Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,420 --> 00:00:04,921
[theme music playing]
2
00:00:07,674 --> 00:00:09,259
[narrator] Spider-Man.
3
00:00:13,304 --> 00:00:14,597
[inaudible]
4
00:00:31,031 --> 00:00:32,323
[meowing]
5
00:00:50,342 --> 00:00:51,634
[inaudible]
6
00:00:51,760 --> 00:00:52,760
[growls]
7
00:00:58,183 --> 00:00:59,768
[narrator] Spider-Man.
8
00:01:50,610 --> 00:01:51,820
[grunting]
9
00:02:03,748 --> 00:02:06,793
Enough, Boris.
You talk of the people's rights.
10
00:02:07,043 --> 00:02:08,670
The people have only those rights
11
00:02:08,753 --> 00:02:10,630
which I choose to give them.
12
00:02:11,006 --> 00:02:13,508
And that is for their good, believe me.
13
00:02:13,591 --> 00:02:15,301
I do, Doctor Doom.
14
00:02:15,552 --> 00:02:17,554
I have for all our years together.
15
00:02:17,804 --> 00:02:18,888
But
16
00:02:26,521 --> 00:02:28,106
they disappoint me.
17
00:02:28,314 --> 00:02:30,483
They must work faster, Boris.
18
00:02:30,567 --> 00:02:33,278
The satellite tracking station
must be completed
19
00:02:33,361 --> 00:02:36,698
before the Americans
launch their space platform.
20
00:02:36,781 --> 00:02:39,367
The guidance system Goron teleported here
21
00:02:39,451 --> 00:02:41,453
must be in place on time.
22
00:02:41,953 --> 00:02:43,872
But the prisoner, Yohan.
23
00:02:44,080 --> 00:02:45,248
[Doom] Ah, yes.
24
00:02:45,790 --> 00:02:47,625
The young traitor who is trying to turn
25
00:02:47,709 --> 00:02:49,002
my people against me.
26
00:02:49,544 --> 00:02:51,129
Watch him carefully, Boris.
27
00:02:51,629 --> 00:02:54,049
I have special plans for that one.
28
00:03:07,145 --> 00:03:09,356
With but a touch of my finger,
29
00:03:09,439 --> 00:03:11,608
I detonate an explosion in Greenland.
30
00:03:17,697 --> 00:03:20,116
And another in the jungles of Mexico.
31
00:03:20,200 --> 00:03:23,119
My calculations are of course precise
32
00:03:23,620 --> 00:03:26,539
and the result is exactly as I predict.
33
00:03:26,998 --> 00:03:30,919
My explosions have created
a new earthquake fault.
34
00:03:31,336 --> 00:03:35,757
And New York City trembles
on the brink of extinction.
35
00:03:36,257 --> 00:03:40,595
Soon, Boris, it won't be a
holographic image I hold in my hand,
36
00:03:41,304 --> 00:03:42,931
but the Earth itself.
37
00:03:50,814 --> 00:03:53,191
Has the laser cannon
been loaded aboard my jet?
38
00:03:54,317 --> 00:03:56,403
Everything has been prepared
as you ordered.
39
00:03:56,486 --> 00:03:59,656
But how did you get permission
to return to New York, Master?
40
00:03:59,739 --> 00:04:03,743
Through the efforts
of a pompous, misguided fool.
41
00:04:03,827 --> 00:04:05,286
It's free enterprise.
42
00:04:06,788 --> 00:04:09,708
And I'm not gonna let some
blasted government bureaucrat
43
00:04:09,791 --> 00:04:11,584
tell me how to run my business!
44
00:04:11,876 --> 00:04:13,211
But Doctor Doom...
45
00:04:13,294 --> 00:04:15,839
Will be my guest on my private estate
46
00:04:15,922 --> 00:04:17,966
on Long Island. He's the head of state
47
00:04:18,049 --> 00:04:19,551
of an officially recognized country!
48
00:04:19,634 --> 00:04:21,261
There's nothing you can do about it!
49
00:04:21,386 --> 00:04:23,221
He's dangerous, Mr. Jameson.
50
00:04:23,304 --> 00:04:25,015
I just hope you know what you're doing.
51
00:04:25,098 --> 00:04:26,766
Don't I always?
52
00:04:39,404 --> 00:04:40,864
Oh, Peter,
53
00:04:40,947 --> 00:04:43,033
I'm really all right, dear.
54
00:04:43,116 --> 00:04:45,160
I don't want you making such a fuss.
55
00:04:45,243 --> 00:04:46,243
[sneezes]
56
00:04:50,623 --> 00:04:52,375
But it's only fair, Aunt May.
57
00:04:52,459 --> 00:04:54,419
You always bring me
chicken soup when I'm sick.
58
00:04:54,919 --> 00:04:56,838
That's what aunts are for, dear.
59
00:04:57,255 --> 00:04:59,966
Oh, I wish Cousin Bea
could come up from Florida
60
00:05:00,050 --> 00:05:01,676
and help out for a few days.
61
00:05:01,760 --> 00:05:04,346
I know how much school work you have.
62
00:05:04,846 --> 00:05:07,474
Why don't you visit Bea
in warm sunny Florida?
63
00:05:07,557 --> 00:05:09,392
Hmm-mm, It would be nice.
64
00:05:09,476 --> 00:05:12,437
But, you know, we simply
can't afford it, dear.
65
00:05:12,520 --> 00:05:13,938
Don't you worry, Aunt May.
66
00:05:14,522 --> 00:05:15,732
I'll find a way.
67
00:05:15,815 --> 00:05:16,815
[sneezes]
68
00:05:17,609 --> 00:05:20,028
Now, don't worry about me, dear.
69
00:05:20,111 --> 00:05:23,406
You just hurry to your class.
Don't want to be late.
70
00:05:23,490 --> 00:05:26,951
Oh, Petey, don't forget
to wear your heavy coat
71
00:05:27,035 --> 00:05:28,035
and galoshes.
72
00:05:28,411 --> 00:05:29,411
[sneezes]
73
00:05:30,163 --> 00:05:32,165
You know how fragile you are.
74
00:05:51,351 --> 00:05:52,727
Ho-ho-ho.
75
00:05:55,397 --> 00:05:58,733
"Scientists predicts earthquake
for New York City."
76
00:05:58,942 --> 00:05:59,942
Hey.
77
00:05:59,984 --> 00:06:01,027
"Professor Irwin Potts
78
00:06:01,111 --> 00:06:02,111
claims to have discovered
79
00:06:02,153 --> 00:06:03,321
a new earthquake fault
80
00:06:03,405 --> 00:06:04,948
of the coast of New York.
81
00:06:05,407 --> 00:06:07,575
"Other scientist laugh at his discovery."
82
00:06:07,992 --> 00:06:09,911
This will be great for my geology class.
83
00:06:09,994 --> 00:06:13,415
And speaking of class,
I better swing into high gear
84
00:06:13,498 --> 00:06:14,666
or I'll be late again.
85
00:06:27,804 --> 00:06:30,515
That's what could happen
if a major earthquake
86
00:06:30,598 --> 00:06:31,725
were to hit New York City.
87
00:06:31,808 --> 00:06:33,184
Of course, there aren't any
88
00:06:33,268 --> 00:06:35,186
major earthquake faults around here.
89
00:06:35,270 --> 00:06:38,523
Professor Higgins, what about
today's reports about a new fault?
90
00:06:38,606 --> 00:06:40,525
No real scientist
91
00:06:40,608 --> 00:06:43,486
takes anything Professor Potts
says seriously.
92
00:06:43,570 --> 00:06:44,612
Why, the man's a crackpot.
93
00:06:44,696 --> 00:06:47,032
Always has been a real wacko.
94
00:06:47,449 --> 00:06:49,200
I wonder about that.
95
00:06:56,583 --> 00:07:00,045
Ah, there's Doom's jet right on time.
96
00:07:12,849 --> 00:07:14,809
Why is it so cold down here?
97
00:07:14,893 --> 00:07:16,519
The heat went out in the whole building.
98
00:07:16,603 --> 00:07:20,732
I'll bet Jameson is warming up out there
on his Long Island estate with Doctor Doom.
99
00:07:20,815 --> 00:07:22,609
Doom? Here in New York?
100
00:07:23,151 --> 00:07:24,986
Yes, it was Jameson's idea.
101
00:07:25,070 --> 00:07:26,071
He heard that Doctor Doom
102
00:07:26,154 --> 00:07:27,864
has an amazing new machine.
103
00:07:29,032 --> 00:07:31,701
Doom claims it can bore a hole
right down to the Earth's core.
104
00:07:32,118 --> 00:07:33,953
Then Jameson plans on selling the heat
105
00:07:34,037 --> 00:07:35,517
from the center of Earth to the city.
106
00:07:36,539 --> 00:07:38,625
How long is all this gonna take, Doom?
107
00:07:39,042 --> 00:07:40,335
Doctor Doom.
108
00:07:40,835 --> 00:07:44,214
I would not advice you
to repeat that error.
109
00:07:44,297 --> 00:07:46,007
Sure. I know what you mean.
110
00:07:46,091 --> 00:07:48,718
I hate it when some people call me J. J.
111
00:07:48,927 --> 00:07:49,761
J. J.
112
00:07:49,844 --> 00:07:51,346
Yeah, what do you... Parker!
113
00:07:51,429 --> 00:07:53,598
Mr. Robertson sent me to take pictures.
114
00:07:53,682 --> 00:07:55,442
He did, huh? Well, just don't
get in the way.
115
00:07:58,478 --> 00:07:59,896
[camera shutter clicking]
116
00:08:02,732 --> 00:08:05,110
There goes my spider sense.
117
00:08:05,610 --> 00:08:07,612
Professor Pott's earthquake fault
118
00:08:07,696 --> 00:08:09,572
is right under J.J.'s estate.
119
00:08:09,656 --> 00:08:12,158
Parker, quiet! We got work to do.
120
00:08:12,242 --> 00:08:13,242
Go take pictures.
121
00:08:13,284 --> 00:08:14,703
Uh, right, J. J.
122
00:08:14,786 --> 00:08:16,204
Don't call me...
123
00:08:16,287 --> 00:08:17,580
Behold.
124
00:08:29,092 --> 00:08:30,760
Excellent.
125
00:08:31,469 --> 00:08:32,595
Yes.
126
00:08:36,099 --> 00:08:37,809
Might as well get some pictures of me
127
00:08:37,892 --> 00:08:39,644
and my laughing boy together again.
128
00:08:41,813 --> 00:08:44,607
If Doom's boring machine
hits the earthquake fault,
129
00:08:44,691 --> 00:08:46,234
it's bye-bye, New York.
130
00:08:55,118 --> 00:08:56,828
It's the wall crawler!
131
00:08:56,911 --> 00:08:59,664
Yes, I've been expecting him.
132
00:09:03,209 --> 00:09:07,672
[stutters] Doctor Doom,
that was my rose garden.
133
00:09:10,800 --> 00:09:13,470
Somebody's got to stop you
while there's still time.
134
00:09:13,887 --> 00:09:14,888
Never.
135
00:09:15,221 --> 00:09:17,098
What Doctor Doom wishes,
136
00:09:17,182 --> 00:09:18,933
Doctor Doom does.
137
00:09:21,478 --> 00:09:22,478
[electricity crackles]
138
00:09:23,021 --> 00:09:24,439
[grunting]
139
00:09:25,648 --> 00:09:27,067
[groans]
140
00:09:27,150 --> 00:09:31,488
And now to end your mindless
meddling once and for all.
141
00:09:31,821 --> 00:09:33,448
Just as dogs and other animals
142
00:09:33,531 --> 00:09:36,076
are affected by ultra-high-pitched sounds,
143
00:09:36,159 --> 00:09:37,952
so are spiders.
144
00:09:38,036 --> 00:09:38,870
[high-pitched rings]
145
00:09:38,953 --> 00:09:39,788
[groans]
146
00:09:39,871 --> 00:09:42,957
Prepare for the final chord.
147
00:09:44,376 --> 00:09:45,543
What the...
148
00:09:56,554 --> 00:09:57,972
Earthquake!
149
00:10:02,519 --> 00:10:05,480
What in blue blazes is going on?
150
00:10:05,563 --> 00:10:06,690
It's started.
151
00:10:06,940 --> 00:10:08,858
The earthquakes have begun.
152
00:10:09,317 --> 00:10:11,528
[ground rumbles]
153
00:10:12,946 --> 00:10:14,906
[cries out]
154
00:10:15,949 --> 00:10:17,117
[high-pitched ring stops]
155
00:10:17,200 --> 00:10:19,869
The end of Spider-Man.
156
00:10:20,370 --> 00:10:22,038
[ground rumbles]
157
00:10:41,641 --> 00:10:43,476
[strains]
158
00:10:45,311 --> 00:10:46,521
Can't climb.
159
00:10:46,938 --> 00:10:48,523
Ground's too soft.
160
00:10:48,606 --> 00:10:50,984
[ground rumbles]
161
00:10:51,943 --> 00:10:54,362
I've been in tight spots before, but...
162
00:10:54,696 --> 00:10:57,157
Hey. That gives me an idea.
163
00:11:05,081 --> 00:11:07,334
I get the feeling
that's a shortcut to China.
164
00:11:07,584 --> 00:11:08,584
There.
165
00:11:11,004 --> 00:11:12,339
[ground rumbles]
166
00:11:20,180 --> 00:11:21,556
It's a long shot,
167
00:11:21,931 --> 00:11:23,933
but it's my only chance
to get out of here.
168
00:11:24,017 --> 00:11:25,017
[strains]
169
00:11:33,568 --> 00:11:35,403
In exactly 30 minutes,
170
00:11:35,487 --> 00:11:38,782
my laser cannon will melt
through the earthquake fault.
171
00:11:38,865 --> 00:11:40,033
When that happens,
172
00:11:40,116 --> 00:11:42,577
all of New York will begin to crumble
173
00:11:43,119 --> 00:11:45,622
and slowly slip into the sea.
174
00:11:45,705 --> 00:11:46,873
[ground rumbles]
175
00:11:48,041 --> 00:11:50,001
My house! Turn it off!
176
00:11:50,085 --> 00:11:52,003
You're ruining my house!
177
00:11:52,295 --> 00:11:54,923
Get the President
of the United States on the phone.
178
00:11:55,298 --> 00:11:56,758
He fixes houses?
179
00:12:10,105 --> 00:12:11,773
[beeps]
180
00:12:20,782 --> 00:12:23,034
[men straining]
181
00:12:23,576 --> 00:12:25,787
[strains]
182
00:12:32,752 --> 00:12:35,422
Please, food.
183
00:12:35,797 --> 00:12:37,173
We need food.
184
00:12:37,257 --> 00:12:38,675
[panting]
185
00:12:44,889 --> 00:12:47,058
Wait! Bring him to me.
186
00:12:53,148 --> 00:12:54,691
[door locks]
187
00:13:05,452 --> 00:13:06,911
[strains]
188
00:13:22,719 --> 00:13:23,887
[grunts]
189
00:13:23,970 --> 00:13:25,430
[strains]
190
00:13:25,513 --> 00:13:26,431
Wait.
191
00:13:26,514 --> 00:13:27,849
I've come to help.
192
00:13:28,183 --> 00:13:29,434
Listen to me.
193
00:13:29,517 --> 00:13:31,853
You help me?
194
00:13:32,395 --> 00:13:33,229
[laughs]
195
00:13:33,313 --> 00:13:37,233
Please. In my pocket, a note.
196
00:13:40,195 --> 00:13:41,905
It's from my father.
197
00:13:41,988 --> 00:13:45,367
He says, "You've saved a worker
from the guard's whip."
198
00:13:45,617 --> 00:13:46,785
Is this a trick?
199
00:13:46,868 --> 00:13:48,787
Why would I resort to trickery?
200
00:13:49,287 --> 00:13:50,830
You're already a prisoner.
201
00:13:51,247 --> 00:13:53,124
What do I gain by deceiving you?
202
00:13:54,250 --> 00:13:57,003
You can't blame me for being suspicious.
203
00:13:57,462 --> 00:14:01,091
No. But come. We must hurry.
204
00:14:04,844 --> 00:14:08,139
Wait! If you're really with us, prove it.
205
00:14:08,223 --> 00:14:09,766
Let me hear you say it.
206
00:14:10,266 --> 00:14:12,227
Tell me that Doctor Doom is a tyrant
207
00:14:12,310 --> 00:14:13,520
and must be overthrown.
208
00:14:13,687 --> 00:14:17,315
I... I spent my life serving Latveria.
209
00:14:17,399 --> 00:14:18,399
Say it!
210
00:14:18,650 --> 00:14:19,859
You have spent you life
211
00:14:19,943 --> 00:14:21,111
serving a tyrant.
212
00:14:21,820 --> 00:14:22,862
[footsteps approach]
213
00:14:22,946 --> 00:14:24,239
Come quickly.
214
00:14:27,242 --> 00:14:29,244
You're wrong about Doctor Doom.
215
00:14:29,327 --> 00:14:32,414
He too is a freedom fighter
just as you are.
216
00:14:32,956 --> 00:14:36,126
In those days, Latveria
was ruled by a different tyrant.
217
00:14:36,543 --> 00:14:37,669
The Baron.
218
00:14:38,128 --> 00:14:40,880
Why? Why must we always run, Father?
219
00:14:40,964 --> 00:14:42,173
We can fight them.
220
00:14:42,257 --> 00:14:45,385
Always ready to fight nor matter the odds
221
00:14:45,635 --> 00:14:47,512
just like your poor mother.
222
00:14:47,595 --> 00:14:49,222
She would be alive today if not for...
223
00:14:49,931 --> 00:14:50,932
[grunts]
224
00:14:54,894 --> 00:14:58,273
[panting]
225
00:15:12,370 --> 00:15:14,289
[wolves howling]
226
00:15:22,422 --> 00:15:26,176
I found Victor Von Doom
and his father the next morning
227
00:15:26,259 --> 00:15:28,178
nearly frozen to death.
228
00:15:34,642 --> 00:15:36,978
[sobbing]
229
00:15:38,688 --> 00:15:40,690
They have murdered my mother.
230
00:15:41,733 --> 00:15:44,069
And now they have killed my father.
231
00:15:44,944 --> 00:15:46,321
They will pay.
232
00:15:46,946 --> 00:15:49,783
All of mankind shall pay for this.
233
00:15:49,949 --> 00:15:52,911
Even then I had
the uneasy feeling it wasn't
234
00:15:52,994 --> 00:15:54,829
young Victor Von Doom
235
00:15:54,913 --> 00:15:56,581
who would need my protection.
236
00:15:58,500 --> 00:16:01,836
The gypsy's medicine cured my headache.
237
00:16:01,920 --> 00:16:04,464
But my hair. My hair!
238
00:16:11,554 --> 00:16:12,597
Gypsy!
239
00:16:12,681 --> 00:16:15,016
He sold me dust, not gold.
240
00:16:15,100 --> 00:16:16,101
Get him!
241
00:16:21,606 --> 00:16:24,734
Victor Von Doom, you are accused of...
242
00:16:25,151 --> 00:16:26,152
[laughs]
243
00:16:26,236 --> 00:16:29,489
Fool, did you really think Victor Von Doom
244
00:16:29,572 --> 00:16:31,449
could be captured so easily.
245
00:16:31,533 --> 00:16:32,533
[gags]
246
00:16:32,909 --> 00:16:34,911
It's a life-sized doll.
247
00:16:34,994 --> 00:16:37,038
A... A robot.
248
00:16:37,497 --> 00:16:40,834
And so the legend
of the strange young gypsy grew.
249
00:16:40,917 --> 00:16:41,710
Until...
250
00:16:41,793 --> 00:16:43,795
Victor, a stranger to see you.
251
00:16:44,254 --> 00:16:45,714
Hello. I'm Dean Stockton
252
00:16:45,797 --> 00:16:48,174
of Eastern State University in America.
253
00:16:48,258 --> 00:16:49,426
And I'm prepared to offer you
254
00:16:49,509 --> 00:16:51,511
a full science scholarship.
255
00:16:54,014 --> 00:16:56,099
[Boris] Victor used the college,
256
00:16:56,182 --> 00:16:58,351
used its modern scientific equipment
257
00:16:58,435 --> 00:17:01,771
to conduct strange forbidden experiments.
258
00:17:01,855 --> 00:17:04,107
Hey, Vic, I've been going over
some of your notes,
259
00:17:04,190 --> 00:17:06,401
and I'm afraid you're a couple
of decimal points off
260
00:17:06,484 --> 00:17:07,527
on some of your figures.
261
00:17:07,610 --> 00:17:08,695
Out!
262
00:17:09,070 --> 00:17:10,864
I have no time for you.
263
00:17:10,947 --> 00:17:13,533
OK, find out for yourself.
264
00:17:15,702 --> 00:17:17,370
At last.
265
00:17:17,579 --> 00:17:19,497
[Boris] His experiments ended
266
00:17:19,581 --> 00:17:20,790
abruptly.
267
00:17:36,765 --> 00:17:37,807
[screams]
268
00:17:40,560 --> 00:17:42,687
What have I done to myself?
269
00:17:43,104 --> 00:17:45,899
My face, it is hideous.
270
00:17:48,234 --> 00:17:52,364
[narrator] And so,
Victor Von Doom hid from the world.
271
00:17:52,822 --> 00:17:56,409
Taking refuge with
the mysterious order of monks.
272
00:17:59,454 --> 00:18:02,832
Here he became Doctor Doom.
273
00:18:05,168 --> 00:18:08,380
A fascinating story,
but it changes nothing.
274
00:18:13,885 --> 00:18:15,637
Doom must be stopped.
275
00:18:15,762 --> 00:18:18,098
I fear you're right, my friend.
276
00:18:21,184 --> 00:18:24,604
Here, this is the address
of friends in New York.
277
00:18:24,688 --> 00:18:25,772
They'll help.
278
00:18:34,823 --> 00:18:37,534
[Jameson] The President
of the United States is on the phone.
279
00:18:37,617 --> 00:18:39,160
Mr. President,
280
00:18:39,703 --> 00:18:42,539
in less than 10 minutes,
a massive earthquake
281
00:18:42,622 --> 00:18:44,499
will strike New York City
282
00:18:44,582 --> 00:18:48,378
unless you're prepared to meet my terms.
283
00:18:49,129 --> 00:18:50,922
[President] It is time you learned
284
00:18:51,006 --> 00:18:53,091
once and for all, Doctor Doom,
285
00:18:53,216 --> 00:18:56,678
the United States
does not barter with terrorists.
286
00:18:56,761 --> 00:18:57,971
[buzzes]
287
00:18:59,264 --> 00:19:00,890
Well, Mr. Secretary,
288
00:19:00,974 --> 00:19:03,351
our intelligence reports were correct.
289
00:19:03,476 --> 00:19:05,603
Doom's cannon on the Jameson estate
290
00:19:05,687 --> 00:19:07,063
must be destroyed.
291
00:19:15,030 --> 00:19:18,074
Now, there is no turning back.
292
00:19:22,037 --> 00:19:23,413
[ground rumbles]
293
00:19:27,459 --> 00:19:29,878
I'm back!
Don't know how it happened, but...
294
00:19:29,961 --> 00:19:31,129
Hey!
295
00:19:34,716 --> 00:19:37,385
Now see here, Doctor Doom. I think it's...
296
00:19:37,469 --> 00:19:38,469
Silence!
297
00:19:38,720 --> 00:19:41,097
Your usefulness has ended.
298
00:19:44,517 --> 00:19:46,353
[groans]
299
00:19:56,363 --> 00:19:58,740
If I can cover these panels in web fluid,
300
00:19:58,823 --> 00:20:00,784
the laser canon will shut down.
301
00:20:06,706 --> 00:20:08,958
Tracking indicates target dead ahead.
302
00:20:09,042 --> 00:20:11,544
Uh-Oh. Here comes the cavalry.
303
00:20:11,795 --> 00:20:14,255
If Doom doesn't get me,
the good guys will.
304
00:20:20,512 --> 00:20:22,472
Only one thing left to do.
305
00:20:22,555 --> 00:20:25,725
Attack head on before
the jets fire their rockets.
306
00:20:28,061 --> 00:20:29,521
No.
307
00:20:31,606 --> 00:20:34,192
[Pilot] Fire all rockets in 10 seconds.
308
00:20:34,609 --> 00:20:37,362
Nine, eight, seven...
309
00:20:49,332 --> 00:20:51,501
Three, two, one...
310
00:20:51,584 --> 00:20:52,460
Wait, hold fire!
311
00:20:52,585 --> 00:20:54,462
Hold fire! That cannon's destroyed!
312
00:21:00,093 --> 00:21:01,219
My mansion.
313
00:21:01,302 --> 00:21:03,304
My beautiful mansion.
314
00:21:03,805 --> 00:21:05,807
If it weren't for Spider-Man,
315
00:21:05,932 --> 00:21:07,684
none of this would've happened.
316
00:21:07,767 --> 00:21:09,644
I don't believe what I just heard.
317
00:21:09,769 --> 00:21:11,271
Oh, brother.
318
00:21:18,695 --> 00:21:21,573
Fortunately, the cannon can be repaired.
319
00:21:21,656 --> 00:21:23,825
It's vital that we ship it
to the Space Center
320
00:21:23,908 --> 00:21:25,285
in Florida at once.
321
00:21:25,368 --> 00:21:27,245
It must be on the new space platform
322
00:21:27,328 --> 00:21:28,580
when it is launched next month.
323
00:21:35,920 --> 00:21:38,006
It's time for hot chocolate.
324
00:21:41,676 --> 00:21:43,928
With double chocolate,
just like you wanted.
325
00:21:44,220 --> 00:21:46,848
Well, Parker, I want you to know
326
00:21:46,931 --> 00:21:49,642
it's swell of you to let me stay here
327
00:21:49,726 --> 00:21:51,770
while my mansion's being repaired.
328
00:21:52,228 --> 00:21:53,730
My pleasure, J. J.
329
00:21:53,813 --> 00:21:55,613
After all, if you hadn't
bought those pictures
330
00:21:55,690 --> 00:21:57,776
I took of Spidey fighting Doctor Doom,
331
00:21:57,859 --> 00:22:00,171
have gone to Florida Aunt May
couldn't to visit her cousin.
332
00:22:00,195 --> 00:22:03,406
Don't mention the name
of Spider-Man to me ever again.
333
00:22:06,743 --> 00:22:09,329
And where's the tiny marshmallows, Parker?
334
00:22:09,412 --> 00:22:11,998
You said there would be tiny marshmallows.
335
00:22:12,082 --> 00:22:13,583
[laughs]
336
00:22:18,254 --> 00:22:19,673
[theme music playing]
22813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.