Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,335 --> 00:00:03,753
[theme music playing]
2
00:00:07,590 --> 00:00:09,259
[narrator] Spider-Man.
3
00:00:13,304 --> 00:00:14,681
[inaudible]
4
00:00:19,561 --> 00:00:20,561
[thunder rumbling]
5
00:00:31,031 --> 00:00:32,282
[meows]
6
00:00:33,033 --> 00:00:34,242
[clacking]
7
00:00:50,633 --> 00:00:51,760
[inaudible]
8
00:00:51,843 --> 00:00:52,886
[roars]
9
00:00:58,016 --> 00:00:59,809
[narrator] Spider-Man.
10
00:01:08,276 --> 00:01:09,903
[Gizmo] All right, Spider-Man,
11
00:01:09,986 --> 00:01:13,281
you've reached a depth of 1,053 feet.
12
00:01:13,531 --> 00:01:16,951
Attach the transistor antenna
to the sunken gold ship.
13
00:01:17,327 --> 00:01:19,245
Now my powerful little box
14
00:01:19,329 --> 00:01:21,456
will take over by remote control.
15
00:01:21,539 --> 00:01:23,375
Thank you, Spider-Man.
16
00:01:23,458 --> 00:01:26,836
You have just helped Professor Gizmo,
master criminal,
17
00:01:26,920 --> 00:01:29,839
recover the world's largest
sunken treasure.
18
00:01:29,923 --> 00:01:32,300
I no longer need your help.
19
00:01:32,717 --> 00:01:35,470
Farewell, has-been.
20
00:01:46,606 --> 00:01:49,609
Ah, the model works perfectly.
21
00:01:49,693 --> 00:01:51,945
Now I need the real Spider-Man.
22
00:01:52,028 --> 00:01:55,615
For only he is strong enough
to withstand the undersea pressure.
23
00:01:56,074 --> 00:02:00,370
Now to set the trap
to catch a web-spinner.
24
00:02:01,955 --> 00:02:03,123
Phew!
25
00:02:03,206 --> 00:02:05,458
A big party on the boss'
million dollar yacht
26
00:02:05,542 --> 00:02:08,670
and I've got to go get my date
and take her to the pier by subway.
27
00:02:08,753 --> 00:02:11,589
[man 1] OK, folks,
let's have all your money
28
00:02:11,673 --> 00:02:13,842
and goodies, and nobody will get hurt.
29
00:02:14,134 --> 00:02:16,011
Come on, now!
30
00:02:16,094 --> 00:02:18,722
[Peter] Maybe if I ignore them,
they'll be nice muggers.
31
00:02:18,805 --> 00:02:21,516
[old lady] Young man, that is my purse!
32
00:02:21,933 --> 00:02:23,143
[Peter] I was afraid of that.
33
00:02:24,352 --> 00:02:26,938
- Hey, that guy!
- Ah, forget it.
34
00:02:27,022 --> 00:02:29,274
No place he can hide, uh.
35
00:02:29,357 --> 00:02:31,109
We'll save him for last.
36
00:02:31,192 --> 00:02:33,445
Hope the tux is wrinkle-proof.
37
00:02:33,945 --> 00:02:35,613
Here goes.
38
00:02:35,697 --> 00:02:36,990
Hey, it's Spider-Man!
39
00:02:39,034 --> 00:02:41,369
You were expecting Captain Kangaroo?
40
00:02:44,622 --> 00:02:46,666
Love to spend more time with you fellas,
41
00:02:46,750 --> 00:02:48,376
but I see you're hung up tonight.
42
00:02:49,377 --> 00:02:51,087
Gather up your goodies, friends.
43
00:02:51,171 --> 00:02:53,006
[policeman] Hey, what's going on?
44
00:02:53,715 --> 00:02:55,425
They're all yours, mister.
45
00:02:58,970 --> 00:03:01,639
Just in time. This is my stop.
46
00:03:10,231 --> 00:03:14,778
My mask! Well, I sure won't
need it at J.J.'s yacht party.
47
00:03:15,195 --> 00:03:17,781
Wow! A Halloween mask for the kid.
48
00:03:17,864 --> 00:03:19,991
Better yet, a hairnet for the wife.
49
00:03:25,580 --> 00:03:27,624
Thank you, ladies and gentlemen.
50
00:03:28,166 --> 00:03:29,834
Welcome to Jonah's Whale
51
00:03:29,918 --> 00:03:34,089
for our annual Diamonds
for the Deprived charity cruise.
52
00:03:34,172 --> 00:03:35,983
My helpers will now
pass among you with baskets
53
00:03:36,007 --> 00:03:38,093
for your diamonds and jewelry.
54
00:03:38,176 --> 00:03:40,845
But, boss, don't you want
pictures of the donations?
55
00:03:40,929 --> 00:03:43,348
We got enough pictures. Get the donations.
56
00:03:48,103 --> 00:03:51,147
[rumbling]
57
00:03:52,315 --> 00:03:53,316
Heave to!
58
00:03:53,400 --> 00:03:56,069
And pour the loot
into the ice-making machine
59
00:03:56,152 --> 00:03:57,570
or the next cannon ball
60
00:03:57,654 --> 00:03:59,572
has your engine room's name on it!
61
00:03:59,656 --> 00:04:00,865
The Monitor!
62
00:04:00,949 --> 00:04:02,867
It can't be the Monitor.
63
00:04:03,326 --> 00:04:06,246
The Monitor was sunk over 100 years ago.
64
00:04:06,621 --> 00:04:09,791
Impossible. It's got to be a fake.
65
00:04:17,007 --> 00:04:19,134
That cannonball wasn't a fake, Jonah.
66
00:04:33,440 --> 00:04:35,942
What a time to be without my Spidey mask.
67
00:04:37,068 --> 00:04:40,947
[laughs] A cool million in hot ice.
68
00:04:41,114 --> 00:04:43,116
No more need for the Monitor.
69
00:04:43,199 --> 00:04:44,826
Back to the bottom.
70
00:04:45,201 --> 00:04:47,162
[Jameson] I can't believe it.
71
00:04:47,245 --> 00:04:48,788
Did you get pictures, Parker?
72
00:04:49,039 --> 00:04:51,791
How could I, J.J.? You've got my camera.
73
00:04:51,875 --> 00:04:54,627
Excuses, excuses. That's all I get.
74
00:04:56,713 --> 00:04:59,215
[news anchor] The nation and the world
were stunned today
75
00:04:59,299 --> 00:05:00,967
by the bizarre robbery at sea
76
00:05:01,051 --> 00:05:03,970
involving what was believed
to be the historic Monitor.
77
00:05:04,054 --> 00:05:07,265
What was once called
the "Yankee Cheese Box On A Raft,"
78
00:05:07,349 --> 00:05:09,642
rose from the bottom of Chesapeake Bay
79
00:05:09,726 --> 00:05:12,395
where it was sunk some 100 years ago.
80
00:05:12,520 --> 00:05:13,521
Rats!
81
00:05:13,605 --> 00:05:15,899
My Monitor caper didn't draw flies,
82
00:05:15,982 --> 00:05:17,484
let alone Spider-Man.
83
00:05:17,901 --> 00:05:19,402
But this one will,
84
00:05:19,569 --> 00:05:22,489
when the Smithsonian Museum
loses the Lindbergh plane,
85
00:05:22,572 --> 00:05:24,491
the Spirit of St. Louis.
86
00:05:24,574 --> 00:05:27,202
But first, the diversion.
87
00:05:31,539 --> 00:05:33,667
- What the...
- What's happening?
88
00:05:33,750 --> 00:05:36,086
- The tanks. Look!
- Where they going?
89
00:05:36,169 --> 00:05:37,587
Nobody's in them.
90
00:05:40,757 --> 00:05:42,759
I'm standing here
near the Smithsonian Museum
91
00:05:42,842 --> 00:05:45,053
as two tanks slowly circle it.
92
00:05:45,136 --> 00:05:48,598
Meanwhile, the entire Washington
Military Corps is standing by.
93
00:05:48,807 --> 00:05:51,643
Got to get to Washington, fast,
94
00:05:51,726 --> 00:05:52,977
and cheap.
95
00:05:56,731 --> 00:05:59,067
[Spider-Man] The military
may not be able to move in,
96
00:05:59,150 --> 00:06:00,944
but Spidey can.
97
00:06:04,864 --> 00:06:06,700
Sir! You on the ceiling?
98
00:06:06,783 --> 00:06:09,285
You can't board this plane
without a ticket.
99
00:06:09,369 --> 00:06:12,038
Don't worry. I promise
I won't get in the plane.
100
00:06:18,670 --> 00:06:20,922
I told her I wouldn't get in the plane.
101
00:06:24,926 --> 00:06:27,971
Stewardess, there's a man
with a mask on looking at me
102
00:06:28,096 --> 00:06:29,556
from outside of this window.
103
00:06:29,639 --> 00:06:32,767
Oh... I think you've had enough, sir.
104
00:06:33,059 --> 00:06:34,769
Well, I can't waste any more time.
105
00:06:34,853 --> 00:06:37,272
I'll activate the Spirit of St. Louis.
106
00:06:37,355 --> 00:06:40,567
[woman] Look, the engine's starting,
and there's no one in it.
107
00:06:40,650 --> 00:06:43,028
Hey, is this part of the tour?
108
00:06:45,905 --> 00:06:47,032
Just as I thought.
109
00:06:47,115 --> 00:06:48,116
No one there.
110
00:06:48,199 --> 00:06:50,368
It's another Monitor job.
111
00:06:50,452 --> 00:06:53,371
At last, he's here.
112
00:06:57,125 --> 00:06:58,001
This time, I'll get some
113
00:06:58,084 --> 00:07:00,670
- pictures for Jameson.
- [soldier] Stop!
114
00:07:00,754 --> 00:07:04,674
You are surrounded by the
United States Army, Navy and Marines!
115
00:07:04,758 --> 00:07:07,635
And the Air Force is on its way!
116
00:07:07,719 --> 00:07:10,138
Well, as long as I'm not outnumbered.
117
00:07:16,061 --> 00:07:19,397
Couldn't have timed it better
if you tried, Parker.
118
00:07:19,481 --> 00:07:22,067
The wall-crawler
looks like a perfect fool.
119
00:07:22,150 --> 00:07:23,568
Don't I know it?
120
00:07:23,985 --> 00:07:26,237
First the diamonds, now the plane.
121
00:07:26,321 --> 00:07:29,783
Who is the unknown thief
and how is Spider-Man tied in?
122
00:07:30,408 --> 00:07:33,828
I'm going to runthis picture
every day until I get the answers!
123
00:07:35,789 --> 00:07:37,290
Hey, look.
124
00:07:37,374 --> 00:07:40,585
Those trains are out of service,
but they're moving.
125
00:07:40,669 --> 00:07:43,588
The subway system
will be clogged for hours,
126
00:07:43,672 --> 00:07:45,924
while I unclog several
127
00:07:46,007 --> 00:07:49,636
of the larger vaults and safes
around New York.
128
00:07:50,011 --> 00:07:54,307
Hey, you know, it seems funny,
nobody coming up from that subway station.
129
00:07:54,391 --> 00:07:56,309
Tell you something funnier.
130
00:07:56,393 --> 00:07:57,977
Yeah, what's that?
131
00:07:58,061 --> 00:08:01,356
[man 2] Your truck is taking off
down the street without you.
132
00:08:01,439 --> 00:08:04,025
Oh, that's funny, very fu...
133
00:08:04,275 --> 00:08:06,569
Hey, what's goin' on?
134
00:08:06,736 --> 00:08:07,987
Hey!
135
00:08:26,256 --> 00:08:30,176
[screams] Ghosts!
136
00:08:32,637 --> 00:08:35,223
Ah, perfect. Now to collect
137
00:08:35,306 --> 00:08:37,434
the booty with the street cleaner's truck.
138
00:08:37,517 --> 00:08:40,145
If this doesn't bring
Spider-Man out of hiding,
139
00:08:40,228 --> 00:08:41,604
nothing will.
140
00:08:49,779 --> 00:08:51,656
Almost too easy.
141
00:08:51,740 --> 00:08:55,243
The subway jam has tied up
every cop in town,
142
00:08:55,535 --> 00:08:57,287
but where is Spider-Man?
143
00:08:59,122 --> 00:09:01,166
[man 3] Hey, what's going on?
144
00:09:01,374 --> 00:09:03,960
Didn't the electric company
pay their bill?
145
00:09:04,461 --> 00:09:06,129
[woman] Fun city, my foot.
146
00:09:06,212 --> 00:09:08,214
[man 4] Face it, the big apple's rotten.
147
00:09:15,764 --> 00:09:17,182
The master control.
148
00:09:21,061 --> 00:09:22,771
Good afternoon, gentlemen.
149
00:09:22,854 --> 00:09:25,065
Look, no time for trick or treaters, pal.
150
00:09:25,315 --> 00:09:27,650
Just a minute. You're the real article.
151
00:09:27,734 --> 00:09:30,195
Recognize him? Spider-Man!
152
00:09:30,278 --> 00:09:31,738
Need a hand, guys?
153
00:09:31,821 --> 00:09:33,531
What we need is a bulldozer.
154
00:09:33,907 --> 00:09:35,575
All the trains are stuck.
155
00:09:35,658 --> 00:09:38,495
[Spider-Man] Hmm,
if that one car was moved,
156
00:09:38,578 --> 00:09:40,038
then all the others could move.
157
00:09:40,622 --> 00:09:42,332
Sure, but how do we move it?
158
00:09:42,415 --> 00:09:44,334
I thought you'd never ask.
159
00:09:45,043 --> 00:09:46,586
Hey, where you going?
160
00:09:46,836 --> 00:09:49,464
No place special.
Just got me a train to move.
161
00:09:49,631 --> 00:09:53,802
So, my little subway game
was spoiled by Spider-Man.
162
00:09:54,260 --> 00:09:56,554
Well, it's time to play my trump card.
163
00:09:56,596 --> 00:09:58,890
First, to stash the goodies.
164
00:10:07,857 --> 00:10:10,777
Once again, the mad,
mysterious force has struck.
165
00:10:10,860 --> 00:10:13,029
Whoever's behind these bizarre crimes
166
00:10:13,113 --> 00:10:15,907
is able to control
anything with an engine.
167
00:10:15,990 --> 00:10:20,578
The mysterious Spider-Man seems to be
connected with at least two of the crimes.
168
00:10:20,662 --> 00:10:24,666
Ah, as far as I'm concerned,
Spider-Man is behind these crimes.
169
00:10:24,749 --> 00:10:27,293
- Do you think that's fair, Jonah?
- Fair? Don't give me fair.
170
00:10:27,544 --> 00:10:30,088
I'm out over a million
for my charity. I want it back!
171
00:10:30,171 --> 00:10:32,632
And I want Spider-Man in jail,
where he belongs.
172
00:10:32,716 --> 00:10:34,718
I think Robbie's right, J.J.
173
00:10:34,801 --> 00:10:37,512
Who asked Robbie? And where have you been?
174
00:10:37,804 --> 00:10:39,347
I was stuck in a subway.
175
00:10:39,431 --> 00:10:41,266
Ah, I've had it with excuses.
176
00:10:41,349 --> 00:10:44,269
I want to know who's behind these crimes!
177
00:10:44,686 --> 00:10:46,438
Wonder if that might be your answer.
178
00:10:47,022 --> 00:10:49,607
"Will trade all loot for Spider-Man,
179
00:10:49,691 --> 00:10:53,528
tomorrow, noon, Herald Square.
Professor Gizmo."
180
00:10:53,611 --> 00:10:55,864
[together] Professor Gizmo?
181
00:10:55,947 --> 00:10:58,658
Ah, somebody's pulling our leg.
182
00:10:59,117 --> 00:11:00,493
Guess again.
183
00:11:00,577 --> 00:11:03,830
[Jameson] Well,
that's Lindy's plane all right.
184
00:11:03,913 --> 00:11:06,708
But how do we now Gizmo
will really give the loot back?
185
00:11:06,791 --> 00:11:09,794
It's obvious. He and Spider-Man
are in this together.
186
00:11:09,878 --> 00:11:11,629
But if they're not, tomorrow,
187
00:11:11,713 --> 00:11:14,883
Spider-Man will be taking
a terrific risk just showing up.
188
00:11:21,306 --> 00:11:25,101
Two minutes to 12:00.
Where's Spider-Man, and where's Parker?
189
00:11:25,185 --> 00:11:26,895
Parker's out taking pictures, chief.
190
00:11:26,978 --> 00:11:29,814
Haven't seen... Hold it. Look.
191
00:11:30,023 --> 00:11:31,191
The insect.
192
00:11:31,274 --> 00:11:33,318
OK, chuckles, here I am.
193
00:11:34,319 --> 00:11:35,403
I'll make the trade,
194
00:11:35,862 --> 00:11:38,907
but not until I'm sure
the stolen goods are returned.
195
00:11:43,912 --> 00:11:47,791
Gosh, Mr. Jameson! I didn't know there
was a Spider-Man balloon in this parade.
196
00:11:47,874 --> 00:11:49,668
What Spider-Man balloon?
197
00:11:49,751 --> 00:11:51,503
Holy mackerel!
198
00:11:51,586 --> 00:11:55,382
Gee, that is the nicest thing
anyone ever did for me.
199
00:12:05,266 --> 00:12:07,310
It's a paralyzing gas,
200
00:12:08,061 --> 00:12:10,438
but my mask must be acting like a filter.
201
00:12:10,814 --> 00:12:12,899
Oh, no, my balloon!
202
00:12:22,909 --> 00:12:26,037
[laughing] I've got you, Spider-Man.
203
00:12:26,121 --> 00:12:28,665
I knew you'd be caught up
in your own image.
204
00:12:28,748 --> 00:12:32,502
This is one ego trip you'll never forget.
205
00:12:32,585 --> 00:12:36,464
OK, OK, now tell me the bad news.
206
00:12:40,969 --> 00:12:42,554
No way, Gizmo.
207
00:12:42,637 --> 00:12:45,432
Me help you? Are you kidding?
208
00:12:45,515 --> 00:12:49,602
All you have to do is dive
down to the el Conquistador
209
00:12:49,686 --> 00:12:52,939
and attach this little transistor antenna.
210
00:12:53,023 --> 00:12:55,608
My gizmo box will do the rest.
211
00:12:55,692 --> 00:12:57,694
That's over a thousand feet.
212
00:12:58,194 --> 00:13:00,113
What makes you think
I can stand the pressure?
213
00:13:00,196 --> 00:13:03,158
Come, come, Spider-Man. Stop stalling.
214
00:13:03,241 --> 00:13:07,495
We both know an ordinary spider
can go much deeper than man.
215
00:13:07,579 --> 00:13:10,165
He creates his own diving bell
out of webbing.
216
00:13:10,248 --> 00:13:14,127
With your spider power,
it will be no problem.
217
00:13:14,210 --> 00:13:17,130
OK, but don't tell me
your little gizmo box
218
00:13:17,213 --> 00:13:19,132
can lift the ship from way down there.
219
00:13:19,215 --> 00:13:20,592
I'll prove it.
220
00:13:20,675 --> 00:13:22,802
I used to work with the famous scientist
221
00:13:22,886 --> 00:13:25,930
Richard Robbins himself,
that rotten thief.
222
00:13:26,014 --> 00:13:28,600
He took dozens of my brilliant inventions.
223
00:13:28,808 --> 00:13:30,769
One night, we were working late
224
00:13:30,852 --> 00:13:32,937
in the lab on this very...
225
00:13:33,938 --> 00:13:36,191
It's time to test the box.
226
00:13:36,274 --> 00:13:38,943
We'll use this obsolete robot.
227
00:13:39,027 --> 00:13:41,363
Ah, my dear, faithful, Gizmo,
228
00:13:41,446 --> 00:13:45,283
this day I become
the most famous inventor in history.
229
00:13:45,367 --> 00:13:48,286
And you'll always have my gratitude.
230
00:13:48,370 --> 00:13:50,163
Wrong, Dickie boy!
231
00:13:50,246 --> 00:13:51,581
My turn.
232
00:13:56,586 --> 00:13:59,005
No, Gizmo, no!
233
00:13:59,255 --> 00:14:01,758
[screaming]
234
00:14:02,967 --> 00:14:05,261
He's safe, somewhere.
235
00:14:06,012 --> 00:14:08,932
I'll return the loot
and you'll help me, Spider-Man.
236
00:14:09,015 --> 00:14:11,142
And the box will work.
237
00:14:11,351 --> 00:14:13,895
We're on our way right now.
238
00:14:20,443 --> 00:14:22,654
We drop anchor here, Spider-Man.
239
00:14:22,737 --> 00:14:25,031
And you start your descent to my fortune.
240
00:14:25,573 --> 00:14:28,868
I told you, no deal until I have proof
you returned the goods.
241
00:14:28,952 --> 00:14:31,454
Would you believe it if J. Jonah Jameson
242
00:14:31,538 --> 00:14:33,415
tells you it's been returned?
243
00:14:33,498 --> 00:14:36,334
Well, he's no George Washington,
but try me.
244
00:14:37,585 --> 00:14:41,423
J. Jonah Jameson here, president
of Jameson Television Network.
245
00:14:41,506 --> 00:14:44,217
This is an on the spot report
of the raising
246
00:14:44,300 --> 00:14:47,512
of the el Conquistador by Professor Gizmo
247
00:14:47,595 --> 00:14:50,849
and his notorious assistant, Spider-Man.
248
00:14:51,349 --> 00:14:54,185
You're seeing the world famous
Spirit of St. Louis
249
00:14:54,269 --> 00:14:56,438
returning to the Smithsonian.
250
00:14:56,521 --> 00:14:58,189
Earlier, the diamonds were returned,
251
00:14:59,024 --> 00:15:03,319
all so that Spider-Man would aid
this legal salvage operation.
252
00:15:03,987 --> 00:15:06,239
But I'm betting both those crooks
253
00:15:06,322 --> 00:15:07,866
were in it from the beginning.
254
00:15:08,199 --> 00:15:10,243
There you have it, Spider-Man.
255
00:15:10,702 --> 00:15:14,289
I've kept my end of the deal,
now it's your turn.
256
00:15:14,372 --> 00:15:18,918
And... [chuckles] remember,
all the world is watching.
257
00:15:19,002 --> 00:15:21,921
Yeesh, I ought to have my head examined.
258
00:15:22,339 --> 00:15:23,965
Prepare for descent.
259
00:15:27,886 --> 00:15:31,598
Our cameras are watching
Spider-Man create a diving bell,
260
00:15:31,890 --> 00:15:33,933
the type only spiders make.
261
00:15:34,017 --> 00:15:37,812
Now he's attaching
a lifeline web to Gizmo's equipment.
262
00:15:37,896 --> 00:15:39,439
Let's get it over with.
263
00:15:43,860 --> 00:15:46,529
I might as well get some shots
while I'm down here.
264
00:15:51,493 --> 00:15:53,053
[Jameson] A remote camera is following.
265
00:15:53,078 --> 00:15:55,372
Spider-Man's actions below the sea.
266
00:15:56,164 --> 00:15:58,416
[Gizmo] You're now
at 800 feet, Spider-Man.
267
00:15:59,084 --> 00:16:00,377
Do you see the cave?
268
00:16:00,794 --> 00:16:02,420
Yeah, there it is.
269
00:16:03,254 --> 00:16:04,923
But something's moving.
270
00:16:05,465 --> 00:16:08,843
Uh-oh, an octopus, and a big one.
271
00:16:08,927 --> 00:16:11,638
Just my luck.
He thinks I'm his girlfriend.
272
00:16:12,222 --> 00:16:14,015
Got to get out of this!
273
00:16:16,518 --> 00:16:19,020
It's nice that you love me,
but this is ridiculous.
274
00:16:30,615 --> 00:16:31,991
Hope this does it.
275
00:16:36,996 --> 00:16:39,082
Got to get back to the bubble for air.
276
00:16:43,837 --> 00:16:45,255
[coughing]
277
00:16:45,338 --> 00:16:46,423
Close.
278
00:16:47,549 --> 00:16:50,010
[Gizmo] You're now at the ship's stern.
279
00:16:50,093 --> 00:16:52,721
Attach the transistor transmitter.
280
00:16:52,804 --> 00:16:54,639
I here you talking.
281
00:16:57,183 --> 00:16:59,310
Oh, no, more trouble.
282
00:17:05,734 --> 00:17:07,527
Lost half my oxygen.
283
00:17:07,652 --> 00:17:11,156
Even with spider powers,
the pressure down here is getting to me.
284
00:17:16,494 --> 00:17:17,912
That does it.
285
00:17:18,913 --> 00:17:21,291
OK, Gizmo, back to the ranch.
286
00:17:21,583 --> 00:17:23,543
I'm activating the ship now.
287
00:17:23,752 --> 00:17:26,963
But you'll have to guide it out.
Grab hold of the rudder.
288
00:17:33,094 --> 00:17:35,055
[Spider-Man] Come on,
come on, take it on up!
289
00:17:35,972 --> 00:17:39,225
Spider-Man, you didn't really think
290
00:17:39,309 --> 00:17:41,936
I was going to give
the government half a billion.
291
00:17:42,020 --> 00:17:45,273
Thank you for your help, web-slinger.
292
00:17:45,357 --> 00:17:48,360
I don't need you anymore.
293
00:17:49,986 --> 00:17:52,238
[Jameson] He's cut Spider-Man loose!
294
00:17:55,533 --> 00:17:58,203
I expected some kind of double-cross,
295
00:17:58,536 --> 00:18:00,663
but why did it have to be on television?
296
00:18:01,081 --> 00:18:02,791
Good thing I'm not bashful.
297
00:18:03,375 --> 00:18:06,127
[gasping] Air's running out and...
298
00:18:06,211 --> 00:18:09,839
Oh, I haven't got enough troubles.
299
00:18:12,592 --> 00:18:16,513
I'm an accessory to the theft
of the century, and now bait for Jaws III.
300
00:18:16,638 --> 00:18:18,264
Take a look at this, folks.
301
00:18:18,515 --> 00:18:22,060
A great white shark is heading
directly towards Spider-Man.
302
00:18:23,103 --> 00:18:26,690
No, wait! It's heading toward
our television cameras!
303
00:18:28,733 --> 00:18:31,111
We've lost the underwater camera.
304
00:18:31,194 --> 00:18:34,280
My gosh, a video appetite,
305
00:18:34,781 --> 00:18:36,116
and he's still hungry.
306
00:18:52,048 --> 00:18:53,091
It worked.
307
00:18:53,550 --> 00:18:55,427
He's powerful, but dumb.
308
00:18:57,470 --> 00:19:00,432
Spidey on the half shell? No, thanks.
309
00:19:05,687 --> 00:19:08,189
Webbing, do your stuff.
310
00:19:14,612 --> 00:19:16,531
Running out of air.
311
00:19:28,168 --> 00:19:30,795
Just keep heading that-a-way, baby.
312
00:19:30,879 --> 00:19:34,424
That's it. Go after the big,
delicious boat.
313
00:19:34,841 --> 00:19:37,427
Close enough. Here's where
I get off, big fella.
314
00:19:37,927 --> 00:19:39,429
Hope this works.
315
00:19:39,971 --> 00:19:42,766
A gizmo for the Gizmo.
316
00:19:49,689 --> 00:19:50,940
I've done it.
317
00:19:51,274 --> 00:19:54,861
I've raised the largest
sunken treasure in the world.
318
00:19:55,195 --> 00:19:58,490
It's mine, all mine.
319
00:20:00,575 --> 00:20:02,827
[Jameson] Amazing, fantastic!
320
00:20:02,911 --> 00:20:04,412
The Spanish ship has surfaced,
321
00:20:04,496 --> 00:20:06,623
and Gizmo has claimed it as his own.
322
00:20:06,706 --> 00:20:09,125
But where's Spider-Man?
323
00:20:09,918 --> 00:20:13,463
[coughing] Made it, and there's Gizmo.
324
00:20:14,047 --> 00:20:16,299
He jumped on the el Conquistador.
325
00:20:16,383 --> 00:20:17,842
Just as I planned it.
326
00:20:31,940 --> 00:20:34,526
If I don't make like a fish, I'll be next.
327
00:20:36,277 --> 00:20:38,196
[Jameson] Quick, follow that gold!
328
00:20:38,279 --> 00:20:40,365
In a submarine, J. J., maybe.
329
00:20:40,448 --> 00:20:42,200
In a helicopter, no way.
330
00:20:42,283 --> 00:20:44,703
[Jameson] Then, then follow that shark.
331
00:20:44,786 --> 00:20:47,539
Here goes Spidey down the drain.
332
00:20:47,956 --> 00:20:50,250
J.J., we can't leave Spider-Man behind.
333
00:20:50,333 --> 00:20:51,333
Why not?
334
00:20:51,376 --> 00:20:53,420
He's being pulled under by the whirlpool.
335
00:20:55,338 --> 00:20:58,091
J.J., you saving Spider-Man's life.
336
00:20:58,383 --> 00:20:59,926
Think what a story that will make.
337
00:21:00,343 --> 00:21:02,053
Don't hold your breath.
338
00:21:03,221 --> 00:21:05,807
[coughing]
339
00:21:05,890 --> 00:21:08,351
Ha, he's going under again!
340
00:21:08,435 --> 00:21:10,061
Boss, you're on TV.
341
00:21:10,145 --> 00:21:11,521
Live, now!
342
00:21:11,980 --> 00:21:14,399
Risking our own lives,
343
00:21:14,482 --> 00:21:18,319
we're descending to save
that poor criminal's life.
344
00:21:18,403 --> 00:21:20,739
[chuckles] This makes me a hero.
345
00:21:23,283 --> 00:21:25,285
Closer, closer!
346
00:21:26,411 --> 00:21:29,831
I can't believe it, but I'll force myself.
347
00:21:31,791 --> 00:21:34,544
Say, this is worth everything.
348
00:21:34,627 --> 00:21:36,046
Get a shot of this, Robbie.
349
00:21:36,129 --> 00:21:38,048
I'm a hero!
350
00:21:38,131 --> 00:21:40,342
Got the camera all set, Jonah.
351
00:21:46,139 --> 00:21:48,516
Do I have to... touch him?
352
00:21:51,227 --> 00:21:53,605
Say, not bad, Robbie.
353
00:21:53,688 --> 00:21:56,024
[scoffs] Better than you, Parker.
354
00:21:56,107 --> 00:21:59,527
Uh, sorry I wasn't around, J.J.
But I promise you one thing.
355
00:21:59,611 --> 00:22:02,197
I'll be there the next time
you save Spider-Man's life.
356
00:22:02,280 --> 00:22:04,282
Yeah, you'd better be. What?
357
00:22:04,908 --> 00:22:08,119
The next time? The next time?
358
00:22:08,203 --> 00:22:10,872
[laughing]
359
00:22:10,955 --> 00:22:13,166
The next time, I'll drop him!
360
00:22:16,211 --> 00:22:18,046
[theme music playing]
26570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.