All language subtitles for Sonic.Prime.S01E08.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,056 --> 00:00:18,393 Well, if it isn't our favorite... 2 00:00:18,435 --> 00:00:21,229 What are you anyway? Possum? Weasel? 3 00:00:21,271 --> 00:00:23,082 If you wanna see a weasel, just look in the mirror. 4 00:00:23,106 --> 00:00:24,733 Yikes! 5 00:00:24,775 --> 00:00:25,943 Enough! 6 00:00:25,985 --> 00:00:28,320 I have one question for you, 7 00:00:28,362 --> 00:00:32,240 and you need to answer it very, very carefully. 8 00:00:32,282 --> 00:00:35,327 You've already stolen my Shatter Drive technology. 9 00:00:35,369 --> 00:00:36,745 What else do you want? 10 00:00:36,787 --> 00:00:38,372 There's a whole Shatterverse 11 00:00:38,413 --> 00:00:40,332 of other worlds for us to conquer. 12 00:00:40,374 --> 00:00:41,917 And to do that, 13 00:00:41,959 --> 00:00:45,337 we'll need this mothership fully operational. 14 00:00:46,421 --> 00:00:48,340 Figure it out yourselves. 15 00:00:48,382 --> 00:00:50,551 Or we could figure out how to take you apart 16 00:00:50,592 --> 00:00:53,094 piece by piece. 17 00:00:53,136 --> 00:00:54,805 It's up to you. 18 00:01:15,158 --> 00:01:16,994 You know these scallywags? 19 00:01:17,036 --> 00:01:20,288 Yes and no. Short version, they're after the Shard too. 20 00:01:20,330 --> 00:01:21,916 You mean the Devil's Lighthouse? 21 00:01:21,957 --> 00:01:23,542 Let 'em have it! 22 00:01:23,584 --> 00:01:26,253 I already told you, I want nothing to do with it. 23 00:01:28,255 --> 00:01:29,381 Whoa! 24 00:01:36,597 --> 00:01:41,351 By order of the Chaos Council surrender or be destroyed. 25 00:01:41,393 --> 00:01:43,896 Rusty, this isn't New Yoke City. 26 00:01:43,938 --> 00:01:45,940 Come on, let's talk this through. 27 00:01:45,981 --> 00:01:47,357 Quiet, hedgehog. 28 00:01:47,399 --> 00:01:50,027 I am addressing the captain. 29 00:01:50,069 --> 00:01:52,446 He be the captain! 30 00:01:52,487 --> 00:01:55,365 Sonic is the captain? 31 00:01:55,407 --> 00:01:57,701 I wish I were programmed to laugh. 32 00:01:57,743 --> 00:01:59,327 How are you even here? 33 00:01:59,369 --> 00:02:01,705 The tides of war have changed. 34 00:02:01,747 --> 00:02:04,207 And as for how I am here, 35 00:02:04,249 --> 00:02:08,253 all of the Shatterverse is now the Council's for the taking. 36 00:02:08,295 --> 00:02:12,340 Last chance: surrender or sink. 37 00:02:12,382 --> 00:02:14,676 What's the plan, Cap'n? Hang 'em from the yardarm, 38 00:02:14,718 --> 00:02:18,722 send 'em down to Davey Jones, cleave them to their biscuits? 39 00:02:18,764 --> 00:02:23,184 I hear you talking, but I have no idea what you're saying. 40 00:02:23,226 --> 00:02:25,186 Fire. 41 00:02:27,982 --> 00:02:30,692 The Angel's Voyage is holding up surprisingly well. 42 00:02:30,734 --> 00:02:33,236 Aye, she's stronger than she looks. 43 00:02:33,278 --> 00:02:35,614 You gonna do something, Cap'n? 44 00:02:35,656 --> 00:02:37,365 You bet I am! 45 00:02:37,407 --> 00:02:38,909 I know this crew. 46 00:02:38,951 --> 00:02:41,578 They're a well-oiled fighting machine. 47 00:02:41,620 --> 00:02:45,206 Battle stations, go, go, go! Uhh! 48 00:02:47,334 --> 00:02:50,378 You bill-sucking buffoon! They don't know what to do. 49 00:02:50,420 --> 00:02:52,589 They've never been in combat before. 50 00:02:52,631 --> 00:02:54,883 Where we going? 51 00:02:54,925 --> 00:02:57,845 - Shoot this at them. - Aye, aye, Captain! 52 00:03:12,693 --> 00:03:14,193 [cannonball dings 53 00:03:20,450 --> 00:03:22,703 This is bad. Sails! 54 00:03:23,704 --> 00:03:25,747 OK, pal, I may not know you-you, 55 00:03:25,789 --> 00:03:28,834 but I know other yous, and they've all got gizmos. 56 00:03:28,876 --> 00:03:30,627 Tell me you've got a gizmo. 57 00:03:30,669 --> 00:03:34,339 The only gizmo I need is me contraption and me brains. 58 00:03:34,381 --> 00:03:36,257 You're a beauty, you know that? 59 00:03:36,299 --> 00:03:37,968 Just a beauty. 60 00:03:38,010 --> 00:03:40,804 Sound the retreat before we're sunk! 61 00:03:43,431 --> 00:03:45,517 Shard energy compass calibrated. 62 00:03:45,559 --> 00:03:48,062 That's not good. Come here! 63 00:03:52,107 --> 00:03:54,943 Perfect. We have what we need. 64 00:03:54,985 --> 00:03:57,905 This demarks the end of our time together. 65 00:03:59,447 --> 00:04:00,824 Vaporize them. 66 00:04:00,866 --> 00:04:02,868 Goodbye, Sonic. 67 00:04:07,831 --> 00:04:09,708 Who is that? 68 00:04:11,501 --> 00:04:15,296 Wait. Set course, and we will be on our way. 69 00:04:15,338 --> 00:04:18,926 No need to waste time destroying a sinking ship. 70 00:04:29,061 --> 00:04:31,105 Cap'n, we're taking on too much water. 71 00:04:31,146 --> 00:04:34,858 Come on! I need you to steer! 72 00:04:34,900 --> 00:04:37,694 No point in steering a sinking ship, Cap'n. 73 00:04:37,736 --> 00:04:40,280 She only goes one direction, straight down. 74 00:04:40,321 --> 00:04:43,117 But they're after the Devil's Lighthouse. 75 00:04:43,158 --> 00:04:46,453 Oh, no, no, this isn't over. I can fix this. 76 00:04:47,454 --> 00:04:50,040 Fine, I can't fix this. 77 00:04:50,082 --> 00:04:52,126 I'm no sea captain. 78 00:04:52,167 --> 00:04:55,212 But I know someone who is. Where's Dread? 79 00:04:57,338 --> 00:04:58,506 Dread! 80 00:04:58,548 --> 00:05:00,050 Wait, where are you going? 81 00:05:00,092 --> 00:05:01,593 Dread! 82 00:05:01,635 --> 00:05:03,804 I don't care what version of Knuckles you are, 83 00:05:03,845 --> 00:05:06,974 you don't give up. It's your most annoying virtue. 84 00:05:07,015 --> 00:05:10,018 This Shard is my only hope of finding my home. 85 00:05:10,060 --> 00:05:12,813 I need you. Your crew needs you. 86 00:05:12,854 --> 00:05:16,900 You're Knuckles The Dread, captain of the Angel's Voyage. 87 00:05:16,942 --> 00:05:18,193 Dread! 88 00:05:18,235 --> 00:05:20,487 I gave up years ago, Blue, 89 00:05:20,528 --> 00:05:24,449 when I wrecked trying to get that shiny rock you're after. 90 00:05:24,491 --> 00:05:25,784 We can still get it. 91 00:05:25,826 --> 00:05:28,328 With your captaining and my speed, 92 00:05:28,369 --> 00:05:30,413 you're not gonna wreck on those rocks again. 93 00:05:30,455 --> 00:05:31,999 He is fast... 94 00:05:32,040 --> 00:05:34,960 fast enough to get me past them rocks. 95 00:05:35,002 --> 00:05:37,296 We can do it together! 96 00:05:37,337 --> 00:05:39,047 And I can get home! 97 00:05:39,089 --> 00:05:41,382 And I'll finally get me treasure. 98 00:05:41,424 --> 00:05:43,010 And you'll forever be known 99 00:05:43,051 --> 00:05:45,762 as the legendary Knuckles The Dread! 100 00:05:45,804 --> 00:05:49,474 The legendary Knuckles The Dread! 101 00:05:49,516 --> 00:05:50,809 Aye. 102 00:05:50,851 --> 00:05:54,688 The legendary Knuckles The Dread. 103 00:05:56,355 --> 00:05:58,900 He gave up. He's gone. 104 00:06:00,319 --> 00:06:03,864 Don't worry, we're gonna be fine. Right, bros? 105 00:06:03,905 --> 00:06:05,699 Aye, Cap'n. 106 00:06:07,617 --> 00:06:09,286 Oh, who I be kidding? 107 00:06:10,329 --> 00:06:11,746 We're doomed! 108 00:06:14,166 --> 00:06:16,751 Hold onto something! 109 00:06:16,793 --> 00:06:19,629 Well, looks like we're going down. 110 00:06:19,671 --> 00:06:22,924 Ha! What kind of talk is that? 111 00:06:22,966 --> 00:06:25,844 We're back! Arr! 112 00:06:25,886 --> 00:06:28,180 I knew you'd be back, Captain. 113 00:06:28,222 --> 00:06:32,893 Batten, Sails, get below, pump up every floaty you can find. 114 00:06:32,934 --> 00:06:34,228 Aye-aye, Captain. 115 00:06:34,269 --> 00:06:35,562 Rose, Catfish, 116 00:06:35,603 --> 00:06:37,396 mend the mast as best ye can, 117 00:06:37,438 --> 00:06:38,773 then hoist the main sail. 118 00:06:41,360 --> 00:06:43,444 I knew you wouldn't abandon your crew. 119 00:06:43,486 --> 00:06:45,197 That's the Knuckles I know. 120 00:06:45,239 --> 00:06:49,576 I may be back, but it ain't for me crew. 121 00:07:23,777 --> 00:07:25,612 Pull! 122 00:07:28,949 --> 00:07:30,742 Yes, yes! 123 00:07:30,784 --> 00:07:32,535 Weird, but yes! 124 00:07:32,577 --> 00:07:34,371 Whoo-hoo! We did it! 125 00:07:34,413 --> 00:07:37,374 And now the Lighthouse. 126 00:07:37,416 --> 00:07:40,001 Uh, Cap'n, haven't you always said 127 00:07:40,043 --> 00:07:42,379 that the way to the Devil's Lighthouse was... 128 00:07:42,421 --> 00:07:43,880 Certain death. 129 00:07:43,922 --> 00:07:46,216 That I did. And it is. 130 00:07:46,258 --> 00:07:48,385 I've chartered a course in me mind. 131 00:07:48,427 --> 00:07:52,097 Don't ye worry, I have a plan. 132 00:07:52,139 --> 00:07:56,184 It's going to be legendary. 133 00:08:02,732 --> 00:08:05,360 We will reach the asset within the hour. 134 00:08:08,905 --> 00:08:10,949 You are breaking up. 135 00:08:10,991 --> 00:08:13,952 Something's wrong with the connection! 136 00:08:13,994 --> 00:08:16,079 Oh, for the love of quiche! 137 00:08:18,581 --> 00:08:20,041 Ah, it doesn't matter. 138 00:08:20,083 --> 00:08:22,585 We can communicate across the worlds. 139 00:08:22,627 --> 00:08:26,881 Our conquest of the Shatterverse has begun. 140 00:08:31,094 --> 00:08:33,472 Agreed. With our work complete, 141 00:08:33,513 --> 00:08:36,057 I'll give our girlbot the go-ahead 142 00:08:36,099 --> 00:08:38,852 on Operation Elimination. 143 00:08:40,187 --> 00:08:43,023 Eliminating the hedgehog is a bad idea. 144 00:08:43,064 --> 00:08:46,401 Arguing for the life of your friend? What a shock. 145 00:08:46,443 --> 00:08:50,280 He left me at your mercy when I needed him most, 146 00:08:50,322 --> 00:08:53,074 hardly what you'd call friendly behavior. 147 00:08:53,116 --> 00:08:55,327 But you'd be fools to get rid of him 148 00:08:55,369 --> 00:08:57,578 before the Shatter Drive technology is perfected. 149 00:08:57,620 --> 00:08:59,456 It is perfected. 150 00:08:59,498 --> 00:09:02,834 We've traveled to another Shatter space. 151 00:09:02,876 --> 00:09:05,170 You sent your robots to another Shatter space. 152 00:09:05,212 --> 00:09:08,673 Big difference. You've only barely accomplished 153 00:09:08,715 --> 00:09:11,301 what he's done without any technology. 154 00:09:11,343 --> 00:09:13,803 He's a living Shatter battery. 155 00:09:16,890 --> 00:09:19,017 Till we know why he gives off this power, 156 00:09:19,059 --> 00:09:21,269 we need him alive. 157 00:09:21,311 --> 00:09:24,605 What...! 158 00:09:24,647 --> 00:09:26,400 The rat's right. 159 00:09:26,441 --> 00:09:30,362 Too many questions for us to start playing exterminator... 160 00:09:30,404 --> 00:09:32,989 at least, not until after we ring 161 00:09:33,031 --> 00:09:38,161 every ounce of Shatter juice out of that blue varmint. 162 00:10:06,398 --> 00:10:08,442 They're slowing down, Cap'n. 163 00:10:08,483 --> 00:10:10,860 Yes, they're slowing down. 164 00:10:10,902 --> 00:10:12,653 Why are they slowing down? 165 00:10:12,695 --> 00:10:14,822 That be because of the rocks. 166 00:10:14,864 --> 00:10:17,325 As in the ones you wrecked on before? 167 00:10:17,367 --> 00:10:19,369 Aye, that be them. 168 00:10:19,411 --> 00:10:21,413 Danger dead ahead! 169 00:10:22,330 --> 00:10:24,207 Danger dead ahead! 170 00:10:26,251 --> 00:10:28,420 Dread, this is your second chance. 171 00:10:28,462 --> 00:10:29,796 You know how to do this. 172 00:10:29,837 --> 00:10:31,423 Faster! 173 00:10:31,465 --> 00:10:34,551 Run as fast as your blue legs can go! 174 00:10:35,969 --> 00:10:37,845 You tried to play captain, 175 00:10:37,887 --> 00:10:40,681 now see how a legend does it. 176 00:10:45,853 --> 00:10:47,855 They are not slowing down. 177 00:10:47,897 --> 00:10:49,857 What are those fools up to? 178 00:10:49,899 --> 00:10:52,527 Chart a course to the island. 179 00:10:52,569 --> 00:10:57,157 After today, everyone will know the name Knuckles The Dread, 180 00:10:57,198 --> 00:10:58,575 and marvel. 181 00:10:58,617 --> 00:11:00,452 I said faster! 182 00:11:04,705 --> 00:11:06,124 Watch it, keep us steady. 183 00:11:06,166 --> 00:11:08,376 Hold on to your shoelaces! 184 00:11:23,850 --> 00:11:25,310 No, me sails! 185 00:11:29,397 --> 00:11:31,191 Curses! 186 00:11:31,232 --> 00:11:32,733 That was incredible! 187 00:11:32,775 --> 00:11:34,319 Aye, it was. 188 00:11:34,361 --> 00:11:37,155 But we're not done yet. We're out of sails. 189 00:11:37,197 --> 00:11:39,199 And that's bad, right? 190 00:11:39,240 --> 00:11:41,909 It would be for anyone else. 191 00:11:44,245 --> 00:11:46,498 Oh, this is bad. 192 00:11:46,540 --> 00:11:49,292 You're gonna use your special shoes and tow us, 193 00:11:49,334 --> 00:11:51,752 or we're gonna wreck on those rocks. 194 00:11:51,794 --> 00:11:53,380 Huh, tough choice. 195 00:11:53,421 --> 00:11:55,006 No choice at all. 196 00:11:57,050 --> 00:12:00,679 - Ship off the starboard side. - How about it, speed-o? 197 00:12:00,719 --> 00:12:04,015 And I'm blaming you if anything goes wrong this time. 198 00:12:08,562 --> 00:12:10,271 Huh? 199 00:12:10,313 --> 00:12:13,024 Uh... Huh? 200 00:12:20,198 --> 00:12:23,742 Full speed ahead now! 201 00:12:27,163 --> 00:12:29,040 I don't lose races, 202 00:12:29,082 --> 00:12:31,376 especially not at the finish line. 203 00:12:31,418 --> 00:12:34,462 Come on, come on, come on, come on! 204 00:12:42,303 --> 00:12:43,430 Whoa! 205 00:12:43,471 --> 00:12:44,763 Whoa! 206 00:12:45,890 --> 00:12:48,893 - Ah! - Well, I'll be a salty sea dog. 207 00:12:52,439 --> 00:12:53,981 Get to ye battle stations! 208 00:12:54,023 --> 00:12:56,150 Yes! 209 00:13:04,867 --> 00:13:06,994 The hedgehog is unaware 210 00:13:07,036 --> 00:13:10,540 of the full capabilities of this ship. 211 00:13:13,710 --> 00:13:15,754 Arr, that's not good. 212 00:13:19,382 --> 00:13:20,967 Lasers! 213 00:13:21,008 --> 00:13:22,343 I hate lasers! 214 00:13:22,385 --> 00:13:24,638 They're going for Sonic! 215 00:13:24,679 --> 00:13:26,097 Man the cannons! 216 00:13:26,139 --> 00:13:28,308 Give 'em everything we've got. 217 00:13:28,349 --> 00:13:30,310 Charge! 218 00:13:37,900 --> 00:13:41,195 Cap'n, we can't take many more hits like that. 219 00:13:41,237 --> 00:13:43,864 She'll hold. Return fire! 220 00:14:01,549 --> 00:14:04,761 Catfish, you beauty! Again! 221 00:14:09,098 --> 00:14:10,266 Fire! 222 00:14:14,479 --> 00:14:16,147 The Shard! 223 00:14:19,526 --> 00:14:22,570 Last case of seadogs, Cap'n. 224 00:14:22,612 --> 00:14:24,280 Make 'em count. 225 00:14:26,533 --> 00:14:27,992 Fire! 226 00:14:35,500 --> 00:14:37,585 - Whoo-hoo! - Yes. 227 00:14:49,305 --> 00:14:50,849 Watch out! 228 00:14:51,932 --> 00:14:55,186 Heave to and prepare to be boarded! 229 00:14:55,228 --> 00:14:56,771 Board? 230 00:14:59,816 --> 00:15:01,150 Not without me. 231 00:15:10,034 --> 00:15:12,787 And that's the last of ye scallywags. 232 00:15:12,829 --> 00:15:16,082 Come on, ye cowards, she's all clear! 233 00:15:28,052 --> 00:15:29,303 Ah! 234 00:15:30,304 --> 00:15:31,389 Rrr! 235 00:15:40,690 --> 00:15:42,692 You dare attack us? 236 00:15:42,734 --> 00:15:44,819 You don't know the half of it. 237 00:16:06,090 --> 00:16:07,341 Charge! 238 00:16:27,528 --> 00:16:30,907 Enough of this. Squad three, get the Shard. 239 00:16:34,327 --> 00:16:35,620 Sonic, go! 240 00:16:35,662 --> 00:16:37,580 They're after the treasure. 241 00:16:40,082 --> 00:16:42,335 No, you go. I'll hold them off here. 242 00:16:45,338 --> 00:16:48,925 Blast. I don't think I can make it. It's too far! 243 00:16:48,967 --> 00:16:50,802 Can't make it? Too far? 244 00:16:50,844 --> 00:16:52,720 Hey, remember when you threw me off the ship? 245 00:16:52,762 --> 00:16:54,555 Aye. 246 00:16:54,597 --> 00:16:56,683 Well, you need to learn how to spin, my friend. 247 00:17:00,019 --> 00:17:03,230 Do not let him get away. After him. 248 00:17:08,945 --> 00:17:12,198 This ends now. 249 00:17:12,239 --> 00:17:13,783 Fine by me. 250 00:17:29,883 --> 00:17:31,384 My beauty. 251 00:17:56,868 --> 00:17:58,160 Ya! 252 00:17:58,202 --> 00:18:00,454 Heads up, matey. 253 00:18:00,496 --> 00:18:02,498 Hey, thanks for the save, Batten. 254 00:18:04,000 --> 00:18:08,046 Whoa, whoa, whoa, whoa! 255 00:18:08,087 --> 00:18:10,297 Don't worry, I've got ye. 256 00:18:10,339 --> 00:18:12,132 Uhh! 257 00:18:12,174 --> 00:18:13,968 Ow! 258 00:18:17,764 --> 00:18:21,141 You have proven a worthy foe, Sonic. 259 00:18:21,183 --> 00:18:24,103 Not that anyone will remember you. 260 00:18:24,144 --> 00:18:26,397 Now you're just being hurtful. 261 00:18:30,276 --> 00:18:33,863 Really? Preparing for a last charge? 262 00:18:33,905 --> 00:18:35,949 Something like that. 263 00:18:40,119 --> 00:18:41,454 He's left us. 264 00:18:54,050 --> 00:18:56,469 Now, where were we? 265 00:19:12,568 --> 00:19:14,194 Rrrah! 266 00:19:14,236 --> 00:19:16,823 Raah! 267 00:19:30,461 --> 00:19:32,171 Ah-ha! 268 00:19:36,258 --> 00:19:37,677 At last. 269 00:19:37,718 --> 00:19:40,888 She be mine. 270 00:19:42,807 --> 00:19:47,103 Mine forever. 271 00:19:50,439 --> 00:19:52,942 Dread, he got the Shard. 272 00:19:54,861 --> 00:19:56,195 He's gonna need some backup. 273 00:19:56,236 --> 00:19:59,157 I'll go get him. Be right back. 274 00:20:04,162 --> 00:20:05,830 You. 275 00:20:05,872 --> 00:20:09,167 Do it just be me, or does she look a little like you? 276 00:20:09,208 --> 00:20:10,751 Maybe we should tie her up. 277 00:20:19,677 --> 00:20:21,637 No, she's mine. 278 00:20:21,679 --> 00:20:22,763 Mine! 279 00:20:47,121 --> 00:20:48,372 Dread! 280 00:20:51,458 --> 00:20:53,169 Sonic. 281 00:20:55,254 --> 00:20:56,839 Got ya. 282 00:21:18,277 --> 00:21:20,529 Shadow? Ugh! 283 00:21:20,571 --> 00:21:23,741 I don't have time to deal with whoever you are. 284 00:21:23,783 --> 00:21:25,743 I just wanna go home. 285 00:21:25,785 --> 00:21:27,327 Home? 286 00:21:27,369 --> 00:21:31,082 Home doesn't exist anymore... because of you! 19234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.