Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,545 --> 00:00:04,921
[theme music playing]
2
00:00:07,549 --> 00:00:09,259
[narrator] Spider-Man.
3
00:00:13,346 --> 00:00:14,639
[inaudible]
4
00:00:19,602 --> 00:00:20,812
[thunder rumbling]
5
00:00:31,031 --> 00:00:32,407
[meows]
6
00:00:33,033 --> 00:00:34,367
[clacking]
7
00:00:42,042 --> 00:00:43,084
[thunder rumbling]
8
00:00:50,342 --> 00:00:51,468
[inaudible]
9
00:00:51,676 --> 00:00:52,676
[roars]
10
00:00:57,974 --> 00:00:59,601
[narrator] Spider-Man.
11
00:01:15,367 --> 00:01:17,077
What a nice, peaceful morning.
12
00:01:17,160 --> 00:01:20,455
No robot killers, no mad fiends,
13
00:01:20,538 --> 00:01:21,873
just those wild bulls
14
00:01:21,956 --> 00:01:23,625
stampeding through the streets.
15
00:01:23,708 --> 00:01:24,834
What?
16
00:01:24,918 --> 00:01:26,586
Wild bulls?
17
00:01:33,802 --> 00:01:34,803
In New York?
18
00:01:42,644 --> 00:01:45,522
Whoa! Whoa, bull!
19
00:01:56,074 --> 00:01:58,702
Hee-ya! Yeah! Yeah!
20
00:01:59,994 --> 00:02:01,705
Hey, thanks, Spidey.
21
00:02:01,788 --> 00:02:05,166
These bulls are for the rodeo
in Madison Square Garden.
22
00:02:05,250 --> 00:02:08,336
I guess I must have left
the back of my truck open.
23
00:02:08,795 --> 00:02:11,506
Shucks, partner,
that's why they call me
24
00:02:11,589 --> 00:02:14,092
the fastest web in the west.
25
00:02:15,969 --> 00:02:18,471
[laughs] You're great.
26
00:02:18,555 --> 00:02:22,434
But that was the worst imitation
of John Wayne I ever heard.
27
00:02:32,986 --> 00:02:35,822
They're incredible, Mr. Wilson.
28
00:02:35,905 --> 00:02:37,615
Yeah, they were given to Buffalo Bill
29
00:02:37,699 --> 00:02:39,743
by the King of England himself.
30
00:02:39,826 --> 00:02:42,620
These little beauties
are my pride and joy.
31
00:02:42,704 --> 00:02:44,706
Considering that
your Wild West collection
32
00:02:44,789 --> 00:02:46,916
is valued at more than
a million dollars,
33
00:02:47,000 --> 00:02:48,877
that's saying something.
34
00:02:48,960 --> 00:02:51,212
Little lady,
there's no amount of money
35
00:02:51,296 --> 00:02:53,673
that could make me
part with my spurs.
36
00:02:54,632 --> 00:02:57,552
Still standing around gawking, Parker?
37
00:02:57,635 --> 00:02:59,971
Get those pictures
down to developing now!
38
00:03:00,055 --> 00:03:01,556
We have a deadline to meet.
39
00:03:02,057 --> 00:03:03,850
I'm on my way, Mr. Jameson.
40
00:03:04,726 --> 00:03:06,561
Oops! Sorry.
41
00:03:08,313 --> 00:03:10,398
Now, you treat my babies gently.
42
00:03:10,482 --> 00:03:13,985
I want them to be in tiptop shape
for the rodeo exhibit.
43
00:03:14,069 --> 00:03:15,695
But isn't the armored car
44
00:03:15,779 --> 00:03:18,156
supposed to deliver them
to Madison Square Garden?
45
00:03:18,239 --> 00:03:20,658
The armored car is a decoy.
46
00:03:20,742 --> 00:03:22,452
It's done all the time.
47
00:03:22,535 --> 00:03:25,163
Thousands of dollars of jewelry
carried all over town
48
00:03:25,246 --> 00:03:27,082
by subway, and nobody suspects.
49
00:03:27,165 --> 00:03:29,959
J.J., that's a great idea
for a picture story.
50
00:03:30,043 --> 00:03:32,629
What are you talking about, Parker?
51
00:03:32,712 --> 00:03:36,925
Think of it, a fortune riding the subway,
and nobody knows it.
52
00:03:37,008 --> 00:03:39,010
What a great human interest story.
53
00:03:39,511 --> 00:03:42,013
Nonsense... Uh, yes!
54
00:03:42,097 --> 00:03:44,057
I... I was thinking of that yesterday.
55
00:03:44,140 --> 00:03:45,767
Tell you what, take your camera,
56
00:03:45,850 --> 00:03:47,519
follow him. Get me some pictures.
57
00:03:47,602 --> 00:03:49,270
Right, J.J.
58
00:03:49,854 --> 00:03:53,983
[chuckles] It's hard to get
good help these days.
59
00:03:54,067 --> 00:03:56,277
Well, I got to mosey along now.
60
00:03:56,361 --> 00:03:58,029
I'm late for a meeting.
61
00:03:58,113 --> 00:03:59,572
Oh, don't forget,
62
00:03:59,656 --> 00:04:02,033
we're having lunch at my club at noon.
63
00:04:38,820 --> 00:04:40,321
I don't believe it.
64
00:04:43,825 --> 00:04:46,244
[straining]
65
00:04:48,246 --> 00:04:50,874
[laughing]
66
00:04:53,543 --> 00:04:56,796
[people clamoring]
67
00:05:02,677 --> 00:05:04,137
Henry, what's going on?
68
00:05:04,220 --> 00:05:05,555
Why did we stop?
69
00:05:05,764 --> 00:05:08,350
There's a pile of logs on the track,
70
00:05:08,433 --> 00:05:10,518
and a masked man on a horse.
71
00:05:11,019 --> 00:05:12,854
Cowboys in the subway?
72
00:05:17,067 --> 00:05:19,277
Say, you're right.
73
00:05:19,361 --> 00:05:20,945
[woman] They're coming for us!
74
00:05:22,447 --> 00:05:25,492
Don't worry, ma'am.
No way they can get in here.
75
00:05:50,266 --> 00:05:51,266
Open it!
76
00:05:53,770 --> 00:05:55,855
Nobody's robbing my train.
77
00:05:55,939 --> 00:05:57,649
What you can't see,
78
00:05:57,732 --> 00:05:59,192
you can't stop.
79
00:06:04,989 --> 00:06:06,533
I can't see.
80
00:06:07,117 --> 00:06:09,744
But then, no one can see me.
81
00:06:18,712 --> 00:06:21,715
M... My briefcase!
I... I... It's being stolen.
82
00:06:22,173 --> 00:06:23,174
Help!
83
00:06:23,633 --> 00:06:25,010
Stop them!
84
00:06:25,427 --> 00:06:28,179
Have no fear, the web-slinger's here.
85
00:06:31,349 --> 00:06:34,060
Looking for something, Spider-Man?
86
00:06:34,477 --> 00:06:36,604
When I'm finished
with you urban cowboys,
87
00:06:36,688 --> 00:06:39,149
you'll wish you were back on the range.
88
00:06:39,482 --> 00:06:42,736
Web head, it's the end of the trail.
89
00:06:45,030 --> 00:06:47,907
We got what we came for.
Back to the hideout.
90
00:06:50,910 --> 00:06:52,746
[laughing]
91
00:06:52,829 --> 00:06:55,248
Hi-yo, Helios!
92
00:06:59,919 --> 00:07:01,880
Well, if he's going to use old lines,
93
00:07:01,963 --> 00:07:03,465
up, up and away.
94
00:07:21,608 --> 00:07:23,360
Spider-Man!
95
00:07:24,069 --> 00:07:28,323
[Spider-Man] This town's not big enough
for both of us, Sidewinder.
96
00:07:29,699 --> 00:07:31,409
Hey, that's city property!
97
00:07:31,868 --> 00:07:33,495
So? I'm a tax payer.
98
00:07:50,136 --> 00:07:53,139
This is where we part company,
web head.
99
00:07:57,268 --> 00:07:59,145
Wrong, Sidewinder.
100
00:08:03,274 --> 00:08:05,276
We'll get the spurs back at the rodeo.
101
00:08:05,360 --> 00:08:06,861
Posse, hee-ya!
102
00:08:11,825 --> 00:08:13,868
[sirens wailing]
103
00:08:19,040 --> 00:08:21,584
[panting] No way they'll believe me.
104
00:08:21,668 --> 00:08:24,087
Better get the spurs to Wilson myself.
105
00:08:38,143 --> 00:08:41,896
No one can enter
the Publishers Club dressed like that.
106
00:08:42,313 --> 00:08:45,734
But I have to deliver this
to Mr. Jameson's table in person.
107
00:08:45,817 --> 00:08:47,193
Impossible.
108
00:08:49,612 --> 00:08:52,073
How about if I wear a tie?
109
00:08:52,157 --> 00:08:55,994
Ah! Out! Out, immediately!
110
00:08:56,077 --> 00:08:58,079
[Spider-Man] I don't like
the way you dress either.
111
00:09:01,791 --> 00:09:05,045
All right, if I can't
go through the front door...
112
00:09:10,050 --> 00:09:13,553
Wilson, you'll love
the pheasant under glass here.
113
00:09:13,636 --> 00:09:16,097
[Wilson] Well, just burn
a hunk of cow for me.
114
00:09:16,181 --> 00:09:18,933
I'm a simple down-home boy... [chuckles]
115
00:09:19,017 --> 00:09:21,436
With the biggest western
art collection in the world,
116
00:09:21,519 --> 00:09:23,229
and my own rodeo.
117
00:09:24,356 --> 00:09:25,357
[clears throat]
118
00:09:25,774 --> 00:09:27,442
You... You?
119
00:09:29,444 --> 00:09:31,696
Will there be
anything else, gentlemen?
120
00:09:31,780 --> 00:09:34,407
[Wilson] My spurs!
Where did you get them?
121
00:09:34,866 --> 00:09:38,203
A flying cowboy named Sidewinder
tried to steal them.
122
00:09:38,578 --> 00:09:43,208
Hmm... You probably set
the whole thing up just to get in here!
123
00:09:43,291 --> 00:09:45,418
Why, J.J., you spilled.
124
00:09:45,502 --> 00:09:47,212
Out! Get out!
125
00:09:47,295 --> 00:09:50,090
This is a gentlemen's private club.
126
00:09:50,173 --> 00:09:51,758
Then how did you get in?
127
00:09:52,676 --> 00:09:55,011
Spider-Man, wait. I have to thank you.
128
00:09:55,303 --> 00:09:57,639
Please come to my rodeo tomorrow night
129
00:09:57,722 --> 00:09:59,224
as a guest of honor.
130
00:09:59,307 --> 00:10:01,393
Thanks, I'll be there.
131
00:10:03,353 --> 00:10:05,480
Hmm, guest of honor.
132
00:10:05,563 --> 00:10:08,608
- Maybe my luck is finally changing.
- [dishes clattering]
133
00:10:09,984 --> 00:10:11,069
Uh-oh!
134
00:10:11,152 --> 00:10:14,114
$100 each place setting.
135
00:10:14,322 --> 00:10:16,491
I hope you carry insurance,
136
00:10:16,783 --> 00:10:18,618
Mr. Spider-Man.
137
00:10:24,916 --> 00:10:28,461
Wow! Who could ever ride
that robot bull?
138
00:10:28,837 --> 00:10:31,256
Would you believe a robot cowboy?
139
00:10:31,339 --> 00:10:33,508
[laughing]
140
00:10:33,591 --> 00:10:35,427
Hey, it was nice of Mr. Wilson
141
00:10:35,510 --> 00:10:37,721
to let you take pictures
before the rodeo opens.
142
00:10:41,099 --> 00:10:43,810
Yeah, which means,
I'd better get busy.
143
00:10:43,977 --> 00:10:45,770
I'll see you back at the Bugle.
144
00:10:52,485 --> 00:10:55,071
This must be where
the rodeo clowns hang out.
145
00:10:55,488 --> 00:10:56,990
Hello, what's this?
146
00:10:57,782 --> 00:11:00,452
I think I've found
Sidewinder's hideout.
147
00:11:00,535 --> 00:11:04,080
Some of the clowns may be
up to serious funny business.
148
00:11:13,131 --> 00:11:15,592
[woman 2] Care to give it a try, cowboy?
149
00:11:15,675 --> 00:11:17,927
I'm not a cowboy.
150
00:11:18,011 --> 00:11:21,598
For sure, but I need somebody
to test old Betsy for me.
151
00:11:21,765 --> 00:11:22,932
Come on.
152
00:11:25,226 --> 00:11:27,270
Give it a try, kid.
153
00:11:27,479 --> 00:11:30,815
Betsy won't shake you up... much.
154
00:11:39,366 --> 00:11:42,369
Boy, I've got to be out of my tree.
155
00:11:47,082 --> 00:11:49,668
Just what every cowboy needs.
156
00:11:49,751 --> 00:11:52,337
Little glue, so he won't fall off.
157
00:12:04,724 --> 00:12:05,724
OK!
158
00:12:06,059 --> 00:12:08,395
Enough! You can turn it off!
159
00:12:09,396 --> 00:12:10,689
[laughing]
160
00:12:10,772 --> 00:12:13,483
Spoilsport,
Betsy was just getting warmed up.
161
00:12:21,991 --> 00:12:23,034
Oh, no!
162
00:12:25,328 --> 00:12:26,579
Turn it off!
163
00:12:26,663 --> 00:12:28,665
I can't. It's broken!
164
00:12:31,251 --> 00:12:32,961
There's no way to turn it off!
165
00:12:39,634 --> 00:12:42,303
Oh, no! It's going to explode!
166
00:12:47,851 --> 00:12:49,185
It won't stop!
167
00:12:49,269 --> 00:12:51,187
Jump off before it blows up!
168
00:12:51,604 --> 00:12:54,190
I can't. I'm stuck!
169
00:12:54,274 --> 00:12:56,985
Go. Get some help!
170
00:13:00,697 --> 00:13:03,616
She's gone.
Now I'll do my thing, before it explodes.
171
00:13:08,455 --> 00:13:10,749
Hate to ride and run, but...
172
00:13:23,511 --> 00:13:24,721
Where is he?
173
00:13:24,929 --> 00:13:26,348
That was some ride you gave me.
174
00:13:26,431 --> 00:13:28,850
Oh, I'm sorry.
175
00:13:28,933 --> 00:13:30,310
Are you OK?
176
00:13:30,393 --> 00:13:31,644
I think so.
177
00:13:31,728 --> 00:13:34,481
But I'd like to borrow a pair of pants.
178
00:13:34,564 --> 00:13:36,733
[laughing]
179
00:13:51,373 --> 00:13:52,832
Hey, mister!
180
00:13:52,916 --> 00:13:54,376
The museum's closed.
181
00:13:54,918 --> 00:13:57,504
Not to Sidewinder, it ain't.
182
00:13:57,712 --> 00:14:00,465
Huh? Huh? Hey!
183
00:14:06,971 --> 00:14:10,308
This is gonna look much better
in my collection.
184
00:14:10,392 --> 00:14:12,310
[laughing]
185
00:14:18,358 --> 00:14:20,694
[bull bellowing]
186
00:14:27,200 --> 00:14:28,493
[crowd laughing]
187
00:14:41,297 --> 00:14:44,551
[laughs] I just love clowns.
Don't you, Peter?
188
00:14:45,218 --> 00:14:46,636
Oh, sorry, Betty.
189
00:14:46,720 --> 00:14:48,722
I was thinking about Sidewinder.
190
00:14:48,805 --> 00:14:50,140
[Betty] Don't worry, Peter.
191
00:14:50,223 --> 00:14:52,058
This is the last place he'd show up,
192
00:14:52,183 --> 00:14:54,561
especially with Spider-Man
due as guest of honor.
193
00:14:54,644 --> 00:14:57,689
Oh, that reminds me.
I'd better set up my shots.
194
00:15:03,445 --> 00:15:04,696
Hey, watch it!
195
00:15:14,706 --> 00:15:16,958
[Peter] Hey, you I got to see.
196
00:15:40,357 --> 00:15:42,650
Let's just see who's under the mask.
197
00:15:43,026 --> 00:15:45,695
You, part of the Sidewinder gang?
198
00:15:45,779 --> 00:15:48,740
[laughing]
199
00:15:48,823 --> 00:15:50,200
That's not funny.
200
00:15:50,825 --> 00:15:53,870
If you think I'm on
Sidewinder's side, it sure is.
201
00:15:53,995 --> 00:15:55,372
Come on, follow me.
202
00:16:01,503 --> 00:16:04,130
This is where Sidewinder
keeps his secrets.
203
00:16:04,422 --> 00:16:07,842
I had a duplicate key made,
and it unlocked
204
00:16:07,926 --> 00:16:10,011
the secret of Sidewinder's identity.
205
00:16:13,014 --> 00:16:15,225
Wow! It sure did.
206
00:16:15,308 --> 00:16:17,102
But how did you get involved?
207
00:16:17,644 --> 00:16:20,146
My father was one of the owners
of this rodeo
208
00:16:20,230 --> 00:16:22,982
until a crooked partner
framed him and took it over.
209
00:16:23,066 --> 00:16:25,318
I vowed to put an end to that man,
210
00:16:25,402 --> 00:16:27,320
the one called Sidewinder.
211
00:16:27,404 --> 00:16:28,530
Uh-huh,
212
00:16:28,905 --> 00:16:30,407
but who is Sidewinder?
213
00:16:30,573 --> 00:16:32,659
He's... [screams]
214
00:16:33,993 --> 00:16:36,830
Don't you know better
than to interrupt a lady?
215
00:16:36,913 --> 00:16:39,541
Your spider strength won't be much help
216
00:16:39,624 --> 00:16:41,126
while you're sleeping.
217
00:16:44,045 --> 00:16:45,547
[both] Oh...
218
00:16:45,630 --> 00:16:48,299
I'm... I'm tired.
219
00:16:50,593 --> 00:16:53,346
Pleasant nightmares, Spider-Man.
220
00:16:53,680 --> 00:16:56,599
Tie those two up
until I decide what to do with them.
221
00:17:00,979 --> 00:17:04,607
- We can hide the girl in here.
- Yeah, but what about him?
222
00:17:06,735 --> 00:17:09,904
These metal clamps on old Diablo
223
00:17:09,988 --> 00:17:12,699
ought to hold even the Spider-Man.
224
00:17:31,051 --> 00:17:32,469
Uh, sorry I'm late.
225
00:17:32,552 --> 00:17:35,013
I had a few loose ends to tie up.
226
00:17:35,055 --> 00:17:36,973
But where's Spider-Man?
227
00:17:37,057 --> 00:17:38,725
Well, he's not here.
228
00:17:38,808 --> 00:17:40,518
We'll just have to go on without him.
229
00:17:40,810 --> 00:17:43,313
Turn on Diablo, the robot bull.
230
00:17:43,605 --> 00:17:45,273
Now you'll see some action.
231
00:17:45,357 --> 00:17:47,484
Well, with Spider-Man missing,
232
00:17:47,567 --> 00:17:50,028
I can really enjoy myself.
233
00:17:50,403 --> 00:17:52,530
Nobody'll find him in here.
234
00:17:53,698 --> 00:17:55,533
[mechanical whirring]
235
00:17:56,076 --> 00:17:57,786
Uh-oh, Diablo's been activated.
236
00:17:57,869 --> 00:17:59,329
We better vamoose fast.
237
00:18:23,728 --> 00:18:26,064
There's somebody in that barrel!
238
00:18:26,773 --> 00:18:28,400
Those idiots!
239
00:18:41,746 --> 00:18:43,415
Wha... What?
240
00:18:47,085 --> 00:18:48,837
Whoa! Whoa!
241
00:18:48,920 --> 00:18:50,422
Do something!
242
00:18:50,797 --> 00:18:51,840
I am!
243
00:18:52,841 --> 00:18:53,967
I'm praying!
244
00:18:58,263 --> 00:19:00,890
Ride him, Spidey!
245
00:19:01,683 --> 00:19:04,936
It's not so hard,
once you get the knack of it!
246
00:19:18,450 --> 00:19:20,702
[Sidewinder] Here's where you get off!
247
00:19:20,785 --> 00:19:23,371
I spoke too soon!
248
00:19:30,920 --> 00:19:34,507
This is showdown time, Spider-Man.
249
00:19:51,232 --> 00:19:53,318
It's round-up time.
250
00:20:03,078 --> 00:20:06,289
You've run out of tricks, web spinner.
251
00:20:06,539 --> 00:20:08,667
[Spider-Man] How about
a little bulldogging,
252
00:20:09,292 --> 00:20:10,835
New York style?
253
00:20:13,463 --> 00:20:15,799
Here's where you get off.
254
00:20:26,518 --> 00:20:28,478
Wild Willie Wilson.
255
00:20:28,561 --> 00:20:30,188
The Sidewinder.
256
00:20:30,271 --> 00:20:32,065
And the one
who pulled the robberies
257
00:20:32,148 --> 00:20:34,150
they blamed on my father.
258
00:20:34,234 --> 00:20:37,362
Spider-Man, you were wonderful.
259
00:20:39,864 --> 00:20:41,533
Aw, shucks, ma'am.
260
00:20:41,741 --> 00:20:43,535
You're absolutely right.
261
00:20:43,618 --> 00:20:46,079
And you stayed on Diablo the full time.
262
00:20:46,162 --> 00:20:48,206
You made $1,000.
263
00:20:48,581 --> 00:20:51,001
Guess that's enough
to pay for the broken dishes.
264
00:20:51,084 --> 00:20:52,877
This is my lucky day.
265
00:20:52,961 --> 00:20:54,671
[Jameson] Just one moment.
266
00:20:54,754 --> 00:20:56,506
The Daily Bugle
put up that prize money,
267
00:20:56,589 --> 00:20:58,758
and you're not getting
one penny of it!
268
00:20:59,092 --> 00:21:00,844
But he rode Diablo.
269
00:21:00,927 --> 00:21:04,264
But he didn't sign an entry form.
270
00:21:14,774 --> 00:21:16,276
Ah, Mr. Jameson.
271
00:21:16,359 --> 00:21:19,029
I read your exclusive
in the Daily Bugle.
272
00:21:19,112 --> 00:21:22,240
Spider-Man capturing
the Sidewinder.
273
00:21:22,323 --> 00:21:24,325
Don't mention that web slinger.
274
00:21:24,409 --> 00:21:26,411
My usual table.
275
00:21:26,494 --> 00:21:29,080
Mr. Jameson's table, please.
276
00:21:29,164 --> 00:21:30,540
Right away.
277
00:21:30,623 --> 00:21:31,708
Follow me, please.
278
00:21:31,791 --> 00:21:35,545
What? What's he doing here?
279
00:21:35,628 --> 00:21:37,839
Well, since you stopped me
from getting the prize money,
280
00:21:37,922 --> 00:21:41,551
I'm paying off my debt
to the Publishers Club by working here.
281
00:21:41,634 --> 00:21:45,597
Yes, Mr. Spider-Man will be
with us for the next two weeks.
282
00:21:45,680 --> 00:21:48,350
Why, Mr. Jameson,
is anything wrong?
283
00:21:49,517 --> 00:21:52,270
Uh... I've lost my appetite.
284
00:21:52,771 --> 00:21:55,231
You're out of debt, Mr. Spidey.
285
00:21:56,358 --> 00:22:00,111
I've been wanting to get
that grouchy old skinflint for years.
286
00:22:00,195 --> 00:22:02,572
Yeah, but you're talking about
287
00:22:02,655 --> 00:22:04,783
the grouchy old skinflint I love.
288
00:22:16,086 --> 00:22:17,796
[theme music playing]
19784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.