selesai. 306 00:20:13,877 --> 00:20:17,589 Bagus. Semuanya berjalan lancar hari ini. 307 00:20:17,672 --> 00:20:18,923 Benar, kau hebat. 308 00:20:19,132 --> 00:20:20,383 Mari kita berswafoto. 309 00:20:20,466 --> 00:20:21,551 Satu, dua. 310 00:20:23,887 --> 00:20:25,305 Aku dapat daftarnya. 311 00:20:25,388 --> 00:20:26,890 Laporannya ditulis sesuai waktu. 312 00:20:27,390 --> 00:20:28,474 Coba kulihat. 313 00:20:28,975 --> 00:20:30,894 Ada total 32 orang yang melapor. 314 00:20:30,977 --> 00:20:34,856 Laporan pertama dibuat pukul 06.28.18. 315 00:20:34,939 --> 00:20:36,608 Ini nomor teleponnya. 316 00:20:36,691 --> 00:20:39,444 Kenapa kau khususnya memeriksa laporan pertama? 317 00:20:39,527 --> 00:20:41,196 Makin terpencil tempatnya, 318 00:20:41,279 --> 00:20:44,032 pelapor pertama adalah tersangka utama dalam kasus pembakaran. 319 00:20:53,875 --> 00:20:55,835 BADAN FORENSIK NASIONAL 320 00:21:02,425 --> 00:21:03,425 LAPORAN ANALISIS 321 00:21:04,677 --> 00:21:06,971 - Detektif Jin. - Hasilnya sudah keluar? 322 00:21:07,555 --> 00:21:09,515 Ya, tapi... 323 00:21:10,308 --> 00:21:11,517 Kenapa kau melamun? 324 00:21:14,270 --> 00:21:16,022 HASIL ANALISIS NAMA: JIN HOGAE 325 00:21:16,105 --> 00:21:19,734 Apa? Hei. Tidak bisakah kau mengatur barang bukti dengan lebih baik? 326 00:21:26,950 --> 00:21:28,743 FIRE PERINGATAN: MUDAH TERBAKAR 327 00:21:28,826 --> 00:21:30,745 Hei, bukankah ini dari rumah Woo Miyoung? 328 00:21:30,828 --> 00:21:34,832 Ya, kenapa ada di sini padahal seharusnya di gudang bukti? 329 00:21:34,916 --> 00:21:38,419 Selain itu, kami hanya menemukan sidik jarimu. 330 00:21:45,927 --> 00:21:48,554 Jejak kaki di samping jendela berasal dari sepatu polisi. 331 00:21:49,138 --> 00:21:50,723 Kau lihat logo polisi di sini? 332 00:21:51,266 --> 00:21:52,433 Modelnya K1-905. 333 00:21:52,976 --> 00:21:54,686 Yang memiliki fungsi tahan uap. 334 00:21:57,605 --> 00:21:59,899 Ukuran sepatumu 44? 335 00:22:00,775 --> 00:22:01,775 Ya. 336 00:22:01,818 --> 00:22:04,112 Lantas, semua sidik jari dan jejak kakinya 337 00:22:04,404 --> 00:22:05,947 milik Detektif Jin. 338 00:22:10,952 --> 00:22:12,996 Kalian menuduhku atas pembakaran dan pembunuhan? 339 00:22:15,039 --> 00:22:16,039 Maksudku... 340 00:22:20,712 --> 00:22:22,547 Kami dari tim inspeksi Migeun-dong. 341 00:22:24,590 --> 00:22:26,175 Apa ini meja Letnan Jin Hogae? 342 00:22:26,259 --> 00:22:27,969 Ada apa ini? 343 00:22:28,553 --> 00:22:29,553 Geledah mejanya. 344 00:22:48,823 --> 00:22:49,949 Kami sudah sampai. 345 00:22:51,242 --> 00:22:54,037 Keadaan pasti sudah memanas sekarang. 346 00:22:54,829 --> 00:22:56,581 Semuanya sudah siap. 347 00:22:57,081 --> 00:22:58,916 Dapatkan hasil terbaik. 348 00:23:00,084 --> 00:23:01,084 Baiklah. 349 00:23:06,758 --> 00:23:07,998 - Anjing Jindo. - Apa-apaan ini? 350 00:23:08,551 --> 00:23:09,594 Kau belum berubah. 351 00:23:14,307 --> 00:23:17,393 Unit Investigasi Regional dan kejaksaan wilayah timur 352 00:23:17,769 --> 00:23:19,809 akan mengambil alih kasus Bang Pilgu mulai saat ini. 353 00:23:21,064 --> 00:23:24,150 Semuanya, hentikan pekerjaan kalian dan mundur. 354 00:23:24,233 --> 00:23:25,443 Apa? 355 00:23:26,235 --> 00:23:29,697 Jangan seenaknya merampas kasus dari kami setelah semua usaha kami di sini! 356 00:23:29,781 --> 00:23:31,616 Maaf sudah merepotkan, 357 00:23:31,824 --> 00:23:33,242 tapi kami sudah tahu pelakunya. 358 00:23:36,037 --> 00:23:37,413 Hei, kenapa kau datang bersamanya? 359 00:23:39,332 --> 00:23:42,293 Pasti sulit tanpa ada kamera CCTV. 360 00:23:42,835 --> 00:23:44,629 Tapi untungnya, 361 00:23:45,129 --> 00:23:48,091 ada van yang menjual barang dewasa di persimpangan dekat sini. 362 00:23:49,384 --> 00:23:50,676 Menurut informasi, 363 00:23:51,552 --> 00:23:55,348 kamera dasbornya merekam seorang pria menuju kemari 364 00:23:56,057 --> 00:23:57,457 sekitar 30 menit sebelum kebakaran. 365 00:24:18,746 --> 00:24:21,040 Aku ragu kau mencoba membeli barang-barang dewasa di sana. 366 00:24:23,876 --> 00:24:26,754 Bukankah tidak adil menyelidiki TKP kejahatan yang kau lakukan? 367 00:24:29,298 --> 00:24:30,425 Permisi. 368 00:24:30,508 --> 00:24:33,094 Aku Petugas Bong Dojin, dan timku yang pertama tiba di sini. 369 00:24:33,177 --> 00:24:36,264 Untuk kasus pembakaran, protokol kami adalah menyelidiki pelapor pertama. 370 00:24:39,308 --> 00:24:41,602 Aku punya daftarnya, mau periksa ini dahulu? 371 00:24:42,645 --> 00:24:44,105 Pelapor pertama. 372 00:24:46,232 --> 00:24:47,567 Aku akan segera meneleponnya. 373 00:25:08,796 --> 00:25:09,797 Astaga. 374 00:25:10,590 --> 00:25:12,300 Kau juga yang pertama melaporkannya. 375 00:25:12,383 --> 00:25:13,759 Tunggu sebentar. 376 00:25:14,302 --> 00:25:16,679 Apa yang salah dengan itu? Haruskah dia lewat begitu saja? 377 00:25:17,388 --> 00:25:19,682 Detektif Jin, kenapa kau kemari saat itu? 378 00:25:23,186 --> 00:25:26,272 NOMOR PRIBADI 379 00:25:26,355 --> 00:25:28,816 Katakan saja alibimu dan buktikan kau tidak bersalah. 380 00:25:28,900 --> 00:25:29,901 Ada apa? 381 00:25:30,485 --> 00:25:31,360 Benar. 382 00:25:31,444 --> 00:25:33,924 Apa pun situasi yang kau hadapi, kau harus memberi tahu mereka. 383 00:25:35,114 --> 00:25:36,574 Kalian, diamlah. 384 00:25:37,450 --> 00:25:39,285 Apa maksudmu? 385 00:25:39,368 --> 00:25:41,662 Kenapa tidak memberi tahu mereka? Kau pasti punya alibi. 386 00:25:42,955 --> 00:25:45,750 Ada bukti langsung dan kau tidak punya alibi. 387 00:25:46,792 --> 00:25:47,832 Mari kita taati peraturan. 388 00:25:48,753 --> 00:25:52,006 Jin Hogae, kau ditangkap atas tuduhan pembunuhan Bang Pilgu 389 00:25:52,757 --> 00:25:53,841 dan pembakaran. 390 00:25:55,259 --> 00:25:56,403 Kau memihak mereka, Youngsoo? 391 00:25:56,427 --> 00:25:57,720 Apa maksudmu? 392 00:25:59,055 --> 00:26:01,516 Kasus Kim Hyunseo dan yang ini. 393 00:26:02,808 --> 00:26:05,394 Membunuh dua orang atau lebih dianggap pembunuhan berantai. 394 00:26:07,730 --> 00:26:08,730 Katakan lagi, Berengsek. 395 00:26:12,902 --> 00:26:14,737 Ini dia. 396 00:26:15,696 --> 00:26:18,032 Kau bertindak tanpa berpikir karena perangai burukmu. 397 00:26:18,824 --> 00:26:20,910 Itu sebabnya DNA-mu ada di seluruh tubuhnya. 398 00:26:22,453 --> 00:26:24,747 Jadi, kau harus membakar semuanya menjadi abu, bukan? 399 00:26:33,339 --> 00:26:36,926 Hei. Semua ini hanya bukti tidak langsung. 400 00:26:37,510 --> 00:26:39,512 Sayangnya, TKP-nya terbakar, 401 00:26:40,930 --> 00:26:41,931 berkatmu. 402 00:26:50,356 --> 00:26:51,816 Dia dari BFN, Berengsek. 403 00:26:53,234 --> 00:26:55,695 Nona Yun, hasil analisis DNA-nya sudah keluar? 404 00:26:55,778 --> 00:26:57,363 Ya, baru saja. 405 00:26:58,781 --> 00:27:01,450 Hei. Dengarkan baik-baik 406 00:27:01,742 --> 00:27:02,785 siapa pelaku sebenarnya. 407 00:27:07,123 --> 00:27:11,085 Sembilan noda darah menunjukkan orang yang sama. 408 00:27:12,211 --> 00:27:13,713 Itu bukan darah korban. 409 00:27:15,464 --> 00:27:16,465 Siapa orang itu? 410 00:27:21,512 --> 00:27:22,512 Dia di sini. 411 00:27:23,639 --> 00:27:24,807 Detektif Jin Hogae. 412 00:27:30,855 --> 00:27:32,356 Apa maksudmu? 413 00:27:33,524 --> 00:27:35,026 Kami sudah memeriksa empat kali. 414 00:27:35,109 --> 00:27:38,154 Noda darah itu milik Detektif Jin. 415 00:27:38,237 --> 00:27:41,532 Ini kesimpulan akhirnya dan tidak bisa diubah. 416 00:27:41,616 --> 00:27:44,577 Bagaimana mungkin itu darahku padahal aku tidak pernah ke sini? 417 00:27:44,660 --> 00:27:46,412 BFN tidak pernah berbohong. 418 00:27:47,163 --> 00:27:48,664 Kau pasti berkelahi cukup parah. 419 00:27:54,462 --> 00:27:56,631 - Sial. - Astaga. 420 00:27:56,714 --> 00:27:59,300 Mereka juga menyuapmu? Mau memfitnahku separah apa? 421 00:27:59,383 --> 00:28:00,801 Bawa dia. Cukup. 422 00:28:02,762 --> 00:28:03,971 Kubilang bukan aku! 423 00:28:10,269 --> 00:28:13,105 Terima kasih juga sudah menemukan bukti langsung. 424 00:28:14,148 --> 00:28:15,358 Kau memang detektif. 425 00:28:16,150 --> 00:28:18,110 Aku tak bisa memborgolmu tujuh tahun lalu 426 00:28:18,194 --> 00:28:20,071 karena kurangnya bukti langsung. 427 00:28:20,696 --> 00:28:21,947 Tapi kali ini berbeda. 428 00:28:23,824 --> 00:28:26,160 Bukankah kau yang tak tahu malu... 429 00:28:27,161 --> 00:28:29,872 malah menjadi detektif setelah membunuh seseorang? 430 00:28:30,998 --> 00:28:32,198 Hati-hati dengan berandal ini. 431 00:28:32,750 --> 00:28:36,128 Begitu seekor anjing merasakan darah, 432 00:28:39,215 --> 00:28:40,925 ia tidak akan pernah bisa melupakannya. 433 00:28:43,386 --> 00:28:46,138 Detektif Jin, ini tidak benar. Kenapa tidak memberi tahu mereka? 434 00:28:46,222 --> 00:28:47,890 Apa yang kau sembunyikan? 435 00:28:50,810 --> 00:28:52,050 Kau juga tak bisa memercayaiku? 436 00:28:52,853 --> 00:28:53,896 Aku rekan kerjamu. 437 00:28:55,439 --> 00:28:56,565 Bawa dia. 438 00:29:16,419 --> 00:29:18,129 Ini perban dan obat untuknya. 439 00:29:26,512 --> 00:29:29,098 Aku hanya memintamu mengawasi 440 00:29:29,181 --> 00:29:31,559 Anjing Jindo baik-baik saja atau tidak. 441 00:29:32,852 --> 00:29:35,980 Tapi kau membiarkanku dikhianati bawahanku. 442 00:29:36,939 --> 00:29:39,108 Masalahnya, saat... 443 00:29:41,527 --> 00:29:44,780 Aku akan kehilangan diriku jika melihat putraku dipenjara. 444 00:29:46,574 --> 00:29:49,827 Aku tidak akan bisa melakukan apa pun 445 00:29:49,910 --> 00:29:53,038 jika menjadi keluarga pembunuh. 446 00:29:56,459 --> 00:29:58,753 Semua orang punya rahasia kotor masing-masing. 447 00:30:01,172 --> 00:30:03,674 Aku benci orang yang melanggar janji. 448 00:30:04,675 --> 00:30:07,678 Akan kulihat bagaimana kau dengan janjimu. 449 00:30:15,060 --> 00:30:17,772 UNIT INVESTIGASI REGIONAL KEPOLISIAN METROPOLITAN SEOUL 450 00:30:17,855 --> 00:30:19,855 JUDUL: PERMINTAAN SURAT PENANGKAPAN NAMA: JIN HOGAE 451 00:30:24,779 --> 00:30:26,947 Setelah berurusan langsung dengan Ma Taehwa, 452 00:30:27,573 --> 00:30:31,452 kau merasa seperti naik ke kereta emas? 453 00:30:33,621 --> 00:30:35,831 Kau mengajariku jaksa harus bicara 454 00:30:35,915 --> 00:30:37,291 dengan bukti. 455 00:30:38,000 --> 00:30:40,044 Aku hanya menuntut seseorang 456 00:30:40,252 --> 00:30:41,587 berdasarkan bukti. 457 00:30:43,881 --> 00:30:45,466 Kejatuhan Letnan Jin Hogae. 458 00:30:48,469 --> 00:30:50,846 Bukankah kau juga menginginkannya? 459 00:31:07,446 --> 00:31:10,115 UNIT INVESTIGASI REGIONAL KEPOLISIAN METROPOLITAN SEOUL 460 00:31:11,242 --> 00:31:12,952 Aku dapat ini dari tim inspeksi. 461 00:31:13,452 --> 00:31:16,612 Kau bergabung dengan rencana asuransi jiwa atas nama Bang Pilgu dan membayarnya. 462 00:31:16,956 --> 00:31:18,916 Kau penerima manfaatnya. 463 00:31:18,999 --> 00:31:21,436 Jika dia tewas karena kecelakaan, kau akan menerima 2,5 miliar won. 464 00:31:21,460 --> 00:31:24,020 Tapi dengan opsi liburan, menjadi lima miliar, dua kali lipatnya. 465 00:31:24,088 --> 00:31:25,089 Apa kau sudah gila? 466 00:31:26,257 --> 00:31:28,497 Jumlahnya lumayan untuk membuat seseorang nekat membunuh. 467 00:31:29,301 --> 00:31:31,595 Ada kasus penipuan asuransi serupa di Taewon, bukan? 468 00:31:33,305 --> 00:31:34,932 Kau mempraktikkannya langsung. 469 00:31:35,516 --> 00:31:38,227 Pasal 231 KUHP, pemalsuan dokumen pribadi. 470 00:31:38,310 --> 00:31:39,645 Apa maksudmu? 471 00:31:41,021 --> 00:31:42,523 Dokumen tidak pernah berbohong. 472 00:31:42,606 --> 00:31:45,734 Kami bahkan menemukan bukti perjudian ilegal dari komputermu. 473 00:31:45,818 --> 00:31:47,736 Itukah alasanmu membutuhkan uang? 474 00:31:48,737 --> 00:31:49,897 Karangan kalian lumayan juga. 475 00:31:51,949 --> 00:31:53,033 Kau harus membuat 476 00:31:53,659 --> 00:31:55,870 Detektif Moon Youngsoo dari Unit Investigasi Regional 477 00:31:55,953 --> 00:31:57,204 menangani langsung kasusnya. 478 00:31:57,288 --> 00:31:59,415 Pria ini akan memborgolnya untukmu. 479 00:31:59,915 --> 00:32:02,835 Aku akan membuat buktinya. Kau hanya perlu menyatukannya dengan baik. 480 00:32:04,169 --> 00:32:05,337 Kau akan membuat bukti? 481 00:32:05,921 --> 00:32:07,256 Dokumen tidak berbohong. 482 00:32:08,382 --> 00:32:10,384 Itu akan langsung dibawa ke putusan. 483 00:32:12,595 --> 00:32:15,556 Bukankah sudah saatnya kau lulus menjadi anak buah 484 00:32:15,639 --> 00:32:17,182 Jaksa Kepala Jin Chuljoong? 485 00:32:25,983 --> 00:32:29,445 Hyunseo sangat menyukai Petugas Jin! 486 00:32:30,237 --> 00:32:33,782 Petugas Jin juga orang terakhir yang dia hubungi! 487 00:32:33,866 --> 00:32:37,912 Jari kakinya bahkan ditemukan di halaman rumahnya. 488 00:32:37,995 --> 00:32:40,080 Jadi, kenapa kau tidak menangkapnya? 489 00:32:40,164 --> 00:32:41,665 - Kenapa? - Pak. 490 00:32:43,959 --> 00:32:44,877 DIPERLUKAN INVESTIGASI LEBIH LANJUT DITOLAK 491 00:32:44,960 --> 00:32:45,794 Apa ini? 492 00:32:45,878 --> 00:32:47,838 Bahkan belum sampai ke pengadilan, 493 00:32:48,505 --> 00:32:50,382 tapi kejaksaan sudah menolaknya? 494 00:33:27,044 --> 00:33:28,087 Astaga, 495 00:33:28,170 --> 00:33:32,299 seseorang bisa saja terbunuh tanpa sengaja. 496 00:33:33,175 --> 00:33:34,426 Sangat menegangkan. 497 00:33:34,885 --> 00:33:37,346 Tapi rasanya tidak sememuaskan putusanmu. 498 00:33:38,555 --> 00:33:39,765 Kau menyanjungku. 499 00:33:40,724 --> 00:33:42,810 Kau selalu membuat 500 00:33:43,060 --> 00:33:45,646 putusan sempurna berdasarkan bukti. 501 00:33:46,146 --> 00:33:47,648 Sungguh mengagumkan. 502 00:33:48,691 --> 00:33:50,234 Aku hanya jaksa divisi kriminal. 503 00:33:50,442 --> 00:33:53,737 Aku sendirian tanpa bantuan siapa pun. 504 00:33:54,363 --> 00:33:59,034 Kudengar kau punya rencana untuk politik di masa depan. 505 00:34:03,163 --> 00:34:04,873 Setelah berurusan dengan kasus kriminal, 506 00:34:05,082 --> 00:34:07,710 aku pun menyadari cara kerja dunia. 507 00:34:09,837 --> 00:34:11,380 Bagaimana jika aku... 508 00:34:13,340 --> 00:34:15,175 menjadi bantuanmu? 509 00:34:22,683 --> 00:34:25,352 Mejamu menjadi berantakan. 510 00:34:25,853 --> 00:34:27,438 Apa yang sebenarnya terjadi? 511 00:34:28,230 --> 00:34:30,816 Tepat sebelum datang ke Taewon, aku menangani kasus Ma Taehwa. 512 00:34:31,734 --> 00:34:32,734 Hei, Ma Taehwa. 513 00:34:34,987 --> 00:34:36,047 - Kau baik-baik saja, Pak? - Hei! 514 00:34:36,071 --> 00:34:38,032 Kemarilah! 515 00:34:38,115 --> 00:34:39,533 Tenanglah. 516 00:34:39,616 --> 00:34:40,784 Lepaskan aku! 517 00:34:40,868 --> 00:34:44,246 Kau bisa menggila sesukamu, 518 00:34:44,997 --> 00:34:48,542 tapi aku akan tetap dibebaskan selama tidak ada bukti. 519 00:34:50,794 --> 00:34:53,114 Dia memalsukan ketidakbersalahannya padahal jelas bersalah. 520 00:34:53,505 --> 00:34:55,466 Sekarang, dia memfitnah dan menjadikanku pembunuh. 521 00:34:55,549 --> 00:34:57,468 Katakan saja bukan kau pelakunya. 522 00:34:58,135 --> 00:34:59,655 Atau bungkam saja jika itu lebih baik. 523 00:35:00,471 --> 00:35:03,515 Kau bahkan tidak melakukannya. Kurasa tidak... 524 00:35:03,599 --> 00:35:05,809 Tidak penting sekarang siapa pembunuh Bang Pilgu. 525 00:35:06,602 --> 00:35:09,730 Yang terpenting, kita bisa atau tidak membalikkan bukti yang memberatkanku. 526 00:35:09,813 --> 00:35:11,565 Kalau begitu, kau dalam bahaya. 527 00:35:12,024 --> 00:35:14,193 Para hakim hanya akan melihat dokumennya. 528 00:35:14,485 --> 00:35:16,487 Menurut laporan, kau jelas pelakunya. 529 00:35:17,196 --> 00:35:19,782 Kau bisa dihukum seumur hidup jika begini. 530 00:35:20,365 --> 00:35:22,659 Tidak, kau juga dituntut atas pembakaran. 531 00:35:24,828 --> 00:35:26,538 Mereka mungkin akan menuntut hukuman mati. 532 00:35:28,707 --> 00:35:30,542 Pokoknya, rahasiakan ini. 533 00:35:31,043 --> 00:35:32,523 Tak ada yang bisa dipercaya sekarang. 534 00:35:39,551 --> 00:35:40,636 Ini aku. 535 00:35:41,470 --> 00:35:43,138 Bisakah kau meluangkan waktu untukku? 536 00:35:46,225 --> 00:35:48,477 Kau akan melihat beberapa wajah familier di lapas. 537 00:35:49,520 --> 00:35:50,604 Jaga dirimu. 538 00:36:11,166 --> 00:36:14,586 Ini disebut pisau pemenggal. 539 00:36:16,296 --> 00:36:17,589 Namanya berasal 540 00:36:18,090 --> 00:36:21,260 dari pemotongan leher seperti pemenggalan sungguhan. 541 00:36:22,761 --> 00:36:24,054 Alat ini berfungsi cukup baik. 542 00:36:25,931 --> 00:36:27,307 Aku sudah berhenti merokok. 543 00:36:30,853 --> 00:36:31,895 Begitu rupanya. 544 00:36:32,396 --> 00:36:33,438 Kali ini, 545 00:36:35,482 --> 00:36:37,192 kau sudah agak keterlaluan. 546 00:36:40,821 --> 00:36:44,032 Kau tidak tahu siapa yang lebih dahulu bersikap keterlaluan? 547 00:36:44,867 --> 00:36:47,161 Bukankah aku sudah menyuruhmu 548 00:36:47,244 --> 00:36:50,539 untuk mengekang anjing gila itu? 549 00:36:58,922 --> 00:36:59,923 Tunggu apa lagi? 550 00:37:01,258 --> 00:37:02,301 Antar dia keluar. 551 00:37:08,432 --> 00:37:10,642 Selama Revolusi Prancis, 552 00:37:10,976 --> 00:37:14,354 orang-orang yang kaya dan berkuasa lebih sering dipenggal. 553 00:37:16,398 --> 00:37:18,692 Jangan pikir itu hanya cerita lama. 554 00:37:19,610 --> 00:37:20,694 Ini peringatan. 555 00:37:35,167 --> 00:37:38,462 Dia berhasil menjadi jaksa kepala hanya karena kedengkian. 556 00:37:38,670 --> 00:37:39,755 Jangan anggap remeh... 557 00:37:42,049 --> 00:37:43,383 Kau baru saja menyeringai? 558 00:37:44,092 --> 00:37:45,302 Tidak, Pak. 559 00:37:50,641 --> 00:37:51,725 Kau meremehkanku? 560 00:37:51,808 --> 00:37:54,186 - Tidak, Pak. - Kau lihat dia menyeringai, bukan? 561 00:37:54,978 --> 00:37:57,189 Aku lihat kau menyeringai. Dasar berengsek... 562 00:37:59,274 --> 00:38:00,400 Kau tahu? 563 00:38:01,443 --> 00:38:04,404 Saat sudah bertekad melakukan sesuatu, aku pasti mewujudkannya. 564 00:38:06,490 --> 00:38:07,991 Pak! 565 00:38:10,160 --> 00:38:11,160 Pak. 566 00:38:24,007 --> 00:38:25,676 Apa itu menakutimu? 567 00:38:25,968 --> 00:38:27,344 Kau takut, bukan? 568 00:38:29,596 --> 00:38:33,558 Jin Chuljoong ketakutan dan bergegas kemari. 569 00:38:34,768 --> 00:38:36,103 Kali ini, 570 00:38:37,312 --> 00:38:38,792 aku sungguh akan mengakhiri semuanya. 571 00:38:40,941 --> 00:38:41,941 Mengerti? 572 00:38:49,992 --> 00:38:53,036 Hei, Anjing Jindo! 573 00:38:54,871 --> 00:38:57,916 Aku akan membunuhmu, Anjing Jindo! 574 00:39:01,503 --> 00:39:02,963 Guk, guk! 575 00:39:03,088 --> 00:39:04,088 Hei! 576 00:39:07,759 --> 00:39:09,079 Lama tidak bertemu, Anjing Jindo. 577 00:39:10,429 --> 00:39:11,805 Lama tidak bertemu, Choi Moogil. 578 00:39:12,389 --> 00:39:14,016 Kau di sini karena pencurian lagi? 579 00:39:14,975 --> 00:39:17,019 Tidak, kali ini kekerasan khusus. 580 00:39:26,820 --> 00:39:28,947 Hei, ada Anjing Jindo dari Unit Investigasi Regional. 581 00:39:29,031 --> 00:39:30,311 Bajingan itu membunuh seseorang. 582 00:39:30,407 --> 00:39:33,744 Pantas saja matanya tampak gelap. 583 00:39:33,827 --> 00:39:35,871 Dia menangkap banyak tahanan di sel ini. 584 00:39:37,456 --> 00:39:38,874 Mari kita bersihkan ruangannya 585 00:39:40,000 --> 00:39:41,209 sebelum menyambut tamu kita. 586 00:39:47,007 --> 00:39:48,050 LETNAN JIN HOGAE 587 00:39:54,056 --> 00:39:56,266 Biar kubantu. Kita harus membersihkan mejanya. 588 00:39:56,350 --> 00:39:57,350 Tidak perlu. 589 00:39:57,726 --> 00:40:00,645 Barang-barangnya juga akan dipindahkan. 590 00:40:01,229 --> 00:40:02,230 Apa maksudmu? 591 00:40:03,899 --> 00:40:07,319 Anjing Jindo apanya. Dia hanya anjing gila. 592 00:40:08,820 --> 00:40:11,907 Myeongpil, tumben kau seperti ini. 593 00:40:24,628 --> 00:40:25,879 Ayo makan, Semuanya. 594 00:40:26,213 --> 00:40:28,840 - Bagus! - Terima kasih atas makanannya. 595 00:40:29,132 --> 00:40:30,675 - Masuk dan nikmatilah. - Ayo. 596 00:40:32,761 --> 00:40:34,137 Sedap sekali. 597 00:40:34,805 --> 00:40:36,890 Seol, cepat kemari. 598 00:40:38,266 --> 00:40:41,186 Ramyeon buatan Dojin memang yang terbaik. 599 00:40:41,269 --> 00:40:42,354 Benar. 600 00:40:42,437 --> 00:40:46,400 Omong-omong, benarkah Detektif Anjing Jindo melakukan pembunuhan? 601 00:40:46,483 --> 00:40:47,317 Hei. 602 00:40:47,401 --> 00:40:50,445 Awalnya kupikir dia hanya gila. 603 00:40:50,654 --> 00:40:52,364 Memang kalian tidak ngeri? 604 00:40:52,781 --> 00:40:54,533 Semuanya belum pasti, Dongwoo. 605 00:40:54,616 --> 00:40:57,202 Tetap saja, dia agak kasar, bukan? 606 00:40:58,954 --> 00:41:00,122 Aku akan makan nanti. 607 00:41:02,207 --> 00:41:04,418 Haruskah kau berkata begitu? 608 00:41:04,501 --> 00:41:06,253 Dia rekan kerja kita. 609 00:41:06,336 --> 00:41:07,462 Tidak apa-apa. Makanlah. 610 00:41:08,255 --> 00:41:09,735 Mari selidiki lagi setelah kau makan. 611 00:41:10,298 --> 00:41:11,298 Baiklah. 612 00:41:12,175 --> 00:41:13,175 Dojin. 613 00:41:13,969 --> 00:41:17,472 Tidak ada CCTV dipasang di sini. Sulit dipercaya, bukan? 614 00:41:17,556 --> 00:41:20,156 Bagaimana dengan pabrik cat? Mereka menumpuk banyak bahan di sana. 615 00:41:20,225 --> 00:41:21,435 Mungkinkah ada CCTV di sana? 616 00:41:21,518 --> 00:41:22,519 Lihat. 617 00:41:23,019 --> 00:41:25,647 Semua CCTV menghadap ke arah lain dari kedai ini. 618 00:41:28,066 --> 00:41:29,066 Yang ini. 619 00:41:29,568 --> 00:41:31,278 Ambil rekaman dari hari kebakaran. 620 00:41:31,862 --> 00:41:34,573 Kameranya bahkan tidak merekam ke arah TKP. Kenapa? 621 00:41:36,116 --> 00:41:37,534 Mari periksa semuanya dahulu. 622 00:41:42,622 --> 00:41:43,622 Sial. 623 00:41:51,840 --> 00:41:53,008 Aku sudah menunggumu. 624 00:41:54,426 --> 00:41:56,845 Lihat dirimu. Kau menjadi sangat gemuk. 625 00:42:15,780 --> 00:42:19,367 Tubuhku memang terasa kaku. Terima kasih atas pijatannya, Doochil. 626 00:42:21,244 --> 00:42:24,789 Anjing Jindo, jangan banyak bicara sekarang. 627 00:42:24,873 --> 00:42:28,293 Hei. Kau payah, Berengsek. 628 00:42:28,877 --> 00:42:31,814 Kau ditangkap setelah enam setengah tahun. Tebak berapa banyak yang kubunuh. 629 00:42:31,838 --> 00:42:33,757 Sulit dipercaya kau menjadi raja di sini 630 00:42:33,840 --> 00:42:36,092 hanya karena membunuh seseorang. 631 00:42:36,676 --> 00:42:39,888 Berengsek. Kau sangat payah. 632 00:42:51,900 --> 00:42:53,944 Tikam aku, Berengsek. 633 00:42:54,569 --> 00:42:57,447 Apa gunanya mengeluarkan alat jika tidak bisa menusukku? Ayo! 634 00:43:05,121 --> 00:43:07,958 Diam! Kembali ke dalam! 635 00:43:09,501 --> 00:43:11,336 TAEWON 1-DONG, TAEWON 2-DONG AMDO-GIL 636 00:43:27,269 --> 00:43:29,104 - Apa yang kau lakukan? - Jangan bergerak. 637 00:43:29,688 --> 00:43:31,106 Kau sudah gila? 638 00:43:31,314 --> 00:43:33,650 Lepaskan borgolku. Sekarang! 639 00:43:35,819 --> 00:43:36,903 Lepaskan borgolku. 640 00:43:43,743 --> 00:43:45,412 Berdiri. 641 00:43:47,831 --> 00:43:48,831 Berikan ponselmu. 642 00:43:50,875 --> 00:43:51,875 Sekarang! 643 00:43:58,466 --> 00:43:59,551 Hentikan mobilnya. 644 00:44:00,594 --> 00:44:01,594 Hentikan! 645 00:44:03,346 --> 00:44:05,307 Hentikan mobilnya sekarang! 646 00:44:18,653 --> 00:44:20,697 Aku mengerti situasinya. 647 00:44:21,489 --> 00:44:24,576 Kami mengandalkanmu, Jaksa. Sampai jumpa. 648 00:44:30,999 --> 00:44:33,126 Anjing Jindo masih hidup. 649 00:44:35,128 --> 00:44:37,339 Jika dia akan menggali kuburannya sendiri, 650 00:44:38,840 --> 00:44:41,885 aku tidak perlu menemui jaksa sialan itu. 651 00:44:45,180 --> 00:44:47,682 Permisi. Apa yang kau lakukan? 652 00:44:49,184 --> 00:44:50,685 Apa yang kau lakukan? 653 00:44:50,769 --> 00:44:52,479 - Periksa semuanya. - Baik, Pak. 654 00:44:54,356 --> 00:44:56,524 Geledah tempat sampahnya juga 655 00:44:57,525 --> 00:44:59,694 dan temukan petunjuk di mana dia bersembunyi! 656 00:45:06,284 --> 00:45:07,619 Itu menghadap langsung. 657 00:45:07,702 --> 00:45:08,828 Sepertinya tak ada apa-apa. 658 00:45:09,329 --> 00:45:10,747 Siapa yang tahu? 659 00:45:10,830 --> 00:45:12,999 - Terus cari. - Baiklah. 660 00:45:13,833 --> 00:45:15,085 Berita terkini. 661 00:45:15,251 --> 00:45:18,171 Detektif yang baru-baru ini ditangkap atas tuduhan pembunuhan 662 00:45:18,505 --> 00:45:21,091 melarikan diri saat dipindahkan. 663 00:45:21,174 --> 00:45:23,510 Sekitar pukul 16.00 hari ini, Unit Investigasi Regional... 664 00:45:23,593 --> 00:45:26,137 Lihat? Aku benar. 665 00:45:26,221 --> 00:45:29,099 Dia kabur karena tahu dia bersalah. 666 00:45:29,641 --> 00:45:30,641 Hei, Dongwoo. 667 00:45:31,226 --> 00:45:32,310 Detektif Jin 668 00:45:32,394 --> 00:45:35,563 mengunci pintu dan mempertaruhkan nyawanya untuk menyelamatkan orang lain. 669 00:45:36,606 --> 00:45:37,941 Jangan asal menyimpulkan. 670 00:45:38,024 --> 00:45:39,109 Apa... 671 00:45:39,192 --> 00:45:40,568 Aku hanya... 672 00:45:40,652 --> 00:45:42,362 mereka berusaha melacak keberadaannya 673 00:45:42,445 --> 00:45:44,572 dan akan menyelidiki kasus ini secara terbuka nanti... 674 00:45:46,533 --> 00:45:47,575 Lumayan. 675 00:45:51,413 --> 00:45:53,915 Kau akan membusuk di penjara, kenapa repor-repot kabur? 676 00:45:55,041 --> 00:45:57,335 Itu tempatmu, bukan aku. 677 00:45:57,419 --> 00:46:00,213 Kata seorang buronan. 678 00:46:00,797 --> 00:46:03,258 Melarikan diri hanya akan menambah tuntutanmu. 679 00:46:03,466 --> 00:46:04,509 Tutup saja, Berengsek. 680 00:46:27,073 --> 00:46:29,200 Api menghancurkan semua bukti 681 00:46:29,284 --> 00:46:31,286 yang berada di luar tubuh korban. 682 00:46:31,786 --> 00:46:33,705 Tidak ada jejak pelaku 683 00:46:34,164 --> 00:46:36,207 yang tertinggal. 684 00:46:38,460 --> 00:46:39,627 Dalam kasus ini, 685 00:46:41,171 --> 00:46:43,047 korban adalah petunjuk terakhir kita. 686 00:46:49,721 --> 00:46:50,805 Halo? 687 00:46:52,390 --> 00:46:54,476 Ditemukan analgesik narkotika 688 00:46:54,559 --> 00:46:56,644 dalam darah korban. 689 00:46:57,270 --> 00:46:59,522 Comeine, oxytorone, dan hydroorbine. 690 00:47:00,982 --> 00:47:02,192 Jika sebanyak itu... 691 00:47:02,275 --> 00:47:04,694 Entah dia sakit parah karena kanker stadium akhir 692 00:47:05,069 --> 00:47:06,988 atau mungkin saja pencandu narkoba. 693 00:47:07,822 --> 00:47:09,824 Berapa banyak darah dari TKP yang tersisa? 694 00:47:09,908 --> 00:47:12,827 Kita kehilangan banyak sampel karena denaturasi panas. 695 00:47:13,453 --> 00:47:15,121 Ada lagi yang ingin kau periksa? 696 00:47:16,122 --> 00:47:19,626 Sampel ini akan menjadi yang terakhir, jadi, kau harus putuskan dengan hati-hati. 697 00:47:20,585 --> 00:47:22,128 - Sial. - Astaga. 698 00:47:22,212 --> 00:47:23,379 Mereka juga menyuapmu? 699 00:47:23,463 --> 00:47:25,632 - Mau memfitnahku separah apa? - Bawa dia. 700 00:47:26,341 --> 00:47:28,134 Memang perlu berhati-hati? 701 00:47:29,177 --> 00:47:33,473 Pemilik darah itu hanya anjing gila yang memotong rantainya dan kabur. 702 00:47:38,728 --> 00:47:39,728 Hei. 703 00:47:40,647 --> 00:47:41,647 Hei, Nak. 704 00:47:45,652 --> 00:47:49,239 Hei, Gas Butana. Kau harus berterima kasih karena aku sudah menyelamatkanmu. 705 00:47:51,533 --> 00:47:52,659 Terima kasih. 706 00:47:54,869 --> 00:47:58,081 Dasar kurang ajar... Hei. 707 00:47:58,748 --> 00:48:00,291 Ada apa lagi? 708 00:48:03,002 --> 00:48:05,255 Kau terbiasa melakukan itu, 'kan? 709 00:48:06,339 --> 00:48:08,419 Aku melihat botol gas di mana-mana. Orang tuamu tahu? 710 00:48:11,219 --> 00:48:13,847 Ada orang lain yang sering datang ke kedai itu? 711 00:48:14,430 --> 00:48:15,723 Aku melihat beberapa tunawisma 712 00:48:15,807 --> 00:48:18,643 dari Stasiun Taewon menginap di sana. 713 00:48:25,775 --> 00:48:27,610 Buang itu! 714 00:48:27,694 --> 00:48:29,863 - Hei! - Di sana! 715 00:48:30,572 --> 00:48:33,074 - Kenapa kau melakukan itu? - Siapa yang... 716 00:48:33,741 --> 00:48:36,119 - Astaga. Hei! - Ada orang di bawah sini. 717 00:48:36,202 --> 00:48:38,204 - Hei! Cepat kemari. - Apa? 718 00:48:38,621 --> 00:48:39,998 - Apa itu orang? - Ayo. 719 00:48:41,082 --> 00:48:43,001 - Apa? - Di sana. 720 00:48:48,756 --> 00:48:50,300 Kau ingin bilang apa kepadaku? 721 00:48:50,717 --> 00:48:52,260 Kenapa memanggilku kemari? 722 00:48:52,343 --> 00:48:53,928 Aku diminta memberitahumu, Wanita Tua. 723 00:48:54,512 --> 00:48:55,972 Apa, "Wanita Tua"? 724 00:48:56,055 --> 00:48:57,895 Polisi yang menyelamatkanku memanggilmu begitu. 725 00:48:58,433 --> 00:49:00,602 Benarkah? 726 00:49:01,561 --> 00:49:03,521 Seharusnya kau meneleponku saja. 727 00:49:04,105 --> 00:49:05,785 Aku diminta memberitahumu secara langsung. 728 00:49:08,693 --> 00:49:10,820 Temui dia di desa tunawisma dekat Stasiun Taewon. 729 00:49:12,030 --> 00:49:13,281 Petugas Song! 730 00:49:13,990 --> 00:49:15,199 - Petugas Song! - Halo. 731 00:49:15,700 --> 00:49:17,410 - Halo. - Lihat siapa yang datang. 732 00:49:18,494 --> 00:49:19,913 Ternyata kau, Petugas Song. 733 00:49:19,996 --> 00:49:21,289 Benar, kabarmu baik? 734 00:49:21,372 --> 00:49:22,874 Aku penasaran siapa yang datang. 735 00:49:22,957 --> 00:49:25,877 Aku sudah sembuh dari cedera kaca itu. 736 00:49:25,960 --> 00:49:27,253 Lihat. 737 00:49:27,837 --> 00:49:30,089 Kau benar. Sembuh dengan baik. 738 00:49:30,673 --> 00:49:33,343 Pak, aku ingin bertanya. 739 00:49:33,509 --> 00:49:35,720 Bukankah ada seorang pria yang terluka datang ke sini? 740 00:49:35,803 --> 00:49:38,056 Dia tinggi dan bermata besar. 741 00:49:38,139 --> 00:49:41,559 Ya, benar. Ada orang baru yang datang tadi. 742 00:49:41,684 --> 00:49:43,436 Tapi dia sama sekali tidak tampak sehat. 743 00:49:43,561 --> 00:49:45,313 - Ikuti aku. - Baiklah. 744 00:49:45,396 --> 00:49:47,357 - Minggir. - Dia datang. 745 00:49:47,565 --> 00:49:49,776 - Halo, Pak. - Ya, hai. 746 00:49:50,109 --> 00:49:52,028 - Ayo minum dengan kami. - Ternyata kau. 747 00:49:52,111 --> 00:49:54,864 - Nanti saja. - Ayo minum. 748 00:49:55,031 --> 00:49:56,658 - Astaga. - Dia di sini. 749 00:50:01,871 --> 00:50:03,873 Jangan bangun, tetaplah berbaring. 750 00:50:04,749 --> 00:50:05,750 Coba kulihat. 751 00:50:09,003 --> 00:50:10,171 Aku baik-baik saja sekarang. 752 00:50:10,922 --> 00:50:12,006 Astaga. 753 00:50:12,465 --> 00:50:14,025 RUMAH SAKIT UNIVERSITAS HANKUK SONG SEOL 754 00:50:15,802 --> 00:50:16,844 Akan kugunting kemejanya. 755 00:50:20,431 --> 00:50:22,642 Astaga, makin sakit. 756 00:50:31,067 --> 00:50:32,318 Ini akan sedikit sakit. 757 00:50:34,529 --> 00:50:37,115 Jangan bergerak. Bisa gawat jika kau terinfeksi. 758 00:50:38,449 --> 00:50:39,534 Hei, Baju Olahraga. 759 00:50:40,451 --> 00:50:41,744 Anggap dirimu beruntung. 760 00:50:43,287 --> 00:50:46,791 Dia paramedis darurat resmi di desa tunawisma ini. 761 00:50:46,874 --> 00:50:48,126 Sungguh. 762 00:50:49,669 --> 00:50:51,087 Bagaimana ini bisa terjadi? 763 00:50:51,963 --> 00:50:53,089 Cho Doochil… 764 00:50:53,881 --> 00:50:56,634 Sudahlah. Ceritanya rumit. 765 00:50:57,218 --> 00:50:58,761 Maaf, tapi aku tidak bawa obat bius. 766 00:51:01,222 --> 00:51:02,932 Jangan cengeng. 767 00:51:08,021 --> 00:51:09,022 Sekali lagi. 768 00:51:11,524 --> 00:51:12,524 Selesai. 769 00:51:14,152 --> 00:51:15,862 Aku tidak cengeng... 770 00:51:20,491 --> 00:51:21,701 Ini lebih menyakitkan. 771 00:51:37,050 --> 00:51:38,970 Pukul berapa matahari terbit pada hari kebakaran? 772 00:51:39,677 --> 00:51:41,179 Pukul 06.32. 773 00:51:43,723 --> 00:51:45,183 Mari periksa rekamannya sebelum itu. 774 00:51:45,516 --> 00:51:46,517 Baiklah. 775 00:51:49,645 --> 00:51:52,899 Pabrik cat terletak di belakang kedai di arah pukul 10.00. 776 00:51:53,483 --> 00:51:56,163 Kamera CCTV di dinding luar menghadap ke arah berlawanan dari kedai. 777 00:51:56,944 --> 00:51:57,944 Namun, 778 00:51:59,614 --> 00:52:01,949 kebakaran terjadi sebelum matahari terbit. 779 00:52:02,283 --> 00:52:04,035 Jadi, dalam kegelapan, 780 00:52:04,327 --> 00:52:07,705 api pertama mungkin terpantul di jendela dan tertangkap kamera. 781 00:52:09,290 --> 00:52:11,250 Akseleratornya minyak pemantik api. 782 00:52:11,375 --> 00:52:15,088 Berbeda dengan yang padat, akseleran cair dengan titik didih rendah seperti 783 00:52:15,296 --> 00:52:19,217 minyak pemantik, memancarkan cahaya kuat saat kali pertama menyalakan api. 784 00:52:21,344 --> 00:52:22,804 Titik apinya tertangkap kamera. 785 00:52:23,638 --> 00:52:25,890 Apinya memantul di jendela pabrik. 786 00:52:27,100 --> 00:52:28,100 Tapi apa itu? 787 00:52:29,435 --> 00:52:30,728 Mungkin itu sumber apinya. 788 00:52:30,812 --> 00:52:31,830 SUMBER API: PENYEBAB LANGSUNG KEBAKARAN 789 00:52:31,854 --> 00:52:32,939 Tapi ini terlalu besar. 790 00:52:34,607 --> 00:52:36,234 Kenapa harus repot-repot? 791 00:52:36,400 --> 00:52:39,570 Aku tak mengerti kenapa kau butuh sepatu usang ini. Astaga. 792 00:52:40,571 --> 00:52:42,615 Cukup. Kau harus pergi sekarang. 793 00:52:42,740 --> 00:52:45,409 Jika tetap bersamaku, kau akan dituntut karena melindungi penjahat. 794 00:52:47,453 --> 00:52:49,573 Sampai kapan kau mau kabur dengan kondisi seperti itu? 795 00:52:50,289 --> 00:52:52,416 Sampai aku menangkap pelaku sebenarnya. 796 00:52:54,502 --> 00:52:56,462 Jangan khawatir. 797 00:52:56,546 --> 00:52:58,426 Kau tahu aku cepat berhasil jika sudah bertekad. 798 00:52:58,923 --> 00:53:01,050 Kau sungguh mencium bau kejahatan? 799 00:53:03,761 --> 00:53:07,098 Kau menganggapku anjing sungguhan hanya karena julukanku Anjing Jindo? 800 00:53:08,391 --> 00:53:10,393 Bukan itu maksudku. 801 00:53:11,018 --> 00:53:13,271 Aku tidak punya kekuatan supernatural 802 00:53:13,354 --> 00:53:15,898 untuk membaca pikiran penjahat. 803 00:53:16,357 --> 00:53:18,109 Aku hanya bekerja sangat keras. 804 00:53:18,317 --> 00:53:19,997 Jam tidurku lebih singkat dari orang lain. 805 00:53:20,778 --> 00:53:22,378 Aku bekerja lebih keras dari orang lain. 806 00:53:23,364 --> 00:53:24,615 Dengan kata lain, 807 00:53:25,992 --> 00:53:28,232 menyelidiki itu seperti cari mati atau buang-buang waktu. 808 00:53:32,540 --> 00:53:33,916 Kau mencari pola apa? 809 00:53:36,085 --> 00:53:38,754 Aku tidak buang-buang waktu, hanya bekerja sama. 810 00:53:51,475 --> 00:53:52,393 Terima kasih. 811 00:53:52,476 --> 00:53:54,979 Apa? Pola apa katamu tadi? 812 00:53:56,480 --> 00:53:57,940 Kau tak dengar? Aku berterima kasih. 813 00:54:00,735 --> 00:54:01,903 Jangan bilang begitu. 814 00:54:02,612 --> 00:54:05,531 Aku tidak mau ditangkap karena melindungi penjahat. 815 00:54:12,705 --> 00:54:16,250 Cari sepatu dengan pola yang mirip logo polisi. 816 00:54:49,784 --> 00:54:50,910 Wadah minyak pemantik api? 817 00:54:50,993 --> 00:54:55,164 Jadi, seseorang menebarkan zat mudah terbakar di sini tiga kali? 818 00:54:55,248 --> 00:54:56,832 Polanya menunjukkan itu cairan. 819 00:54:56,916 --> 00:54:59,085 Baunya seperti minyak pemantik api. 820 00:54:59,168 --> 00:55:00,808 Hei, bukankah ini dari rumah Woo Miyoung? 821 00:55:00,836 --> 00:55:04,674 Ya, kenapa ada di sini padahal seharusnya di gudang bukti? 822 00:55:04,757 --> 00:55:08,177 Selain itu, kami hanya menemukan sidik jarimu. 823 00:55:10,471 --> 00:55:11,471 Benar. 824 00:55:13,808 --> 00:55:16,894 TKP berbau minyak pemantik api. 825 00:55:18,938 --> 00:55:21,023 Seolah-olah ada yang ingin kami segera menyadarinya. 826 00:55:30,992 --> 00:55:34,745 Wadah minyak pemantik api Woo Miyoung. Kudengar itu ada di gudang bukti. 827 00:55:35,162 --> 00:55:36,882 Hanya polisi yang punya akses ke sana, 'kan? 828 00:55:37,290 --> 00:55:38,582 Kau benar. 829 00:55:39,625 --> 00:55:42,420 Pikirkanlah. Bagaimana jika seseorang mengincar Detektif Jin... 830 00:55:46,257 --> 00:55:47,257 Ulah orang dalam? 831 00:55:48,175 --> 00:55:49,677 Karena itu aku memanggilmu diam-diam. 832 00:55:51,262 --> 00:55:52,513 Ada yang kau curigai? 833 00:55:53,097 --> 00:55:54,265 Belum ada. 834 00:55:55,558 --> 00:55:58,811 Tunggu. Unit Investigasi Regional? 835 00:55:58,894 --> 00:55:59,937 UIR? 836 00:56:03,065 --> 00:56:04,191 Sepatunya. 837 00:56:04,275 --> 00:56:06,027 - Ini. - Astaga. 838 00:56:06,360 --> 00:56:08,654 Ada-ada saja. 839 00:56:10,531 --> 00:56:12,575 Astaga. 840 00:56:15,995 --> 00:56:18,155 Kenapa membantuku? Bagaimana jika aku memang pelakunya? 841 00:56:18,831 --> 00:56:22,209 Yang benar saja. Kau bahkan tidak bisa membunuh seekor semut pun. 842 00:56:23,461 --> 00:56:24,920 Aku pria tangguh. 843 00:56:27,882 --> 00:56:29,425 Kenapa kau tidak menghargai dirimu? 844 00:56:30,176 --> 00:56:32,094 Gaji polisi termasuk nilai hidupnya. 845 00:56:33,471 --> 00:56:35,973 Sama dengan petugas damkar. 846 00:56:36,557 --> 00:56:38,184 Anggap saja persahabatan. 847 00:56:43,689 --> 00:56:44,523 Kutemukan. 848 00:56:44,607 --> 00:56:47,151 Pak, sepatu siapa ini? Kau tahu? 849 00:56:47,234 --> 00:56:48,277 Apa? 850 00:56:50,821 --> 00:56:51,822 Yang ini. 851 00:56:55,743 --> 00:56:56,744 Kurasa... 852 00:56:57,787 --> 00:56:59,580 sepatu ini milik Ko. 853 00:57:00,539 --> 00:57:02,208 - Mau kupanggilkan? - Ya. 854 00:57:02,291 --> 00:57:03,291 Hei, Ko! 855 00:57:05,628 --> 00:57:07,004 Ko! 856 00:57:16,847 --> 00:57:18,099 Sedang apa kau di sana? 857 00:57:20,851 --> 00:57:22,228 Sepatu ini. 858 00:57:23,229 --> 00:57:24,229 Aku menciumnya. 859 00:57:29,902 --> 00:57:31,654 Benar, sepatunya. 860 00:57:32,655 --> 00:57:35,866 Celana, kaus, dan kaus dalam suamiku hilang. 861 00:57:36,033 --> 00:57:38,369 Pak, kami menemukan jejak Jin Hogae. 862 00:57:38,452 --> 00:57:40,371 Dia tertangkap CCTV di Stasiun Mapyeong. 863 00:57:40,454 --> 00:57:41,831 Kumpulkan semua orang di stasiun. 864 00:57:42,039 --> 00:57:43,719 - Bergerak ke Stasiun Mapyeong! - Cepatlah. 865 00:57:55,678 --> 00:57:56,804 Pak! 866 00:57:57,263 --> 00:57:58,264 Ada apa? 867 00:57:58,347 --> 00:58:00,182 Ada kabar terbaru tentang lokasinya, tapi... 868 00:58:00,766 --> 00:58:01,934 Di mana dia? 869 00:58:06,772 --> 00:58:09,191 Semuanya! Aku mau menyerahkan diri! 870 00:58:22,288 --> 00:58:23,956 Kenapa dia... 871 00:58:28,294 --> 00:58:29,378 Tapi satu tambah satu. 872 00:58:38,971 --> 00:58:41,098 THE FIRST RESPONDERS 873 00:59:12,463 --> 00:59:13,672 Kuharap aku tidak terlambat. 874 00:59:13,756 --> 00:59:14,882 Aku juga menemukan sesuatu. 875 00:59:14,965 --> 00:59:17,843 Noda darah dan buktinya dipalsukan. 876 00:59:17,927 --> 00:59:20,763 Kurasa semua buktimu sudah tidak berlaku. 877 00:59:21,138 --> 00:59:23,349 - Tidak mungkin. - Ada apa? 878 00:59:23,432 --> 00:59:24,892 Kau mencari ini? 879 00:59:24,975 --> 00:59:27,019 Kau akan dipenjara untuk waktu lama. 880 00:59:27,102 --> 00:59:28,938 Jika Anjing Jindo menemukan Choi Seokdoo, 881 00:59:29,021 --> 00:59:31,190 akan terungkap bahwa alibinya direkayasa. 882 00:59:31,273 --> 00:59:34,652 Kita harus mendakwa Ma Taehwa atas kejahatan utama. Pembunuhan. 883 00:59:34,735 --> 00:59:36,922 Bagaimana kita bisa mendakwanya jika dia punya alibi kuat? 884 00:59:36,946 --> 00:59:39,657 Hanya Choi Seokdoo yang bisa membatalkan alibinya. Dia masih hidup. 885 00:59:42,243 --> 00:59:44,245 Diterjemahkan oleh Annisa Dhea 63901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.