Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,378 --> 00:00:04,754
[theme music playing]
2
00:00:07,382 --> 00:00:09,092
[narrator] Spider-Man.
3
00:00:13,179 --> 00:00:14,514
[inaudible dialog]
4
00:00:30,864 --> 00:00:31,906
[meows]
5
00:00:50,342 --> 00:00:51,259
[inaudible dialog]
6
00:00:51,343 --> 00:00:52,344
[roars]
7
00:00:57,807 --> 00:00:59,517
[narrator] Spider-Man.
8
00:01:27,295 --> 00:01:29,297
[heels screech]
9
00:01:35,136 --> 00:01:36,805
And why is our fair city
10
00:01:36,888 --> 00:01:39,849
honored with a visit
by public enemy number two?
11
00:01:39,933 --> 00:01:40,975
Or is it three?
12
00:01:41,059 --> 00:01:42,644
It's two.
13
00:01:48,316 --> 00:01:51,986
You want me to clobber the squirt,
Slivermane.
14
00:01:52,070 --> 00:01:54,572
That's gonna be difficult, Gargantua.
15
00:01:54,656 --> 00:01:55,740
[grunts]
16
00:01:56,449 --> 00:01:59,077
If you can't see what you're clobbering.
17
00:01:59,160 --> 00:02:03,331
You're going to pay for this,
you masked insect.
18
00:02:05,709 --> 00:02:08,378
You mean all he gets is a speeding ticket?
19
00:02:08,461 --> 00:02:10,922
Sorry. He may be wanted
for a million crimes
20
00:02:11,006 --> 00:02:13,049
on the West Coast, but not in New York.
21
00:02:13,133 --> 00:02:16,803
What's spooky is that this is
the King Pin's territory.
22
00:02:16,886 --> 00:02:19,556
I know, and neither the King Pin
or Silvermane
23
00:02:19,639 --> 00:02:22,350
have ever been what you call
bosom buddies.
24
00:02:22,434 --> 00:02:23,935
Say, Officer!
25
00:02:24,019 --> 00:02:26,438
What about the door to my limousine.
26
00:02:26,521 --> 00:02:28,815
Oops. How forgetful of me?
27
00:02:30,025 --> 00:02:33,236
Here. I won't even charge you
for the labor.
28
00:02:50,670 --> 00:02:54,090
Each of you is a master
of one of the martial arts.
29
00:02:54,174 --> 00:02:55,884
The samurai,
30
00:02:55,967 --> 00:02:57,886
the master of Kung Fu,
31
00:02:57,969 --> 00:02:59,679
and the sumo champion.
32
00:02:59,804 --> 00:03:02,974
Let's see if I got my money's worth.
33
00:03:09,230 --> 00:03:10,230
[grunts]
34
00:03:12,359 --> 00:03:13,651
[groans]
35
00:03:18,740 --> 00:03:19,824
[grunts]
36
00:03:21,076 --> 00:03:22,827
Hee-ya! Ha!
37
00:03:29,459 --> 00:03:31,211
You've done great, King Pin.
38
00:03:31,294 --> 00:03:33,129
I'm not even perspiring.
39
00:03:33,213 --> 00:03:37,634
Hey, boss, Doc Everett asks you
to come to the lab.
40
00:03:39,260 --> 00:03:41,513
[Doc Everett] It's finally perfected,
King Pin.
41
00:03:41,638 --> 00:03:43,390
This special alloy container
42
00:03:43,473 --> 00:03:45,517
holds a sufficient quality
of my dissolvent fluid...
43
00:03:45,600 --> 00:03:47,852
Spare me the lecture, Dr. Everett.
44
00:03:47,936 --> 00:03:50,021
Just play show and tell.
45
00:03:50,563 --> 00:03:53,858
Observe what a small amount
of my dissolvent can do.
46
00:03:53,942 --> 00:03:57,028
It only works for 30 seconds,
but that's more than enough.
47
00:03:57,112 --> 00:03:59,447
[acid hisses]
48
00:04:08,623 --> 00:04:11,042
Beat that... four aces.
49
00:04:12,585 --> 00:04:15,255
Uh, no aces.
50
00:04:15,338 --> 00:04:17,465
Make up a large batch, Dr. Everett.
51
00:04:17,549 --> 00:04:19,926
Enough for me to become the King Pin of
52
00:04:20,010 --> 00:04:23,054
all organized crime nation wide.
53
00:04:23,138 --> 00:04:25,807
Yes. But what do I do
with the chemical waste?
54
00:04:25,890 --> 00:04:29,310
Do what we always do,
dump it in the river.
55
00:04:46,077 --> 00:04:47,412
Gosh, Cousin Namor,
56
00:04:47,495 --> 00:04:49,873
I sure dig this sightseeing tour.
57
00:04:49,956 --> 00:04:52,417
Now that you've reached maturity,
Namorita,
58
00:04:52,500 --> 00:04:55,545
it is time that I show you more
of my underwater domain.
59
00:04:55,628 --> 00:04:59,215
Some domain.
Not a fish in sight for leagues.
60
00:04:59,299 --> 00:05:02,844
But maybe Cousin Nita can find her some.
61
00:05:02,927 --> 00:05:04,929
Wait, Nita, stay with me.
62
00:05:05,013 --> 00:05:07,223
[sighs] The older generation,
63
00:05:07,307 --> 00:05:09,434
they never let us teenagers...
64
00:05:09,517 --> 00:05:13,271
Hey, it's getting hard to breathe.
65
00:05:13,355 --> 00:05:15,857
[gagging]
66
00:05:26,743 --> 00:05:29,329
[roars]
67
00:05:31,623 --> 00:05:33,792
By Neptune's trident,
68
00:05:33,875 --> 00:05:37,504
I've never seen a horror like this before.
69
00:05:39,214 --> 00:05:41,091
[roars]
70
00:05:43,551 --> 00:05:44,969
It's a freak.
71
00:05:45,053 --> 00:05:48,723
Born a monster by chemical pollution!
72
00:06:03,029 --> 00:06:07,283
As Monarch of Atlantis,
I demand the presence of a physician.
73
00:06:07,367 --> 00:06:09,452
I'll take charge of her, Prince Namor.
74
00:06:09,536 --> 00:06:11,204
I'm Dr. Blake.
75
00:06:11,287 --> 00:06:15,667
She was overcome
by toxic pollution, Doctor.
76
00:06:15,750 --> 00:06:18,003
If she does not survive...
77
00:06:18,086 --> 00:06:20,005
I'll do my best.
78
00:06:32,058 --> 00:06:34,561
[chattering]
79
00:06:34,644 --> 00:06:37,689
- [man 1] He's coming!
- [man 2] It's horrible!
80
00:06:37,772 --> 00:06:42,318
- He's a monster!
- The Sub Mariner, Prince Namor.
81
00:06:42,402 --> 00:06:43,987
[woman screams]
82
00:06:59,002 --> 00:07:01,546
The Prince of Blood has only begun his war
83
00:07:01,629 --> 00:07:05,216
against your pollution, air breathers.
84
00:07:06,843 --> 00:07:09,554
Then you're not here
to pose for swimsuit ads.
85
00:07:09,637 --> 00:07:13,391
Power of Proteus. Who dares?
86
00:07:13,475 --> 00:07:17,145
Does this patented Spider-Mask
give you a clue who dares?
87
00:07:17,228 --> 00:07:18,521
Spider-Man!
88
00:07:18,605 --> 00:07:19,647
Whoa!
89
00:07:23,610 --> 00:07:25,653
Hmm. What's this?
90
00:07:26,154 --> 00:07:29,240
That limo is causing my Spider-Sense
to ring.
91
00:07:29,324 --> 00:07:33,661
Maybe I better attach
my Spider-Tracer to it just in case.
92
00:07:40,627 --> 00:07:45,590
So you think you can stop my war
upon your city's filth?
93
00:07:46,299 --> 00:07:49,969
[coughing]
94
00:08:00,980 --> 00:08:02,399
Whoops!
95
00:08:02,482 --> 00:08:04,234
They don't make flagpoles
like they used to.
96
00:08:07,821 --> 00:08:09,364
[children laughing]
97
00:08:09,447 --> 00:08:11,950
Hey, kids.
Want to shoot some of that our way?
98
00:08:12,033 --> 00:08:13,993
Sure thing, Spidey.
99
00:08:15,245 --> 00:08:18,790
[groaning]
100
00:08:19,416 --> 00:08:21,376
OK, that's enough.
101
00:08:23,420 --> 00:08:26,172
One day I shall repay you
for saving my life.
102
00:08:26,256 --> 00:08:28,675
But now I must resume my war
on your pollution.
103
00:08:28,758 --> 00:08:32,387
The same filth that put Namorita
in the hospital.
104
00:08:32,470 --> 00:08:34,472
Hey, hold it right there, Sub.
105
00:08:34,556 --> 00:08:36,683
That war can't won by force.
106
00:08:36,766 --> 00:08:38,935
People have to stop it themselves.
107
00:08:39,019 --> 00:08:42,480
You got to convince people with influence.
108
00:08:42,564 --> 00:08:45,275
Perhaps you are right, surface man.
109
00:08:49,070 --> 00:08:50,280
Farewell.
110
00:08:51,781 --> 00:08:55,744
Wish I could tag along,
but I've got my own problems.
111
00:09:02,083 --> 00:09:04,294
Good old Spider-Tracer.
112
00:09:04,377 --> 00:09:06,963
Let's just see what it's led me to.
113
00:09:07,964 --> 00:09:11,343
Hmm. Two more out of town gang leaders,
114
00:09:11,426 --> 00:09:14,763
Hammerhead and Ceasar Cicero.
115
00:09:14,846 --> 00:09:18,475
I better scrounge up some transportation
before they make it to that yacht.
116
00:09:22,145 --> 00:09:24,189
- [buzzes]
- [Jonah] Ms. Brant,
117
00:09:24,272 --> 00:09:26,733
I am not to be disturbed
for the next half hour.
118
00:09:26,816 --> 00:09:31,029
Because me private blend cigars
just arrived.
119
00:09:31,112 --> 00:09:35,450
The best, most expensive cigars
in the world.
120
00:09:35,533 --> 00:09:38,578
[Namor] So even a man of influence
is a lover of pollution.
121
00:09:38,661 --> 00:09:40,413
I had hoped you would use your newspaper
122
00:09:40,497 --> 00:09:42,082
to help me fight pollution,
123
00:09:42,165 --> 00:09:44,709
yet you eagerly pollute your lungs
124
00:09:44,793 --> 00:09:46,002
and other people's air
125
00:09:46,086 --> 00:09:48,380
as others pollute the sea and sky.
126
00:09:48,463 --> 00:09:49,881
Listen, you.
127
00:09:49,964 --> 00:09:51,508
If you're looking for a swimming pool,
128
00:09:51,591 --> 00:09:53,843
the YMCA is just down a block.
129
00:09:53,927 --> 00:09:55,387
Hey!
130
00:09:59,349 --> 00:10:00,767
I... I... [stammering]
131
00:10:00,850 --> 00:10:01,851
[cries out]
132
00:10:01,935 --> 00:10:03,603
Hey, you can't...
133
00:10:03,687 --> 00:10:06,356
Where are we going?
134
00:10:17,575 --> 00:10:20,954
[man] All right, King Pin,
why did you call us here?
135
00:10:21,037 --> 00:10:24,374
Yeah, we don't usually hangout
with the competition, you know?
136
00:10:24,457 --> 00:10:27,502
Maybe we're here to play ball.
137
00:10:27,585 --> 00:10:29,879
Put that down, Cicero.
You'll know later when...
138
00:10:29,963 --> 00:10:34,134
Hey, look at what I nabbed.
And old pal.
139
00:10:34,217 --> 00:10:35,927
What's shaking, fatso?
140
00:10:36,011 --> 00:10:39,055
You planning
on filming The Godfather Part III?
141
00:10:39,139 --> 00:10:40,223
Keep back, gentlemen.
142
00:10:40,306 --> 00:10:42,600
I'll handle the wall crawler.
143
00:10:44,227 --> 00:10:45,770
[coughs]
144
00:10:45,854 --> 00:10:47,188
Oh, no.
145
00:10:48,273 --> 00:10:53,194
Well, gentlemen, what should we do
with our masked party crasher?
146
00:10:55,280 --> 00:10:59,159
Where are we going, you crazy flying fish?
147
00:10:59,242 --> 00:11:00,535
Look down there.
148
00:11:00,618 --> 00:11:04,873
An once fertile farm land made barren
by industrial waste.
149
00:11:06,458 --> 00:11:10,086
And there.
A polluted beach where people once swam.
150
00:11:10,170 --> 00:11:12,797
Now a haven for scavengers.
151
00:11:12,881 --> 00:11:15,300
And there. Men of wealth
152
00:11:15,383 --> 00:11:18,011
dropping yet more refuse into my domain.
153
00:11:18,094 --> 00:11:19,596
[chuckles]
154
00:11:19,637 --> 00:11:21,931
Silvermane, I never cease being amused
155
00:11:22,015 --> 00:11:25,101
by your classic methods
of eliminating an enemy.
156
00:11:25,185 --> 00:11:28,480
By the time the creep shakes off
that sleep gas,
157
00:11:28,563 --> 00:11:31,399
he'll be chow for the sharks.
158
00:11:46,414 --> 00:11:48,875
Now what are you doing, you blip?
159
00:11:48,958 --> 00:11:54,005
I am about to teach those rich polluters
a well-deserved lesson.
160
00:11:54,089 --> 00:11:56,174
To the demise of an old foe
161
00:11:56,257 --> 00:11:59,678
and the birth of a new era of organized...
162
00:11:59,761 --> 00:12:03,264
Holy, uh, mackerel. It's the Sub Mariner.
163
00:12:03,348 --> 00:12:06,434
There is a familiar stench
about this craft!
164
00:12:06,518 --> 00:12:10,355
Did you come here just to insult us,
Prince Namor?
165
00:12:12,440 --> 00:12:15,276
By the seven seas,
I came to warn you against
166
00:12:15,360 --> 00:12:17,862
dumping garbage into my watery domain.
167
00:12:17,946 --> 00:12:19,114
Garbage?
168
00:12:19,197 --> 00:12:21,991
Garbage? We didn't dump any garbage.
169
00:12:22,075 --> 00:12:23,535
That's a matter of opinion.
170
00:12:23,618 --> 00:12:25,954
[both laughing]
171
00:12:27,872 --> 00:12:31,710
[laughing] We just flicked
over a pesky little bug.
172
00:12:31,793 --> 00:12:34,254
[all laugh]
173
00:12:34,337 --> 00:12:35,547
Bug?
174
00:13:00,947 --> 00:13:03,908
I guess that evens the score, Subby.
175
00:13:03,992 --> 00:13:06,077
Not with your polluters, Spider-Man.
176
00:13:06,161 --> 00:13:07,829
There is but one choice left,
177
00:13:07,912 --> 00:13:10,874
tracking the pollution
that made my cousin ill
178
00:13:10,957 --> 00:13:12,542
to its source.
179
00:13:14,544 --> 00:13:17,047
I guess I get the booby prize.
180
00:13:18,757 --> 00:13:20,759
[shudders] Help.
181
00:13:20,842 --> 00:13:23,553
Won't anybody get me down from...
from here.
182
00:13:24,137 --> 00:13:27,766
Why can't anybody hear me? [Sobs]
183
00:13:27,849 --> 00:13:29,267
[Spider-Man] I can, chuckles.
184
00:13:29,351 --> 00:13:31,436
Hey. Oh, no.
185
00:13:31,519 --> 00:13:34,105
The web head! Of all the...
186
00:13:34,189 --> 00:13:38,151
Better button your lip before somebody
accuses you of noise pollution.
187
00:13:38,234 --> 00:13:40,695
Just get me down and to a doctor.
188
00:13:40,779 --> 00:13:42,781
I think I've caught pneumonia.
189
00:13:42,864 --> 00:13:45,533
[sneezes]
190
00:13:45,617 --> 00:13:48,078
[screaming]
191
00:13:48,161 --> 00:13:49,788
Gesundheit!
192
00:13:49,871 --> 00:13:52,040
These waters reek of the same smell
193
00:13:52,123 --> 00:13:53,750
I detected on the yacht
194
00:13:53,833 --> 00:13:55,835
and in the chemicals that assaulted Nita.
195
00:13:55,919 --> 00:13:58,296
But I see none of that black pollution.
196
00:13:58,380 --> 00:14:01,257
Still,
just because pollution cannot been seen
197
00:14:01,341 --> 00:14:04,052
does not mean it is not there.
198
00:14:14,312 --> 00:14:16,314
Don't just stand there gawking.
199
00:14:16,731 --> 00:14:19,275
Get... Get me a doctor! [Sniffles]
200
00:14:19,359 --> 00:14:21,444
And a pair of wire cutters.
201
00:14:25,240 --> 00:14:27,992
It's astounding,
but she's a true amphibian
202
00:14:28,076 --> 00:14:30,328
with both lungs and gills.
203
00:14:30,412 --> 00:14:31,996
Doc, how's Nita doing?
204
00:14:32,080 --> 00:14:35,125
Spider-Man!
Well, I've done all I can.
205
00:14:35,208 --> 00:14:37,544
She took in enough toxic waste
to kill any human
206
00:14:37,627 --> 00:14:39,254
or almost any fish.
207
00:14:39,337 --> 00:14:41,339
If she doesn't come out of her coma soon,
208
00:14:41,423 --> 00:14:44,634
I shudder to think
what might happen to this city.
209
00:14:50,932 --> 00:14:53,601
By my Atlantian throne.
210
00:14:54,602 --> 00:14:58,023
This is what made my cousin sick.
211
00:15:04,821 --> 00:15:06,990
Gentlemen, until now,
212
00:15:07,073 --> 00:15:09,784
each of us has ruled our own sector
of the country.
213
00:15:09,868 --> 00:15:11,536
I, the East Coast,
214
00:15:11,619 --> 00:15:13,329
Silvermane, the West Coast,
215
00:15:13,455 --> 00:15:15,040
Hammerhead, the Mid-west,
216
00:15:15,123 --> 00:15:17,292
and Ceasar Cicero, the South.
217
00:15:17,375 --> 00:15:19,419
And we've always been at war
with each other,
218
00:15:19,502 --> 00:15:21,546
until now.
219
00:15:21,629 --> 00:15:24,007
We are going to merge
into one organization
220
00:15:24,090 --> 00:15:26,885
with me as the boss of all bosses.
221
00:15:27,010 --> 00:15:29,512
King Pin, you flipped your bald head.
222
00:15:29,596 --> 00:15:31,598
Yes, I'm not one for jokes, King Pin,
223
00:15:31,681 --> 00:15:33,391
but that's very funny.
224
00:15:33,475 --> 00:15:36,936
You obviously think you have the clout
to give us orders.
225
00:15:37,020 --> 00:15:38,229
Why?
226
00:15:41,900 --> 00:15:45,320
The most indestructible safe in the world.
227
00:15:45,403 --> 00:15:46,403
Watch.
228
00:15:49,074 --> 00:15:51,993
There, gentlemen, is my clout.
229
00:15:52,077 --> 00:15:53,411
Holy Toledo.
230
00:15:53,495 --> 00:15:55,747
Impressive.
231
00:15:55,830 --> 00:16:00,085
Now, observe what a little more
of this dissolvent can do.
232
00:16:02,462 --> 00:16:06,299
The vault used by the government
to hold the gold at Fort Knox.
233
00:16:06,383 --> 00:16:09,427
An atom bomb won't blast it open.
234
00:16:10,929 --> 00:16:13,890
Think of it, prison gates, cell doors,
235
00:16:13,973 --> 00:16:17,185
chains, safes, vaults, everything!
236
00:16:17,268 --> 00:16:19,396
You may have quantities of the dissolvent,
237
00:16:19,521 --> 00:16:21,564
but you know my price.
238
00:16:21,690 --> 00:16:24,401
Hmm. I don't know, King Pin.
239
00:16:24,484 --> 00:16:28,363
Not since the old days
have I called anyone boss.
240
00:16:30,156 --> 00:16:32,617
Where is your overstuffed ruler?
241
00:16:32,701 --> 00:16:33,618
Tell me!
242
00:16:33,702 --> 00:16:36,204
Looking for me, Prince Namor?
243
00:16:36,287 --> 00:16:39,916
You want me to take care of pointy ears,
boss?
244
00:16:40,041 --> 00:16:42,419
Enjoy yourself, Marko.
245
00:16:42,502 --> 00:16:46,506
I always wanted to get my mitts
on one of you super-types.
246
00:16:46,589 --> 00:16:48,299
[grunts]
247
00:16:48,383 --> 00:16:50,260
And see who's tougher,
248
00:16:50,343 --> 00:16:53,555
you or Man Mountain Marko.
249
00:16:53,638 --> 00:16:54,723
[grunts]
250
00:16:59,102 --> 00:17:02,313
Now for the criminal who commands him.
251
00:17:05,525 --> 00:17:07,485
Put me down, you freak!
252
00:17:07,569 --> 00:17:09,946
Don't you know who I am?
253
00:17:10,030 --> 00:17:12,240
You are scum!
254
00:17:14,492 --> 00:17:18,413
You made a mistake coming
to my domain, Namor.
255
00:17:18,496 --> 00:17:20,206
I can defeat you easily,
256
00:17:20,331 --> 00:17:23,668
without afterwards having
my hands smelling of fish.
257
00:17:28,840 --> 00:17:30,467
[electricity crackles]
258
00:17:30,633 --> 00:17:33,595
I originally installed that trap
for my arch foe,
259
00:17:33,678 --> 00:17:36,306
the dear departed web spinner.
260
00:17:36,431 --> 00:17:39,684
[moaning]
261
00:17:39,768 --> 00:17:41,644
When the electricity evaporates
262
00:17:41,728 --> 00:17:43,938
all of his external body moisture,
263
00:17:44,022 --> 00:17:45,648
he will be out
264
00:17:45,774 --> 00:17:48,818
for who knows how long.
265
00:17:48,943 --> 00:17:50,070
[Silvermane] Scum.
266
00:17:50,153 --> 00:17:53,198
He called me scum.
267
00:17:53,698 --> 00:17:56,951
You want me to join your organization,
King Pin?
268
00:17:57,035 --> 00:18:01,581
My price, I take care of the Sub Mariner.
269
00:18:04,125 --> 00:18:06,086
I must admit, Silvermane,
270
00:18:06,169 --> 00:18:09,214
you old timers certainly had a flair
for this sort of thing.
271
00:18:09,339 --> 00:18:12,676
Sub Mariner destroyed
by the very dissolvent
272
00:18:12,759 --> 00:18:15,637
whose polluting waste products
brought him here.
273
00:18:15,762 --> 00:18:18,181
[Silvermane] The fumes will keep him out
274
00:18:18,306 --> 00:18:20,975
until they weaken the rope hanging
over the vat.
275
00:18:21,059 --> 00:18:25,730
Then Prince Namor will be no more.
276
00:18:25,814 --> 00:18:27,023
[laughs]
277
00:18:29,109 --> 00:18:31,069
[Spider-Man] Uh, Mr. Bogart, sir,
278
00:18:31,152 --> 00:18:32,779
could I have you autograph?
279
00:18:38,493 --> 00:18:40,704
[muffled struggling]
280
00:18:43,248 --> 00:18:46,209
Hey, I thought you were standing guard
outside.
281
00:18:46,334 --> 00:18:49,004
Uh, I got something to tell the King Pin.
282
00:18:49,129 --> 00:18:50,714
Oh, yeah, sure.
283
00:18:50,797 --> 00:18:51,673
Hey.
284
00:18:51,798 --> 00:18:54,342
Hey, boss! We got company!
285
00:18:54,426 --> 00:18:59,806
So the spider has
as many lives as the proverbial cat.
286
00:18:59,931 --> 00:19:03,143
Then I guess trick or treat time is over,
King Pin.
287
00:19:03,268 --> 00:19:07,147
As is your interference, wall crawler.
288
00:19:07,272 --> 00:19:09,190
[alarms sounding]
289
00:19:16,114 --> 00:19:17,490
[grunts]
290
00:19:21,995 --> 00:19:23,121
[groans]
291
00:19:27,709 --> 00:19:30,170
Say, tubby,
couldn't we just talk this over
292
00:19:30,253 --> 00:19:32,422
and save you some property damage?
293
00:19:41,681 --> 00:19:44,184
I have to keep moving but where?
294
00:19:44,309 --> 00:19:46,728
Well, might as well see where that leads.
295
00:19:46,853 --> 00:19:48,772
Don't have much of a choice.
296
00:20:21,304 --> 00:20:23,014
You thinking what I'm thinking?
297
00:20:23,098 --> 00:20:24,349
Now!
298
00:20:28,144 --> 00:20:29,771
[King Pin] The dissolvent!
299
00:20:39,614 --> 00:20:41,241
[clamoring]
300
00:20:53,920 --> 00:20:55,714
The dissolvent stopped.
301
00:21:02,429 --> 00:21:06,224
But we have yet to net our biggest fish.
302
00:21:11,646 --> 00:21:13,732
I warn you, fish-man.
303
00:21:13,815 --> 00:21:16,609
I have enough dissolvent here
to turn you into...
304
00:21:18,278 --> 00:21:19,821
No!
305
00:21:27,787 --> 00:21:29,247
[monster roars]
306
00:21:29,330 --> 00:21:32,459
[roaring]
307
00:21:33,376 --> 00:21:35,795
[Namor] It would've been
a fitting end for him.
308
00:21:35,879 --> 00:21:38,798
[Spider-Man] What?
And pollute your waters even more?
309
00:21:44,262 --> 00:21:45,347
[Namorita] Hi, cousin.
310
00:21:45,430 --> 00:21:47,098
Hope you weren't worried about me,
311
00:21:47,182 --> 00:21:49,559
but this handsome doctor made me
as good as new.
312
00:21:49,684 --> 00:21:54,230
Hey, I wonder if this hunk's
got pointy ears under his mask.
313
00:21:54,356 --> 00:21:55,690
Come on.
314
00:21:56,149 --> 00:21:59,110
You have showed me,
physician, as did Spider-Man,
315
00:21:59,194 --> 00:22:01,363
that not all surface men are evil.
316
00:22:01,488 --> 00:22:02,614
Come, Namorita.
317
00:22:02,697 --> 00:22:07,118
But we shall keep our eyes on their world
from time to time.
318
00:22:07,202 --> 00:22:09,204
I hope that's a promise, cousin,
319
00:22:09,287 --> 00:22:11,414
because I think men are cute.
320
00:22:11,498 --> 00:22:12,499
Cute?
321
00:22:18,713 --> 00:22:20,298
[theme music playing]
22865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.