All language subtitles for Sonic.Prime.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,882 You're just another Scavenger, 2 00:00:07,966 --> 00:00:10,176 like the rest of them. 3 00:00:15,515 --> 00:00:17,100 Can I open my eyes now? 4 00:00:17,183 --> 00:00:19,561 No, Sonic, not yet. 5 00:00:19,644 --> 00:00:23,189 Amy, you better not be tricking me into the water again. 6 00:00:23,273 --> 00:00:27,026 No trick, Sonic. Trust me. You're gonna love it. 7 00:00:27,110 --> 00:00:29,154 Okay, open them! 8 00:00:29,904 --> 00:00:30,947 Ta-da! 9 00:00:32,323 --> 00:00:35,326 You got me... the Palm Tree? 10 00:00:35,744 --> 00:00:36,828 So it is a trick. 11 00:00:36,911 --> 00:00:39,247 No, Sonic, it's not a trick. 12 00:00:39,330 --> 00:00:41,624 But I already have a palm tree. 13 00:00:41,708 --> 00:00:43,793 That one. And that one. 14 00:00:43,877 --> 00:00:45,003 And those over there. 15 00:00:45,086 --> 00:00:47,213 The gift isn't just the tree. 16 00:00:47,297 --> 00:00:50,467 It's all the memories we've made around that tree. 17 00:00:50,550 --> 00:00:53,386 Like that time when you bet me I couldn't fly up to the top 18 00:00:53,470 --> 00:00:54,888 by the time you ran home and back. 19 00:00:54,971 --> 00:00:57,557 You still owe me, by the way. 20 00:00:57,640 --> 00:00:59,350 And the time we worked together 21 00:00:59,434 --> 00:01:01,352 to make Amy that coconut cream pie. 22 00:01:01,436 --> 00:01:04,147 Or when I saw you buy a coconut cream pie 23 00:01:04,230 --> 00:01:05,982 and tell Amy you made it. 24 00:01:08,193 --> 00:01:10,737 Or that time I laughed so hard, 25 00:01:10,820 --> 00:01:12,822 chili shot out my nose. 26 00:01:12,906 --> 00:01:15,158 I still can't smell. 27 00:01:17,285 --> 00:01:20,038 Yeah, really good times. 28 00:01:20,121 --> 00:01:21,414 Right, Sonic? 29 00:01:21,498 --> 00:01:23,374 Come on, guys, don't you think 30 00:01:23,458 --> 00:01:25,460 you're all being a little too... 31 00:01:25,543 --> 00:01:27,295 I don't know... 32 00:01:27,378 --> 00:01:29,005 sentimental? 33 00:01:29,088 --> 00:01:30,632 Look, I get it. 34 00:01:30,715 --> 00:01:33,968 Tree. Friendship. Memories. 35 00:01:34,052 --> 00:01:35,929 Chili dogs! 36 00:01:37,931 --> 00:01:40,683 I guess you don't get it, do you, Sonic? 37 00:01:52,153 --> 00:01:54,322 Ahh! 38 00:01:55,865 --> 00:01:57,492 Yahh! 39 00:02:01,496 --> 00:02:06,251 Yes! The power to regenerate the jungle in a single strike. 40 00:02:06,334 --> 00:02:08,461 Hi-yahh! 41 00:02:09,838 --> 00:02:11,089 Ahh! 42 00:02:11,172 --> 00:02:14,300 Oh! I could get used to this! 43 00:02:22,267 --> 00:02:24,519 Finally, I can shut them out. 44 00:02:24,602 --> 00:02:26,062 All of them. 45 00:02:26,146 --> 00:02:28,648 They'll never harm the jungle again. 46 00:02:29,315 --> 00:02:31,025 Uh, what was that now? 47 00:02:31,109 --> 00:02:33,319 Let's see what this hammer can do! 48 00:02:33,403 --> 00:02:34,529 Yahh! 49 00:02:46,624 --> 00:02:47,625 Not good. 50 00:02:58,011 --> 00:02:59,512 Thorn, wait! 51 00:02:59,596 --> 00:03:01,556 How many times do I have to tell you? 52 00:03:01,639 --> 00:03:03,892 I'm not your enemy! 53 00:03:03,975 --> 00:03:06,019 Come on, Thorn, you gotta trust me! 54 00:03:06,102 --> 00:03:08,563 Hand over the pretty crystal thingy. 55 00:03:08,646 --> 00:03:09,856 Please? 56 00:03:11,691 --> 00:03:13,735 You're a fool if you think I'd give you 57 00:03:13,818 --> 00:03:16,571 the heart of the jungle when I'm so close. 58 00:03:16,654 --> 00:03:19,365 Whoa, whoa, whoa! So close to what? Where are you going? 59 00:03:19,449 --> 00:03:23,369 To do what I must to protect the Green forever. 60 00:03:24,537 --> 00:03:25,955 "Protect the Green"? 61 00:03:26,039 --> 00:03:27,582 The Scavengers! 62 00:03:30,877 --> 00:03:32,545 Sorry, Thorny, I don't want to hurt you, 63 00:03:32,629 --> 00:03:34,714 but I won't let you hurt anyone else. 64 00:03:34,797 --> 00:03:37,091 Ha! Then you don't have a choice. 65 00:03:39,010 --> 00:03:40,303 Hi-yahh! 66 00:03:43,848 --> 00:03:46,893 Get in my way again, and I won't be so forgiving. 67 00:03:50,605 --> 00:03:52,232 Thorn! Wait! 68 00:03:54,067 --> 00:03:56,236 Thorn! 69 00:03:58,321 --> 00:04:00,031 Okay. 70 00:04:00,114 --> 00:04:02,200 Maybe it's not so bad. 71 00:04:02,283 --> 00:04:04,994 The Scavengers have dealt with her before. 72 00:04:05,078 --> 00:04:06,913 They'll be fine! 73 00:04:06,996 --> 00:04:09,666 It's not like they're just sitting around eating bark. 74 00:04:09,749 --> 00:04:13,795 Mmm. It's good bark. 75 00:04:13,878 --> 00:04:15,630 I gotta get outta here! 76 00:04:17,548 --> 00:04:20,301 There's no roof! Of course! 77 00:04:20,385 --> 00:04:22,305 Wow, I really should have thought of that sooner. 78 00:04:31,229 --> 00:04:33,189 Hey, how's it going? 79 00:04:40,363 --> 00:04:41,614 I'm free! 80 00:04:41,698 --> 00:04:43,032 Gotta go fast! 81 00:04:47,078 --> 00:04:49,372 โ™ช 82 00:05:01,926 --> 00:05:02,927 You again. 83 00:05:03,011 --> 00:05:04,220 Yep, me again. 84 00:05:05,888 --> 00:05:07,473 Look, I don't want to hurt you! 85 00:05:07,557 --> 00:05:09,267 But I'm taking that hammer! 86 00:05:09,350 --> 00:05:11,978 The only thing you're going to take is a beating! 87 00:05:15,148 --> 00:05:16,232 Whoa. 88 00:05:28,911 --> 00:05:30,288 Wow, that's some grip you have. 89 00:05:30,371 --> 00:05:33,499 Have you... Ahhh! 90 00:05:33,583 --> 00:05:36,169 I could do this all day! 91 00:05:36,252 --> 00:05:37,462 Hi-yahh! 92 00:05:37,545 --> 00:05:38,838 Whoaa! 93 00:05:40,715 --> 00:05:42,550 Yay! Oh! 94 00:05:42,633 --> 00:05:43,926 Ow! 95 00:05:44,010 --> 00:05:45,136 Easy! 96 00:05:46,220 --> 00:05:47,430 Whoa! 97 00:05:49,265 --> 00:05:50,308 Whoa! 98 00:05:52,643 --> 00:05:54,062 Ha ha! 99 00:05:54,145 --> 00:05:55,730 Whoo! 100 00:05:55,813 --> 00:05:58,024 Whaa! Hey! 101 00:05:58,107 --> 00:06:00,651 - Whoa! - Hi-yahh! 102 00:06:00,735 --> 00:06:03,071 Ahh! 103 00:06:03,154 --> 00:06:05,823 It'll take more than getting a few splinters to stop me. 104 00:06:13,748 --> 00:06:14,748 Hey! 105 00:06:22,006 --> 00:06:23,508 Yahh! 106 00:06:28,679 --> 00:06:29,679 Huh? 107 00:06:33,643 --> 00:06:34,769 See? I told you. 108 00:06:34,852 --> 00:06:36,771 It's the trees coming to get us. 109 00:06:39,816 --> 00:06:41,818 Whoa! 110 00:07:03,214 --> 00:07:04,507 Ow! 111 00:07:13,391 --> 00:07:14,642 No, no, no, no, no, no! 112 00:07:18,479 --> 00:07:20,440 Whoa! 113 00:07:20,523 --> 00:07:23,025 Whoa! 114 00:07:28,906 --> 00:07:32,034 Well, look what the cat dragged in. 115 00:07:32,118 --> 00:07:34,787 I did not. 116 00:07:34,871 --> 00:07:37,415 It's an expression. 117 00:07:37,498 --> 00:07:39,417 What are you doing here? 118 00:07:39,500 --> 00:07:41,252 The last time we saw you, 119 00:07:41,335 --> 00:07:44,172 you were with the monster, betraying us. 120 00:07:44,255 --> 00:07:45,798 You got it backwards, bud. 121 00:07:45,882 --> 00:07:47,175 I didn't betray you. 122 00:07:47,258 --> 00:07:48,718 I went to get the Shard, 123 00:07:48,801 --> 00:07:50,761 the thing you were supposed to help me get? 124 00:07:50,845 --> 00:07:53,222 So... you're not after our bark? 125 00:07:53,306 --> 00:07:54,515 No one wants your bark! 126 00:07:54,599 --> 00:07:55,975 What's your point? 127 00:07:56,058 --> 00:07:58,186 My point is, she's on her way here! 128 00:07:58,269 --> 00:08:00,813 Whatever your beef is, you gotta squash it, pronto! 129 00:08:00,897 --> 00:08:03,107 What's all this about beef? 130 00:08:03,191 --> 00:08:07,320 What I'm saying is, you need to find some common ground! 131 00:08:07,403 --> 00:08:10,364 "Common ground"?! We live in the trees! 132 00:08:10,448 --> 00:08:12,158 This guy's paranoid. 133 00:08:12,241 --> 00:08:13,493 Are you kidding me?! 134 00:08:13,576 --> 00:08:15,161 You don't understand. 135 00:08:15,244 --> 00:08:16,954 There is no common ground. 136 00:08:17,038 --> 00:08:19,290 Not anymore. 137 00:08:24,003 --> 00:08:26,589 We used to be... friends. 138 00:08:26,672 --> 00:08:28,716 Now I can barely remember a time 139 00:08:28,799 --> 00:08:31,010 when we all got along. 140 00:08:31,093 --> 00:08:33,763 Sharing the spoils of the jungle. 141 00:08:33,846 --> 00:08:36,390 Taking only what we needed to survive. 142 00:08:45,316 --> 00:08:46,476 Then, one day... 143 00:08:49,654 --> 00:08:51,072 Ahhh! 144 00:08:51,155 --> 00:08:52,949 ...she chose the jungle over us, 145 00:08:53,032 --> 00:08:56,452 chasing us up into the canopy, where we've been ever since. 146 00:08:57,995 --> 00:09:01,499 You can't find common ground with a monster. 147 00:09:03,960 --> 00:09:06,087 I can't believe that. 148 00:09:06,170 --> 00:09:08,464 Amy has to be in there. 149 00:09:08,548 --> 00:09:10,091 Somewhere. 150 00:09:10,174 --> 00:09:11,801 Listen. 151 00:09:11,884 --> 00:09:14,220 You have to make peace with Thorn. 152 00:09:18,933 --> 00:09:20,768 No. We're done with her. 153 00:09:20,851 --> 00:09:23,729 Look, we talk to her as friends 154 00:09:23,813 --> 00:09:26,732 and we try to get her to listen to reason. Right? 155 00:09:26,816 --> 00:09:28,526 Yeah? Are you with me? 156 00:09:31,362 --> 00:09:32,362 Uh... 157 00:09:36,534 --> 00:09:38,369 Uh, you should have listened to me! 158 00:09:39,912 --> 00:09:41,247 Ahh! 159 00:09:44,709 --> 00:09:46,377 Let's go, you two! 160 00:09:46,460 --> 00:09:48,629 Do we have a choice? 161 00:09:49,839 --> 00:09:51,340 - Nope. - Finally! 162 00:09:51,424 --> 00:09:53,009 Okay, here's the plan. 163 00:09:53,092 --> 00:09:55,011 We go in gently... 164 00:10:01,100 --> 00:10:02,935 Attack! 165 00:10:06,606 --> 00:10:09,483 Maybe follow my lead this time? 166 00:10:09,567 --> 00:10:12,236 - I vote yes. - Yes. 167 00:10:12,320 --> 00:10:14,614 All right! Follow me! 168 00:10:26,375 --> 00:10:28,210 It's dark. 169 00:10:28,294 --> 00:10:30,254 Too dark. 170 00:10:30,338 --> 00:10:33,090 Or... she's making us think it's too dark! 171 00:10:33,174 --> 00:10:36,385 Yeah, no, it's definitely dark. 172 00:10:40,723 --> 00:10:42,308 Well, well, well... 173 00:10:42,391 --> 00:10:45,311 look what the hedgehog dragged in. 174 00:10:45,394 --> 00:10:48,731 Okay, be cool. Act natural. 175 00:10:50,483 --> 00:10:52,735 Hey, Thorn. 176 00:10:52,818 --> 00:10:56,155 We just want to have a friendly chit-chat. 177 00:10:56,238 --> 00:10:57,740 Remember those? 178 00:10:57,907 --> 00:11:00,868 Hi, Thorn, I love the bird you're riding. 179 00:11:01,243 --> 00:11:03,996 Thanks, Prim, Birdie is one of a kind. 180 00:11:04,080 --> 00:11:06,457 That's an excellent treetop village you built. 181 00:11:06,540 --> 00:11:08,751 Thanks, it does the job. 182 00:11:08,834 --> 00:11:09,960 Why are we arguing again? 183 00:11:10,044 --> 00:11:12,171 I have no idea. 184 00:11:12,254 --> 00:11:15,633 Hugs? Huggsies! 185 00:11:16,217 --> 00:11:18,052 We start there, then move on 186 00:11:18,219 --> 00:11:21,722 to a constructive conversational volley about our issues, 187 00:11:21,806 --> 00:11:23,641 minus the... 188 00:11:23,724 --> 00:11:25,601 Oh, I'll get you! 189 00:11:25,684 --> 00:11:27,603 Okay, look, despite the last several... 190 00:11:27,686 --> 00:11:29,438 oh, I don't know how long... 191 00:11:29,522 --> 00:11:33,317 we're all really good friends here. Yeah? Right? 192 00:11:33,401 --> 00:11:36,278 So let's talk this through, come to a peaceful agreement, 193 00:11:36,362 --> 00:11:38,864 and who knows? Maybe by the end of it, 194 00:11:38,948 --> 00:11:40,866 we'll all be laughing. 195 00:11:42,159 --> 00:11:43,536 What is there to talk about? 196 00:11:43,619 --> 00:11:45,454 See? We're talking! 197 00:11:45,538 --> 00:11:47,373 Now, Amy would probably say 198 00:11:47,456 --> 00:11:49,417 we should talk about our feelings. 199 00:11:49,500 --> 00:11:50,835 Our "feelings"? 200 00:11:50,918 --> 00:11:52,002 "Feelings..." 201 00:11:52,086 --> 00:11:53,629 "Feelings..." 202 00:11:53,712 --> 00:11:54,839 "Feelings." 203 00:11:54,922 --> 00:11:57,383 Feelings like a trap to me. 204 00:11:57,466 --> 00:12:03,139 Ugh. Okay look, I'll go first. I feel like, um... 205 00:12:03,222 --> 00:12:04,574 Like you don't know what you're doing? 206 00:12:04,598 --> 00:12:05,724 I'm trying! 207 00:12:05,808 --> 00:12:08,018 I feel like this would be easier 208 00:12:08,102 --> 00:12:10,729 if you didn't interrupt me all the time! 209 00:12:10,813 --> 00:12:13,649 And I feel like this is harder than it looks, 210 00:12:13,732 --> 00:12:15,901 even though Amy makes it look so easy. 211 00:12:15,985 --> 00:12:17,361 - Now you go. - Me? 212 00:12:17,445 --> 00:12:18,904 Sure. Go ahead. 213 00:12:18,988 --> 00:12:20,739 Remember, there's no wrong way to feel. 214 00:12:22,158 --> 00:12:24,076 She's distracted! Now! 215 00:12:24,160 --> 00:12:25,077 Hey! 216 00:12:25,161 --> 00:12:26,912 You voted to follow my lead! Remember? 217 00:12:26,996 --> 00:12:30,249 I feel... angry! 218 00:12:30,332 --> 00:12:31,459 Yahh! 219 00:12:48,767 --> 00:12:50,644 Okay, I get it, you're angry. 220 00:12:50,728 --> 00:12:53,564 But what happened to the not-fighting part? 221 00:12:53,647 --> 00:12:55,649 They've proven they can't be trusted. 222 00:12:55,733 --> 00:12:58,527 And now at last, it ends! 223 00:13:08,412 --> 00:13:10,247 What did you do? 224 00:13:10,331 --> 00:13:13,167 I... I did what I had to. 225 00:13:13,250 --> 00:13:16,003 This should keep the Scavengers above the canopy. 226 00:13:16,086 --> 00:13:17,671 Where they belong! 227 00:13:17,755 --> 00:13:20,508 Thorn, You destroyed their home. They'll starve! 228 00:13:20,591 --> 00:13:23,969 If that's what it takes to save the jungle... 229 00:13:24,053 --> 00:13:26,055 ...so be it. 230 00:13:27,723 --> 00:13:29,058 No, no, no! 231 00:13:29,141 --> 00:13:31,227 Ugh, why are none of you getting this? 232 00:13:31,310 --> 00:13:33,229 You need to figure out a way to live, 233 00:13:33,312 --> 00:13:35,856 all of you, together! 234 00:13:35,940 --> 00:13:38,400 What do you know about togetherness? 235 00:13:42,029 --> 00:13:43,447 Okay, open them. 236 00:13:44,657 --> 00:13:45,908 Ta-da! 237 00:13:45,991 --> 00:13:48,077 But I already have a palm tree. 238 00:13:48,160 --> 00:13:50,162 The gift isn't just the tree. 239 00:13:50,246 --> 00:13:54,166 It's all the memories we've made around that tree. 240 00:13:54,250 --> 00:13:57,294 It's the tree that binds us all together. 241 00:13:57,378 --> 00:13:58,963 Thorn, everything is connected... 242 00:13:59,046 --> 00:14:03,842 you, me, the Green, even the Scavengers. 243 00:14:03,926 --> 00:14:06,679 We're all a part of something bigger than ourselves. 244 00:14:08,305 --> 00:14:11,475 What a bunch of sentimental garbage! 245 00:14:11,559 --> 00:14:13,352 But you told me that. 246 00:14:17,606 --> 00:14:19,942 No matter. With the Heart of the Jungle, 247 00:14:20,025 --> 00:14:22,236 I have the power to make sure the Green 248 00:14:22,319 --> 00:14:24,405 never gets hurt again. 249 00:14:24,488 --> 00:14:25,781 "Hurt"? 250 00:14:25,865 --> 00:14:27,241 I'm done with you. 251 00:14:27,324 --> 00:14:29,034 You're done with me? 252 00:14:29,118 --> 00:14:31,871 Fine! I'm going to talk to the Great Green! 253 00:14:31,954 --> 00:14:34,248 You stay away from the Great Green! 254 00:14:36,500 --> 00:14:37,585 Faster, Birdie! 255 00:14:37,668 --> 00:14:38,878 Give it all you've got. 256 00:14:45,259 --> 00:14:47,303 Oh, Birdie! I'm sorry! 257 00:14:47,386 --> 00:14:49,179 But you have to keep going. 258 00:14:49,263 --> 00:14:52,349 He's probably at the Great Green by now! 259 00:14:57,313 --> 00:14:59,148 โ™ช 260 00:14:59,231 --> 00:15:01,525 Ugh, not getting much light are you? 261 00:15:03,611 --> 00:15:07,072 Man, it's gotten so dark, even Thorn has lost her way. 262 00:15:07,156 --> 00:15:09,199 But don't worry, I've got a plan. 263 00:15:09,283 --> 00:15:10,951 You're in it. 264 00:15:12,077 --> 00:15:14,538 I know, just trust me. 265 00:15:14,622 --> 00:15:17,666 Get... away. 266 00:15:17,750 --> 00:15:20,544 From my... tree! 267 00:15:24,506 --> 00:15:25,633 Make me! 268 00:15:25,716 --> 00:15:27,176 Birdie! 269 00:15:29,261 --> 00:15:31,305 Whoa?! That thing can fly?! 270 00:15:37,645 --> 00:15:39,647 Face it, Thorny! You know I'm right! 271 00:15:39,730 --> 00:15:42,942 How dare you disrespect the Great Green! 272 00:15:43,025 --> 00:15:46,320 There it is. Don't worry, tree, I got this. 273 00:15:46,403 --> 00:15:49,740 Here I am, Thorny! Take your best shot. 274 00:15:53,869 --> 00:15:55,996 I think. We'll see. 275 00:16:11,971 --> 00:16:14,223 What have I done? 276 00:16:15,140 --> 00:16:16,892 How did this happen? 277 00:16:17,351 --> 00:16:20,020 All I ever wanted was to protect the green... 278 00:16:21,271 --> 00:16:22,773 and now I've ruined it. 279 00:16:36,203 --> 00:16:39,164 We used to be... friends. 280 00:16:39,248 --> 00:16:41,750 There used to be balance. 281 00:16:46,463 --> 00:16:48,632 But after a while, all I saw was 282 00:16:48,716 --> 00:16:51,301 the constant taking, taking. 283 00:16:52,845 --> 00:16:54,638 Finally realizing that 284 00:16:54,722 --> 00:16:56,765 they were depleting our resources. 285 00:16:59,226 --> 00:17:01,937 They take but never give back. 286 00:17:02,021 --> 00:17:04,314 Never giving it rest. 287 00:17:04,398 --> 00:17:06,316 Never giving it respect. 288 00:17:07,651 --> 00:17:09,820 They were killing the jungle. 289 00:17:09,903 --> 00:17:12,156 I couldn't take it any longer. 290 00:17:12,239 --> 00:17:15,701 I snapped and became a monster. 291 00:17:23,500 --> 00:17:25,377 I couldn't sit back and let it happen. 292 00:17:27,463 --> 00:17:30,299 But I could never get back to who I used to be. 293 00:17:37,639 --> 00:17:40,225 I... I didn't see it like that. 294 00:17:40,309 --> 00:17:44,438 I'm sorry, Thorn. I didn't know. I... 295 00:17:52,488 --> 00:17:54,448 โ™ช 296 00:18:08,295 --> 00:18:09,379 Ta-da! 297 00:18:12,382 --> 00:18:14,301 Go. Up there. 298 00:18:14,384 --> 00:18:16,261 Stretch your wings. 299 00:18:20,224 --> 00:18:21,225 Go ahead. 300 00:18:32,820 --> 00:18:34,196 You, too. 301 00:18:34,279 --> 00:18:35,823 You just gotta spin your little tails. 302 00:18:53,507 --> 00:18:56,802 It got so dark, I lost myself. 303 00:18:56,885 --> 00:18:58,929 It was selfish to keep Birdie from flying 304 00:18:59,012 --> 00:19:01,390 while trying to shut... 305 00:19:01,473 --> 00:19:02,724 you all out. 306 00:19:07,729 --> 00:19:09,690 You were right to defend the jungle, 307 00:19:09,773 --> 00:19:13,819 but the thing is, this jungle is unnatural. 308 00:19:13,902 --> 00:19:16,947 The Shard, it knocked everything out of balance, 309 00:19:17,030 --> 00:19:18,532 including your friendships. 310 00:19:18,615 --> 00:19:20,742 How do we start over? 311 00:19:22,536 --> 00:19:24,621 Well, my friend Amy would say, 312 00:19:24,705 --> 00:19:26,331 "Talk to each other." 313 00:19:26,415 --> 00:19:28,000 But she's a little corny. 314 00:19:30,335 --> 00:19:33,297 I don't know. She sounds pretty great. 315 00:19:34,173 --> 00:19:35,340 Yeah. 316 00:19:35,424 --> 00:19:36,758 You are. 317 00:19:41,972 --> 00:19:44,933 โ™ช 318 00:19:50,314 --> 00:19:52,691 We have to acknowledge our part in this 319 00:19:52,774 --> 00:19:54,860 if we're ever going to live in harmony. 320 00:19:55,986 --> 00:19:56,986 Me, too. 321 00:20:05,037 --> 00:20:08,373 I'm not crying, you're crying. 322 00:20:15,631 --> 00:20:17,382 Oh, snap! The Shard! 323 00:20:19,843 --> 00:20:21,887 These two'll find it. 324 00:20:21,970 --> 00:20:24,097 Sorry, friends, gotta go! Gotta go fast! 325 00:20:40,989 --> 00:20:44,534 Little Birdie told me where the Shard is! Yes! 326 00:20:52,000 --> 00:20:54,127 Speeding dogs don't lie! 327 00:21:00,050 --> 00:21:02,386 Sonic! I'm lost in the void! 328 00:21:02,469 --> 00:21:04,638 - Shadow?! - You have to keep moving! 329 00:21:04,721 --> 00:21:07,641 Ha-how could...? Whoa! 330 00:21:21,405 --> 00:21:23,448 Ahhh! 331 00:21:24,783 --> 00:21:26,994 Ahhh! 332 00:21:27,077 --> 00:21:28,161 Ahhh! 333 00:21:28,245 --> 00:21:29,830 Whaa! 334 00:21:32,791 --> 00:21:35,502 I'm back in New Yolk City? 335 00:21:35,585 --> 00:21:37,087 How did I end up back...? 336 00:21:37,170 --> 00:21:41,216 For a better tomorrow! 337 00:21:41,300 --> 00:21:42,426 Who's with me? 338 00:21:42,509 --> 00:21:44,344 Oh, no. 22206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.