All language subtitles for The First Responders -7 INDOCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,084 --> 00:00:07,254 THE FIRST RESPONDERS 2 00:00:28,401 --> 00:00:32,905 THE FIRST RESPONDERS 3 00:00:32,989 --> 00:00:35,449 SEMUA KARAKTER, LOKASI, ORGANISASI, INSIDEN, KELOMPOK, 4 00:00:35,533 --> 00:00:37,970 DAN LATAR BELAKANG YANG DIGAMBARKAN DALAM DRAMA INI HANYALAH FIKSI 5 00:00:37,994 --> 00:00:40,329 PINTU MASUK 6 00:00:44,709 --> 00:00:47,294 Teman-Teman! Aku mau menyerahkan diri! 7 00:00:57,763 --> 00:00:59,432 Kenapa dia... 8 00:01:03,394 --> 00:01:04,895 Tapi satu tambah satu. 9 00:01:07,189 --> 00:01:08,189 Hei! 10 00:01:09,817 --> 00:01:11,027 Apa-apaan kau? 11 00:01:11,527 --> 00:01:14,047 Kalian bermalas-malasan, jadi, kutangkap sendiri pelaku sebenarnya. 12 00:01:14,071 --> 00:01:16,073 - Pelaku sebenarnya? - Pelaku sebenarnya? 13 00:01:16,157 --> 00:01:18,325 Ayo masuk dan interogasi dia dahulu. 14 00:01:18,492 --> 00:01:19,952 - Ayo. - Sial. 15 00:01:20,036 --> 00:01:21,495 - Kau baik-baik saja? - Ya. 16 00:01:22,705 --> 00:01:23,998 Anna, tunggu. 17 00:01:25,499 --> 00:01:28,127 Mungkin informasi ini akan membantumu menentukan siapa pelakunya. 18 00:01:28,210 --> 00:01:29,420 Aku mendengarkan. 19 00:01:31,380 --> 00:01:34,258 Ada sesuatu yang hanya terlihat di antara mereka di TKP kebakaran. 20 00:01:38,262 --> 00:01:42,808 KODE BIRU: KODE DARURAT MEDIS JIKA TERJADI SERANGAN JANTUNG 21 00:01:49,982 --> 00:01:51,400 Baiklah. 22 00:01:53,069 --> 00:01:54,320 Pak Ko Dooman. 23 00:01:55,279 --> 00:01:58,407 Kau membunuh Bang Pilgu dan membakar kedai itu? 24 00:01:59,366 --> 00:02:01,410 Kami menemukan jejak sepatumu di TKP. 25 00:02:02,036 --> 00:02:03,036 Apa? 26 00:02:05,539 --> 00:02:08,501 Tidak ada yang lebih menegangkan daripada bermain api. 27 00:02:09,210 --> 00:02:11,796 Aku yakin kau punya alasan. 28 00:02:11,879 --> 00:02:13,130 Ada yang menyuruhmu? 29 00:02:14,048 --> 00:02:17,718 Bagaimana jika kau menyuapiku dahulu? 30 00:02:17,885 --> 00:02:19,261 Aku mau hot pot bulgogi. 31 00:02:19,345 --> 00:02:22,932 Jawab kami jika kau ingin makan. 32 00:02:23,015 --> 00:02:25,267 Aku harus makan sebelum memutar otak. 33 00:02:25,351 --> 00:02:27,144 Dasar berengsek. 34 00:02:27,228 --> 00:02:29,480 Ko Dooman, kami tak bercanda. Fokus! 35 00:02:32,483 --> 00:02:34,443 Tak perlu berusaha keras untuk membuatnya mengaku. 36 00:02:36,237 --> 00:02:38,197 Ini balas budiku karena kau sudah menyelamatkanku. 37 00:02:39,698 --> 00:02:40,616 Biar kulihat. 38 00:02:40,699 --> 00:02:41,699 Apa? 39 00:02:43,911 --> 00:02:47,123 Saat kau menuangkan zat mudah terbakar di ruangan kecil dan membakarnya, 40 00:02:47,623 --> 00:02:49,416 kabut minyak akan meledak 41 00:02:49,500 --> 00:02:51,043 dan membakar rambutmu juga. 42 00:02:57,424 --> 00:02:59,844 Apa? Ada apa? 43 00:03:00,636 --> 00:03:01,971 Tidak mungkin. 44 00:03:02,054 --> 00:03:03,597 Ada apa? 45 00:03:04,098 --> 00:03:06,725 Tidak ada jejak rambut atau kulit kepala terbakar. 46 00:03:15,109 --> 00:03:18,362 Pastikan kau menginjak-injaknya agar dia tidak bisa melakukan apa pun. 47 00:03:19,905 --> 00:03:21,490 Baik, sampai jumpa. 48 00:03:31,792 --> 00:03:32,835 RUANG REKAMAN INTEROGASI 2 49 00:03:37,131 --> 00:03:38,465 Boleh kupinjam itu sebentar? 50 00:03:49,018 --> 00:03:52,062 Biar kulihat rambutmu, Pak Jin Hogae. 51 00:04:00,738 --> 00:04:02,198 Kau mencari ini? 52 00:04:07,328 --> 00:04:08,746 Aku mengharapkan makanan gratis. 53 00:04:08,829 --> 00:04:10,873 Kurasa aku tidak akan dapat makanan. 54 00:04:11,498 --> 00:04:12,498 Sayang sekali. 55 00:04:13,667 --> 00:04:14,960 Jin Hogae. 56 00:04:16,086 --> 00:04:17,963 Mengingat kau bahkan kabur dari penjara, 57 00:04:18,047 --> 00:04:19,924 kau akan dipenjara untuk waktu lama. 58 00:04:25,471 --> 00:04:26,471 Benar. 59 00:04:27,932 --> 00:04:31,727 Tampaknya, Cho Doochil menunggumu kembali di penjara. 60 00:04:37,858 --> 00:04:40,277 Jika kalian para pembunuh ingin bertarung dengan pisau, 61 00:04:41,237 --> 00:04:42,488 lakukan dengan benar. 62 00:04:48,744 --> 00:04:49,995 Kuharap aku tidak terlambat. 63 00:04:51,288 --> 00:04:52,581 Aku juga menemukan sesuatu. 64 00:04:52,665 --> 00:04:55,584 Apa maksudmu? Kami tidak pernah meminta apa pun. 65 00:04:55,668 --> 00:04:56,961 Kita tidak butuh bantuannya. 66 00:04:59,213 --> 00:05:00,923 Kalau begitu, haruskah aku pergi saja? 67 00:05:01,006 --> 00:05:02,006 Tidak. 68 00:05:02,883 --> 00:05:04,426 Kau sudah jauh-jauh kemari. 69 00:05:05,719 --> 00:05:07,263 Kita harus mendengarkan penemuan BFN. 70 00:05:10,975 --> 00:05:13,811 Apa? Kau tidak menemukan apa pun di rambut tunawisma itu? 71 00:05:15,646 --> 00:05:16,772 Begitulah. 72 00:05:17,982 --> 00:05:19,316 Tidak bisa begini. 73 00:05:19,400 --> 00:05:22,236 Anjing kampung... Bukan, Anjing Jindo. 74 00:05:23,654 --> 00:05:24,734 Aku harus menyelamatkannya. 75 00:05:32,496 --> 00:05:35,249 Kami menemukan EDTA dalam darah Detektif Jin 76 00:05:35,332 --> 00:05:37,293 di TKP kebakaran. 77 00:05:37,376 --> 00:05:39,795 EDTA? Apa itu? 78 00:05:39,878 --> 00:05:41,238 EDTA: ANTIKOAGULAN DALAM TES DARAH 79 00:05:41,630 --> 00:05:43,757 Kalian tidak asing dengan botol kecil ini, bukan? 80 00:05:44,466 --> 00:05:47,678 Rumah sakit memakai ini saat mengambil darah pasien, ada EDTA di dalamnya. 81 00:05:47,761 --> 00:05:51,765 EDTA adalah gabungan antikoagulan dan ion kalsium untuk hentikan koagulasi. 82 00:05:51,849 --> 00:05:54,018 Berguna untuk mencegah darah yang diambil menggumpal 83 00:05:54,101 --> 00:05:55,978 sebelum dilakukan tes darah. 84 00:05:57,521 --> 00:06:00,524 Detektif Jin Hogae, kau sempat ke UGD belum lama ini, bukan? 85 00:06:00,607 --> 00:06:05,070 Aku sering ke UGD karena selalu mengejar tersangka. 86 00:06:05,154 --> 00:06:06,354 Mereka juga mengambil darahmu. 87 00:06:07,156 --> 00:06:09,033 Ya, banyak sekali. 88 00:06:09,867 --> 00:06:12,661 Saat itulah EDTA tercampur dengan darahnya. 89 00:06:13,579 --> 00:06:15,748 Darah itu yang kalian temukan di TKP. 90 00:06:16,248 --> 00:06:19,752 Setelah tes darah selesai, darahnya dianggap sampah medis dan dibuang. 91 00:06:19,835 --> 00:06:23,547 Ayolah. Kenapa darah dari rumah sakit bisa ada di TKP? 92 00:06:23,630 --> 00:06:26,884 Kenapa kau sebodoh itu? Seseorang sengaja menaruhnya di sana. 93 00:06:26,967 --> 00:06:27,968 Siapa? 94 00:06:28,052 --> 00:06:29,386 Pelaku sebenarnya, tentu saja. 95 00:06:29,470 --> 00:06:32,056 Kalian semua dipermainkan olehnya. 96 00:06:32,306 --> 00:06:34,725 Noda darah dan buktinya dipalsukan. 97 00:06:34,808 --> 00:06:37,895 Lalu rambutmu? Rambutmu terbakar saat kau menyalakan api. 98 00:06:37,978 --> 00:06:39,104 Itu tidak benar. 99 00:06:40,397 --> 00:06:42,157 Hal itu terjadi saat dia menangkap pelakunya. 100 00:06:47,279 --> 00:06:48,947 Aku menyaksikan semuanya. 101 00:06:49,031 --> 00:06:50,699 Begini cara kalian bekerja sama. 102 00:06:51,367 --> 00:06:54,995 Dengar. Kami juga menemukan jejak kakinya. 103 00:06:56,038 --> 00:06:59,708 K1-905. Sepatu polisi itu? 104 00:07:01,710 --> 00:07:03,420 Kami punya banyak di kantor. 105 00:07:03,962 --> 00:07:06,006 Seseorang ingin menangkap anjing kampung... Bukan. 106 00:07:06,090 --> 00:07:07,966 Anjing Jindo kami... Bukan. Siapa namamu? 107 00:07:08,050 --> 00:07:11,345 Seseorang pasti mencurinya untuk memfitnah Detektif Jin Hogae. 108 00:07:13,639 --> 00:07:16,642 Aku akan menangkap bedebah itu apa pun caranya meskipun harus 109 00:07:16,725 --> 00:07:19,144 memeriksa setiap orang yang memasuki gudang bukti. 110 00:07:19,895 --> 00:07:20,938 Itulah tugas polisi. 111 00:07:23,357 --> 00:07:26,068 Bagus, Myeongpil. Begitu caranya. 112 00:07:26,568 --> 00:07:27,736 Terima kasih. 113 00:07:28,487 --> 00:07:32,408 Jin Hogae, lalu kenapa kau ada di TKP hari itu? 114 00:07:32,491 --> 00:07:33,700 Diam! 115 00:07:33,867 --> 00:07:36,245 Hei, itu berkaitan dengan investigasi. 116 00:07:38,080 --> 00:07:43,085 Astaga. Sepertinya, semua buktimu tidak berlaku lagi. 117 00:07:44,002 --> 00:07:47,339 Maaf kau sudah datang jauh-jauh, tapi harus pergi dengan tangan kosong. 118 00:07:56,849 --> 00:07:58,350 Ya, pergilah. 119 00:07:58,600 --> 00:07:59,600 Lepaskan borgolku. 120 00:08:00,144 --> 00:08:02,646 Pakai borgol yang lebih bagus mulai sekarang. Ini sakit sekali. 121 00:08:11,196 --> 00:08:13,949 Lain kali, ikuti prosedur saat membuat permintaan. 122 00:08:14,032 --> 00:08:15,325 Jangan terlalu agresif. 123 00:08:16,160 --> 00:08:18,912 Lain kali, datanglah lebih cepat. Kukira aku akan dipenjara lagi. 124 00:08:19,121 --> 00:08:21,039 Departemen toksikologi kami terlalu sibuk 125 00:08:21,123 --> 00:08:25,210 menganalisis hingga tujuh digit mikromolekul menggunakan TOF. 126 00:08:25,294 --> 00:08:27,045 Aku tidak mengerti maksudmu. 127 00:08:27,129 --> 00:08:29,131 Haruskah aku bersikap agresif lagi lain kali? 128 00:08:31,008 --> 00:08:32,801 Tolong periksa darahku lebih detail. 129 00:08:34,761 --> 00:08:35,971 Tidak perlu. 130 00:08:37,264 --> 00:08:39,933 Ukuran jantung manusia normalnya sebesar kepalan tangan. 131 00:08:40,184 --> 00:08:44,313 Jantung pria dewasa memiliki rata-rata berat sekitar 400 gram. 132 00:08:45,647 --> 00:08:49,026 Tapi aku yakin jantungmu lebih berat dari itu. 133 00:08:49,401 --> 00:08:50,652 Kau cukup berani. 134 00:08:50,736 --> 00:08:53,113 Lantas, ukuran semua organ tubuhku pasti di atas rata-rata. 135 00:08:54,323 --> 00:08:57,075 Kalau begitu, izinkan aku membuat permintaan lain. 136 00:08:57,659 --> 00:08:59,786 - Lagi? - Kita harus menangkap pelaku sebenarnya. 137 00:09:00,746 --> 00:09:03,749 Astaga, ada apa dengan tubuhku? Haruskah aku memeriksakannya? 138 00:09:04,416 --> 00:09:07,252 - Kau baik-baik saja? - Ya. Aduh, sakit sekali. 139 00:09:07,377 --> 00:09:08,587 - Coba kulihat. - Baiklah. 140 00:09:09,421 --> 00:09:12,841 Untungnya, organmu baik-baik saja. Kau beruntung. 141 00:09:13,634 --> 00:09:14,968 Istirahatlah malam ini. 142 00:09:15,052 --> 00:09:16,887 Dia memberimu kamar rumah sakit. 143 00:09:16,970 --> 00:09:18,639 Investigasi masih berlangsung. 144 00:09:18,722 --> 00:09:19,890 Kau ini... 145 00:09:20,390 --> 00:09:22,100 - Halo. - Halo. 146 00:09:22,309 --> 00:09:23,852 - Jaga dirimu. - Baiklah. 147 00:09:24,394 --> 00:09:25,646 Terima kasih. Sampai jumpa. 148 00:09:26,522 --> 00:09:27,606 Ini. 149 00:09:28,106 --> 00:09:29,106 Apa ini? 150 00:09:32,986 --> 00:09:34,363 Dasar kau... Yang benar saja? 151 00:09:34,446 --> 00:09:36,198 Seharusnya kau membawakanku baju. 152 00:09:36,698 --> 00:09:39,409 Baguslah kau membeli itu. Cepat makan jika tidak mau sial. 153 00:09:41,870 --> 00:09:45,666 Bagaimana kita bisa menjatuhkan Ma Taehwa? 154 00:09:46,166 --> 00:09:48,001 Kita harus menghancurkannya. 155 00:09:48,085 --> 00:09:50,128 Aku yakin dia tidak melakukannya sendiri. 156 00:09:50,212 --> 00:09:51,505 Kita harus mengejar ekornya. 157 00:09:52,422 --> 00:09:55,717 Setelah itu, kita bisa mengincar kepalanya. 158 00:09:55,801 --> 00:09:58,053 Menurutmu ini akan membantu? 159 00:10:00,639 --> 00:10:01,557 LAPORAN PERUSAHAAN MECO ENVIRONMENT 160 00:10:01,640 --> 00:10:02,909 Meco Environment adalah perusahaan 161 00:10:02,933 --> 00:10:05,102 yang membuang limbah medis dari RS Umum Taewon. 162 00:10:05,185 --> 00:10:06,185 Hei. Lihat? 163 00:10:06,353 --> 00:10:09,064 Kau bisa menjadi hebat jika berusaha, Berandal. 164 00:10:09,773 --> 00:10:11,358 Kini aku menghormatimu, Detektif Kong. 165 00:10:12,568 --> 00:10:14,778 Dia pasti tidak ingin digigit Anjing Jindo. 166 00:10:17,739 --> 00:10:19,658 Habiskan itu, atau nanti kau dipenjara lagi. 167 00:10:19,825 --> 00:10:20,826 - Ayo. - Ya. 168 00:10:20,909 --> 00:10:22,077 Tunggu. Sekarang? 169 00:10:23,078 --> 00:10:24,078 Aku juga ikut. 170 00:10:40,095 --> 00:10:43,181 Kau sungguh tidak mendengarkan doktermu. 171 00:10:43,557 --> 00:10:46,351 Ini hanya luka kecil. 172 00:10:48,145 --> 00:10:49,479 Habiskan itu. 173 00:10:53,525 --> 00:10:54,525 Omong-omong... 174 00:10:55,986 --> 00:10:59,448 Aku tahu agak menggelikan jika berterima kasih lagi... 175 00:11:00,032 --> 00:11:01,742 Kalau begitu, jangan lakukan. 176 00:11:04,202 --> 00:11:06,913 Pergilah bekerja tepat waktu, bekerja keras, 177 00:11:08,248 --> 00:11:11,209 dan pulang dengan selamat. Lakukan saja semua itu. 178 00:11:12,586 --> 00:11:14,671 Kau pasti bosan karena aku tidak ada. 179 00:11:15,255 --> 00:11:19,217 Tidak sama sekali. Kau seperti anjing piaraan yang belum pulang. 180 00:11:19,301 --> 00:11:21,970 Memang aku piaraanmu? Kejam sekali. 181 00:11:23,513 --> 00:11:24,973 Kau merajuk lagi. 182 00:11:27,142 --> 00:11:29,686 Kau tahu kenapa aku cocok menjadi polisi? 183 00:11:30,979 --> 00:11:33,815 Aku tidak andal membantu orang lain, tapi andal melakukan sebaliknya. 184 00:11:33,899 --> 00:11:37,319 Karena itu aku berurusan dengan penjahat seumur hidupku. 185 00:11:37,819 --> 00:11:40,656 Jadi, saat mereka dipenjara, 186 00:11:41,615 --> 00:11:43,325 akan kupastikan mereka terpuruk. 187 00:11:43,992 --> 00:11:45,786 Lantas, jangan berurusan dengan saham 188 00:11:45,869 --> 00:11:47,871 karena itu juga akan terpuruk. 189 00:11:48,455 --> 00:11:51,750 Maka itu, jangan jadikan aku piaraan. 190 00:11:52,292 --> 00:11:54,461 Karena aku hanya akan membuatmu menderita. 191 00:12:02,594 --> 00:12:03,637 Dengar. 192 00:12:04,471 --> 00:12:07,232 Kau merasa hidupmu lebih mudah jika bersikap dingin kepada orang lain? 193 00:12:07,641 --> 00:12:10,769 Kau selalu sangat arogan dan tidak tahu malu. 194 00:12:11,269 --> 00:12:14,439 Kau menjauhkan orang lain untuk menutupi perasaanmu, 195 00:12:14,523 --> 00:12:16,983 menghindari perhatian, dan tidak mau ikut campur. 196 00:12:18,610 --> 00:12:22,239 Kata-katamu tepat sasaran... 197 00:12:24,282 --> 00:12:26,868 Ada apa? Lukamu robek? 198 00:12:26,952 --> 00:12:28,161 Coba kulihat. 199 00:12:29,121 --> 00:12:30,121 Lukamu robek? 200 00:12:40,424 --> 00:12:41,758 Hai, Dojin. 201 00:12:44,720 --> 00:12:45,720 Makanlah. 202 00:12:47,889 --> 00:12:49,391 Tahu sungguh membuatku muak. 203 00:12:57,357 --> 00:12:59,919 Ini yang seharusnya kau berikan ke orang yang baru keluar penjara. 204 00:12:59,943 --> 00:13:01,027 Dengan banyak daging. 205 00:13:03,196 --> 00:13:05,449 Bisa pesan satu roti lapis lagi dengan ekstra daging? 206 00:13:05,532 --> 00:13:06,908 Tentu. 207 00:13:15,292 --> 00:13:17,586 Kau tahu betapa keras usaha Dojin untuk memeriksa apinya? 208 00:13:18,420 --> 00:13:20,130 Buldoser, aku terharu. 209 00:13:20,213 --> 00:13:23,425 Jangan berlebihan. Aku hanya bekerja sama. 210 00:13:23,508 --> 00:13:25,218 Kau sudah menemukan penyebab kebakaran itu? 211 00:13:25,302 --> 00:13:28,305 Belum. Aku akan melakukan simulasi terakhir besok. 212 00:13:28,388 --> 00:13:29,988 Apa? Sepertinya dia tidak bekerja keras. 213 00:13:30,766 --> 00:13:33,018 Memang apa yang kau lakukan? 214 00:13:33,602 --> 00:13:35,020 Aku mengorbankan tubuhku. 215 00:13:35,520 --> 00:13:37,647 Benar. Kau harus beristirahat. 216 00:13:38,231 --> 00:13:40,543 Akan kuberikan petunjuk tentang pelakunya begitu simulasi terakhir selesai. 217 00:13:40,567 --> 00:13:43,862 Siapa yang beristirahat? Kecepatan itu penting dalam investigasi. 218 00:13:44,613 --> 00:13:45,447 Kau saja istirahat. 219 00:13:45,530 --> 00:13:49,159 Aku akan menangkap pelakunya dan menanyai alasan mereka menyulut api. 220 00:13:49,242 --> 00:13:50,911 Kau hanya perlu menulis itu di laporanmu. 221 00:13:53,038 --> 00:13:54,122 Kau menantangku? 222 00:13:54,206 --> 00:13:55,457 Lupakan saja. 223 00:13:57,751 --> 00:13:59,836 Ya, mungkin aku menantangmu. 224 00:14:07,719 --> 00:14:11,306 Ayah, ayo pulang. 225 00:14:11,473 --> 00:14:14,017 Paman mau menangkap lobster juga? 226 00:14:14,100 --> 00:14:16,061 Aku datang untuk menangkap pelaku. 227 00:14:16,561 --> 00:14:19,481 Aku menemukan satu. Apa ini lobster, Ayah? 228 00:14:19,564 --> 00:14:20,690 Ayah. 229 00:14:20,774 --> 00:14:23,360 Benar di sini, kantor pusat Meco Environment. 230 00:14:23,443 --> 00:14:26,696 Hei, kecepatan itu inti dari investigasi. Bekerjalah dengan benar. 231 00:14:26,780 --> 00:14:28,540 Kau lihat gedung perkantoran di sekitar sini? 232 00:14:28,907 --> 00:14:30,784 Ada lubang di perutku, kau tahu? 233 00:14:31,326 --> 00:14:32,661 Ayo pergi! Banyak ular di sini. 234 00:14:34,329 --> 00:14:35,580 Awas ada ular, Anak-Anak. 235 00:14:36,957 --> 00:14:39,251 RUMAH SAKIT UMUM TAEWON 236 00:14:39,334 --> 00:14:40,877 Kami bersusah payah 237 00:14:40,961 --> 00:14:43,046 mencari perusahaan baru setelah yang itu bangkrut. 238 00:14:43,129 --> 00:14:45,048 Ada CCTV di lokasi pembuangan sampah, 'kan? 239 00:14:45,131 --> 00:14:49,094 Tidak ada. Memang siapa yang mau mencuri sampah medis? 240 00:14:50,554 --> 00:14:51,930 - Ayo. Baiklah. - Sampai jumpa. 241 00:14:52,514 --> 00:14:54,850 Ekor ini jalan buntu. Dia memotongnya. 242 00:14:54,933 --> 00:14:56,351 Kita harus apa sekarang? 243 00:14:56,434 --> 00:14:58,645 Menurutmu apa? Dia pasti punya lebih dari satu ekor. 244 00:14:59,020 --> 00:15:00,230 Dia rubah berekor sembilan? 245 00:15:09,948 --> 00:15:12,826 PROBA MORTEM BADAN FORENSIK NASIONAL 246 00:15:13,118 --> 00:15:16,413 Tim Bukti Jejak menganalisis ini semalaman. 247 00:15:18,164 --> 00:15:22,335 Lihat. Tali ini ditemukan di leher Pak Bang Pilgu. 248 00:15:22,419 --> 00:15:25,964 Lalu tali ini ditemukan di lantai TKP. 249 00:15:26,798 --> 00:15:27,966 Bukankah keduanya sama? 250 00:15:30,677 --> 00:15:32,517 Kau hanya ingin aku membusuk di penjara, bukan? 251 00:15:33,013 --> 00:15:34,013 Benar sekali. 252 00:15:43,148 --> 00:15:46,151 Yang ini memiliki material fluoresen, sementara yang ini tidak. 253 00:15:49,112 --> 00:15:51,591 Senjata pembunuhan adalah tali yang terbuat dari serat bernama F/R P-16 254 00:15:51,615 --> 00:15:53,074 dari perusahaan bernama White. 255 00:15:53,158 --> 00:15:56,369 Serat khusus ini digunakan saat membuat kursi mobil. 256 00:15:56,453 --> 00:15:58,013 Serat ini juga punya fungsi tersendiri. 257 00:15:58,288 --> 00:16:02,042 Jika terjadi kebakaran, semua serat di dalam kendaraan 258 00:16:02,125 --> 00:16:06,630 menggunakan bahan tahan panas kelas atas yang lulus tes FMVSS 302. 259 00:16:06,713 --> 00:16:08,506 Bahannya tahan panas? 260 00:16:08,590 --> 00:16:12,177 Karena itu talinya masih ada padahal jasadnya sudah terkarbonisasi. 261 00:16:12,344 --> 00:16:15,764 Tapi di sinilah bagian menariknya. 262 00:16:15,847 --> 00:16:18,391 Ini tali yang ditemukan di TKP. 263 00:16:18,975 --> 00:16:22,395 Campuran katun dan poliester. 264 00:16:22,479 --> 00:16:24,397 Tapi bahan-bahan itu mudah terbakar. 265 00:16:24,898 --> 00:16:27,525 Kapas terbakar sepenuhnya 266 00:16:27,692 --> 00:16:29,736 dan membantu poliester meleleh. 267 00:16:31,237 --> 00:16:34,324 Jadi, yang ini mudah terbakar. 268 00:16:34,407 --> 00:16:39,162 Keduanya memiliki karakteristik yang berlawanan dalam hal api. 269 00:16:39,746 --> 00:16:41,247 Tidak mungkin kebetulan, bukan? 270 00:16:41,331 --> 00:16:43,792 Kebetulan apa pun yang terjadi di TKP sudah direncanakan. 271 00:16:45,210 --> 00:16:48,129 Kenapa mereka membutuhkan dua tali dengan karakteristik berlawanan? 272 00:16:48,296 --> 00:16:49,965 Itu bisa menjadi smoking gun. 273 00:16:50,048 --> 00:16:52,759 SMOKING GUN: BUKTI TAK TERBANTAHKAN DALAM KASUS KRIMINAL 274 00:16:52,842 --> 00:16:54,970 Sial. Aku bisa kehilangan muka. 275 00:16:55,053 --> 00:16:55,971 Kenapa? 276 00:16:56,054 --> 00:16:59,140 Aku harus meminta bantuan petugas damkar. Sial. 277 00:16:59,641 --> 00:17:01,226 - Kosongkan area ini. - Aman. 278 00:17:05,230 --> 00:17:06,272 Menyalakan api. 279 00:17:11,736 --> 00:17:15,407 Tinggi awal api tidak pernah melebihi 50 cm. 280 00:17:15,991 --> 00:17:17,200 Itu terlalu rendah. 281 00:17:18,076 --> 00:17:19,703 Bukan ini. Mulai lagi. 282 00:17:19,786 --> 00:17:20,786 Baik, Pak. 283 00:17:24,791 --> 00:17:27,877 Dojin tampak lebih teliti daripada biasanya. 284 00:17:28,503 --> 00:17:30,130 Buldoser, kau belum dapat, 'kan? 285 00:17:30,380 --> 00:17:31,631 - Halo. - Halo. 286 00:17:31,715 --> 00:17:32,924 Kau juga, bukan? 287 00:17:34,426 --> 00:17:36,052 Eksperimen ini tentang apa? 288 00:17:37,762 --> 00:17:39,055 Jika pembakarnya menuangkan 289 00:17:39,639 --> 00:17:42,726 zat mudah terbakar pada jasad yang dicekik, lalu membakarnya, 290 00:17:42,809 --> 00:17:46,229 maka pembakaran awalnya harus horizontal di sepanjang jasad. 291 00:17:46,312 --> 00:17:48,106 - Benar. - Namun, 292 00:17:49,774 --> 00:17:51,943 jika kau melihat rekaman CCTV ini, 293 00:17:52,027 --> 00:17:54,529 awal titik apinya vertikal. 294 00:17:54,612 --> 00:17:56,906 Apinya juga cukup besar. 295 00:17:56,990 --> 00:18:00,452 Tidak banyak pembakar yang memakai sumbu sebesar itu. 296 00:18:00,535 --> 00:18:02,513 Makin besar sumbu, makin besar kemungkinan terlihat. 297 00:18:02,537 --> 00:18:06,958 Benar. Api tak bisa dikendalikan begitu sudah dinyalakan. 298 00:18:09,419 --> 00:18:11,004 Aku Yun Hong, dokter forensik di BFN. 299 00:18:14,549 --> 00:18:15,842 Aku Bong Dojin. 300 00:18:15,967 --> 00:18:18,511 Aku belum pernah menemui petugas damkar seteliti dirimu. 301 00:18:18,887 --> 00:18:19,887 Sangat seksi. 302 00:18:22,223 --> 00:18:23,224 Seksi? 303 00:18:24,809 --> 00:18:28,646 Kami punya simulator kebakaran. Kau mau menggunakannya? 304 00:18:29,230 --> 00:18:30,774 Simulator? Itu bagus. 305 00:18:35,236 --> 00:18:36,236 - Aman. - Aman. 306 00:18:38,406 --> 00:18:39,991 - Lihat ini. Lihat? - Benar. 307 00:18:40,075 --> 00:18:41,367 - Hei. - Apa? 308 00:18:41,534 --> 00:18:42,734 Mereka saling menggoda, bukan? 309 00:18:43,953 --> 00:18:45,246 Kurasa tidak. 310 00:18:45,330 --> 00:18:48,374 Mereka mungkin hanya sangat bersemangat tentang eksperimen ilmiah. 311 00:18:49,375 --> 00:18:52,212 Kurasa dialah yang sangat bersemangat. 312 00:18:54,297 --> 00:18:55,882 Hei, kau bisa mati! 313 00:18:55,965 --> 00:18:58,218 Kau bisa mati! 314 00:18:58,301 --> 00:19:01,054 - Sedang apa kau? - Lepaskan! 315 00:19:03,848 --> 00:19:06,142 Apa yang kau lakukan? Sudah gila, ya? 316 00:19:07,018 --> 00:19:09,312 Kini aku tahu bagaimana Bang Pilgu meninggal. 317 00:19:09,395 --> 00:19:10,855 Haruskah kau mencobanya langsung? 318 00:19:11,856 --> 00:19:13,441 Kalian juga melakukannya. Baiklah. 319 00:19:13,942 --> 00:19:15,527 Mari lakukan lagi. 320 00:19:17,278 --> 00:19:20,365 Pelakunya menggunakan dua set tali. 321 00:19:20,573 --> 00:19:22,033 Yang satu mudah terbakar, 322 00:19:22,117 --> 00:19:24,577 sementara satunya tidak. Kenapa? 323 00:19:27,288 --> 00:19:29,332 - Myeongpil, kemarilah. - Tidak, terima kasih. 324 00:19:29,415 --> 00:19:31,175 Kita harus melakukan ini dengan benar. Cepat. 325 00:19:32,085 --> 00:19:33,085 Baiklah. 326 00:19:33,378 --> 00:19:37,507 Dia mengikat tali yang tidak mudah terbakar di leher korban. 327 00:19:38,091 --> 00:19:41,219 Lalu untuk tali yang mudah terbakar... 328 00:19:41,302 --> 00:19:43,429 Kenapa harus aku? 329 00:19:43,513 --> 00:19:45,682 Jangan bergerak. Baiklah. 330 00:19:46,975 --> 00:19:49,978 Inilah alasan pelaku butuh dua set tali. 331 00:19:55,108 --> 00:19:56,609 Tekuk lututmu. Baiklah. 332 00:19:56,693 --> 00:19:59,279 Beginilah dia digantung. 333 00:19:59,362 --> 00:20:00,822 Tapi kenapa rumit sekali? 334 00:20:00,905 --> 00:20:02,615 Yang penting itu siapa pelakunya. 335 00:20:03,199 --> 00:20:04,450 Jadi, siapa pelakunya? 336 00:20:04,534 --> 00:20:08,746 Noda darah dari pelaku saat dia dan Bang Pilgu berkelahi. 337 00:20:08,830 --> 00:20:12,167 Jejak kaki yang ditinggalkan pelaku setelah kabur lewat jendela. 338 00:20:12,250 --> 00:20:13,710 Semuanya dipalsukan. 339 00:20:14,544 --> 00:20:18,006 Tidak ada perkelahian atau jejak kaki sejak awal. 340 00:20:21,801 --> 00:20:23,344 Penjelasanku tidak jelas atau apa? 341 00:20:23,511 --> 00:20:26,097 Bang Pilgu melakukan ini kepada dirinya sendiri! 342 00:20:26,181 --> 00:20:29,517 Lihat. Dia memecahkan jendela seolah-olah pelakunya yang melakukannya. 343 00:20:29,601 --> 00:20:33,021 Lalu dia mengikat tali tak mudah terbakar di lehernya. Paham? 344 00:20:33,188 --> 00:20:36,441 Lalu dia gantung diri dengan tali yang mudah terbakar. 345 00:20:36,524 --> 00:20:38,735 Karena di sini tidak ada minyak pemantik api... 346 00:20:38,818 --> 00:20:40,987 Ini air, tapi anggap saja minyak pemantik api. Baiklah. 347 00:20:41,070 --> 00:20:42,780 - Jangan. - Jangan bergerak. 348 00:20:42,864 --> 00:20:45,658 Dia juga menuangkannya ke lantai agar dia cepat terbakar. 349 00:20:45,742 --> 00:20:47,744 Ini menyegarkan, hanya air. 350 00:20:47,827 --> 00:20:49,954 Setelah itu... Naiklah ke kursi. 351 00:20:50,955 --> 00:20:52,498 Maju sedikit. 352 00:20:52,957 --> 00:20:54,334 Setelah itu, 353 00:20:54,417 --> 00:20:57,795 dia menggantung talinya di langit-langit seperti ini. 354 00:21:01,674 --> 00:21:02,926 Lalu siapa yang menyalakan api? 355 00:21:03,259 --> 00:21:05,845 Benar sekali. Pertanyaan itu sangat penting. 356 00:21:05,929 --> 00:21:07,805 Ini bagian pentingnya. 357 00:21:07,889 --> 00:21:09,766 Dia menyalakan pemantik. 358 00:21:10,350 --> 00:21:12,143 Dia memegangnya dengan satu tangan. 359 00:21:12,852 --> 00:21:16,105 Lalu dia mulai menggantung diri. Lakukan postur itu. Benar. 360 00:21:16,189 --> 00:21:18,107 Dia mencekik dirinya sendiri. 361 00:21:18,191 --> 00:21:21,986 Lalu dia perlahan kehilangan kesadaran. 362 00:21:22,570 --> 00:21:24,130 Benar. Lalu menurutmu apa yang terjadi? 363 00:21:24,155 --> 00:21:25,365 Entahlah. 364 00:21:25,448 --> 00:21:27,492 Kau sudah mati. Kau tidak sadarkan diri. Matilah. 365 00:21:27,575 --> 00:21:28,660 Aku sudah mati. 366 00:21:38,753 --> 00:21:41,631 Benar sekali! Pemantik yang menyala jatuh ke lantai. 367 00:21:41,714 --> 00:21:43,925 Lalu membakar lantai dan tubuhnya. 368 00:21:48,054 --> 00:21:51,474 Jadi, sumbu vertikal besar itu tubuhnya? 369 00:21:54,644 --> 00:21:57,814 Baiklah. Saat kali pertama tiba di TKP... 370 00:21:58,481 --> 00:22:00,441 - Aku tahu. Maafkan aku. - Aku baik-baik saja. 371 00:22:00,525 --> 00:22:02,860 - Baiklah. - Tali gantungnya sudah terbakar, 372 00:22:02,944 --> 00:22:05,613 tapi tali di lehernya masih ada. 373 00:22:05,697 --> 00:22:09,701 Begitulah dia menyamarkan ini sebagai pencekikan dan pembakaran. 374 00:22:11,703 --> 00:22:14,789 Tidak ada tanda V di lehernya yang biasa ditemukan di tubuh tergantung. 375 00:22:14,872 --> 00:22:16,141 BEKAS JERATAN: JEJAK DI KULIT KARENA TEKANAN DARI TALI 376 00:22:16,165 --> 00:22:17,292 Ini trik cerdas. 377 00:22:17,917 --> 00:22:19,919 Jadi, tidak ada pelaku sebenarnya? 378 00:22:20,003 --> 00:22:22,714 Benar sekali. Kau tahu itu, Buldoser. 379 00:22:22,797 --> 00:22:24,507 Dia yang terpintar di sini setelah aku. 380 00:22:28,761 --> 00:22:32,390 Penyebab kematian Bang Pilgu adalah gantung diri, bukan pencekikan. 381 00:22:33,266 --> 00:22:35,906 Jenis kematiannya adalah bunuh diri karena tindakan yang disengaja. 382 00:22:37,937 --> 00:22:38,937 Bangun. 383 00:22:40,940 --> 00:22:42,692 Dilihat dari wajahmu, 384 00:22:43,359 --> 00:22:45,278 sepertinya investigasi berjalan lancar. 385 00:22:48,531 --> 00:22:51,576 Aku tidak akan mengusikmu mengenai masalah ini lagi. 386 00:22:52,994 --> 00:22:56,998 Hogae tidak akan lagi dituduh sebagai pembunuh, 387 00:22:58,333 --> 00:23:01,294 jadi, tolong jangan meneleponku lagi saat aku sedang banyak urusan. 388 00:23:01,961 --> 00:23:02,961 Aku tidak nyaman. 389 00:23:03,463 --> 00:23:06,382 Bahkan seorang ayah tidak mengunjungi guru putranya dengan tangan kosong. 390 00:23:06,549 --> 00:23:09,385 Maaf aku tidak bisa menyiapkan apa pun. 391 00:23:09,469 --> 00:23:10,845 Aku tidak peduli soal itu. 392 00:23:12,388 --> 00:23:16,142 Seperti katamu, semua orang punya rahasia kotor masing-masing. 393 00:23:17,852 --> 00:23:19,771 Tapi aku tetap seorang polisi. 394 00:23:20,271 --> 00:23:23,232 Aku tidak mau menjadi pesuruhmu. 395 00:23:26,861 --> 00:23:28,780 Aku punya rencana 396 00:23:29,072 --> 00:23:31,991 agar kau tak perlu menjadi pesuruhku lagi. 397 00:23:33,993 --> 00:23:35,745 Biar kutanyakan satu hal. 398 00:23:37,163 --> 00:23:38,873 Kau memintaku mengawasi Anjing Jindo 399 00:23:39,540 --> 00:23:41,501 karena memang khawatir 400 00:23:42,460 --> 00:23:44,879 atau takut dia akan menghalangimu? 401 00:23:49,425 --> 00:23:50,510 Pada akhirnya, 402 00:23:52,970 --> 00:23:55,681 bisa dibilang untuk keduanya. 403 00:24:01,938 --> 00:24:04,857 Selamat menikmati. Aku akan pergi lebih dahulu. 404 00:24:19,163 --> 00:24:22,625 Aku hanya bisa menangani kasus Bang Pilgu 405 00:24:22,708 --> 00:24:24,436 jika kau memberitahuku siapa pelaku sebenarnya. 406 00:24:24,460 --> 00:24:27,422 Bujuk dia untuk menyerahkan diri dan beri tahu dia harus bilang apa. 407 00:24:27,505 --> 00:24:28,589 Itu tidak akan terjadi. 408 00:24:30,133 --> 00:24:31,133 Pak. 409 00:24:31,968 --> 00:24:35,346 Jangan bilang kau melakukannya sendiri. 410 00:24:40,518 --> 00:24:41,978 NOMOR PRIBADI 411 00:24:42,895 --> 00:24:44,063 Halo? 412 00:24:44,147 --> 00:24:47,567 Keluarlah. Mari bertarung seperti pria sejati. 413 00:24:51,863 --> 00:24:53,990 KANTOR KEJAKSAAN WILAYAH SEOUL TIMUR 414 00:24:54,073 --> 00:24:56,909 Seharusnya kau memberitahuku lebih awal. 415 00:24:59,203 --> 00:25:02,665 Putramu sudah keterlaluan kali ini. 416 00:25:02,832 --> 00:25:05,585 Yang sesungguhnya kuinginkan adalah 417 00:25:06,127 --> 00:25:07,837 kau menutupi dosanya, 418 00:25:08,129 --> 00:25:10,339 bukan menghukumnya. 419 00:25:21,392 --> 00:25:23,227 KASUS PERDAGANGAN NARKOBA CHOI SEOKDOO 420 00:25:23,728 --> 00:25:25,813 TERSANGKA LETNAN JIN HOGAE, INVESTIGASI ULANG 421 00:25:31,527 --> 00:25:35,031 PRIA YANG DIYAKINI SEBAGAI CHOI SEOKDOO TEREKAM MEMPERJUALBELIKAN NARKOBA DI CCTV 422 00:26:14,654 --> 00:26:16,174 Tinggalkan negara ini untuk sementara. 423 00:26:20,243 --> 00:26:21,577 Kau sudah... 424 00:26:22,703 --> 00:26:24,121 melakukan banyak hal. 425 00:27:08,457 --> 00:27:09,625 Aku sudah menyingkirkannya. 426 00:27:10,418 --> 00:27:12,578 Lagi pula, mereka takkan pernah mengaitkannya denganku. 427 00:27:13,296 --> 00:27:16,299 Mereka akan menyimpulkan kasus ini sebagai bunuh diri. Sudah jelas. 428 00:27:16,632 --> 00:27:19,468 Lupakan dia. Bagaimana dengan Seok Mijung? 429 00:27:23,097 --> 00:27:24,223 Jika Anjing Jindo 430 00:27:25,099 --> 00:27:27,184 menemukan Choi Seokdoo si pencandu narkoba itu, 431 00:27:27,560 --> 00:27:30,938 akan terungkap bahwa alibinya direkayasa. 432 00:27:35,067 --> 00:27:36,527 Namanya Choi Seokdoo. 433 00:27:36,736 --> 00:27:40,740 Dia pencandu yang menjual narkoba pada 31 Oktober 434 00:27:40,823 --> 00:27:42,158 pukul 02.40. 435 00:27:42,825 --> 00:27:46,162 Kamera CCTV di ATM seberang jalan 436 00:27:47,705 --> 00:27:49,832 merekamnya dengan jelas. 437 00:27:51,751 --> 00:27:53,586 Dia alibi kita. 438 00:27:53,669 --> 00:27:57,340 Jaksa Kepala Jin Chuljoong bersusah payah mencarinya. 439 00:28:01,010 --> 00:28:02,553 Kami mirip. 440 00:28:04,138 --> 00:28:05,431 Tinggi kami juga sama. 441 00:28:08,225 --> 00:28:09,560 Aku akan menjadi pencandu, 442 00:28:10,978 --> 00:28:12,521 alih-alih pembunuh. 443 00:28:16,567 --> 00:28:19,945 Sudah kuduga. Selalu ada sisi positifnya. 444 00:28:25,368 --> 00:28:27,370 Dia bahkan menyewa kamar di atas toserba 445 00:28:27,453 --> 00:28:28,621 tempat pencandu itu bekerja. 446 00:28:29,997 --> 00:28:31,374 Dia mungkin penuh dendam 447 00:28:32,416 --> 00:28:34,296 dan akan menemukan pencandu itu apa pun caranya. 448 00:28:34,669 --> 00:28:36,349 Karena langkah pertama tidak menyenangkan, 449 00:28:37,922 --> 00:28:39,548 langkah kedua harus berbeda. 450 00:28:40,424 --> 00:28:41,424 Apa? 451 00:28:43,302 --> 00:28:45,930 Rentenir yang kau bela itu. 452 00:28:46,430 --> 00:28:47,556 Daemoo Group, bukan? 453 00:28:49,392 --> 00:28:50,476 Sepertinya 454 00:28:51,686 --> 00:28:53,771 mereka andal dalam pekerjaan mereka. 455 00:28:59,568 --> 00:29:01,112 Aku sangat muak dengan ini. 456 00:29:01,654 --> 00:29:04,573 Mereka melakukan semua itu hanya untuk memenjarakanmu? 457 00:29:04,657 --> 00:29:05,657 Hati-hati panas. 458 00:29:06,575 --> 00:29:08,327 Mata dibalas mata, gigi dibalas gigi. 459 00:29:08,411 --> 00:29:11,080 Aku sangat takut memikirkan akan dipenjara selamanya. 460 00:29:12,081 --> 00:29:13,499 Kurasa kalian impas sekarang. 461 00:29:13,582 --> 00:29:15,042 Jangan konyol. 462 00:29:15,126 --> 00:29:16,561 Tidak sepertiku, dia seorang pembunuh. 463 00:29:16,585 --> 00:29:18,671 Siapa pembunuh hebat yang kau bicarakan? 464 00:29:18,754 --> 00:29:21,549 Kau juga tahu kasus ini. Kasus pembunuhan Seok Mijung. 465 00:29:22,341 --> 00:29:24,176 Benar. Yang itu. 466 00:29:27,388 --> 00:29:30,141 Tiga luka tusuk linear dengan jarak yang sama. 467 00:29:30,683 --> 00:29:31,767 Tolong probe. 468 00:29:31,851 --> 00:29:33,936 LUKA TUSUK: LUKA AKIBAT BENDA TAJAM 469 00:29:34,019 --> 00:29:36,230 PROBE: ALAT PENGUKUR KEDALAMAN LUKA 470 00:29:54,039 --> 00:29:56,709 Lukanya sedalam 3,1 cm. 471 00:29:57,418 --> 00:30:00,588 Senjata tajam dan panjang memotong karotisnya. 472 00:30:00,880 --> 00:30:02,631 Penyebab kematiannya pendarahan hebat. 473 00:30:04,008 --> 00:30:05,384 Itu senjata pembunuhan unik. 474 00:30:05,468 --> 00:30:09,096 Antara dia ditikam tiga kali berturut-turut 475 00:30:09,180 --> 00:30:12,600 atau senjatanya memiliki tiga mata pisau dengan panjang minimal tiga sentimeter. 476 00:30:13,851 --> 00:30:15,269 Tapi aku tidak yakin apa itu. 477 00:30:15,853 --> 00:30:17,688 Jangan khawatir. Kami tahu siapa pelakunya. 478 00:30:17,772 --> 00:30:18,981 Aku akan menanyakan semuanya. 479 00:30:19,899 --> 00:30:21,650 Kasus itu penuh kejutan. 480 00:30:22,234 --> 00:30:25,070 Kita tak bisa mengidentifikasi senjata atau menangkap pelakunya. 481 00:30:25,154 --> 00:30:28,157 Choi Seokdoo memberinya alibi, 482 00:30:28,240 --> 00:30:29,533 jadi, kita kehilangan dia. 483 00:30:29,617 --> 00:30:32,369 Sial. Seharusnya kita tidak kehilangan dia. 484 00:30:32,912 --> 00:30:34,747 Dia bahkan mengincar Anna. 485 00:30:34,830 --> 00:30:37,500 Maaf, tapi Seok Mijung itu siapa? 486 00:30:37,958 --> 00:30:40,836 Sepertinya semua orang di sini tahu siapa dia kecuali aku. 487 00:30:40,920 --> 00:30:45,174 Hei, kau pikir aku mengejar Choi Seokdoo tanpa alasan? 488 00:30:45,883 --> 00:30:46,967 Choi Seokdoo? 489 00:30:47,718 --> 00:30:50,179 Tunggu. Lantas, kasus Anna dan komunitas mantan narapidana... 490 00:30:50,262 --> 00:30:51,931 Semua itu bagian dari gambaran besarmu? 491 00:30:52,014 --> 00:30:53,014 Benar. 492 00:30:53,057 --> 00:30:55,100 Maengpil, kau baru menyadari itu? 493 00:30:55,184 --> 00:30:58,604 Kau sebut dirimu polisi? Astaga. 494 00:31:00,648 --> 00:31:02,900 Aku akan menjelaskan tentang korban kita, Bang Pilgu. 495 00:31:02,983 --> 00:31:05,444 Dia mencuri delapan tahun lalu untuk mencari nafkah. 496 00:31:06,195 --> 00:31:08,340 Dia punya 13 catatan kriminal termasuk pencurian khusus. 497 00:31:08,364 --> 00:31:10,407 Dia baru-baru ini dipenjara karena pencurian 498 00:31:10,491 --> 00:31:11,971 dan dibebaskan dengan masa percobaan. 499 00:31:12,243 --> 00:31:15,037 Dia didiagnosis mengidap kanker stadium akhir awal tahun ini. 500 00:31:15,538 --> 00:31:17,540 Hidupnya kurang dari tiga bulan lagi. 501 00:31:18,541 --> 00:31:21,144 Dia sangat cocok dengan kriteria untuk bersekongkol dalam bunuh diri. 502 00:31:21,168 --> 00:31:22,378 Dia punya keluarga? 503 00:31:22,461 --> 00:31:23,796 Istrinya sudah meninggal. 504 00:31:23,921 --> 00:31:25,941 Dia punya seorang putri, tapi aku tidak bisa menghubunginya. 505 00:31:25,965 --> 00:31:27,734 Dia membatalkan layanan ponselnya dua pekan lalu. 506 00:31:27,758 --> 00:31:29,677 Aku memeriksa kantor imigrasi, 507 00:31:29,760 --> 00:31:31,760 ternyata putrinya terbang ke Belgia belum lama ini. 508 00:31:31,846 --> 00:31:33,848 Dia masuk SMA Seni Rupa Kerajaan. 509 00:31:34,431 --> 00:31:36,809 Aku paham sekarang. Putrinya dikirim belajar ke luar negeri 510 00:31:37,101 --> 00:31:38,686 dan dia mati sesuai perintah. 511 00:31:38,769 --> 00:31:41,814 Tapi tidak pernah ada kontak antara Ma Taehwa dan Bang Pilgu. 512 00:31:41,897 --> 00:31:44,275 Mereka dikurung di tempat yang sama. 513 00:31:44,358 --> 00:31:47,194 Pak Baek, kau tidak tahu lapas Seoul sebesar apa? 514 00:31:47,695 --> 00:31:49,446 Bang Pilgu, lantai tiga, ruang enam tahanan. 515 00:31:49,530 --> 00:31:51,407 Ma Taehwa, lantai lima, ruang satu tahanan. 516 00:31:51,490 --> 00:31:52,908 Mereka tidak terhubung sama sekali. 517 00:31:54,118 --> 00:31:56,161 Entah bagaimana, tapi aku yakin mereka berdua kenal. 518 00:31:56,370 --> 00:32:00,457 Berkat kau, aku menghabiskan waktuku dengan tenang di ruang medis. 519 00:32:01,041 --> 00:32:03,586 Kau bilang Bang Pilgu juga sekarat. 520 00:32:07,840 --> 00:32:10,092 Dilihat dari jumlah obat dalam tubuhnya, 521 00:32:10,175 --> 00:32:11,844 dia pasti sangat kesakitan. 522 00:32:14,930 --> 00:32:16,682 Mereka pasti bertemu di ruang medis. 523 00:32:17,266 --> 00:32:18,559 Benar. 524 00:32:19,351 --> 00:32:22,605 Kita akan mendapatkan bukti setelah memeriksa riwayat masuk. 525 00:32:22,688 --> 00:32:24,666 Kau ingin mengakhiri kasusnya dengan persekongkolan bunuh diri? 526 00:32:24,690 --> 00:32:26,358 Kau menjadi pengecut, Pak Baek. 527 00:32:26,442 --> 00:32:27,484 Apa? 528 00:32:27,568 --> 00:32:31,155 Kita harus mendakwa Ma Taehwa atas kejahatan utama. Pembunuhan. 529 00:32:33,073 --> 00:32:35,576 Tapi saat Seok Mijung dibunuh, 530 00:32:35,659 --> 00:32:37,828 Ma Taehwa sedang bertransaksi narkoba. 531 00:32:37,912 --> 00:32:40,015 Bagaimana kita bisa mendakwanya jika dia punya alibi kuat? 532 00:32:40,039 --> 00:32:43,000 Hanya Choi Seokdoo yang bisa membatalkan alibinya. Dia masih hidup. 533 00:32:43,083 --> 00:32:47,212 Choi Seokdoo akan mati jika Ma Taehwa menangkapnya. 534 00:32:47,296 --> 00:32:50,674 Benar. Kalau begitu, kita harus menangkapnya lebih dahulu. 535 00:32:50,758 --> 00:32:51,884 Ayo. 536 00:32:52,927 --> 00:32:54,845 Dia cepat. Kami akan kembali. 537 00:33:01,644 --> 00:33:03,187 - Ya? - Ini aku. 538 00:33:05,689 --> 00:33:06,982 Tunggu sebentar. 539 00:33:18,494 --> 00:33:19,662 Apa ini cukup? 540 00:33:22,498 --> 00:33:23,999 Ya, aku datang. 541 00:33:30,297 --> 00:33:32,132 Kau tidak perlu melapor kau sudah pulang. 542 00:33:33,842 --> 00:33:35,803 Ada yang ingin kutanyakan. 543 00:33:37,012 --> 00:33:39,890 Apa yang terjadi saat pasien epilepsi tidak meminum obat mereka? 544 00:33:42,226 --> 00:33:45,354 Kejangnya tidak akan berhenti 545 00:33:46,355 --> 00:33:48,440 dan membebani keseharian mereka. 546 00:33:49,525 --> 00:33:51,110 Ingat pria dari toko kelontong? 547 00:33:51,193 --> 00:33:53,904 Apa kejangnya cukup parah sampai dia butuh obat? 548 00:33:56,407 --> 00:33:59,159 Astaga. Ada yang kejang! 549 00:34:00,703 --> 00:34:03,080 Seorang pasien yang pernah mengalami kejang beberapa kali 550 00:34:03,163 --> 00:34:04,915 pasti merasa takut itu akan terulang 551 00:34:05,165 --> 00:34:07,334 dan akan minum obat tepat waktu. 552 00:34:08,585 --> 00:34:11,505 Baiklah. Terima kasih atas kerja samamu. 553 00:34:18,887 --> 00:34:19,887 Astaga. 554 00:34:22,266 --> 00:34:23,726 DIVISI MANFAAT ASURANSI 555 00:34:23,809 --> 00:34:25,394 Ini dokumennya Pak Choi Seokdoo. 556 00:34:29,273 --> 00:34:32,776 Dia diresepkan Romamate, antikonvulsan. 557 00:34:32,860 --> 00:34:35,654 Riwayat asuransi ini menunjukkan dia membelinya di Apotek Myeongjo 558 00:34:35,779 --> 00:34:37,465 di Gungpyeong-dong, Incheon, empat hari lalu. 559 00:34:37,489 --> 00:34:38,615 Berapa banyak yang dia beli? 560 00:34:40,826 --> 00:34:42,327 Obat ini mungkin akan habis... 561 00:34:43,328 --> 00:34:44,705 dalam sebulan. 562 00:34:44,788 --> 00:34:46,415 Boleh kami bawa dokumen ini? 563 00:34:46,665 --> 00:34:47,750 Tentu. 564 00:34:49,543 --> 00:34:51,336 Dia pasti bersembunyi di suatu tempat. 565 00:34:51,837 --> 00:34:54,089 Apotek Myeongjo di Gungpyeong-dong. 566 00:34:54,173 --> 00:34:57,092 Berikan daftar motel terdekat. Terima kasih. 567 00:35:03,724 --> 00:35:05,851 Dua puluh tujuh. 568 00:35:06,894 --> 00:35:08,645 Tolong ampuni aku. 569 00:35:13,650 --> 00:35:14,777 Katakan saja. 570 00:35:18,197 --> 00:35:20,574 Kami tidak meminjamkan uang ini secara gratis. 571 00:35:20,657 --> 00:35:23,494 Astaga. Tentu saja. 572 00:35:24,912 --> 00:35:26,789 Akan kutransfer bunganya tepat waktu. 573 00:35:27,372 --> 00:35:28,624 Sedangkan utang pokoknya... 574 00:35:29,416 --> 00:35:30,918 Bukan itu maksudku. 575 00:35:32,294 --> 00:35:33,295 Aku tidak butuh uangnya. 576 00:35:35,672 --> 00:35:37,299 Balas aku dengan keahlianmu. 577 00:35:38,967 --> 00:35:39,968 Ya... 578 00:35:40,803 --> 00:35:43,847 Kami punya banyak bakat. 579 00:35:52,689 --> 00:35:55,067 - Hei. - Aku akan melunasinya. Ampuni aku. 580 00:36:05,410 --> 00:36:06,787 Dia penuh dengki belakangan ini. 581 00:36:07,371 --> 00:36:10,040 Kakaknya dipenjara baru-baru ini karena proyek terakhir. 582 00:36:11,166 --> 00:36:12,376 Halo, Pak. 583 00:36:17,214 --> 00:36:18,549 Aku suka matanya. 584 00:36:34,857 --> 00:36:37,109 Dasar gila. 585 00:36:37,734 --> 00:36:39,528 Dia tak melihat lampu lalu lintas? Astaga. 586 00:36:43,991 --> 00:36:44,991 Baiklah. 587 00:36:47,828 --> 00:36:49,037 Dia belok kiri. 588 00:36:49,121 --> 00:36:50,706 - Salin rekaman itu. - Baik, Pak. 589 00:36:50,789 --> 00:36:52,124 - Terima kasih. - Tentu. 590 00:36:52,207 --> 00:36:53,292 - Terima kasih. - Sama-sama. 591 00:36:54,877 --> 00:36:55,919 Tunggu. 592 00:36:56,503 --> 00:36:58,088 Ya? Ada apa? 593 00:36:58,172 --> 00:37:01,383 Seseorang menanyakan hal yang sama. 594 00:37:01,967 --> 00:37:02,967 Kapan? 595 00:37:03,468 --> 00:37:06,221 Sekitar 30 menit lalu. 596 00:37:06,805 --> 00:37:07,973 - Lari. - Baiklah. 597 00:37:09,516 --> 00:37:12,311 Hei, ada CCTV di sana. Ayo. 598 00:37:15,689 --> 00:37:17,774 Dia belok kiri. 599 00:37:17,858 --> 00:37:19,109 Baik. 600 00:37:29,369 --> 00:37:30,829 Baiklah, kena kau. 601 00:37:32,122 --> 00:37:33,641 - Ini motelnya, bukan? - Kurasa begitu. 602 00:37:33,665 --> 00:37:34,665 Ayo. 603 00:37:39,254 --> 00:37:42,841 Menghalangi bagian ini akan membuat lawan tertekan, 604 00:37:42,925 --> 00:37:46,553 tapi tidak akan terlalu meregangkannya. 605 00:37:46,637 --> 00:37:49,389 - Hitungan terakhir. Satu... - Kita sudah melihat secepat apa... 606 00:37:49,556 --> 00:37:50,556 Siapa? 607 00:37:51,099 --> 00:37:52,184 Pesan antar jjajangmyeon. 608 00:37:52,267 --> 00:37:54,728 - Dengan waktu sebanyak ini... - Lima. Enam. 609 00:37:55,979 --> 00:37:56,979 Kenapa lama sekali? 610 00:38:07,199 --> 00:38:08,784 Kau pernah melihat pria ini? 611 00:38:10,118 --> 00:38:12,162 Kurasa dia menginap di sini baru-baru ini. 612 00:38:12,246 --> 00:38:13,664 Kapan? Sudah berapa lama? 613 00:38:13,747 --> 00:38:14,915 Sejak 20 hari lalu. 614 00:38:14,998 --> 00:38:17,793 Dua puluh hari lalu? Baiklah. Terima kasih. 615 00:38:18,961 --> 00:38:20,212 Bukankah itu dia? 616 00:38:20,295 --> 00:38:21,588 Bukan. Terima kasih. 617 00:38:23,757 --> 00:38:26,551 Dia tidak ada di sini. Di sana. 618 00:38:26,635 --> 00:38:28,011 Bisa periksa sekali lagi? 619 00:38:28,095 --> 00:38:29,388 Hei, sudah cukup. 620 00:38:31,598 --> 00:38:32,784 - Dia juga tidak di sini. - Di sana. 621 00:38:32,808 --> 00:38:33,808 Baiklah. 622 00:38:45,862 --> 00:38:46,863 Kau harus bersyukur. 623 00:38:47,614 --> 00:38:49,491 Kau akan mati selagi melakukan hal favoritmu. 624 00:39:09,219 --> 00:39:10,899 Tidur siang saja, maka semua akan berakhir. 625 00:39:11,680 --> 00:39:12,973 Kecepatan pompanya bagus. 626 00:39:19,980 --> 00:39:21,398 Lewat sini, Detektif Jin! 627 00:39:39,333 --> 00:39:41,501 Hei, bangun. 628 00:39:43,670 --> 00:39:44,755 Dia sudah mati? 629 00:39:46,131 --> 00:39:47,531 Masih ada denyut nadi. Berikan itu. 630 00:39:59,686 --> 00:40:01,355 Kurasa naloksonnya tidak bekerja. 631 00:40:01,438 --> 00:40:02,439 Hei! 632 00:40:03,190 --> 00:40:04,190 Beri aku satu lagi. 633 00:40:25,337 --> 00:40:26,338 Ayo masuk. 634 00:40:37,557 --> 00:40:40,477 Kau bekerja dengan baik. 635 00:40:42,896 --> 00:40:45,565 Kau bisa memberiku sisa uangnya sekarang. 636 00:40:53,824 --> 00:40:55,784 Astaga, ini memperumit semuanya. 637 00:40:57,035 --> 00:41:00,622 Bagaimana ini? Aku bisa gila. 638 00:41:02,165 --> 00:41:03,500 Mengagetkan saja! 639 00:41:05,919 --> 00:41:06,920 Sial. 640 00:41:11,299 --> 00:41:12,299 Burner? 641 00:41:12,717 --> 00:41:14,511 Aku hampir terkena serangan jantung. 642 00:41:14,594 --> 00:41:16,471 Hei, aku merindukanmu. 643 00:41:20,809 --> 00:41:23,209 TAEWON TERAMAN, KEPOLISIAN TAEWON YANG DIHORMATI DAN DICINTAI 644 00:41:28,650 --> 00:41:31,153 Aku tak tahu kau polisi saat kita melakukan operasi itu. 645 00:41:33,280 --> 00:41:36,491 Seperti yang kau tahu, aku hanya menjalankan tugas. 646 00:41:36,575 --> 00:41:37,617 Berapa yang kau dapatkan? 647 00:41:37,701 --> 00:41:41,079 Kau sudah tahu. 30 juta won. Sudah kuhabiskan semuanya. 648 00:41:41,163 --> 00:41:42,539 Bukan itu. 649 00:41:43,999 --> 00:41:46,334 Tahun lalu, tanggal 31 Oktober pukul 02.40, 650 00:41:46,418 --> 00:41:47,836 kau menjual narkoba. 651 00:41:50,672 --> 00:41:52,799 Kau tidak memperjualbelikan narkoba 652 00:41:53,550 --> 00:41:56,052 atau pergi ke sana hari itu. Mengerti? 653 00:42:03,602 --> 00:42:04,769 Aku dapat lotre. 654 00:42:04,853 --> 00:42:07,189 Hei, di mana obat yang kau beli hari itu? 655 00:42:17,115 --> 00:42:18,950 Aku sudah tahu semuanya. Duduklah kembali. 656 00:42:19,534 --> 00:42:20,535 Baik, Pak. 657 00:42:23,497 --> 00:42:26,708 Dia membayarmu dan membersihkan salah satu kejahatanmu. 658 00:42:26,917 --> 00:42:28,793 Lalu kau memberikan alibi pembunuhan untuknya. 659 00:42:28,877 --> 00:42:30,712 Kalian saling membantu. 660 00:42:30,795 --> 00:42:31,838 Aku tidak tahu apa-apa. 661 00:42:33,757 --> 00:42:36,593 Tapi dia pasti berubah pikiran, dia bahkan menyewa pembunuh bayaran. 662 00:42:36,676 --> 00:42:38,762 Kami menemukan kuitansi untuk pompa suntikan 663 00:42:38,845 --> 00:42:41,014 di bawah ranjangmu di motel itu. 664 00:42:41,097 --> 00:42:43,977 POMPA SUNTIKAN: ALAT YANG DIGUNAKAN UNTUK MEMBERIKAN OBAT SECARA BERTAHAP 665 00:42:45,644 --> 00:42:48,939 Dia ingin membuatmu terlihat seperti pencandu narkoba 666 00:42:49,022 --> 00:42:51,358 yang lelah menyuntik dirinya berkali-kali 667 00:42:51,775 --> 00:42:53,485 dan bunuh diri dalam prosesnya. 668 00:42:58,114 --> 00:43:00,659 BARANG BUKTI: KUITANSI POMPA SUNTIKAN 669 00:43:00,742 --> 00:43:03,578 Hei. Kau mau dikubur dan membusuk di gunung 670 00:43:03,662 --> 00:43:05,622 tanpa ada yang menyadarinya? 671 00:43:05,705 --> 00:43:07,791 Atau mau berterus terang 672 00:43:08,208 --> 00:43:09,960 dan makan hot pot bulgogi atau iga... 673 00:43:10,043 --> 00:43:11,878 Hei, apa Daewang Galbi buka? 674 00:43:11,962 --> 00:43:14,631 - Tentu saja. - Kau mau itu saja? 675 00:43:22,430 --> 00:43:23,682 Ini. 676 00:43:24,224 --> 00:43:28,645 Rekaman ini dari tanggal 31 Oktober 2021, pukul 02.40. 677 00:43:29,437 --> 00:43:32,482 Pria di rekaman itu sudah jelas kau. 678 00:43:50,625 --> 00:43:53,003 Ya, itu memang aku. 679 00:43:56,548 --> 00:43:58,174 Jalanilah hidup yang benar, Berengsek. 680 00:44:01,636 --> 00:44:03,179 - Ayo, Myeongpil. - Baik. 681 00:44:07,684 --> 00:44:09,894 Ayo ke Masong dan tangkap Ma Taehwa! 682 00:44:20,196 --> 00:44:21,382 DUNIA YANG HANGAT MELALUI KEADILAN 683 00:44:21,406 --> 00:44:22,574 Ada masalah. 684 00:44:23,658 --> 00:44:25,285 Choi Seokdoo mengaku. 685 00:44:26,536 --> 00:44:29,016 Artinya mereka bisa melakukan penangkapan tanpa surat perintah! 686 00:44:30,665 --> 00:44:33,501 Cepat hapus semuanya. 687 00:44:34,461 --> 00:44:35,461 Yang Chiyoung! 688 00:44:37,589 --> 00:44:39,299 Sudah kubilang awasi pencandu itu. 689 00:44:39,507 --> 00:44:40,759 Dasar bodoh. 690 00:44:42,385 --> 00:44:44,512 Kenapa lama sekali? 691 00:44:46,306 --> 00:44:49,100 Kau harus kabur ke luar negeri sebelum mereka melarangmu terbang. 692 00:44:50,852 --> 00:44:53,438 Hei, semua akan berakhir jika mereka menemukan ini. 693 00:44:53,772 --> 00:44:56,608 Bagaimana jika kau hapus datanya? 694 00:44:57,984 --> 00:44:59,064 Kau memercayai bedebah itu? 695 00:45:00,403 --> 00:45:01,446 Aku mengerti. 696 00:45:02,864 --> 00:45:03,948 Silakan masukkan ke sini. 697 00:45:16,503 --> 00:45:17,587 Lakukan saja tugasmu! 698 00:45:34,229 --> 00:45:36,856 Ada apa ini? Benar di sini tempatnya? 699 00:45:38,400 --> 00:45:39,859 Evakuasi! 700 00:45:39,943 --> 00:45:41,820 Beri jalan! Ini polisi! 701 00:45:41,903 --> 00:45:43,780 Ada kebakaran di ruangan direktur! 702 00:45:44,739 --> 00:45:45,782 Evakuasi sekarang! 703 00:45:45,865 --> 00:45:46,865 PENUTUPAN DARURAT 704 00:45:47,450 --> 00:45:48,910 Kita harus menaiki tangga? 705 00:45:48,993 --> 00:45:50,954 Minta petugas damkar datang ke lantai 23! 706 00:45:52,122 --> 00:45:54,541 Segera tinggalkan gedung ini! 707 00:45:54,708 --> 00:45:55,750 Ikuti aku! 708 00:46:00,463 --> 00:46:02,966 Permisi. Tolong minggir. 709 00:46:03,049 --> 00:46:06,010 - Permisi. - Apa yang terjadi? 710 00:46:12,392 --> 00:46:13,560 Ada apa? 711 00:46:15,437 --> 00:46:17,480 Jahitanmu terbuka. 712 00:46:17,689 --> 00:46:18,732 Ayo. 713 00:46:25,488 --> 00:46:26,781 Di mana helikopternya? 714 00:46:27,198 --> 00:46:28,199 Di mana? 715 00:46:28,867 --> 00:46:31,244 Butuh waktu lama karena angin kencang! 716 00:46:31,327 --> 00:46:33,204 Aku tidak punya waktu! Sial! 717 00:46:36,624 --> 00:46:37,624 Detektif. 718 00:46:42,005 --> 00:46:43,256 Tidak! 719 00:46:44,841 --> 00:46:46,259 - Sial! - Minggir. 720 00:46:52,557 --> 00:46:54,976 Dia terluka! Kau baik-baik saja? 721 00:47:05,570 --> 00:47:06,570 Selesaikan di sini. 722 00:47:08,239 --> 00:47:10,159 Korban luka di lantai 23. Panggil petugas damkar! 723 00:47:10,992 --> 00:47:11,992 Kau baik-baik saja? 724 00:47:20,168 --> 00:47:21,168 Sudah datang. 725 00:47:21,544 --> 00:47:23,546 Di sini! Hei! 726 00:47:24,339 --> 00:47:25,507 Di sini! 727 00:47:37,018 --> 00:47:38,895 Di sini! Hei! 728 00:48:09,092 --> 00:48:11,803 Hei! Kau mau ke mana? 729 00:48:12,762 --> 00:48:13,847 Hei! 730 00:48:19,519 --> 00:48:20,603 Hei! 731 00:48:21,312 --> 00:48:22,772 Di sini! 732 00:48:30,989 --> 00:48:32,532 Dasar tidak berguna. 733 00:48:37,245 --> 00:48:38,830 Mau pergi, Berengsek? 734 00:48:38,955 --> 00:48:40,081 Berengsek! 735 00:48:40,498 --> 00:48:43,334 Kenapa kau tidak bisa menutup mata sekali saja? 736 00:48:43,418 --> 00:48:45,753 Akankah kau melakukan itu, Berengsek? 737 00:49:20,538 --> 00:49:22,373 Apa maumu? 738 00:49:23,249 --> 00:49:25,793 Katakan saja, dan itu akan menjadi milikmu. 739 00:49:26,210 --> 00:49:28,338 Uang? Wanita? Kehormatan? 740 00:49:29,839 --> 00:49:31,758 Aku bisa mengirimmu ke kantor pusat atau UIR. 741 00:49:32,258 --> 00:49:34,093 Aku bisa melakukannya! 742 00:49:34,761 --> 00:49:35,762 Apa mauku? 743 00:49:37,221 --> 00:49:38,932 Aku ingin memborgolmu, Berengsek. 744 00:49:51,361 --> 00:49:53,905 Pikirmu bagaimana aku bisa tahu 745 00:49:54,280 --> 00:49:58,034 Choi Seokdoo memperjualbelikan narkoba hari itu? 746 00:49:58,743 --> 00:50:01,329 Menurutmu siapa yang memberitahuku? 747 00:50:01,746 --> 00:50:02,789 Apa kau... 748 00:50:03,873 --> 00:50:05,500 sungguh akan menghalangi ayahmu? 749 00:50:07,543 --> 00:50:10,129 Ya, menyerah saja. Mengerti? 750 00:50:10,463 --> 00:50:12,966 Jika tidak, aku akan membuat 751 00:50:13,841 --> 00:50:15,718 ayahmu terpuruk. 752 00:50:17,387 --> 00:50:19,347 Aku memang putra yang buruk sejak dulu, Berengsek. 753 00:50:35,405 --> 00:50:37,365 Kau tidak menghormati ayahmu! 754 00:50:45,748 --> 00:50:49,002 Baiklah. Tangkap saja aku. 755 00:50:49,585 --> 00:50:51,337 Aku bisa lolos dari semuanya 756 00:50:51,921 --> 00:50:53,965 dengan pengacara terbaik. 757 00:50:59,470 --> 00:51:02,932 Anjing gila harus dipukuli. 758 00:51:04,100 --> 00:51:08,146 Seharusnya kau berhenti menggonggong saat kusuruh, Berengsek. 759 00:51:39,802 --> 00:51:42,180 Panas! 760 00:51:43,014 --> 00:51:45,016 - Di mana mereka? - Di sini! 761 00:51:45,433 --> 00:51:46,851 - Kau baik-baik saja? - Ya. 762 00:51:47,351 --> 00:51:48,936 Kau baik-baik saja? Bangun. 763 00:51:49,020 --> 00:51:50,813 - Hidran kebakaran! - Baik, Pak! 764 00:51:51,397 --> 00:51:53,316 Di sini! Periksa dia! 765 00:51:53,399 --> 00:51:54,984 - Bagaimana denganmu? - Tidak ada waktu! 766 00:51:55,568 --> 00:51:56,608 Aku tidak cocok untuk ini. 767 00:51:56,652 --> 00:51:57,695 Naiklah. 768 00:51:58,654 --> 00:51:59,864 Astaga. 769 00:51:59,989 --> 00:52:01,032 Cepat! 770 00:52:02,075 --> 00:52:03,115 - Kau baik-baik saja? - Ya. 771 00:52:11,959 --> 00:52:13,127 Kisoo! 772 00:52:13,336 --> 00:52:14,336 Baik, Pak! 773 00:52:24,263 --> 00:52:26,349 Detektif Jin! 774 00:52:26,599 --> 00:52:28,476 - Hogae! - Tangkap Yang Chiyoung! 775 00:52:28,559 --> 00:52:30,978 - Pegang ini! - Detektif Jin, kau baik-baik saja? 776 00:52:31,062 --> 00:52:34,190 Detektif Jin! Kau baik-baik saja? Hubungi layanan medis sekarang juga! 777 00:52:34,357 --> 00:52:36,859 - Detektif Jin. - Hubungi layanan medis! 778 00:52:36,943 --> 00:52:38,027 Cepat. 779 00:52:41,114 --> 00:52:42,114 Apa itu? 780 00:52:53,376 --> 00:52:54,418 Angkat dia! 781 00:52:54,502 --> 00:52:56,212 Cepat! 782 00:52:56,420 --> 00:52:59,006 Satu, dua, tiga! 783 00:53:00,716 --> 00:53:02,260 Satu, dua, tiga! 784 00:53:02,343 --> 00:53:04,846 - Pelan-pelan! - Berengsek! 785 00:53:08,057 --> 00:53:09,100 Detektif Jin! 786 00:53:11,310 --> 00:53:13,354 Seseorang mengalami gagal jantung di atap! 787 00:53:13,437 --> 00:53:14,522 Cepat, Tim Medis! 788 00:53:22,446 --> 00:53:25,324 - Jangan bergerak! - Lepaskan borgolku, Berengsek! 789 00:53:28,202 --> 00:53:31,289 Lepaskan borgolku, Berengsek. 790 00:53:31,414 --> 00:53:33,875 Kau baik-baik saja? Detektif Jin! 791 00:53:38,880 --> 00:53:39,881 Dia tidak sadarkan diri. 792 00:53:43,050 --> 00:53:45,136 Detektif Jin! 793 00:53:45,636 --> 00:53:47,036 Siapa yang mengalami gagal jantung? 794 00:53:47,138 --> 00:53:48,514 Di sini! 795 00:53:53,686 --> 00:53:55,938 Detektif Jin tidak bernapas. Bagaimana ini? 796 00:54:07,158 --> 00:54:09,368 Dongwoo, beri aku bantalan hemostasis. 797 00:54:11,120 --> 00:54:12,371 Ambil alih untukku. 798 00:54:28,888 --> 00:54:31,182 - Apa yang terjadi? - Kita harus memindahkannya sekarang. 799 00:54:31,807 --> 00:54:32,850 Baiklah. 800 00:54:33,392 --> 00:54:34,435 Beri jalan. 801 00:54:38,105 --> 00:54:39,105 Minggir! 802 00:54:43,277 --> 00:54:44,277 Terus rawat dia. 803 00:54:51,410 --> 00:54:52,850 - Satu, dua, tiga. - Satu, dua, tiga. 804 00:55:01,837 --> 00:55:04,590 Beri tahu rumah sakit kita butuh banyak transfusi darah. 805 00:55:04,674 --> 00:55:06,133 Berikan cairan saline normal. 806 00:55:06,217 --> 00:55:08,017 CAIRAN SALINE NORMAL: LARUTAN GARAM FISIOLOGIS 807 00:55:12,431 --> 00:55:13,641 Gagal jantung lagi. 808 00:55:14,225 --> 00:55:15,225 Ambil kantong Ambu. 809 00:55:33,911 --> 00:55:35,621 Kenapa kau tidak menghargai dirimu? 810 00:55:35,705 --> 00:55:37,707 Gaji polisi termasuk nilai hidupnya. 811 00:55:37,790 --> 00:55:40,334 Aku tidak punya kekuatan supernatural 812 00:55:40,418 --> 00:55:42,878 untuk membaca pikiran penjahat. 813 00:55:43,462 --> 00:55:45,172 Aku hanya bekerja sangat keras. 814 00:55:45,464 --> 00:55:47,144 Jam tidurku lebih singkat dari orang lain. 815 00:55:47,550 --> 00:55:49,150 Aku bekerja lebih keras dari orang lain. 816 00:56:03,316 --> 00:56:05,860 Bangun jika kau ingin hidupmu tidak sia-sia! 817 00:56:27,506 --> 00:56:30,634 Seol, ada detak jantung lagi. 818 00:56:31,010 --> 00:56:32,595 Tolong menyetir lebih cepat! 819 00:56:38,225 --> 00:56:39,935 Pastikan kalian rekam wajah mereka. 820 00:56:40,853 --> 00:56:42,521 Mereka menyalahgunakan kekuasaan. 821 00:56:42,605 --> 00:56:45,608 Menyalahgunakan? Kami sedang melakukan penangkapan! 822 00:56:46,609 --> 00:56:47,818 Sial. 823 00:56:47,902 --> 00:56:51,781 Pak, kami hanya melaksanakan tugas. 824 00:56:51,864 --> 00:56:54,241 Pak Baek, jangan terlalu baik. 825 00:56:54,325 --> 00:56:57,161 Dialah alasan Detektif Jin berada dalam situasi hidup dan mati! 826 00:56:57,453 --> 00:57:01,499 Apa masalahnya? Kami mematuhi perintahmu. 827 00:57:01,582 --> 00:57:03,250 Jangan perlakukan kami seperti ini. 828 00:57:03,334 --> 00:57:04,377 Kami bekerja sama... 829 00:57:04,460 --> 00:57:05,461 Bekerja sama? 830 00:57:05,544 --> 00:57:08,255 Selain itu, aku, pengacaranya, harus selalu menemani dia 831 00:57:08,339 --> 00:57:10,549 melalui seluruh proses mulai sekarang. Mengerti? 832 00:57:14,512 --> 00:57:18,099 Pastikan kalian mendapatkan semua kartu nama mereka 833 00:57:18,182 --> 00:57:21,060 dan merekam wajah mereka. 834 00:57:22,937 --> 00:57:25,856 Kalian macam-macam dengan orang yang salah. 835 00:57:38,661 --> 00:57:39,661 Ayo. 836 00:57:46,210 --> 00:57:48,712 Bawa dia ke ruang operasi sekarang! Semuanya sudah disiapkan. 837 00:57:48,796 --> 00:57:50,047 Cepatlah. 838 00:57:54,009 --> 00:57:55,344 RUMAH SAKIT UMUM TAEWON 839 00:58:01,892 --> 00:58:03,769 Seol, duduklah. 840 00:58:13,612 --> 00:58:14,447 Pengisap. 841 00:58:14,530 --> 00:58:16,170 PENGISAP: ALAT UNTUK MENGISAP CAIRAN TUBUH 842 00:58:20,411 --> 00:58:22,997 Usus kecilnya pecah, dan ada pendarahan robekan mesenterik. 843 00:58:23,914 --> 00:58:25,714 Aku juga memprediksi peritonitis. Klem arteri. 844 00:58:28,002 --> 00:58:29,587 Remas kantong darahnya lebih keras! 845 00:58:29,670 --> 00:58:30,670 Baik. 846 00:58:43,976 --> 00:58:46,228 RUANG OPERASI 847 00:59:15,049 --> 00:59:20,387 Sampai kapan kalian akan menahan orang tidak bersalah di sini? 848 00:59:22,348 --> 00:59:23,348 Masuklah. 849 00:59:24,725 --> 00:59:25,725 Duduk. 850 00:59:26,977 --> 00:59:27,977 Duduklah. 851 00:59:35,152 --> 00:59:38,322 Kau mengenali pria di rekaman itu? 852 00:59:43,911 --> 00:59:47,498 Ya. Dia klienku. 853 00:59:48,082 --> 00:59:50,334 Dia berbohong. Itu aku. 854 00:59:51,335 --> 00:59:53,295 Kau menyuapku untuk menutup mulutku! 855 00:59:55,130 --> 00:59:56,507 - Hanya ini? - Ya. 856 00:59:58,509 --> 01:00:00,261 Hei, berikan itu juga. 857 01:00:02,054 --> 01:00:06,809 Pak, kau harus memakai ini selama dua hari ke depan. 858 01:00:07,893 --> 01:00:09,061 Sial. 859 01:00:09,895 --> 01:00:11,146 Lusuh sekali. 860 01:00:11,647 --> 01:00:13,649 Harus ada cukup DNA-mu pada semua barang ini 861 01:00:13,983 --> 01:00:16,610 agar bisa dianggap milikmu. 862 01:00:17,278 --> 01:00:21,282 Rekan-rekanmu sudah memastikan 863 01:00:21,365 --> 01:00:25,369 pria yang menjual narkoba di rekaman itu adalah klienku. 864 01:00:25,828 --> 01:00:27,871 Dia juga sudah menebus kejahatannya. 865 01:00:29,707 --> 01:00:31,834 - Itu... - Hei. 866 01:00:34,169 --> 01:00:37,339 Bisakah kau membuktikan pria di rekaman ini dirimu? 867 01:00:37,423 --> 01:00:41,218 Kenapa aku harus membuktikannya padahal itu memang aku? 868 01:00:41,302 --> 01:00:44,722 Kami punya cukup bukti bahwa ini klienku. 869 01:00:45,306 --> 01:00:47,492 Narkoba yang dia beli hari itu dan baju yang dipakainya. 870 01:00:47,516 --> 01:00:49,893 Sepatu, tas, dan topi. 871 01:00:49,977 --> 01:00:51,729 Kami sudah menyerahkan semuanya kepadamu. 872 01:00:52,271 --> 01:00:55,899 Kau menemukan DNA-nya di sana. 873 01:00:56,817 --> 01:01:00,696 Pengakuan saja tidak bisa mendakwa siapa pun. 874 01:01:02,114 --> 01:01:03,157 Kalian pasti tahu itu. 875 01:01:06,535 --> 01:01:07,620 Baiklah. 876 01:01:07,703 --> 01:01:11,582 Maksimal kalian bisa menahan klienku selama 48 jam. 877 01:01:11,665 --> 01:01:14,084 Sekarang sudah sepuluh jam. Kalau begitu... 878 01:01:16,503 --> 01:01:17,379 Hitung saja sendiri. 879 01:01:17,463 --> 01:01:19,465 Menurutmu dia bisa keluar dari sini 880 01:01:20,257 --> 01:01:22,051 setelah perbuatannya kepada polisi? 881 01:01:22,134 --> 01:01:25,846 Letnan Jin Hogae-lah yang membahayakan warga sipil tidak bersalah. 882 01:01:26,513 --> 01:01:29,099 Klienku hanya 883 01:01:29,183 --> 01:01:32,895 membela diri atas percobaan pembunuhan. 884 01:01:34,021 --> 01:01:35,898 Dia menyeretku keluar dari helikopter. 885 01:01:36,398 --> 01:01:38,692 Lalu menerjangku dan bilang akan membunuhku. 886 01:01:41,403 --> 01:01:43,822 Saat berkelahi, 887 01:01:43,906 --> 01:01:46,909 lehernya terlilit selang. 888 01:01:48,702 --> 01:01:49,828 Jika dipikir-pikir, 889 01:01:51,580 --> 01:01:53,666 itu hanya kecelakaan tragis. 890 01:01:55,125 --> 01:01:57,169 Aku tahu kau mengincarnya. 891 01:01:59,213 --> 01:02:00,493 Maaf aku harus mengatakan ini... 892 01:02:03,092 --> 01:02:05,135 Tapi tidak ada CCTV di atap. 893 01:02:06,595 --> 01:02:07,721 Dasar berengsek... 894 01:02:08,514 --> 01:02:11,392 - Pak Baek. - Aku akan merekam ini. 895 01:02:11,475 --> 01:02:13,352 - Tenanglah. - Aku merekam ini. Baiklah. 896 01:02:13,852 --> 01:02:15,187 Kau harus bertanggung jawab. 897 01:02:16,897 --> 01:02:19,525 Kalian seharusnya tidak di sini sekarang. 898 01:02:21,652 --> 01:02:22,903 Temani Jin Hogae... 899 01:02:25,072 --> 01:02:26,672 sebelum dia mengembuskan napas terakhir. 900 01:02:47,302 --> 01:02:49,054 Aku ayah Hogae. 901 01:02:50,764 --> 01:02:52,349 Operasinya sudah selesai? 902 01:02:52,933 --> 01:02:55,185 Ada pendarahan hebat karena usus kecilnya pecah 903 01:02:55,269 --> 01:02:56,395 dan robekan mesenterik. 904 01:02:56,478 --> 01:02:59,273 Kami sudah berusaha maksimal, 905 01:02:59,356 --> 01:03:01,316 tapi dia mengalami gagal jantung selagi bertugas. 906 01:03:01,900 --> 01:03:05,529 Kami baru bisa menentukan kerusakan otaknya setelah dia siuman. 907 01:03:31,638 --> 01:03:33,724 Aku benar-benar bisa gila. 908 01:03:34,558 --> 01:03:37,102 Jika terus begini, kita terpaksa harus melepaskan Ma Taehwa. 909 01:03:38,020 --> 01:03:40,380 Detektif Jin masih terluka parah saat berusaha menangkapnya. 910 01:03:40,439 --> 01:03:41,565 Jangan biarkan itu terjadi. 911 01:03:43,776 --> 01:03:46,445 Pertama, ayo ke rumah sakit. 912 01:03:46,528 --> 01:03:48,739 Lalu apa? Memegang tangannya dan berdoa? 913 01:03:49,990 --> 01:03:51,116 Lantas kau mau apa? 914 01:03:52,159 --> 01:03:54,286 Jaga ucapanmu yang lancang itu. 915 01:03:56,455 --> 01:03:57,831 Apa yang akan... 916 01:03:58,916 --> 01:04:00,417 dilakukan Detektif Jin? 917 01:04:00,959 --> 01:04:02,252 Lakukan dengan teliti, ya? 918 01:04:02,336 --> 01:04:03,837 TKP itu tiga dimensi. 919 01:04:03,921 --> 01:04:05,361 Kita butuh imajinasi mulai sekarang. 920 01:04:05,923 --> 01:04:08,467 Mustahil menyelidiki tanpa membuang waktu. 921 01:04:11,470 --> 01:04:12,470 Membuang waktu. 922 01:04:14,139 --> 01:04:15,139 Anna. 923 01:04:16,558 --> 01:04:17,851 Mau membuang waktu denganku? 924 01:04:20,521 --> 01:04:21,521 Ikuti aku. 925 01:04:24,191 --> 01:04:25,191 Terima kasih. 926 01:04:26,860 --> 01:04:27,986 Itu dia. 927 01:04:28,570 --> 01:04:29,822 Kami mau minta salinannya. 928 01:04:37,120 --> 01:04:38,121 KANTOR KEAMANAN 929 01:04:38,205 --> 01:04:39,248 Dia seharusnya di sini. 930 01:04:51,385 --> 01:04:52,553 Baiklah. 931 01:04:52,636 --> 01:04:54,847 - Di sini. - Benar. 932 01:04:58,725 --> 01:05:00,018 Halo. Kau ingat aku, bukan? 933 01:05:00,269 --> 01:05:02,229 Bisakah kami memeriksa rekaman CCTV-mu? 934 01:05:02,354 --> 01:05:03,814 Halo. 935 01:05:03,897 --> 01:05:06,217 Aku petugas polisi. Bisakah kami memeriksa rekaman CCTV-mu? 936 01:05:08,277 --> 01:05:10,028 - Apa ini cukup? - Ya. Bagaimana menurutmu? 937 01:05:10,237 --> 01:05:11,488 - Terima kasih. - Terima kasih. 938 01:05:30,215 --> 01:05:31,258 Tinggi, tipe tubuh, 939 01:05:32,259 --> 01:05:33,552 dan wajah mereka sangat mirip. 940 01:05:34,553 --> 01:05:36,847 Hampir mustahil membedakan mereka 941 01:05:36,972 --> 01:05:39,057 hanya dengan rekaman. 942 01:06:04,958 --> 01:06:07,544 Apa kesalahan fatal yang membuatmu 943 01:06:07,628 --> 01:06:09,296 didemosi ke pinggiran kota ini? 944 01:06:09,379 --> 01:06:12,382 Aku tidak didemosi. Aku mengajukan diri bekerja di sini. 945 01:06:12,466 --> 01:06:15,886 Maka itu, jangan jadikan aku piaraan. 946 01:06:16,678 --> 01:06:18,680 Karena aku hanya akan membuatmu menderita. 947 01:06:18,764 --> 01:06:21,525 Kau merasa hidupmu lebih mudah jika bersikap dingin kepada orang lain? 948 01:06:22,059 --> 01:06:25,062 Kau menjauhkan orang lain untuk menutupi perasaanmu, 949 01:06:25,145 --> 01:06:27,564 menghindari perhatian, dan tidak mau ikut campur. 950 01:06:31,193 --> 01:06:32,277 Terima kasih. 951 01:06:32,361 --> 01:06:34,738 Apa? Pola apa katamu tadi? 952 01:06:35,322 --> 01:06:36,762 Kau tak dengar? Aku berterima kasih. 953 01:07:15,070 --> 01:07:17,197 THE FIRST RESPONDERS 954 01:07:56,361 --> 01:07:57,195 Ma Taehwa! 955 01:07:57,279 --> 01:07:58,822 Aku dapat surat penangkapanmu. 956 01:07:58,905 --> 01:08:01,450 Kau harus membuat keputusan untuk mengakhiri ini. 957 01:08:01,533 --> 01:08:05,704 Ma Taehwa bilang kau memberi informasi kepadanya, Pak Jin Chuljoong. 958 01:08:05,787 --> 01:08:07,581 Ada seseorang yang ingin kau bunuh? 959 01:08:07,664 --> 01:08:08,874 Hari pemakaman sempurna 960 01:08:08,957 --> 01:08:11,918 untuk seorang mata duitan yang mendekati Ibu demi uangnya. 961 01:08:12,002 --> 01:08:15,297 Rasa nyaman dari sentuhan bisa meredakan rasa sakit. 962 01:08:15,380 --> 01:08:16,631 Terima kasih. 963 01:08:16,715 --> 01:08:17,632 Mau pergi? 964 01:08:17,716 --> 01:08:19,384 Aku tidak perlu tinggal di sini lagi. 965 01:08:19,468 --> 01:08:21,094 Ini hadiah untukmu. 966 01:08:21,595 --> 01:08:22,780 Kenapa meninggalkannya di sini? 967 01:08:22,804 --> 01:08:24,097 Kita punya hubungan istimewa. 968 01:08:29,561 --> 01:08:31,563 Diterjemahkan oleh Annisa Dhea 70848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.