Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,084 --> 00:00:07,254
THE FIRST RESPONDERS
2
00:00:28,401 --> 00:00:32,905
THE FIRST RESPONDERS
3
00:00:32,989 --> 00:00:35,449
SEMUA KARAKTER, LOKASI,
ORGANISASI, INSIDEN, KELOMPOK,
4
00:00:35,533 --> 00:00:37,970
DAN LATAR BELAKANG YANG DIGAMBARKAN
DALAM DRAMA INI HANYALAH FIKSI
5
00:00:37,994 --> 00:00:40,329
PINTU MASUK
6
00:00:44,709 --> 00:00:47,294
Teman-Teman! Aku mau menyerahkan diri!
7
00:00:57,763 --> 00:00:59,432
Kenapa dia...
8
00:01:03,394 --> 00:01:04,895
Tapi satu tambah satu.
9
00:01:07,189 --> 00:01:08,189
Hei!
10
00:01:09,817 --> 00:01:11,027
Apa-apaan kau?
11
00:01:11,527 --> 00:01:14,047
Kalian bermalas-malasan,
jadi, kutangkap sendiri pelaku sebenarnya.
12
00:01:14,071 --> 00:01:16,073
- Pelaku sebenarnya?
- Pelaku sebenarnya?
13
00:01:16,157 --> 00:01:18,325
Ayo masuk dan interogasi dia dahulu.
14
00:01:18,492 --> 00:01:19,952
- Ayo.
- Sial.
15
00:01:20,036 --> 00:01:21,495
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
16
00:01:22,705 --> 00:01:23,998
Anna, tunggu.
17
00:01:25,499 --> 00:01:28,127
Mungkin informasi ini akan membantumu
menentukan siapa pelakunya.
18
00:01:28,210 --> 00:01:29,420
Aku mendengarkan.
19
00:01:31,380 --> 00:01:34,258
Ada sesuatu yang hanya terlihat
di antara mereka di TKP kebakaran.
20
00:01:38,262 --> 00:01:42,808
KODE BIRU: KODE DARURAT MEDIS
JIKA TERJADI SERANGAN JANTUNG
21
00:01:49,982 --> 00:01:51,400
Baiklah.
22
00:01:53,069 --> 00:01:54,320
Pak Ko Dooman.
23
00:01:55,279 --> 00:01:58,407
Kau membunuh Bang Pilgu
dan membakar kedai itu?
24
00:01:59,366 --> 00:02:01,410
Kami menemukan jejak sepatumu di TKP.
25
00:02:02,036 --> 00:02:03,036
Apa?
26
00:02:05,539 --> 00:02:08,501
Tidak ada yang lebih menegangkan
daripada bermain api.
27
00:02:09,210 --> 00:02:11,796
Aku yakin kau punya alasan.
28
00:02:11,879 --> 00:02:13,130
Ada yang menyuruhmu?
29
00:02:14,048 --> 00:02:17,718
Bagaimana jika kau menyuapiku dahulu?
30
00:02:17,885 --> 00:02:19,261
Aku mau hot pot bulgogi.
31
00:02:19,345 --> 00:02:22,932
Jawab kami jika kau ingin makan.
32
00:02:23,015 --> 00:02:25,267
Aku harus makan sebelum memutar otak.
33
00:02:25,351 --> 00:02:27,144
Dasar berengsek.
34
00:02:27,228 --> 00:02:29,480
Ko Dooman, kami tak bercanda. Fokus!
35
00:02:32,483 --> 00:02:34,443
Tak perlu berusaha keras
untuk membuatnya mengaku.
36
00:02:36,237 --> 00:02:38,197
Ini balas budiku
karena kau sudah menyelamatkanku.
37
00:02:39,698 --> 00:02:40,616
Biar kulihat.
38
00:02:40,699 --> 00:02:41,699
Apa?
39
00:02:43,911 --> 00:02:47,123
Saat kau menuangkan zat mudah terbakar
di ruangan kecil dan membakarnya,
40
00:02:47,623 --> 00:02:49,416
kabut minyak akan meledak
41
00:02:49,500 --> 00:02:51,043
dan membakar rambutmu juga.
42
00:02:57,424 --> 00:02:59,844
Apa? Ada apa?
43
00:03:00,636 --> 00:03:01,971
Tidak mungkin.
44
00:03:02,054 --> 00:03:03,597
Ada apa?
45
00:03:04,098 --> 00:03:06,725
Tidak ada jejak rambut
atau kulit kepala terbakar.
46
00:03:15,109 --> 00:03:18,362
Pastikan kau menginjak-injaknya
agar dia tidak bisa melakukan apa pun.
47
00:03:19,905 --> 00:03:21,490
Baik, sampai jumpa.
48
00:03:31,792 --> 00:03:32,835
RUANG REKAMAN INTEROGASI 2
49
00:03:37,131 --> 00:03:38,465
Boleh kupinjam itu sebentar?
50
00:03:49,018 --> 00:03:52,062
Biar kulihat rambutmu, Pak Jin Hogae.
51
00:04:00,738 --> 00:04:02,198
Kau mencari ini?
52
00:04:07,328 --> 00:04:08,746
Aku mengharapkan makanan gratis.
53
00:04:08,829 --> 00:04:10,873
Kurasa aku tidak akan dapat makanan.
54
00:04:11,498 --> 00:04:12,498
Sayang sekali.
55
00:04:13,667 --> 00:04:14,960
Jin Hogae.
56
00:04:16,086 --> 00:04:17,963
Mengingat kau bahkan kabur dari penjara,
57
00:04:18,047 --> 00:04:19,924
kau akan dipenjara untuk waktu lama.
58
00:04:25,471 --> 00:04:26,471
Benar.
59
00:04:27,932 --> 00:04:31,727
Tampaknya,
Cho Doochil menunggumu kembali di penjara.
60
00:04:37,858 --> 00:04:40,277
Jika kalian para pembunuh
ingin bertarung dengan pisau,
61
00:04:41,237 --> 00:04:42,488
lakukan dengan benar.
62
00:04:48,744 --> 00:04:49,995
Kuharap aku tidak terlambat.
63
00:04:51,288 --> 00:04:52,581
Aku juga menemukan sesuatu.
64
00:04:52,665 --> 00:04:55,584
Apa maksudmu?
Kami tidak pernah meminta apa pun.
65
00:04:55,668 --> 00:04:56,961
Kita tidak butuh bantuannya.
66
00:04:59,213 --> 00:05:00,923
Kalau begitu, haruskah aku pergi saja?
67
00:05:01,006 --> 00:05:02,006
Tidak.
68
00:05:02,883 --> 00:05:04,426
Kau sudah jauh-jauh kemari.
69
00:05:05,719 --> 00:05:07,263
Kita harus mendengarkan penemuan BFN.
70
00:05:10,975 --> 00:05:13,811
Apa? Kau tidak menemukan apa pun
di rambut tunawisma itu?
71
00:05:15,646 --> 00:05:16,772
Begitulah.
72
00:05:17,982 --> 00:05:19,316
Tidak bisa begini.
73
00:05:19,400 --> 00:05:22,236
Anjing kampung... Bukan, Anjing Jindo.
74
00:05:23,654 --> 00:05:24,734
Aku harus menyelamatkannya.
75
00:05:32,496 --> 00:05:35,249
Kami menemukan EDTA
dalam darah Detektif Jin
76
00:05:35,332 --> 00:05:37,293
di TKP kebakaran.
77
00:05:37,376 --> 00:05:39,795
EDTA? Apa itu?
78
00:05:39,878 --> 00:05:41,238
EDTA: ANTIKOAGULAN DALAM TES DARAH
79
00:05:41,630 --> 00:05:43,757
Kalian tidak asing
dengan botol kecil ini, bukan?
80
00:05:44,466 --> 00:05:47,678
Rumah sakit memakai ini saat mengambil
darah pasien, ada EDTA di dalamnya.
81
00:05:47,761 --> 00:05:51,765
EDTA adalah gabungan antikoagulan
dan ion kalsium untuk hentikan koagulasi.
82
00:05:51,849 --> 00:05:54,018
Berguna untuk mencegah darah
yang diambil menggumpal
83
00:05:54,101 --> 00:05:55,978
sebelum dilakukan tes darah.
84
00:05:57,521 --> 00:06:00,524
Detektif Jin Hogae, kau sempat
ke UGD belum lama ini, bukan?
85
00:06:00,607 --> 00:06:05,070
Aku sering ke UGD
karena selalu mengejar tersangka.
86
00:06:05,154 --> 00:06:06,354
Mereka juga mengambil darahmu.
87
00:06:07,156 --> 00:06:09,033
Ya, banyak sekali.
88
00:06:09,867 --> 00:06:12,661
Saat itulah EDTA tercampur
dengan darahnya.
89
00:06:13,579 --> 00:06:15,748
Darah itu yang kalian temukan di TKP.
90
00:06:16,248 --> 00:06:19,752
Setelah tes darah selesai, darahnya
dianggap sampah medis dan dibuang.
91
00:06:19,835 --> 00:06:23,547
Ayolah. Kenapa darah
dari rumah sakit bisa ada di TKP?
92
00:06:23,630 --> 00:06:26,884
Kenapa kau sebodoh itu?
Seseorang sengaja menaruhnya di sana.
93
00:06:26,967 --> 00:06:27,968
Siapa?
94
00:06:28,052 --> 00:06:29,386
Pelaku sebenarnya, tentu saja.
95
00:06:29,470 --> 00:06:32,056
Kalian semua dipermainkan olehnya.
96
00:06:32,306 --> 00:06:34,725
Noda darah dan buktinya dipalsukan.
97
00:06:34,808 --> 00:06:37,895
Lalu rambutmu? Rambutmu terbakar
saat kau menyalakan api.
98
00:06:37,978 --> 00:06:39,104
Itu tidak benar.
99
00:06:40,397 --> 00:06:42,157
Hal itu terjadi saat dia
menangkap pelakunya.
100
00:06:47,279 --> 00:06:48,947
Aku menyaksikan semuanya.
101
00:06:49,031 --> 00:06:50,699
Begini cara kalian bekerja sama.
102
00:06:51,367 --> 00:06:54,995
Dengar. Kami juga menemukan jejak kakinya.
103
00:06:56,038 --> 00:06:59,708
K1-905. Sepatu polisi itu?
104
00:07:01,710 --> 00:07:03,420
Kami punya banyak di kantor.
105
00:07:03,962 --> 00:07:06,006
Seseorang ingin menangkap
anjing kampung... Bukan.
106
00:07:06,090 --> 00:07:07,966
Anjing Jindo kami... Bukan. Siapa namamu?
107
00:07:08,050 --> 00:07:11,345
Seseorang pasti mencurinya
untuk memfitnah Detektif Jin Hogae.
108
00:07:13,639 --> 00:07:16,642
Aku akan menangkap bedebah itu
apa pun caranya meskipun harus
109
00:07:16,725 --> 00:07:19,144
memeriksa setiap orang
yang memasuki gudang bukti.
110
00:07:19,895 --> 00:07:20,938
Itulah tugas polisi.
111
00:07:23,357 --> 00:07:26,068
Bagus, Myeongpil. Begitu caranya.
112
00:07:26,568 --> 00:07:27,736
Terima kasih.
113
00:07:28,487 --> 00:07:32,408
Jin Hogae, lalu kenapa
kau ada di TKP hari itu?
114
00:07:32,491 --> 00:07:33,700
Diam!
115
00:07:33,867 --> 00:07:36,245
Hei, itu berkaitan dengan investigasi.
116
00:07:38,080 --> 00:07:43,085
Astaga. Sepertinya,
semua buktimu tidak berlaku lagi.
117
00:07:44,002 --> 00:07:47,339
Maaf kau sudah datang jauh-jauh,
tapi harus pergi dengan tangan kosong.
118
00:07:56,849 --> 00:07:58,350
Ya, pergilah.
119
00:07:58,600 --> 00:07:59,600
Lepaskan borgolku.
120
00:08:00,144 --> 00:08:02,646
Pakai borgol yang lebih bagus
mulai sekarang. Ini sakit sekali.
121
00:08:11,196 --> 00:08:13,949
Lain kali, ikuti prosedur
saat membuat permintaan.
122
00:08:14,032 --> 00:08:15,325
Jangan terlalu agresif.
123
00:08:16,160 --> 00:08:18,912
Lain kali, datanglah lebih cepat.
Kukira aku akan dipenjara lagi.
124
00:08:19,121 --> 00:08:21,039
Departemen toksikologi kami terlalu sibuk
125
00:08:21,123 --> 00:08:25,210
menganalisis hingga tujuh digit
mikromolekul menggunakan TOF.
126
00:08:25,294 --> 00:08:27,045
Aku tidak mengerti maksudmu.
127
00:08:27,129 --> 00:08:29,131
Haruskah aku
bersikap agresif lagi lain kali?
128
00:08:31,008 --> 00:08:32,801
Tolong periksa darahku lebih detail.
129
00:08:34,761 --> 00:08:35,971
Tidak perlu.
130
00:08:37,264 --> 00:08:39,933
Ukuran jantung manusia
normalnya sebesar kepalan tangan.
131
00:08:40,184 --> 00:08:44,313
Jantung pria dewasa memiliki
rata-rata berat sekitar 400 gram.
132
00:08:45,647 --> 00:08:49,026
Tapi aku yakin jantungmu
lebih berat dari itu.
133
00:08:49,401 --> 00:08:50,652
Kau cukup berani.
134
00:08:50,736 --> 00:08:53,113
Lantas, ukuran semua organ tubuhku
pasti di atas rata-rata.
135
00:08:54,323 --> 00:08:57,075
Kalau begitu, izinkan aku
membuat permintaan lain.
136
00:08:57,659 --> 00:08:59,786
- Lagi?
- Kita harus menangkap pelaku sebenarnya.
137
00:09:00,746 --> 00:09:03,749
Astaga, ada apa dengan tubuhku?
Haruskah aku memeriksakannya?
138
00:09:04,416 --> 00:09:07,252
- Kau baik-baik saja?
- Ya. Aduh, sakit sekali.
139
00:09:07,377 --> 00:09:08,587
- Coba kulihat.
- Baiklah.
140
00:09:09,421 --> 00:09:12,841
Untungnya, organmu baik-baik saja.
Kau beruntung.
141
00:09:13,634 --> 00:09:14,968
Istirahatlah malam ini.
142
00:09:15,052 --> 00:09:16,887
Dia memberimu kamar rumah sakit.
143
00:09:16,970 --> 00:09:18,639
Investigasi masih berlangsung.
144
00:09:18,722 --> 00:09:19,890
Kau ini...
145
00:09:20,390 --> 00:09:22,100
- Halo.
- Halo.
146
00:09:22,309 --> 00:09:23,852
- Jaga dirimu.
- Baiklah.
147
00:09:24,394 --> 00:09:25,646
Terima kasih. Sampai jumpa.
148
00:09:26,522 --> 00:09:27,606
Ini.
149
00:09:28,106 --> 00:09:29,106
Apa ini?
150
00:09:32,986 --> 00:09:34,363
Dasar kau... Yang benar saja?
151
00:09:34,446 --> 00:09:36,198
Seharusnya kau membawakanku baju.
152
00:09:36,698 --> 00:09:39,409
Baguslah kau membeli itu.
Cepat makan jika tidak mau sial.
153
00:09:41,870 --> 00:09:45,666
Bagaimana kita bisa menjatuhkan Ma Taehwa?
154
00:09:46,166 --> 00:09:48,001
Kita harus menghancurkannya.
155
00:09:48,085 --> 00:09:50,128
Aku yakin dia tidak melakukannya sendiri.
156
00:09:50,212 --> 00:09:51,505
Kita harus mengejar ekornya.
157
00:09:52,422 --> 00:09:55,717
Setelah itu,
kita bisa mengincar kepalanya.
158
00:09:55,801 --> 00:09:58,053
Menurutmu ini akan membantu?
159
00:10:00,639 --> 00:10:01,557
LAPORAN PERUSAHAAN MECO ENVIRONMENT
160
00:10:01,640 --> 00:10:02,909
Meco Environment adalah perusahaan
161
00:10:02,933 --> 00:10:05,102
yang membuang limbah medis
dari RS Umum Taewon.
162
00:10:05,185 --> 00:10:06,185
Hei. Lihat?
163
00:10:06,353 --> 00:10:09,064
Kau bisa menjadi hebat
jika berusaha, Berandal.
164
00:10:09,773 --> 00:10:11,358
Kini aku menghormatimu, Detektif Kong.
165
00:10:12,568 --> 00:10:14,778
Dia pasti tidak ingin
digigit Anjing Jindo.
166
00:10:17,739 --> 00:10:19,658
Habiskan itu,
atau nanti kau dipenjara lagi.
167
00:10:19,825 --> 00:10:20,826
- Ayo.
- Ya.
168
00:10:20,909 --> 00:10:22,077
Tunggu. Sekarang?
169
00:10:23,078 --> 00:10:24,078
Aku juga ikut.
170
00:10:40,095 --> 00:10:43,181
Kau sungguh tidak mendengarkan doktermu.
171
00:10:43,557 --> 00:10:46,351
Ini hanya luka kecil.
172
00:10:48,145 --> 00:10:49,479
Habiskan itu.
173
00:10:53,525 --> 00:10:54,525
Omong-omong...
174
00:10:55,986 --> 00:10:59,448
Aku tahu agak menggelikan
jika berterima kasih lagi...
175
00:11:00,032 --> 00:11:01,742
Kalau begitu, jangan lakukan.
176
00:11:04,202 --> 00:11:06,913
Pergilah bekerja tepat waktu,
bekerja keras,
177
00:11:08,248 --> 00:11:11,209
dan pulang dengan selamat.
Lakukan saja semua itu.
178
00:11:12,586 --> 00:11:14,671
Kau pasti bosan karena aku tidak ada.
179
00:11:15,255 --> 00:11:19,217
Tidak sama sekali. Kau seperti
anjing piaraan yang belum pulang.
180
00:11:19,301 --> 00:11:21,970
Memang aku piaraanmu? Kejam sekali.
181
00:11:23,513 --> 00:11:24,973
Kau merajuk lagi.
182
00:11:27,142 --> 00:11:29,686
Kau tahu kenapa aku cocok menjadi polisi?
183
00:11:30,979 --> 00:11:33,815
Aku tidak andal membantu orang lain,
tapi andal melakukan sebaliknya.
184
00:11:33,899 --> 00:11:37,319
Karena itu aku berurusan
dengan penjahat seumur hidupku.
185
00:11:37,819 --> 00:11:40,656
Jadi, saat mereka dipenjara,
186
00:11:41,615 --> 00:11:43,325
akan kupastikan mereka terpuruk.
187
00:11:43,992 --> 00:11:45,786
Lantas, jangan berurusan dengan saham
188
00:11:45,869 --> 00:11:47,871
karena itu juga akan terpuruk.
189
00:11:48,455 --> 00:11:51,750
Maka itu, jangan jadikan aku piaraan.
190
00:11:52,292 --> 00:11:54,461
Karena aku hanya akan membuatmu menderita.
191
00:12:02,594 --> 00:12:03,637
Dengar.
192
00:12:04,471 --> 00:12:07,232
Kau merasa hidupmu lebih mudah
jika bersikap dingin kepada orang lain?
193
00:12:07,641 --> 00:12:10,769
Kau selalu sangat arogan
dan tidak tahu malu.
194
00:12:11,269 --> 00:12:14,439
Kau menjauhkan orang lain
untuk menutupi perasaanmu,
195
00:12:14,523 --> 00:12:16,983
menghindari perhatian,
dan tidak mau ikut campur.
196
00:12:18,610 --> 00:12:22,239
Kata-katamu tepat sasaran...
197
00:12:24,282 --> 00:12:26,868
Ada apa? Lukamu robek?
198
00:12:26,952 --> 00:12:28,161
Coba kulihat.
199
00:12:29,121 --> 00:12:30,121
Lukamu robek?
200
00:12:40,424 --> 00:12:41,758
Hai, Dojin.
201
00:12:44,720 --> 00:12:45,720
Makanlah.
202
00:12:47,889 --> 00:12:49,391
Tahu sungguh membuatku muak.
203
00:12:57,357 --> 00:12:59,919
Ini yang seharusnya kau berikan
ke orang yang baru keluar penjara.
204
00:12:59,943 --> 00:13:01,027
Dengan banyak daging.
205
00:13:03,196 --> 00:13:05,449
Bisa pesan satu roti lapis lagi
dengan ekstra daging?
206
00:13:05,532 --> 00:13:06,908
Tentu.
207
00:13:15,292 --> 00:13:17,586
Kau tahu betapa keras usaha Dojin
untuk memeriksa apinya?
208
00:13:18,420 --> 00:13:20,130
Buldoser, aku terharu.
209
00:13:20,213 --> 00:13:23,425
Jangan berlebihan. Aku hanya bekerja sama.
210
00:13:23,508 --> 00:13:25,218
Kau sudah menemukan
penyebab kebakaran itu?
211
00:13:25,302 --> 00:13:28,305
Belum. Aku akan melakukan
simulasi terakhir besok.
212
00:13:28,388 --> 00:13:29,988
Apa? Sepertinya dia tidak bekerja keras.
213
00:13:30,766 --> 00:13:33,018
Memang apa yang kau lakukan?
214
00:13:33,602 --> 00:13:35,020
Aku mengorbankan tubuhku.
215
00:13:35,520 --> 00:13:37,647
Benar. Kau harus beristirahat.
216
00:13:38,231 --> 00:13:40,543
Akan kuberikan petunjuk tentang pelakunya
begitu simulasi terakhir selesai.
217
00:13:40,567 --> 00:13:43,862
Siapa yang beristirahat?
Kecepatan itu penting dalam investigasi.
218
00:13:44,613 --> 00:13:45,447
Kau saja istirahat.
219
00:13:45,530 --> 00:13:49,159
Aku akan menangkap pelakunya
dan menanyai alasan mereka menyulut api.
220
00:13:49,242 --> 00:13:50,911
Kau hanya perlu menulis itu di laporanmu.
221
00:13:53,038 --> 00:13:54,122
Kau menantangku?
222
00:13:54,206 --> 00:13:55,457
Lupakan saja.
223
00:13:57,751 --> 00:13:59,836
Ya, mungkin aku menantangmu.
224
00:14:07,719 --> 00:14:11,306
Ayah, ayo pulang.
225
00:14:11,473 --> 00:14:14,017
Paman mau menangkap lobster juga?
226
00:14:14,100 --> 00:14:16,061
Aku datang untuk menangkap pelaku.
227
00:14:16,561 --> 00:14:19,481
Aku menemukan satu. Apa ini lobster, Ayah?
228
00:14:19,564 --> 00:14:20,690
Ayah.
229
00:14:20,774 --> 00:14:23,360
Benar di sini,
kantor pusat Meco Environment.
230
00:14:23,443 --> 00:14:26,696
Hei, kecepatan itu inti dari investigasi.
Bekerjalah dengan benar.
231
00:14:26,780 --> 00:14:28,540
Kau lihat gedung perkantoran
di sekitar sini?
232
00:14:28,907 --> 00:14:30,784
Ada lubang di perutku, kau tahu?
233
00:14:31,326 --> 00:14:32,661
Ayo pergi! Banyak ular di sini.
234
00:14:34,329 --> 00:14:35,580
Awas ada ular, Anak-Anak.
235
00:14:36,957 --> 00:14:39,251
RUMAH SAKIT UMUM TAEWON
236
00:14:39,334 --> 00:14:40,877
Kami bersusah payah
237
00:14:40,961 --> 00:14:43,046
mencari perusahaan baru
setelah yang itu bangkrut.
238
00:14:43,129 --> 00:14:45,048
Ada CCTV
di lokasi pembuangan sampah, 'kan?
239
00:14:45,131 --> 00:14:49,094
Tidak ada. Memang siapa
yang mau mencuri sampah medis?
240
00:14:50,554 --> 00:14:51,930
- Ayo. Baiklah.
- Sampai jumpa.
241
00:14:52,514 --> 00:14:54,850
Ekor ini jalan buntu. Dia memotongnya.
242
00:14:54,933 --> 00:14:56,351
Kita harus apa sekarang?
243
00:14:56,434 --> 00:14:58,645
Menurutmu apa?
Dia pasti punya lebih dari satu ekor.
244
00:14:59,020 --> 00:15:00,230
Dia rubah berekor sembilan?
245
00:15:09,948 --> 00:15:12,826
PROBA MORTEM
BADAN FORENSIK NASIONAL
246
00:15:13,118 --> 00:15:16,413
Tim Bukti Jejak
menganalisis ini semalaman.
247
00:15:18,164 --> 00:15:22,335
Lihat. Tali ini ditemukan
di leher Pak Bang Pilgu.
248
00:15:22,419 --> 00:15:25,964
Lalu tali ini ditemukan di lantai TKP.
249
00:15:26,798 --> 00:15:27,966
Bukankah keduanya sama?
250
00:15:30,677 --> 00:15:32,517
Kau hanya ingin aku membusuk
di penjara, bukan?
251
00:15:33,013 --> 00:15:34,013
Benar sekali.
252
00:15:43,148 --> 00:15:46,151
Yang ini memiliki material fluoresen,
sementara yang ini tidak.
253
00:15:49,112 --> 00:15:51,591
Senjata pembunuhan adalah tali
yang terbuat dari serat bernama F/R P-16
254
00:15:51,615 --> 00:15:53,074
dari perusahaan bernama White.
255
00:15:53,158 --> 00:15:56,369
Serat khusus ini digunakan
saat membuat kursi mobil.
256
00:15:56,453 --> 00:15:58,013
Serat ini juga punya fungsi tersendiri.
257
00:15:58,288 --> 00:16:02,042
Jika terjadi kebakaran,
semua serat di dalam kendaraan
258
00:16:02,125 --> 00:16:06,630
menggunakan bahan tahan panas kelas atas
yang lulus tes FMVSS 302.
259
00:16:06,713 --> 00:16:08,506
Bahannya tahan panas?
260
00:16:08,590 --> 00:16:12,177
Karena itu talinya masih ada
padahal jasadnya sudah terkarbonisasi.
261
00:16:12,344 --> 00:16:15,764
Tapi di sinilah bagian menariknya.
262
00:16:15,847 --> 00:16:18,391
Ini tali yang ditemukan di TKP.
263
00:16:18,975 --> 00:16:22,395
Campuran katun dan poliester.
264
00:16:22,479 --> 00:16:24,397
Tapi bahan-bahan itu mudah terbakar.
265
00:16:24,898 --> 00:16:27,525
Kapas terbakar sepenuhnya
266
00:16:27,692 --> 00:16:29,736
dan membantu poliester meleleh.
267
00:16:31,237 --> 00:16:34,324
Jadi, yang ini mudah terbakar.
268
00:16:34,407 --> 00:16:39,162
Keduanya memiliki karakteristik
yang berlawanan dalam hal api.
269
00:16:39,746 --> 00:16:41,247
Tidak mungkin kebetulan, bukan?
270
00:16:41,331 --> 00:16:43,792
Kebetulan apa pun yang terjadi
di TKP sudah direncanakan.
271
00:16:45,210 --> 00:16:48,129
Kenapa mereka membutuhkan dua tali
dengan karakteristik berlawanan?
272
00:16:48,296 --> 00:16:49,965
Itu bisa menjadi smoking gun.
273
00:16:50,048 --> 00:16:52,759
SMOKING GUN: BUKTI TAK TERBANTAHKAN
DALAM KASUS KRIMINAL
274
00:16:52,842 --> 00:16:54,970
Sial. Aku bisa kehilangan muka.
275
00:16:55,053 --> 00:16:55,971
Kenapa?
276
00:16:56,054 --> 00:16:59,140
Aku harus meminta bantuan
petugas damkar. Sial.
277
00:16:59,641 --> 00:17:01,226
- Kosongkan area ini.
- Aman.
278
00:17:05,230 --> 00:17:06,272
Menyalakan api.
279
00:17:11,736 --> 00:17:15,407
Tinggi awal api
tidak pernah melebihi 50 cm.
280
00:17:15,991 --> 00:17:17,200
Itu terlalu rendah.
281
00:17:18,076 --> 00:17:19,703
Bukan ini. Mulai lagi.
282
00:17:19,786 --> 00:17:20,786
Baik, Pak.
283
00:17:24,791 --> 00:17:27,877
Dojin tampak lebih teliti
daripada biasanya.
284
00:17:28,503 --> 00:17:30,130
Buldoser, kau belum dapat, 'kan?
285
00:17:30,380 --> 00:17:31,631
- Halo.
- Halo.
286
00:17:31,715 --> 00:17:32,924
Kau juga, bukan?
287
00:17:34,426 --> 00:17:36,052
Eksperimen ini tentang apa?
288
00:17:37,762 --> 00:17:39,055
Jika pembakarnya menuangkan
289
00:17:39,639 --> 00:17:42,726
zat mudah terbakar pada jasad
yang dicekik, lalu membakarnya,
290
00:17:42,809 --> 00:17:46,229
maka pembakaran awalnya harus horizontal
di sepanjang jasad.
291
00:17:46,312 --> 00:17:48,106
- Benar.
- Namun,
292
00:17:49,774 --> 00:17:51,943
jika kau melihat rekaman CCTV ini,
293
00:17:52,027 --> 00:17:54,529
awal titik apinya vertikal.
294
00:17:54,612 --> 00:17:56,906
Apinya juga cukup besar.
295
00:17:56,990 --> 00:18:00,452
Tidak banyak pembakar
yang memakai sumbu sebesar itu.
296
00:18:00,535 --> 00:18:02,513
Makin besar sumbu,
makin besar kemungkinan terlihat.
297
00:18:02,537 --> 00:18:06,958
Benar. Api tak bisa dikendalikan
begitu sudah dinyalakan.
298
00:18:09,419 --> 00:18:11,004
Aku Yun Hong, dokter forensik di BFN.
299
00:18:14,549 --> 00:18:15,842
Aku Bong Dojin.
300
00:18:15,967 --> 00:18:18,511
Aku belum pernah menemui
petugas damkar seteliti dirimu.
301
00:18:18,887 --> 00:18:19,887
Sangat seksi.
302
00:18:22,223 --> 00:18:23,224
Seksi?
303
00:18:24,809 --> 00:18:28,646
Kami punya simulator kebakaran.
Kau mau menggunakannya?
304
00:18:29,230 --> 00:18:30,774
Simulator? Itu bagus.
305
00:18:35,236 --> 00:18:36,236
- Aman.
- Aman.
306
00:18:38,406 --> 00:18:39,991
- Lihat ini. Lihat?
- Benar.
307
00:18:40,075 --> 00:18:41,367
- Hei.
- Apa?
308
00:18:41,534 --> 00:18:42,734
Mereka saling menggoda, bukan?
309
00:18:43,953 --> 00:18:45,246
Kurasa tidak.
310
00:18:45,330 --> 00:18:48,374
Mereka mungkin hanya sangat bersemangat
tentang eksperimen ilmiah.
311
00:18:49,375 --> 00:18:52,212
Kurasa dialah yang sangat bersemangat.
312
00:18:54,297 --> 00:18:55,882
Hei, kau bisa mati!
313
00:18:55,965 --> 00:18:58,218
Kau bisa mati!
314
00:18:58,301 --> 00:19:01,054
- Sedang apa kau?
- Lepaskan!
315
00:19:03,848 --> 00:19:06,142
Apa yang kau lakukan? Sudah gila, ya?
316
00:19:07,018 --> 00:19:09,312
Kini aku tahu bagaimana
Bang Pilgu meninggal.
317
00:19:09,395 --> 00:19:10,855
Haruskah kau mencobanya langsung?
318
00:19:11,856 --> 00:19:13,441
Kalian juga melakukannya. Baiklah.
319
00:19:13,942 --> 00:19:15,527
Mari lakukan lagi.
320
00:19:17,278 --> 00:19:20,365
Pelakunya menggunakan dua set tali.
321
00:19:20,573 --> 00:19:22,033
Yang satu mudah terbakar,
322
00:19:22,117 --> 00:19:24,577
sementara satunya tidak. Kenapa?
323
00:19:27,288 --> 00:19:29,332
- Myeongpil, kemarilah.
- Tidak, terima kasih.
324
00:19:29,415 --> 00:19:31,175
Kita harus melakukan ini
dengan benar. Cepat.
325
00:19:32,085 --> 00:19:33,085
Baiklah.
326
00:19:33,378 --> 00:19:37,507
Dia mengikat tali
yang tidak mudah terbakar di leher korban.
327
00:19:38,091 --> 00:19:41,219
Lalu untuk tali yang mudah terbakar...
328
00:19:41,302 --> 00:19:43,429
Kenapa harus aku?
329
00:19:43,513 --> 00:19:45,682
Jangan bergerak. Baiklah.
330
00:19:46,975 --> 00:19:49,978
Inilah alasan pelaku butuh dua set tali.
331
00:19:55,108 --> 00:19:56,609
Tekuk lututmu. Baiklah.
332
00:19:56,693 --> 00:19:59,279
Beginilah dia digantung.
333
00:19:59,362 --> 00:20:00,822
Tapi kenapa rumit sekali?
334
00:20:00,905 --> 00:20:02,615
Yang penting itu siapa pelakunya.
335
00:20:03,199 --> 00:20:04,450
Jadi, siapa pelakunya?
336
00:20:04,534 --> 00:20:08,746
Noda darah dari pelaku
saat dia dan Bang Pilgu berkelahi.
337
00:20:08,830 --> 00:20:12,167
Jejak kaki yang ditinggalkan pelaku
setelah kabur lewat jendela.
338
00:20:12,250 --> 00:20:13,710
Semuanya dipalsukan.
339
00:20:14,544 --> 00:20:18,006
Tidak ada perkelahian
atau jejak kaki sejak awal.
340
00:20:21,801 --> 00:20:23,344
Penjelasanku tidak jelas atau apa?
341
00:20:23,511 --> 00:20:26,097
Bang Pilgu melakukan ini
kepada dirinya sendiri!
342
00:20:26,181 --> 00:20:29,517
Lihat. Dia memecahkan jendela
seolah-olah pelakunya yang melakukannya.
343
00:20:29,601 --> 00:20:33,021
Lalu dia mengikat tali tak mudah terbakar
di lehernya. Paham?
344
00:20:33,188 --> 00:20:36,441
Lalu dia gantung diri dengan tali
yang mudah terbakar.
345
00:20:36,524 --> 00:20:38,735
Karena di sini
tidak ada minyak pemantik api...
346
00:20:38,818 --> 00:20:40,987
Ini air, tapi anggap saja
minyak pemantik api. Baiklah.
347
00:20:41,070 --> 00:20:42,780
- Jangan.
- Jangan bergerak.
348
00:20:42,864 --> 00:20:45,658
Dia juga menuangkannya ke lantai
agar dia cepat terbakar.
349
00:20:45,742 --> 00:20:47,744
Ini menyegarkan, hanya air.
350
00:20:47,827 --> 00:20:49,954
Setelah itu... Naiklah ke kursi.
351
00:20:50,955 --> 00:20:52,498
Maju sedikit.
352
00:20:52,957 --> 00:20:54,334
Setelah itu,
353
00:20:54,417 --> 00:20:57,795
dia menggantung talinya
di langit-langit seperti ini.
354
00:21:01,674 --> 00:21:02,926
Lalu siapa yang menyalakan api?
355
00:21:03,259 --> 00:21:05,845
Benar sekali.
Pertanyaan itu sangat penting.
356
00:21:05,929 --> 00:21:07,805
Ini bagian pentingnya.
357
00:21:07,889 --> 00:21:09,766
Dia menyalakan pemantik.
358
00:21:10,350 --> 00:21:12,143
Dia memegangnya dengan satu tangan.
359
00:21:12,852 --> 00:21:16,105
Lalu dia mulai menggantung diri.
Lakukan postur itu. Benar.
360
00:21:16,189 --> 00:21:18,107
Dia mencekik dirinya sendiri.
361
00:21:18,191 --> 00:21:21,986
Lalu dia perlahan kehilangan kesadaran.
362
00:21:22,570 --> 00:21:24,130
Benar. Lalu menurutmu apa yang terjadi?
363
00:21:24,155 --> 00:21:25,365
Entahlah.
364
00:21:25,448 --> 00:21:27,492
Kau sudah mati.
Kau tidak sadarkan diri. Matilah.
365
00:21:27,575 --> 00:21:28,660
Aku sudah mati.
366
00:21:38,753 --> 00:21:41,631
Benar sekali!
Pemantik yang menyala jatuh ke lantai.
367
00:21:41,714 --> 00:21:43,925
Lalu membakar lantai dan tubuhnya.
368
00:21:48,054 --> 00:21:51,474
Jadi, sumbu vertikal besar itu tubuhnya?
369
00:21:54,644 --> 00:21:57,814
Baiklah. Saat kali pertama tiba di TKP...
370
00:21:58,481 --> 00:22:00,441
- Aku tahu. Maafkan aku.
- Aku baik-baik saja.
371
00:22:00,525 --> 00:22:02,860
- Baiklah.
- Tali gantungnya sudah terbakar,
372
00:22:02,944 --> 00:22:05,613
tapi tali di lehernya masih ada.
373
00:22:05,697 --> 00:22:09,701
Begitulah dia menyamarkan ini
sebagai pencekikan dan pembakaran.
374
00:22:11,703 --> 00:22:14,789
Tidak ada tanda V di lehernya
yang biasa ditemukan di tubuh tergantung.
375
00:22:14,872 --> 00:22:16,141
BEKAS JERATAN:
JEJAK DI KULIT KARENA TEKANAN DARI TALI
376
00:22:16,165 --> 00:22:17,292
Ini trik cerdas.
377
00:22:17,917 --> 00:22:19,919
Jadi, tidak ada pelaku sebenarnya?
378
00:22:20,003 --> 00:22:22,714
Benar sekali. Kau tahu itu, Buldoser.
379
00:22:22,797 --> 00:22:24,507
Dia yang terpintar di sini setelah aku.
380
00:22:28,761 --> 00:22:32,390
Penyebab kematian Bang Pilgu
adalah gantung diri, bukan pencekikan.
381
00:22:33,266 --> 00:22:35,906
Jenis kematiannya adalah bunuh diri
karena tindakan yang disengaja.
382
00:22:37,937 --> 00:22:38,937
Bangun.
383
00:22:40,940 --> 00:22:42,692
Dilihat dari wajahmu,
384
00:22:43,359 --> 00:22:45,278
sepertinya investigasi berjalan lancar.
385
00:22:48,531 --> 00:22:51,576
Aku tidak akan mengusikmu
mengenai masalah ini lagi.
386
00:22:52,994 --> 00:22:56,998
Hogae tidak akan lagi dituduh
sebagai pembunuh,
387
00:22:58,333 --> 00:23:01,294
jadi, tolong jangan meneleponku lagi
saat aku sedang banyak urusan.
388
00:23:01,961 --> 00:23:02,961
Aku tidak nyaman.
389
00:23:03,463 --> 00:23:06,382
Bahkan seorang ayah tidak mengunjungi
guru putranya dengan tangan kosong.
390
00:23:06,549 --> 00:23:09,385
Maaf aku tidak bisa menyiapkan apa pun.
391
00:23:09,469 --> 00:23:10,845
Aku tidak peduli soal itu.
392
00:23:12,388 --> 00:23:16,142
Seperti katamu, semua orang
punya rahasia kotor masing-masing.
393
00:23:17,852 --> 00:23:19,771
Tapi aku tetap seorang polisi.
394
00:23:20,271 --> 00:23:23,232
Aku tidak mau menjadi pesuruhmu.
395
00:23:26,861 --> 00:23:28,780
Aku punya rencana
396
00:23:29,072 --> 00:23:31,991
agar kau tak perlu menjadi pesuruhku lagi.
397
00:23:33,993 --> 00:23:35,745
Biar kutanyakan satu hal.
398
00:23:37,163 --> 00:23:38,873
Kau memintaku mengawasi Anjing Jindo
399
00:23:39,540 --> 00:23:41,501
karena memang khawatir
400
00:23:42,460 --> 00:23:44,879
atau takut dia akan menghalangimu?
401
00:23:49,425 --> 00:23:50,510
Pada akhirnya,
402
00:23:52,970 --> 00:23:55,681
bisa dibilang untuk keduanya.
403
00:24:01,938 --> 00:24:04,857
Selamat menikmati.
Aku akan pergi lebih dahulu.
404
00:24:19,163 --> 00:24:22,625
Aku hanya bisa menangani kasus Bang Pilgu
405
00:24:22,708 --> 00:24:24,436
jika kau memberitahuku
siapa pelaku sebenarnya.
406
00:24:24,460 --> 00:24:27,422
Bujuk dia untuk menyerahkan diri
dan beri tahu dia harus bilang apa.
407
00:24:27,505 --> 00:24:28,589
Itu tidak akan terjadi.
408
00:24:30,133 --> 00:24:31,133
Pak.
409
00:24:31,968 --> 00:24:35,346
Jangan bilang kau melakukannya sendiri.
410
00:24:40,518 --> 00:24:41,978
NOMOR PRIBADI
411
00:24:42,895 --> 00:24:44,063
Halo?
412
00:24:44,147 --> 00:24:47,567
Keluarlah.
Mari bertarung seperti pria sejati.
413
00:24:51,863 --> 00:24:53,990
KANTOR KEJAKSAAN WILAYAH SEOUL TIMUR
414
00:24:54,073 --> 00:24:56,909
Seharusnya kau memberitahuku lebih awal.
415
00:24:59,203 --> 00:25:02,665
Putramu sudah keterlaluan kali ini.
416
00:25:02,832 --> 00:25:05,585
Yang sesungguhnya kuinginkan adalah
417
00:25:06,127 --> 00:25:07,837
kau menutupi dosanya,
418
00:25:08,129 --> 00:25:10,339
bukan menghukumnya.
419
00:25:21,392 --> 00:25:23,227
KASUS PERDAGANGAN NARKOBA CHOI SEOKDOO
420
00:25:23,728 --> 00:25:25,813
TERSANGKA LETNAN JIN HOGAE,
INVESTIGASI ULANG
421
00:25:31,527 --> 00:25:35,031
PRIA YANG DIYAKINI SEBAGAI CHOI SEOKDOO
TEREKAM MEMPERJUALBELIKAN NARKOBA DI CCTV
422
00:26:14,654 --> 00:26:16,174
Tinggalkan negara ini untuk sementara.
423
00:26:20,243 --> 00:26:21,577
Kau sudah...
424
00:26:22,703 --> 00:26:24,121
melakukan banyak hal.
425
00:27:08,457 --> 00:27:09,625
Aku sudah menyingkirkannya.
426
00:27:10,418 --> 00:27:12,578
Lagi pula, mereka takkan pernah
mengaitkannya denganku.
427
00:27:13,296 --> 00:27:16,299
Mereka akan menyimpulkan kasus ini
sebagai bunuh diri. Sudah jelas.
428
00:27:16,632 --> 00:27:19,468
Lupakan dia. Bagaimana dengan Seok Mijung?
429
00:27:23,097 --> 00:27:24,223
Jika Anjing Jindo
430
00:27:25,099 --> 00:27:27,184
menemukan Choi Seokdoo
si pencandu narkoba itu,
431
00:27:27,560 --> 00:27:30,938
akan terungkap bahwa alibinya direkayasa.
432
00:27:35,067 --> 00:27:36,527
Namanya Choi Seokdoo.
433
00:27:36,736 --> 00:27:40,740
Dia pencandu yang menjual narkoba
pada 31 Oktober
434
00:27:40,823 --> 00:27:42,158
pukul 02.40.
435
00:27:42,825 --> 00:27:46,162
Kamera CCTV di ATM seberang jalan
436
00:27:47,705 --> 00:27:49,832
merekamnya dengan jelas.
437
00:27:51,751 --> 00:27:53,586
Dia alibi kita.
438
00:27:53,669 --> 00:27:57,340
Jaksa Kepala Jin Chuljoong
bersusah payah mencarinya.
439
00:28:01,010 --> 00:28:02,553
Kami mirip.
440
00:28:04,138 --> 00:28:05,431
Tinggi kami juga sama.
441
00:28:08,225 --> 00:28:09,560
Aku akan menjadi pencandu,
442
00:28:10,978 --> 00:28:12,521
alih-alih pembunuh.
443
00:28:16,567 --> 00:28:19,945
Sudah kuduga. Selalu ada sisi positifnya.
444
00:28:25,368 --> 00:28:27,370
Dia bahkan menyewa kamar di atas toserba
445
00:28:27,453 --> 00:28:28,621
tempat pencandu itu bekerja.
446
00:28:29,997 --> 00:28:31,374
Dia mungkin penuh dendam
447
00:28:32,416 --> 00:28:34,296
dan akan menemukan pencandu itu
apa pun caranya.
448
00:28:34,669 --> 00:28:36,349
Karena langkah pertama tidak menyenangkan,
449
00:28:37,922 --> 00:28:39,548
langkah kedua harus berbeda.
450
00:28:40,424 --> 00:28:41,424
Apa?
451
00:28:43,302 --> 00:28:45,930
Rentenir yang kau bela itu.
452
00:28:46,430 --> 00:28:47,556
Daemoo Group, bukan?
453
00:28:49,392 --> 00:28:50,476
Sepertinya
454
00:28:51,686 --> 00:28:53,771
mereka andal dalam pekerjaan mereka.
455
00:28:59,568 --> 00:29:01,112
Aku sangat muak dengan ini.
456
00:29:01,654 --> 00:29:04,573
Mereka melakukan semua itu
hanya untuk memenjarakanmu?
457
00:29:04,657 --> 00:29:05,657
Hati-hati panas.
458
00:29:06,575 --> 00:29:08,327
Mata dibalas mata, gigi dibalas gigi.
459
00:29:08,411 --> 00:29:11,080
Aku sangat takut memikirkan
akan dipenjara selamanya.
460
00:29:12,081 --> 00:29:13,499
Kurasa kalian impas sekarang.
461
00:29:13,582 --> 00:29:15,042
Jangan konyol.
462
00:29:15,126 --> 00:29:16,561
Tidak sepertiku, dia seorang pembunuh.
463
00:29:16,585 --> 00:29:18,671
Siapa pembunuh hebat yang kau bicarakan?
464
00:29:18,754 --> 00:29:21,549
Kau juga tahu kasus ini.
Kasus pembunuhan Seok Mijung.
465
00:29:22,341 --> 00:29:24,176
Benar. Yang itu.
466
00:29:27,388 --> 00:29:30,141
Tiga luka tusuk linear
dengan jarak yang sama.
467
00:29:30,683 --> 00:29:31,767
Tolong probe.
468
00:29:31,851 --> 00:29:33,936
LUKA TUSUK: LUKA AKIBAT BENDA TAJAM
469
00:29:34,019 --> 00:29:36,230
PROBE: ALAT PENGUKUR KEDALAMAN LUKA
470
00:29:54,039 --> 00:29:56,709
Lukanya sedalam 3,1 cm.
471
00:29:57,418 --> 00:30:00,588
Senjata tajam dan panjang
memotong karotisnya.
472
00:30:00,880 --> 00:30:02,631
Penyebab kematiannya pendarahan hebat.
473
00:30:04,008 --> 00:30:05,384
Itu senjata pembunuhan unik.
474
00:30:05,468 --> 00:30:09,096
Antara dia ditikam
tiga kali berturut-turut
475
00:30:09,180 --> 00:30:12,600
atau senjatanya memiliki tiga mata pisau
dengan panjang minimal tiga sentimeter.
476
00:30:13,851 --> 00:30:15,269
Tapi aku tidak yakin apa itu.
477
00:30:15,853 --> 00:30:17,688
Jangan khawatir.
Kami tahu siapa pelakunya.
478
00:30:17,772 --> 00:30:18,981
Aku akan menanyakan semuanya.
479
00:30:19,899 --> 00:30:21,650
Kasus itu penuh kejutan.
480
00:30:22,234 --> 00:30:25,070
Kita tak bisa mengidentifikasi senjata
atau menangkap pelakunya.
481
00:30:25,154 --> 00:30:28,157
Choi Seokdoo memberinya alibi,
482
00:30:28,240 --> 00:30:29,533
jadi, kita kehilangan dia.
483
00:30:29,617 --> 00:30:32,369
Sial.
Seharusnya kita tidak kehilangan dia.
484
00:30:32,912 --> 00:30:34,747
Dia bahkan mengincar Anna.
485
00:30:34,830 --> 00:30:37,500
Maaf, tapi Seok Mijung itu siapa?
486
00:30:37,958 --> 00:30:40,836
Sepertinya semua orang di sini
tahu siapa dia kecuali aku.
487
00:30:40,920 --> 00:30:45,174
Hei, kau pikir aku mengejar
Choi Seokdoo tanpa alasan?
488
00:30:45,883 --> 00:30:46,967
Choi Seokdoo?
489
00:30:47,718 --> 00:30:50,179
Tunggu. Lantas, kasus Anna
dan komunitas mantan narapidana...
490
00:30:50,262 --> 00:30:51,931
Semua itu bagian dari gambaran besarmu?
491
00:30:52,014 --> 00:30:53,014
Benar.
492
00:30:53,057 --> 00:30:55,100
Maengpil, kau baru menyadari itu?
493
00:30:55,184 --> 00:30:58,604
Kau sebut dirimu polisi? Astaga.
494
00:31:00,648 --> 00:31:02,900
Aku akan menjelaskan
tentang korban kita, Bang Pilgu.
495
00:31:02,983 --> 00:31:05,444
Dia mencuri delapan tahun lalu
untuk mencari nafkah.
496
00:31:06,195 --> 00:31:08,340
Dia punya 13 catatan kriminal
termasuk pencurian khusus.
497
00:31:08,364 --> 00:31:10,407
Dia baru-baru ini dipenjara
karena pencurian
498
00:31:10,491 --> 00:31:11,971
dan dibebaskan dengan masa percobaan.
499
00:31:12,243 --> 00:31:15,037
Dia didiagnosis mengidap
kanker stadium akhir awal tahun ini.
500
00:31:15,538 --> 00:31:17,540
Hidupnya kurang dari tiga bulan lagi.
501
00:31:18,541 --> 00:31:21,144
Dia sangat cocok dengan kriteria
untuk bersekongkol dalam bunuh diri.
502
00:31:21,168 --> 00:31:22,378
Dia punya keluarga?
503
00:31:22,461 --> 00:31:23,796
Istrinya sudah meninggal.
504
00:31:23,921 --> 00:31:25,941
Dia punya seorang putri,
tapi aku tidak bisa menghubunginya.
505
00:31:25,965 --> 00:31:27,734
Dia membatalkan
layanan ponselnya dua pekan lalu.
506
00:31:27,758 --> 00:31:29,677
Aku memeriksa kantor imigrasi,
507
00:31:29,760 --> 00:31:31,760
ternyata putrinya terbang
ke Belgia belum lama ini.
508
00:31:31,846 --> 00:31:33,848
Dia masuk SMA Seni Rupa Kerajaan.
509
00:31:34,431 --> 00:31:36,809
Aku paham sekarang.
Putrinya dikirim belajar ke luar negeri
510
00:31:37,101 --> 00:31:38,686
dan dia mati sesuai perintah.
511
00:31:38,769 --> 00:31:41,814
Tapi tidak pernah ada kontak
antara Ma Taehwa dan Bang Pilgu.
512
00:31:41,897 --> 00:31:44,275
Mereka dikurung di tempat yang sama.
513
00:31:44,358 --> 00:31:47,194
Pak Baek, kau tidak tahu
lapas Seoul sebesar apa?
514
00:31:47,695 --> 00:31:49,446
Bang Pilgu, lantai tiga,
ruang enam tahanan.
515
00:31:49,530 --> 00:31:51,407
Ma Taehwa, lantai lima,
ruang satu tahanan.
516
00:31:51,490 --> 00:31:52,908
Mereka tidak terhubung sama sekali.
517
00:31:54,118 --> 00:31:56,161
Entah bagaimana,
tapi aku yakin mereka berdua kenal.
518
00:31:56,370 --> 00:32:00,457
Berkat kau, aku menghabiskan waktuku
dengan tenang di ruang medis.
519
00:32:01,041 --> 00:32:03,586
Kau bilang Bang Pilgu juga sekarat.
520
00:32:07,840 --> 00:32:10,092
Dilihat dari jumlah obat dalam tubuhnya,
521
00:32:10,175 --> 00:32:11,844
dia pasti sangat kesakitan.
522
00:32:14,930 --> 00:32:16,682
Mereka pasti bertemu di ruang medis.
523
00:32:17,266 --> 00:32:18,559
Benar.
524
00:32:19,351 --> 00:32:22,605
Kita akan mendapatkan bukti
setelah memeriksa riwayat masuk.
525
00:32:22,688 --> 00:32:24,666
Kau ingin mengakhiri kasusnya
dengan persekongkolan bunuh diri?
526
00:32:24,690 --> 00:32:26,358
Kau menjadi pengecut, Pak Baek.
527
00:32:26,442 --> 00:32:27,484
Apa?
528
00:32:27,568 --> 00:32:31,155
Kita harus mendakwa Ma Taehwa
atas kejahatan utama. Pembunuhan.
529
00:32:33,073 --> 00:32:35,576
Tapi saat Seok Mijung dibunuh,
530
00:32:35,659 --> 00:32:37,828
Ma Taehwa sedang bertransaksi narkoba.
531
00:32:37,912 --> 00:32:40,015
Bagaimana kita bisa mendakwanya
jika dia punya alibi kuat?
532
00:32:40,039 --> 00:32:43,000
Hanya Choi Seokdoo yang bisa
membatalkan alibinya. Dia masih hidup.
533
00:32:43,083 --> 00:32:47,212
Choi Seokdoo akan mati
jika Ma Taehwa menangkapnya.
534
00:32:47,296 --> 00:32:50,674
Benar. Kalau begitu,
kita harus menangkapnya lebih dahulu.
535
00:32:50,758 --> 00:32:51,884
Ayo.
536
00:32:52,927 --> 00:32:54,845
Dia cepat. Kami akan kembali.
537
00:33:01,644 --> 00:33:03,187
- Ya?
- Ini aku.
538
00:33:05,689 --> 00:33:06,982
Tunggu sebentar.
539
00:33:18,494 --> 00:33:19,662
Apa ini cukup?
540
00:33:22,498 --> 00:33:23,999
Ya, aku datang.
541
00:33:30,297 --> 00:33:32,132
Kau tidak perlu melapor kau sudah pulang.
542
00:33:33,842 --> 00:33:35,803
Ada yang ingin kutanyakan.
543
00:33:37,012 --> 00:33:39,890
Apa yang terjadi saat pasien epilepsi
tidak meminum obat mereka?
544
00:33:42,226 --> 00:33:45,354
Kejangnya tidak akan berhenti
545
00:33:46,355 --> 00:33:48,440
dan membebani keseharian mereka.
546
00:33:49,525 --> 00:33:51,110
Ingat pria dari toko kelontong?
547
00:33:51,193 --> 00:33:53,904
Apa kejangnya cukup parah
sampai dia butuh obat?
548
00:33:56,407 --> 00:33:59,159
Astaga. Ada yang kejang!
549
00:34:00,703 --> 00:34:03,080
Seorang pasien yang pernah
mengalami kejang beberapa kali
550
00:34:03,163 --> 00:34:04,915
pasti merasa takut itu akan terulang
551
00:34:05,165 --> 00:34:07,334
dan akan minum obat tepat waktu.
552
00:34:08,585 --> 00:34:11,505
Baiklah. Terima kasih atas kerja samamu.
553
00:34:18,887 --> 00:34:19,887
Astaga.
554
00:34:22,266 --> 00:34:23,726
DIVISI MANFAAT ASURANSI
555
00:34:23,809 --> 00:34:25,394
Ini dokumennya Pak Choi Seokdoo.
556
00:34:29,273 --> 00:34:32,776
Dia diresepkan Romamate, antikonvulsan.
557
00:34:32,860 --> 00:34:35,654
Riwayat asuransi ini menunjukkan
dia membelinya di Apotek Myeongjo
558
00:34:35,779 --> 00:34:37,465
di Gungpyeong-dong, Incheon,
empat hari lalu.
559
00:34:37,489 --> 00:34:38,615
Berapa banyak yang dia beli?
560
00:34:40,826 --> 00:34:42,327
Obat ini mungkin akan habis...
561
00:34:43,328 --> 00:34:44,705
dalam sebulan.
562
00:34:44,788 --> 00:34:46,415
Boleh kami bawa dokumen ini?
563
00:34:46,665 --> 00:34:47,750
Tentu.
564
00:34:49,543 --> 00:34:51,336
Dia pasti bersembunyi di suatu tempat.
565
00:34:51,837 --> 00:34:54,089
Apotek Myeongjo di Gungpyeong-dong.
566
00:34:54,173 --> 00:34:57,092
Berikan daftar motel terdekat.
Terima kasih.
567
00:35:03,724 --> 00:35:05,851
Dua puluh tujuh.
568
00:35:06,894 --> 00:35:08,645
Tolong ampuni aku.
569
00:35:13,650 --> 00:35:14,777
Katakan saja.
570
00:35:18,197 --> 00:35:20,574
Kami tidak meminjamkan
uang ini secara gratis.
571
00:35:20,657 --> 00:35:23,494
Astaga. Tentu saja.
572
00:35:24,912 --> 00:35:26,789
Akan kutransfer bunganya tepat waktu.
573
00:35:27,372 --> 00:35:28,624
Sedangkan utang pokoknya...
574
00:35:29,416 --> 00:35:30,918
Bukan itu maksudku.
575
00:35:32,294 --> 00:35:33,295
Aku tidak butuh uangnya.
576
00:35:35,672 --> 00:35:37,299
Balas aku dengan keahlianmu.
577
00:35:38,967 --> 00:35:39,968
Ya...
578
00:35:40,803 --> 00:35:43,847
Kami punya banyak bakat.
579
00:35:52,689 --> 00:35:55,067
- Hei.
- Aku akan melunasinya. Ampuni aku.
580
00:36:05,410 --> 00:36:06,787
Dia penuh dengki belakangan ini.
581
00:36:07,371 --> 00:36:10,040
Kakaknya dipenjara baru-baru ini
karena proyek terakhir.
582
00:36:11,166 --> 00:36:12,376
Halo, Pak.
583
00:36:17,214 --> 00:36:18,549
Aku suka matanya.
584
00:36:34,857 --> 00:36:37,109
Dasar gila.
585
00:36:37,734 --> 00:36:39,528
Dia tak melihat lampu lalu lintas? Astaga.
586
00:36:43,991 --> 00:36:44,991
Baiklah.
587
00:36:47,828 --> 00:36:49,037
Dia belok kiri.
588
00:36:49,121 --> 00:36:50,706
- Salin rekaman itu.
- Baik, Pak.
589
00:36:50,789 --> 00:36:52,124
- Terima kasih.
- Tentu.
590
00:36:52,207 --> 00:36:53,292
- Terima kasih.
- Sama-sama.
591
00:36:54,877 --> 00:36:55,919
Tunggu.
592
00:36:56,503 --> 00:36:58,088
Ya? Ada apa?
593
00:36:58,172 --> 00:37:01,383
Seseorang menanyakan hal yang sama.
594
00:37:01,967 --> 00:37:02,967
Kapan?
595
00:37:03,468 --> 00:37:06,221
Sekitar 30 menit lalu.
596
00:37:06,805 --> 00:37:07,973
- Lari.
- Baiklah.
597
00:37:09,516 --> 00:37:12,311
Hei, ada CCTV di sana. Ayo.
598
00:37:15,689 --> 00:37:17,774
Dia belok kiri.
599
00:37:17,858 --> 00:37:19,109
Baik.
600
00:37:29,369 --> 00:37:30,829
Baiklah, kena kau.
601
00:37:32,122 --> 00:37:33,641
- Ini motelnya, bukan?
- Kurasa begitu.
602
00:37:33,665 --> 00:37:34,665
Ayo.
603
00:37:39,254 --> 00:37:42,841
Menghalangi bagian ini
akan membuat lawan tertekan,
604
00:37:42,925 --> 00:37:46,553
tapi tidak akan terlalu meregangkannya.
605
00:37:46,637 --> 00:37:49,389
- Hitungan terakhir. Satu...
- Kita sudah melihat secepat apa...
606
00:37:49,556 --> 00:37:50,556
Siapa?
607
00:37:51,099 --> 00:37:52,184
Pesan antar jjajangmyeon.
608
00:37:52,267 --> 00:37:54,728
- Dengan waktu sebanyak ini...
- Lima. Enam.
609
00:37:55,979 --> 00:37:56,979
Kenapa lama sekali?
610
00:38:07,199 --> 00:38:08,784
Kau pernah melihat pria ini?
611
00:38:10,118 --> 00:38:12,162
Kurasa dia menginap di sini baru-baru ini.
612
00:38:12,246 --> 00:38:13,664
Kapan? Sudah berapa lama?
613
00:38:13,747 --> 00:38:14,915
Sejak 20 hari lalu.
614
00:38:14,998 --> 00:38:17,793
Dua puluh hari lalu?
Baiklah. Terima kasih.
615
00:38:18,961 --> 00:38:20,212
Bukankah itu dia?
616
00:38:20,295 --> 00:38:21,588
Bukan. Terima kasih.
617
00:38:23,757 --> 00:38:26,551
Dia tidak ada di sini. Di sana.
618
00:38:26,635 --> 00:38:28,011
Bisa periksa sekali lagi?
619
00:38:28,095 --> 00:38:29,388
Hei, sudah cukup.
620
00:38:31,598 --> 00:38:32,784
- Dia juga tidak di sini.
- Di sana.
621
00:38:32,808 --> 00:38:33,808
Baiklah.
622
00:38:45,862 --> 00:38:46,863
Kau harus bersyukur.
623
00:38:47,614 --> 00:38:49,491
Kau akan mati
selagi melakukan hal favoritmu.
624
00:39:09,219 --> 00:39:10,899
Tidur siang saja,
maka semua akan berakhir.
625
00:39:11,680 --> 00:39:12,973
Kecepatan pompanya bagus.
626
00:39:19,980 --> 00:39:21,398
Lewat sini, Detektif Jin!
627
00:39:39,333 --> 00:39:41,501
Hei, bangun.
628
00:39:43,670 --> 00:39:44,755
Dia sudah mati?
629
00:39:46,131 --> 00:39:47,531
Masih ada denyut nadi. Berikan itu.
630
00:39:59,686 --> 00:40:01,355
Kurasa naloksonnya tidak bekerja.
631
00:40:01,438 --> 00:40:02,439
Hei!
632
00:40:03,190 --> 00:40:04,190
Beri aku satu lagi.
633
00:40:25,337 --> 00:40:26,338
Ayo masuk.
634
00:40:37,557 --> 00:40:40,477
Kau bekerja dengan baik.
635
00:40:42,896 --> 00:40:45,565
Kau bisa memberiku sisa uangnya sekarang.
636
00:40:53,824 --> 00:40:55,784
Astaga, ini memperumit semuanya.
637
00:40:57,035 --> 00:41:00,622
Bagaimana ini? Aku bisa gila.
638
00:41:02,165 --> 00:41:03,500
Mengagetkan saja!
639
00:41:05,919 --> 00:41:06,920
Sial.
640
00:41:11,299 --> 00:41:12,299
Burner?
641
00:41:12,717 --> 00:41:14,511
Aku hampir terkena serangan jantung.
642
00:41:14,594 --> 00:41:16,471
Hei, aku merindukanmu.
643
00:41:20,809 --> 00:41:23,209
TAEWON TERAMAN, KEPOLISIAN TAEWON
YANG DIHORMATI DAN DICINTAI
644
00:41:28,650 --> 00:41:31,153
Aku tak tahu kau polisi
saat kita melakukan operasi itu.
645
00:41:33,280 --> 00:41:36,491
Seperti yang kau tahu,
aku hanya menjalankan tugas.
646
00:41:36,575 --> 00:41:37,617
Berapa yang kau dapatkan?
647
00:41:37,701 --> 00:41:41,079
Kau sudah tahu. 30 juta won.
Sudah kuhabiskan semuanya.
648
00:41:41,163 --> 00:41:42,539
Bukan itu.
649
00:41:43,999 --> 00:41:46,334
Tahun lalu,
tanggal 31 Oktober pukul 02.40,
650
00:41:46,418 --> 00:41:47,836
kau menjual narkoba.
651
00:41:50,672 --> 00:41:52,799
Kau tidak memperjualbelikan narkoba
652
00:41:53,550 --> 00:41:56,052
atau pergi ke sana hari itu. Mengerti?
653
00:42:03,602 --> 00:42:04,769
Aku dapat lotre.
654
00:42:04,853 --> 00:42:07,189
Hei, di mana obat yang kau beli hari itu?
655
00:42:17,115 --> 00:42:18,950
Aku sudah tahu semuanya. Duduklah kembali.
656
00:42:19,534 --> 00:42:20,535
Baik, Pak.
657
00:42:23,497 --> 00:42:26,708
Dia membayarmu dan membersihkan
salah satu kejahatanmu.
658
00:42:26,917 --> 00:42:28,793
Lalu kau memberikan
alibi pembunuhan untuknya.
659
00:42:28,877 --> 00:42:30,712
Kalian saling membantu.
660
00:42:30,795 --> 00:42:31,838
Aku tidak tahu apa-apa.
661
00:42:33,757 --> 00:42:36,593
Tapi dia pasti berubah pikiran,
dia bahkan menyewa pembunuh bayaran.
662
00:42:36,676 --> 00:42:38,762
Kami menemukan kuitansi
untuk pompa suntikan
663
00:42:38,845 --> 00:42:41,014
di bawah ranjangmu di motel itu.
664
00:42:41,097 --> 00:42:43,977
POMPA SUNTIKAN: ALAT YANG DIGUNAKAN
UNTUK MEMBERIKAN OBAT SECARA BERTAHAP
665
00:42:45,644 --> 00:42:48,939
Dia ingin membuatmu terlihat
seperti pencandu narkoba
666
00:42:49,022 --> 00:42:51,358
yang lelah menyuntik dirinya berkali-kali
667
00:42:51,775 --> 00:42:53,485
dan bunuh diri dalam prosesnya.
668
00:42:58,114 --> 00:43:00,659
BARANG BUKTI: KUITANSI POMPA SUNTIKAN
669
00:43:00,742 --> 00:43:03,578
Hei. Kau mau dikubur
dan membusuk di gunung
670
00:43:03,662 --> 00:43:05,622
tanpa ada yang menyadarinya?
671
00:43:05,705 --> 00:43:07,791
Atau mau berterus terang
672
00:43:08,208 --> 00:43:09,960
dan makan hot pot bulgogi atau iga...
673
00:43:10,043 --> 00:43:11,878
Hei, apa Daewang Galbi buka?
674
00:43:11,962 --> 00:43:14,631
- Tentu saja.
- Kau mau itu saja?
675
00:43:22,430 --> 00:43:23,682
Ini.
676
00:43:24,224 --> 00:43:28,645
Rekaman ini dari tanggal
31 Oktober 2021, pukul 02.40.
677
00:43:29,437 --> 00:43:32,482
Pria di rekaman itu sudah jelas kau.
678
00:43:50,625 --> 00:43:53,003
Ya, itu memang aku.
679
00:43:56,548 --> 00:43:58,174
Jalanilah hidup yang benar, Berengsek.
680
00:44:01,636 --> 00:44:03,179
- Ayo, Myeongpil.
- Baik.
681
00:44:07,684 --> 00:44:09,894
Ayo ke Masong dan tangkap Ma Taehwa!
682
00:44:20,196 --> 00:44:21,382
DUNIA YANG HANGAT MELALUI KEADILAN
683
00:44:21,406 --> 00:44:22,574
Ada masalah.
684
00:44:23,658 --> 00:44:25,285
Choi Seokdoo mengaku.
685
00:44:26,536 --> 00:44:29,016
Artinya mereka bisa melakukan penangkapan
tanpa surat perintah!
686
00:44:30,665 --> 00:44:33,501
Cepat hapus semuanya.
687
00:44:34,461 --> 00:44:35,461
Yang Chiyoung!
688
00:44:37,589 --> 00:44:39,299
Sudah kubilang awasi pencandu itu.
689
00:44:39,507 --> 00:44:40,759
Dasar bodoh.
690
00:44:42,385 --> 00:44:44,512
Kenapa lama sekali?
691
00:44:46,306 --> 00:44:49,100
Kau harus kabur ke luar negeri
sebelum mereka melarangmu terbang.
692
00:44:50,852 --> 00:44:53,438
Hei, semua akan berakhir
jika mereka menemukan ini.
693
00:44:53,772 --> 00:44:56,608
Bagaimana jika kau hapus datanya?
694
00:44:57,984 --> 00:44:59,064
Kau memercayai bedebah itu?
695
00:45:00,403 --> 00:45:01,446
Aku mengerti.
696
00:45:02,864 --> 00:45:03,948
Silakan masukkan ke sini.
697
00:45:16,503 --> 00:45:17,587
Lakukan saja tugasmu!
698
00:45:34,229 --> 00:45:36,856
Ada apa ini? Benar di sini tempatnya?
699
00:45:38,400 --> 00:45:39,859
Evakuasi!
700
00:45:39,943 --> 00:45:41,820
Beri jalan! Ini polisi!
701
00:45:41,903 --> 00:45:43,780
Ada kebakaran di ruangan direktur!
702
00:45:44,739 --> 00:45:45,782
Evakuasi sekarang!
703
00:45:45,865 --> 00:45:46,865
PENUTUPAN DARURAT
704
00:45:47,450 --> 00:45:48,910
Kita harus menaiki tangga?
705
00:45:48,993 --> 00:45:50,954
Minta petugas damkar datang ke lantai 23!
706
00:45:52,122 --> 00:45:54,541
Segera tinggalkan gedung ini!
707
00:45:54,708 --> 00:45:55,750
Ikuti aku!
708
00:46:00,463 --> 00:46:02,966
Permisi. Tolong minggir.
709
00:46:03,049 --> 00:46:06,010
- Permisi.
- Apa yang terjadi?
710
00:46:12,392 --> 00:46:13,560
Ada apa?
711
00:46:15,437 --> 00:46:17,480
Jahitanmu terbuka.
712
00:46:17,689 --> 00:46:18,732
Ayo.
713
00:46:25,488 --> 00:46:26,781
Di mana helikopternya?
714
00:46:27,198 --> 00:46:28,199
Di mana?
715
00:46:28,867 --> 00:46:31,244
Butuh waktu lama karena angin kencang!
716
00:46:31,327 --> 00:46:33,204
Aku tidak punya waktu! Sial!
717
00:46:36,624 --> 00:46:37,624
Detektif.
718
00:46:42,005 --> 00:46:43,256
Tidak!
719
00:46:44,841 --> 00:46:46,259
- Sial!
- Minggir.
720
00:46:52,557 --> 00:46:54,976
Dia terluka! Kau baik-baik saja?
721
00:47:05,570 --> 00:47:06,570
Selesaikan di sini.
722
00:47:08,239 --> 00:47:10,159
Korban luka di lantai 23.
Panggil petugas damkar!
723
00:47:10,992 --> 00:47:11,992
Kau baik-baik saja?
724
00:47:20,168 --> 00:47:21,168
Sudah datang.
725
00:47:21,544 --> 00:47:23,546
Di sini! Hei!
726
00:47:24,339 --> 00:47:25,507
Di sini!
727
00:47:37,018 --> 00:47:38,895
Di sini! Hei!
728
00:48:09,092 --> 00:48:11,803
Hei! Kau mau ke mana?
729
00:48:12,762 --> 00:48:13,847
Hei!
730
00:48:19,519 --> 00:48:20,603
Hei!
731
00:48:21,312 --> 00:48:22,772
Di sini!
732
00:48:30,989 --> 00:48:32,532
Dasar tidak berguna.
733
00:48:37,245 --> 00:48:38,830
Mau pergi, Berengsek?
734
00:48:38,955 --> 00:48:40,081
Berengsek!
735
00:48:40,498 --> 00:48:43,334
Kenapa kau tidak bisa
menutup mata sekali saja?
736
00:48:43,418 --> 00:48:45,753
Akankah kau melakukan itu, Berengsek?
737
00:49:20,538 --> 00:49:22,373
Apa maumu?
738
00:49:23,249 --> 00:49:25,793
Katakan saja,
dan itu akan menjadi milikmu.
739
00:49:26,210 --> 00:49:28,338
Uang? Wanita? Kehormatan?
740
00:49:29,839 --> 00:49:31,758
Aku bisa mengirimmu
ke kantor pusat atau UIR.
741
00:49:32,258 --> 00:49:34,093
Aku bisa melakukannya!
742
00:49:34,761 --> 00:49:35,762
Apa mauku?
743
00:49:37,221 --> 00:49:38,932
Aku ingin memborgolmu, Berengsek.
744
00:49:51,361 --> 00:49:53,905
Pikirmu bagaimana aku bisa tahu
745
00:49:54,280 --> 00:49:58,034
Choi Seokdoo memperjualbelikan
narkoba hari itu?
746
00:49:58,743 --> 00:50:01,329
Menurutmu siapa yang memberitahuku?
747
00:50:01,746 --> 00:50:02,789
Apa kau...
748
00:50:03,873 --> 00:50:05,500
sungguh akan menghalangi ayahmu?
749
00:50:07,543 --> 00:50:10,129
Ya, menyerah saja. Mengerti?
750
00:50:10,463 --> 00:50:12,966
Jika tidak, aku akan membuat
751
00:50:13,841 --> 00:50:15,718
ayahmu terpuruk.
752
00:50:17,387 --> 00:50:19,347
Aku memang putra yang buruk
sejak dulu, Berengsek.
753
00:50:35,405 --> 00:50:37,365
Kau tidak menghormati ayahmu!
754
00:50:45,748 --> 00:50:49,002
Baiklah. Tangkap saja aku.
755
00:50:49,585 --> 00:50:51,337
Aku bisa lolos dari semuanya
756
00:50:51,921 --> 00:50:53,965
dengan pengacara terbaik.
757
00:50:59,470 --> 00:51:02,932
Anjing gila harus dipukuli.
758
00:51:04,100 --> 00:51:08,146
Seharusnya kau berhenti menggonggong
saat kusuruh, Berengsek.
759
00:51:39,802 --> 00:51:42,180
Panas!
760
00:51:43,014 --> 00:51:45,016
- Di mana mereka?
- Di sini!
761
00:51:45,433 --> 00:51:46,851
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
762
00:51:47,351 --> 00:51:48,936
Kau baik-baik saja? Bangun.
763
00:51:49,020 --> 00:51:50,813
- Hidran kebakaran!
- Baik, Pak!
764
00:51:51,397 --> 00:51:53,316
Di sini! Periksa dia!
765
00:51:53,399 --> 00:51:54,984
- Bagaimana denganmu?
- Tidak ada waktu!
766
00:51:55,568 --> 00:51:56,608
Aku tidak cocok untuk ini.
767
00:51:56,652 --> 00:51:57,695
Naiklah.
768
00:51:58,654 --> 00:51:59,864
Astaga.
769
00:51:59,989 --> 00:52:01,032
Cepat!
770
00:52:02,075 --> 00:52:03,115
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
771
00:52:11,959 --> 00:52:13,127
Kisoo!
772
00:52:13,336 --> 00:52:14,336
Baik, Pak!
773
00:52:24,263 --> 00:52:26,349
Detektif Jin!
774
00:52:26,599 --> 00:52:28,476
- Hogae!
- Tangkap Yang Chiyoung!
775
00:52:28,559 --> 00:52:30,978
- Pegang ini!
- Detektif Jin, kau baik-baik saja?
776
00:52:31,062 --> 00:52:34,190
Detektif Jin! Kau baik-baik saja?
Hubungi layanan medis sekarang juga!
777
00:52:34,357 --> 00:52:36,859
- Detektif Jin.
- Hubungi layanan medis!
778
00:52:36,943 --> 00:52:38,027
Cepat.
779
00:52:41,114 --> 00:52:42,114
Apa itu?
780
00:52:53,376 --> 00:52:54,418
Angkat dia!
781
00:52:54,502 --> 00:52:56,212
Cepat!
782
00:52:56,420 --> 00:52:59,006
Satu, dua, tiga!
783
00:53:00,716 --> 00:53:02,260
Satu, dua, tiga!
784
00:53:02,343 --> 00:53:04,846
- Pelan-pelan!
- Berengsek!
785
00:53:08,057 --> 00:53:09,100
Detektif Jin!
786
00:53:11,310 --> 00:53:13,354
Seseorang mengalami gagal jantung di atap!
787
00:53:13,437 --> 00:53:14,522
Cepat, Tim Medis!
788
00:53:22,446 --> 00:53:25,324
- Jangan bergerak!
- Lepaskan borgolku, Berengsek!
789
00:53:28,202 --> 00:53:31,289
Lepaskan borgolku, Berengsek.
790
00:53:31,414 --> 00:53:33,875
Kau baik-baik saja? Detektif Jin!
791
00:53:38,880 --> 00:53:39,881
Dia tidak sadarkan diri.
792
00:53:43,050 --> 00:53:45,136
Detektif Jin!
793
00:53:45,636 --> 00:53:47,036
Siapa yang mengalami gagal jantung?
794
00:53:47,138 --> 00:53:48,514
Di sini!
795
00:53:53,686 --> 00:53:55,938
Detektif Jin tidak bernapas.
Bagaimana ini?
796
00:54:07,158 --> 00:54:09,368
Dongwoo, beri aku bantalan hemostasis.
797
00:54:11,120 --> 00:54:12,371
Ambil alih untukku.
798
00:54:28,888 --> 00:54:31,182
- Apa yang terjadi?
- Kita harus memindahkannya sekarang.
799
00:54:31,807 --> 00:54:32,850
Baiklah.
800
00:54:33,392 --> 00:54:34,435
Beri jalan.
801
00:54:38,105 --> 00:54:39,105
Minggir!
802
00:54:43,277 --> 00:54:44,277
Terus rawat dia.
803
00:54:51,410 --> 00:54:52,850
- Satu, dua, tiga.
- Satu, dua, tiga.
804
00:55:01,837 --> 00:55:04,590
Beri tahu rumah sakit
kita butuh banyak transfusi darah.
805
00:55:04,674 --> 00:55:06,133
Berikan cairan saline normal.
806
00:55:06,217 --> 00:55:08,017
CAIRAN SALINE NORMAL:
LARUTAN GARAM FISIOLOGIS
807
00:55:12,431 --> 00:55:13,641
Gagal jantung lagi.
808
00:55:14,225 --> 00:55:15,225
Ambil kantong Ambu.
809
00:55:33,911 --> 00:55:35,621
Kenapa kau tidak menghargai dirimu?
810
00:55:35,705 --> 00:55:37,707
Gaji polisi termasuk nilai hidupnya.
811
00:55:37,790 --> 00:55:40,334
Aku tidak punya kekuatan supernatural
812
00:55:40,418 --> 00:55:42,878
untuk membaca pikiran penjahat.
813
00:55:43,462 --> 00:55:45,172
Aku hanya bekerja sangat keras.
814
00:55:45,464 --> 00:55:47,144
Jam tidurku lebih singkat dari orang lain.
815
00:55:47,550 --> 00:55:49,150
Aku bekerja lebih keras dari orang lain.
816
00:56:03,316 --> 00:56:05,860
Bangun jika kau ingin
hidupmu tidak sia-sia!
817
00:56:27,506 --> 00:56:30,634
Seol, ada detak jantung lagi.
818
00:56:31,010 --> 00:56:32,595
Tolong menyetir lebih cepat!
819
00:56:38,225 --> 00:56:39,935
Pastikan kalian rekam wajah mereka.
820
00:56:40,853 --> 00:56:42,521
Mereka menyalahgunakan kekuasaan.
821
00:56:42,605 --> 00:56:45,608
Menyalahgunakan?
Kami sedang melakukan penangkapan!
822
00:56:46,609 --> 00:56:47,818
Sial.
823
00:56:47,902 --> 00:56:51,781
Pak, kami hanya melaksanakan tugas.
824
00:56:51,864 --> 00:56:54,241
Pak Baek, jangan terlalu baik.
825
00:56:54,325 --> 00:56:57,161
Dialah alasan Detektif Jin berada
dalam situasi hidup dan mati!
826
00:56:57,453 --> 00:57:01,499
Apa masalahnya? Kami mematuhi perintahmu.
827
00:57:01,582 --> 00:57:03,250
Jangan perlakukan kami seperti ini.
828
00:57:03,334 --> 00:57:04,377
Kami bekerja sama...
829
00:57:04,460 --> 00:57:05,461
Bekerja sama?
830
00:57:05,544 --> 00:57:08,255
Selain itu, aku, pengacaranya,
harus selalu menemani dia
831
00:57:08,339 --> 00:57:10,549
melalui seluruh proses
mulai sekarang. Mengerti?
832
00:57:14,512 --> 00:57:18,099
Pastikan kalian mendapatkan
semua kartu nama mereka
833
00:57:18,182 --> 00:57:21,060
dan merekam wajah mereka.
834
00:57:22,937 --> 00:57:25,856
Kalian macam-macam
dengan orang yang salah.
835
00:57:38,661 --> 00:57:39,661
Ayo.
836
00:57:46,210 --> 00:57:48,712
Bawa dia ke ruang operasi sekarang!
Semuanya sudah disiapkan.
837
00:57:48,796 --> 00:57:50,047
Cepatlah.
838
00:57:54,009 --> 00:57:55,344
RUMAH SAKIT UMUM TAEWON
839
00:58:01,892 --> 00:58:03,769
Seol, duduklah.
840
00:58:13,612 --> 00:58:14,447
Pengisap.
841
00:58:14,530 --> 00:58:16,170
PENGISAP:
ALAT UNTUK MENGISAP CAIRAN TUBUH
842
00:58:20,411 --> 00:58:22,997
Usus kecilnya pecah,
dan ada pendarahan robekan mesenterik.
843
00:58:23,914 --> 00:58:25,714
Aku juga memprediksi peritonitis.
Klem arteri.
844
00:58:28,002 --> 00:58:29,587
Remas kantong darahnya lebih keras!
845
00:58:29,670 --> 00:58:30,670
Baik.
846
00:58:43,976 --> 00:58:46,228
RUANG OPERASI
847
00:59:15,049 --> 00:59:20,387
Sampai kapan kalian akan menahan
orang tidak bersalah di sini?
848
00:59:22,348 --> 00:59:23,348
Masuklah.
849
00:59:24,725 --> 00:59:25,725
Duduk.
850
00:59:26,977 --> 00:59:27,977
Duduklah.
851
00:59:35,152 --> 00:59:38,322
Kau mengenali pria di rekaman itu?
852
00:59:43,911 --> 00:59:47,498
Ya. Dia klienku.
853
00:59:48,082 --> 00:59:50,334
Dia berbohong. Itu aku.
854
00:59:51,335 --> 00:59:53,295
Kau menyuapku untuk menutup mulutku!
855
00:59:55,130 --> 00:59:56,507
- Hanya ini?
- Ya.
856
00:59:58,509 --> 01:00:00,261
Hei, berikan itu juga.
857
01:00:02,054 --> 01:00:06,809
Pak, kau harus memakai ini
selama dua hari ke depan.
858
01:00:07,893 --> 01:00:09,061
Sial.
859
01:00:09,895 --> 01:00:11,146
Lusuh sekali.
860
01:00:11,647 --> 01:00:13,649
Harus ada cukup DNA-mu
pada semua barang ini
861
01:00:13,983 --> 01:00:16,610
agar bisa dianggap milikmu.
862
01:00:17,278 --> 01:00:21,282
Rekan-rekanmu sudah memastikan
863
01:00:21,365 --> 01:00:25,369
pria yang menjual narkoba
di rekaman itu adalah klienku.
864
01:00:25,828 --> 01:00:27,871
Dia juga sudah menebus kejahatannya.
865
01:00:29,707 --> 01:00:31,834
- Itu...
- Hei.
866
01:00:34,169 --> 01:00:37,339
Bisakah kau membuktikan pria
di rekaman ini dirimu?
867
01:00:37,423 --> 01:00:41,218
Kenapa aku harus membuktikannya
padahal itu memang aku?
868
01:00:41,302 --> 01:00:44,722
Kami punya cukup bukti bahwa ini klienku.
869
01:00:45,306 --> 01:00:47,492
Narkoba yang dia beli hari itu
dan baju yang dipakainya.
870
01:00:47,516 --> 01:00:49,893
Sepatu, tas, dan topi.
871
01:00:49,977 --> 01:00:51,729
Kami sudah menyerahkan semuanya kepadamu.
872
01:00:52,271 --> 01:00:55,899
Kau menemukan DNA-nya di sana.
873
01:00:56,817 --> 01:01:00,696
Pengakuan saja
tidak bisa mendakwa siapa pun.
874
01:01:02,114 --> 01:01:03,157
Kalian pasti tahu itu.
875
01:01:06,535 --> 01:01:07,620
Baiklah.
876
01:01:07,703 --> 01:01:11,582
Maksimal kalian bisa menahan klienku
selama 48 jam.
877
01:01:11,665 --> 01:01:14,084
Sekarang sudah sepuluh jam.
Kalau begitu...
878
01:01:16,503 --> 01:01:17,379
Hitung saja sendiri.
879
01:01:17,463 --> 01:01:19,465
Menurutmu dia bisa keluar dari sini
880
01:01:20,257 --> 01:01:22,051
setelah perbuatannya kepada polisi?
881
01:01:22,134 --> 01:01:25,846
Letnan Jin Hogae-lah yang membahayakan
warga sipil tidak bersalah.
882
01:01:26,513 --> 01:01:29,099
Klienku hanya
883
01:01:29,183 --> 01:01:32,895
membela diri atas percobaan pembunuhan.
884
01:01:34,021 --> 01:01:35,898
Dia menyeretku keluar dari helikopter.
885
01:01:36,398 --> 01:01:38,692
Lalu menerjangku
dan bilang akan membunuhku.
886
01:01:41,403 --> 01:01:43,822
Saat berkelahi,
887
01:01:43,906 --> 01:01:46,909
lehernya terlilit selang.
888
01:01:48,702 --> 01:01:49,828
Jika dipikir-pikir,
889
01:01:51,580 --> 01:01:53,666
itu hanya kecelakaan tragis.
890
01:01:55,125 --> 01:01:57,169
Aku tahu kau mengincarnya.
891
01:01:59,213 --> 01:02:00,493
Maaf aku harus mengatakan ini...
892
01:02:03,092 --> 01:02:05,135
Tapi tidak ada CCTV di atap.
893
01:02:06,595 --> 01:02:07,721
Dasar berengsek...
894
01:02:08,514 --> 01:02:11,392
- Pak Baek.
- Aku akan merekam ini.
895
01:02:11,475 --> 01:02:13,352
- Tenanglah.
- Aku merekam ini. Baiklah.
896
01:02:13,852 --> 01:02:15,187
Kau harus bertanggung jawab.
897
01:02:16,897 --> 01:02:19,525
Kalian seharusnya tidak di sini sekarang.
898
01:02:21,652 --> 01:02:22,903
Temani Jin Hogae...
899
01:02:25,072 --> 01:02:26,672
sebelum dia mengembuskan napas terakhir.
900
01:02:47,302 --> 01:02:49,054
Aku ayah Hogae.
901
01:02:50,764 --> 01:02:52,349
Operasinya sudah selesai?
902
01:02:52,933 --> 01:02:55,185
Ada pendarahan hebat
karena usus kecilnya pecah
903
01:02:55,269 --> 01:02:56,395
dan robekan mesenterik.
904
01:02:56,478 --> 01:02:59,273
Kami sudah berusaha maksimal,
905
01:02:59,356 --> 01:03:01,316
tapi dia mengalami gagal jantung
selagi bertugas.
906
01:03:01,900 --> 01:03:05,529
Kami baru bisa menentukan
kerusakan otaknya setelah dia siuman.
907
01:03:31,638 --> 01:03:33,724
Aku benar-benar bisa gila.
908
01:03:34,558 --> 01:03:37,102
Jika terus begini, kita terpaksa
harus melepaskan Ma Taehwa.
909
01:03:38,020 --> 01:03:40,380
Detektif Jin masih terluka parah
saat berusaha menangkapnya.
910
01:03:40,439 --> 01:03:41,565
Jangan biarkan itu terjadi.
911
01:03:43,776 --> 01:03:46,445
Pertama, ayo ke rumah sakit.
912
01:03:46,528 --> 01:03:48,739
Lalu apa? Memegang tangannya dan berdoa?
913
01:03:49,990 --> 01:03:51,116
Lantas kau mau apa?
914
01:03:52,159 --> 01:03:54,286
Jaga ucapanmu yang lancang itu.
915
01:03:56,455 --> 01:03:57,831
Apa yang akan...
916
01:03:58,916 --> 01:04:00,417
dilakukan Detektif Jin?
917
01:04:00,959 --> 01:04:02,252
Lakukan dengan teliti, ya?
918
01:04:02,336 --> 01:04:03,837
TKP itu tiga dimensi.
919
01:04:03,921 --> 01:04:05,361
Kita butuh imajinasi mulai sekarang.
920
01:04:05,923 --> 01:04:08,467
Mustahil menyelidiki tanpa membuang waktu.
921
01:04:11,470 --> 01:04:12,470
Membuang waktu.
922
01:04:14,139 --> 01:04:15,139
Anna.
923
01:04:16,558 --> 01:04:17,851
Mau membuang waktu denganku?
924
01:04:20,521 --> 01:04:21,521
Ikuti aku.
925
01:04:24,191 --> 01:04:25,191
Terima kasih.
926
01:04:26,860 --> 01:04:27,986
Itu dia.
927
01:04:28,570 --> 01:04:29,822
Kami mau minta salinannya.
928
01:04:37,120 --> 01:04:38,121
KANTOR KEAMANAN
929
01:04:38,205 --> 01:04:39,248
Dia seharusnya di sini.
930
01:04:51,385 --> 01:04:52,553
Baiklah.
931
01:04:52,636 --> 01:04:54,847
- Di sini.
- Benar.
932
01:04:58,725 --> 01:05:00,018
Halo. Kau ingat aku, bukan?
933
01:05:00,269 --> 01:05:02,229
Bisakah kami memeriksa rekaman CCTV-mu?
934
01:05:02,354 --> 01:05:03,814
Halo.
935
01:05:03,897 --> 01:05:06,217
Aku petugas polisi.
Bisakah kami memeriksa rekaman CCTV-mu?
936
01:05:08,277 --> 01:05:10,028
- Apa ini cukup?
- Ya. Bagaimana menurutmu?
937
01:05:10,237 --> 01:05:11,488
- Terima kasih.
- Terima kasih.
938
01:05:30,215 --> 01:05:31,258
Tinggi, tipe tubuh,
939
01:05:32,259 --> 01:05:33,552
dan wajah mereka sangat mirip.
940
01:05:34,553 --> 01:05:36,847
Hampir mustahil membedakan mereka
941
01:05:36,972 --> 01:05:39,057
hanya dengan rekaman.
942
01:06:04,958 --> 01:06:07,544
Apa kesalahan fatal yang membuatmu
943
01:06:07,628 --> 01:06:09,296
didemosi ke pinggiran kota ini?
944
01:06:09,379 --> 01:06:12,382
Aku tidak didemosi.
Aku mengajukan diri bekerja di sini.
945
01:06:12,466 --> 01:06:15,886
Maka itu, jangan jadikan aku piaraan.
946
01:06:16,678 --> 01:06:18,680
Karena aku hanya akan membuatmu menderita.
947
01:06:18,764 --> 01:06:21,525
Kau merasa hidupmu lebih mudah
jika bersikap dingin kepada orang lain?
948
01:06:22,059 --> 01:06:25,062
Kau menjauhkan orang lain
untuk menutupi perasaanmu,
949
01:06:25,145 --> 01:06:27,564
menghindari perhatian,
dan tidak mau ikut campur.
950
01:06:31,193 --> 01:06:32,277
Terima kasih.
951
01:06:32,361 --> 01:06:34,738
Apa? Pola apa katamu tadi?
952
01:06:35,322 --> 01:06:36,762
Kau tak dengar? Aku berterima kasih.
953
01:07:15,070 --> 01:07:17,197
THE FIRST RESPONDERS
954
01:07:56,361 --> 01:07:57,195
Ma Taehwa!
955
01:07:57,279 --> 01:07:58,822
Aku dapat surat penangkapanmu.
956
01:07:58,905 --> 01:08:01,450
Kau harus membuat keputusan
untuk mengakhiri ini.
957
01:08:01,533 --> 01:08:05,704
Ma Taehwa bilang kau memberi
informasi kepadanya, Pak Jin Chuljoong.
958
01:08:05,787 --> 01:08:07,581
Ada seseorang yang ingin kau bunuh?
959
01:08:07,664 --> 01:08:08,874
Hari pemakaman sempurna
960
01:08:08,957 --> 01:08:11,918
untuk seorang mata duitan
yang mendekati Ibu demi uangnya.
961
01:08:12,002 --> 01:08:15,297
Rasa nyaman dari sentuhan
bisa meredakan rasa sakit.
962
01:08:15,380 --> 01:08:16,631
Terima kasih.
963
01:08:16,715 --> 01:08:17,632
Mau pergi?
964
01:08:17,716 --> 01:08:19,384
Aku tidak perlu tinggal di sini lagi.
965
01:08:19,468 --> 01:08:21,094
Ini hadiah untukmu.
966
01:08:21,595 --> 01:08:22,780
Kenapa meninggalkannya di sini?
967
01:08:22,804 --> 01:08:24,097
Kita punya hubungan istimewa.
968
01:08:29,561 --> 01:08:31,563
Diterjemahkan oleh Annisa Dhea
70848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.