Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,749 --> 00:00:41,666
Look...
2
00:00:46,713 --> 00:00:50,383
Let's go! Food, water, supplies,
whatever you can find.
3
00:00:50,467 --> 00:00:52,469
Quiet and quick!
4
00:01:09,903 --> 00:01:11,571
Run!
5
00:01:36,387 --> 00:01:39,766
Oh, I really gotta start
landing on my feet.
6
00:01:39,849 --> 00:01:40,849
What?
7
00:01:43,728 --> 00:01:45,688
Where am I? Nine?
8
00:01:46,397 --> 00:01:48,983
Nine? Are you out there, buddy?
9
00:01:49,442 --> 00:01:50,485
Rebel?
10
00:01:50,985 --> 00:01:53,613
Heck, I'd even take Knucks at this point.
11
00:01:53,696 --> 00:01:55,406
Is this a city park?
12
00:01:55,490 --> 00:01:57,826
Huh, I wonder
if the Rebels know about this?
13
00:02:00,411 --> 00:02:01,871
Whoa.
14
00:02:01,955 --> 00:02:03,957
My kicks and gloves have a new look.
15
00:02:04,582 --> 00:02:05,583
But why?
16
00:02:07,335 --> 00:02:08,753
Okay, Sonic, think.
17
00:02:08,837 --> 00:02:11,297
It's not like answers
are just gonna fall from the sky...
18
00:02:11,381 --> 00:02:13,800
Run!
19
00:02:17,053 --> 00:02:18,555
There you are!
20
00:02:27,355 --> 00:02:30,191
I told you it was too dangerous.
21
00:02:30,275 --> 00:02:32,277
We should make due with what we have.
22
00:02:32,360 --> 00:02:35,405
We got nothing! I'm starving!
23
00:02:35,488 --> 00:02:37,615
We're wasting away up here!
24
00:02:37,699 --> 00:02:39,159
Not anytime soon.
25
00:02:41,911 --> 00:02:44,539
- Ah! Gimme, gimme, gimme!
- Back off!
26
00:02:44,622 --> 00:02:47,417
Unless you got something to trade.
27
00:02:47,500 --> 00:02:49,544
Guys! Can you hear me?
28
00:02:49,627 --> 00:02:51,671
Wait... do you hear something?
29
00:02:51,754 --> 00:02:55,967
It's the trees! They're talkin' to us!
30
00:02:56,050 --> 00:02:58,469
We've already been over this.
31
00:02:58,553 --> 00:03:00,388
Trees don't speak.
32
00:03:00,471 --> 00:03:02,765
Yeah, that's what they want you to think.
33
00:03:05,143 --> 00:03:09,272
Guys! Guys! Where are you?
34
00:03:09,355 --> 00:03:10,732
Huh?
35
00:03:13,484 --> 00:03:15,403
My berry!
36
00:03:24,704 --> 00:03:27,165
No!
37
00:03:30,752 --> 00:03:33,922
Yep, we're wasting away.
38
00:03:38,968 --> 00:03:43,181
Rebel, Knucks, and... Big?
What are you doing here?
39
00:03:43,264 --> 00:03:46,684
Oh, I'm so glad you're okay.
And where are we?
40
00:03:46,768 --> 00:03:48,937
And any sign of Nine?
41
00:03:49,020 --> 00:03:52,440
And why are you dressed
like cave people exactly?
42
00:03:54,400 --> 00:03:56,069
Now that's new.
43
00:03:56,152 --> 00:03:58,196
He's here for our supplies.
44
00:03:58,279 --> 00:04:00,031
Oh, no!
45
00:04:05,620 --> 00:04:08,248
Huh?
46
00:04:08,331 --> 00:04:11,292
Oh, so that's what you do. Huh!
47
00:04:13,002 --> 00:04:15,088
What's gotten into you?
48
00:04:15,171 --> 00:04:17,799
Do you have you any idea
what I've just been through?
49
00:04:27,141 --> 00:04:31,062
And then I ran into you guys,
which pretty much brings you up to speed.
50
00:04:31,145 --> 00:04:32,605
No one asked you.
51
00:04:34,440 --> 00:04:38,528
Everyone, just calm down
so I can stop my brain from exploding.
52
00:04:39,570 --> 00:04:41,364
Whoa!
53
00:04:41,447 --> 00:04:43,283
No, no, no, no, no, no, no, no, no!
54
00:04:48,705 --> 00:04:53,376
Now a minute ago we were battling robots
in New Yoke city, right?
55
00:04:55,837 --> 00:04:57,797
Huh? What's a ro-butt?
56
00:05:18,401 --> 00:05:20,945
Hey, hey, hey, wait!
I'm not the bad guy here.
57
00:05:21,029 --> 00:05:22,655
We're friends!
58
00:05:22,739 --> 00:05:25,825
They don't know who I am. Again!
59
00:05:26,617 --> 00:05:30,163
Which means I'm not in New Yoke,
I'm in a whole new place
60
00:05:30,246 --> 00:05:32,248
and you're all-new you's and...
61
00:05:32,332 --> 00:05:34,584
Oh, not again!
62
00:05:36,336 --> 00:05:39,380
So this is another altered green hill.
63
00:05:39,464 --> 00:05:41,758
At least this one has plants.
64
00:05:41,841 --> 00:05:44,927
Yeah... the Boscage maze
has super-sized plants
65
00:05:45,011 --> 00:05:47,263
that are suffocating
the life out of this place.
66
00:05:47,346 --> 00:05:48,639
Thanks to the monster.
67
00:05:48,723 --> 00:05:50,850
Monster? Hmm.
68
00:05:50,933 --> 00:05:54,979
Yeah, it does look extra healthy,
doesn't it?
69
00:05:55,063 --> 00:05:56,856
Extra healthy isn't how I'd put it.
70
00:05:56,939 --> 00:05:58,983
The trees are so big,
they're squeezing us out
71
00:05:59,067 --> 00:06:01,861
and the monster won't let us
touch whatever food is left.
72
00:06:01,944 --> 00:06:04,947
Monsters, overgrown trees, lost shards...
73
00:06:05,031 --> 00:06:06,115
Tricky situation.
74
00:06:06,199 --> 00:06:09,160
There's only one person
who could help me figure this out.
75
00:06:09,243 --> 00:06:11,621
I gotta find...
76
00:06:13,790 --> 00:06:15,958
Tails? Tails!
77
00:06:18,336 --> 00:06:20,254
Gotcha!
78
00:06:20,338 --> 00:06:22,507
He's fast.
79
00:06:22,590 --> 00:06:26,385
Fast enough to occupy the monster
while we grab what we need.
80
00:06:27,053 --> 00:06:30,723
- Am I glad to see you!
- The world is all...
81
00:06:30,807 --> 00:06:32,076
You gotta figure out what's going...
82
00:06:35,603 --> 00:06:38,439
Ow! You mangey little...
83
00:06:39,774 --> 00:06:43,236
Hey, give it a rest. He just saved you.
84
00:06:45,404 --> 00:06:46,823
Thanks for your help, stranger.
85
00:06:47,406 --> 00:06:49,909
It's Sonic and you're welcome.
86
00:06:49,992 --> 00:06:52,703
But why didn't he just fly
with all his tails?
87
00:06:52,787 --> 00:06:55,706
Fly? Mangey doesn't fly.
88
00:06:55,790 --> 00:06:57,667
Wait, "Mangey"? Really?
89
00:06:57,750 --> 00:06:59,127
And I'm Prim.
90
00:06:59,210 --> 00:07:00,461
Hangry.
91
00:07:00,545 --> 00:07:02,839
Gnarly. But you already knew that.
92
00:07:02,922 --> 00:07:04,048
Didn't ya? Who sent you?
93
00:07:04,132 --> 00:07:06,092
Look, you all seem like a lovely group,
94
00:07:06,175 --> 00:07:09,137
but I'm trying to find my way back home
and I'm looking for some answers.
95
00:07:09,220 --> 00:07:11,514
Do any of you know
about the paradox prism?
96
00:07:13,224 --> 00:07:16,185
Okay... how about a shiny crystal shard
97
00:07:16,269 --> 00:07:18,521
that may or may not have
some really weird powers.
98
00:07:18,604 --> 00:07:20,731
It's the only clue I have
to getting back home.
99
00:07:20,815 --> 00:07:23,276
A shard? We don't know...
100
00:07:23,359 --> 00:07:26,696
Why you waited so long to ask us about it.
101
00:07:26,779 --> 00:07:28,448
So you know where it is.
102
00:07:28,531 --> 00:07:30,450
- Can you take me to it?
- Of course.
103
00:07:30,533 --> 00:07:33,202
But first come to our village.
104
00:07:33,286 --> 00:07:35,246
I'm sure we can help each other.
105
00:07:39,000 --> 00:07:41,127
We didn't always live in the Canopy.
106
00:07:41,210 --> 00:07:43,212
For years, we lived on the ground,
107
00:07:43,296 --> 00:07:46,132
took everything we needed
from the jungle to survive.
108
00:07:46,215 --> 00:07:49,469
And then, the monster drove us
up into the trees.
109
00:07:49,552 --> 00:07:52,763
Every day in the Boscage maze
is a struggle to survive.
110
00:07:52,847 --> 00:07:54,891
- It's miserable!
- Whoa! Easy!
111
00:07:54,974 --> 00:07:56,476
No need to get angry.
112
00:07:56,559 --> 00:07:58,895
I'm not angry! I'm hungry.
113
00:07:58,978 --> 00:08:01,522
You ever tried filling up on bark?
114
00:08:01,606 --> 00:08:05,818
"Bark"? Don't any of the trees
have fruit or nuts or something?
115
00:08:05,902 --> 00:08:07,987
They used to, but they're tapped out.
116
00:08:08,070 --> 00:08:11,365
That's why we have to forage below,
despite the monster.
117
00:08:11,449 --> 00:08:13,367
We're here.
118
00:08:13,451 --> 00:08:15,995
This is your village?
119
00:08:16,078 --> 00:08:18,331
Hey! Get away from my house.
120
00:08:18,414 --> 00:08:21,959
Your... I mean, it's very rustic.
121
00:08:28,132 --> 00:08:30,551
Ah-ah-ah! Hold that thought.
122
00:08:32,595 --> 00:08:36,057
Sonic, we'll take you to the-the... uh...
123
00:08:36,140 --> 00:08:38,059
- Shard.
- Exactly!
124
00:08:38,142 --> 00:08:41,687
But... first you'll help us
by taking care of the monster
125
00:08:41,771 --> 00:08:43,147
so we can gather supplies.
126
00:08:50,488 --> 00:08:51,906
Deal?
127
00:08:51,989 --> 00:08:55,034
Oof! These guys really need some help.
128
00:08:55,117 --> 00:08:56,994
Good news, everyone!
129
00:08:57,078 --> 00:09:00,039
Guess which special guest can
handle a so-called monster
130
00:09:00,122 --> 00:09:02,041
without even breaking a sweat?
131
00:09:04,961 --> 00:09:07,588
It's me. It's obviously me.
132
00:09:08,965 --> 00:09:12,552
I'll help you. Berries for all,
as many as you want!
133
00:09:12,635 --> 00:09:15,846
You mean we could have two berries?
134
00:09:33,573 --> 00:09:36,951
That's the loop-de-loop.
135
00:09:37,034 --> 00:09:41,163
You were not kidding about the plants.
They look even bigger from down here.
136
00:09:41,247 --> 00:09:44,333
- Shh!
- Right! Stealth mission.
137
00:10:04,645 --> 00:10:06,856
We need to be very quiet.
138
00:10:06,939 --> 00:10:08,649
The monster could be anywhere.
139
00:10:19,660 --> 00:10:21,203
Hey! I found one!
140
00:10:21,287 --> 00:10:24,040
I guess it's our lucky day.
141
00:10:29,462 --> 00:10:32,506
Whoa! You know, you might wanna
take it easy on the plants.
142
00:10:32,590 --> 00:10:34,925
Why are you on the plants' side?
143
00:10:35,009 --> 00:10:36,719
They've gotten to you.
144
00:10:45,102 --> 00:10:47,271
So much for being quiet.
145
00:10:47,355 --> 00:10:49,815
Shh! Do you wanna get us all killed?
146
00:10:49,899 --> 00:10:51,901
- Wait, wha... but, uh, he...
- Shh!
147
00:11:12,380 --> 00:11:13,380
Run!
148
00:11:16,133 --> 00:11:19,261
Not you! Go deal with the monster!
149
00:11:19,345 --> 00:11:20,971
Right! I'll deal with the monster.
150
00:11:21,055 --> 00:11:22,598
You go find those berries.
151
00:11:23,099 --> 00:11:25,518
All right, monster, show yourself!
152
00:11:35,194 --> 00:11:36,987
I'm right here. Come and get me!
153
00:11:47,998 --> 00:11:49,166
Run!
154
00:12:04,849 --> 00:12:06,642
The berry patch! I found it!
155
00:12:07,893 --> 00:12:09,019
Hey, guys!
156
00:12:09,103 --> 00:12:11,647
[screams[
157
00:12:14,984 --> 00:12:18,070
Whoa! Okay, so you're pretty quick.
158
00:12:18,154 --> 00:12:19,613
But how quick?
159
00:12:21,740 --> 00:12:22,783
Whoa!
160
00:12:26,328 --> 00:12:28,080
What's back there?
161
00:12:28,164 --> 00:12:30,166
Show yourself, monster!
162
00:12:30,249 --> 00:12:31,500
Yikes!
163
00:12:31,584 --> 00:12:33,627
On second thought,
you're scary enough as is.
164
00:12:36,922 --> 00:12:39,884
Whoa!
165
00:12:40,759 --> 00:12:43,304
This place needs
a monster-sized weed whacker!
166
00:12:43,387 --> 00:12:45,097
I can't hit the gas.
167
00:12:49,185 --> 00:12:52,354
That's it! Enough running.
168
00:12:54,023 --> 00:12:56,775
Can't fight what I can't see.
169
00:12:56,859 --> 00:12:59,487
But... I've got other senses.
170
00:13:02,990 --> 00:13:04,450
There you go.
171
00:13:14,752 --> 00:13:17,046
You're no monster.
172
00:13:17,129 --> 00:13:18,923
You're just a giant flicky!
173
00:13:21,467 --> 00:13:23,469
You're gonna regret saying that.
174
00:13:24,929 --> 00:13:27,223
Gotcha!
175
00:13:27,306 --> 00:13:30,559
You wanna dance? Let's party!
176
00:13:51,330 --> 00:13:53,832
Ha! And stay down!
177
00:13:53,916 --> 00:13:56,627
You can come down now,
I defeated the monster.
178
00:13:56,710 --> 00:14:00,297
That's not the monster.
That's the monster's pet!
179
00:14:00,381 --> 00:14:01,382
Say what now?
180
00:14:07,221 --> 00:14:08,221
Whaaa!
181
00:14:09,306 --> 00:14:11,392
Ow!
182
00:14:11,475 --> 00:14:14,353
Spikes? I hate spikes!
183
00:14:42,256 --> 00:14:44,008
Whoa!
184
00:14:52,766 --> 00:14:56,854
Amy? You're the monster?
185
00:14:56,937 --> 00:15:00,941
Ugh, oh, those guys up above
have really got it...
186
00:15:01,025 --> 00:15:02,610
... wrong.
187
00:15:02,693 --> 00:15:06,864
You hurt my jungle! I hurt you!
188
00:15:06,947 --> 00:15:11,785
Amy, stop! We're friends!
You liked me, to some extent.
189
00:15:15,039 --> 00:15:17,082
Get out!
190
00:15:17,166 --> 00:15:19,793
Maybe not so powerful after all.
Am I right?
191
00:15:30,346 --> 00:15:32,681
And stay out!
192
00:15:40,940 --> 00:15:42,900
First rusty, now this?
193
00:16:01,377 --> 00:16:03,337
Oh, Amy...
194
00:16:03,420 --> 00:16:05,255
I can't smash you.
195
00:16:06,632 --> 00:16:08,842
Ow! Quick recap.
196
00:16:11,136 --> 00:16:12,471
I'm not from around here.
197
00:16:15,432 --> 00:16:17,267
Violence never solves anything.
198
00:16:17,351 --> 00:16:21,188
And where I'm from, you and I are buds.
199
00:16:22,815 --> 00:16:26,694
So how about you put down your big hammer
and just talk, Amy?
200
00:16:28,320 --> 00:16:30,781
My name is Thorn Rose,
201
00:16:30,864 --> 00:16:33,951
and you are finished!
202
00:16:41,959 --> 00:16:44,086
Ugh!
203
00:16:49,008 --> 00:16:52,678
There you go.
204
00:16:54,138 --> 00:16:55,681
You're free now, little flickies.
205
00:16:59,560 --> 00:17:01,270
What happened here?
206
00:17:06,150 --> 00:17:07,401
You're what happened here.
207
00:17:07,484 --> 00:17:10,654
You and your kind above,
hacked and slashed,
208
00:17:10,738 --> 00:17:12,322
and nearly destroyed it all!
209
00:17:12,406 --> 00:17:14,199
My kind?
210
00:17:14,283 --> 00:17:17,036
You scavengers took everything
the jungle had to offer
211
00:17:17,119 --> 00:17:18,370
and left this.
212
00:17:22,666 --> 00:17:26,128
I'm bringing back nature.
By force, if I have to!
213
00:17:30,424 --> 00:17:34,053
That's right! Mine now!
214
00:17:36,346 --> 00:17:37,556
That glow.
215
00:17:38,849 --> 00:17:40,809
Huh? Yes!
216
00:17:40,893 --> 00:17:43,103
That means there's
gotta be a shard nearby.
217
00:17:43,771 --> 00:17:46,857
Shard? No! I've seen that before.
218
00:17:46,940 --> 00:17:48,901
It looks like the great green.
219
00:17:48,984 --> 00:17:51,320
It's pretty powerful stuff.
220
00:17:51,737 --> 00:17:54,281
Can you help me find this "great green"?
221
00:17:54,364 --> 00:17:57,910
This jungle's been giving me,
uh, a little bit of trouble.
222
00:18:01,330 --> 00:18:03,582
Look, I believe it can
help me get back home
223
00:18:03,665 --> 00:18:05,459
and then I'll be outta your hair.
224
00:18:13,175 --> 00:18:15,886
Fine. I'll help you.
225
00:18:15,969 --> 00:18:18,430
As long as it means
you're out of my jungle.
226
00:18:18,514 --> 00:18:21,183
For good.
227
00:18:25,145 --> 00:18:27,898
You say
the scavengers did all this?
228
00:18:27,981 --> 00:18:32,903
Yes. We all used to live together
in harmony with nature.
229
00:18:32,986 --> 00:18:36,073
But then they got greedy, always taking,
230
00:18:36,156 --> 00:18:39,785
never considering the harm
they were doing to the world around them.
231
00:18:39,868 --> 00:18:42,788
So that's why you
chased them off and went all...
232
00:18:42,871 --> 00:18:44,331
whatever this is.
233
00:18:45,791 --> 00:18:48,418
Hey! I meant it as a compliment.
234
00:18:48,502 --> 00:18:51,630
I mean, this is way less creepy
than the last you I met.
235
00:18:51,713 --> 00:18:54,967
- Last me?
- It's a long story.
236
00:18:55,050 --> 00:18:57,636
If you used to live in harmony
with the others,
237
00:18:57,719 --> 00:18:59,364
why don't you just bring
everybody together
238
00:18:59,388 --> 00:19:01,306
and, you know, work it out?
239
00:19:01,390 --> 00:19:03,267
They deserve to survive too, yeah?
240
00:19:03,350 --> 00:19:05,602
Do you ever stop talking?
241
00:19:05,686 --> 00:19:07,521
Eh, not really.
242
00:19:13,485 --> 00:19:15,404
Don't like this one bit.
243
00:19:15,487 --> 00:19:20,200
- Where is he going with the monster?
- He's betrayed us.
244
00:19:24,037 --> 00:19:25,164
Ow!
245
00:19:31,378 --> 00:19:35,424
Listen, I get that you and the tree peeps
don't see eye-to-eye on stuff.
246
00:19:38,802 --> 00:19:42,264
But isn't calling them scavengers
a little... dark?
247
00:19:46,310 --> 00:19:47,912
What else would I call them?
248
00:19:47,936 --> 00:19:49,730
I don't know, how about
249
00:19:49,813 --> 00:19:52,858
happy, happy, fun upstairs
people just tryin' to live?
250
00:19:53,692 --> 00:19:57,237
There's nothing fun about destruction.
It's all they know.
251
00:20:10,042 --> 00:20:12,711
How do you make your way
through all these thorns?
252
00:20:14,087 --> 00:20:15,255
This way!
253
00:20:19,426 --> 00:20:22,429
Behold... the great green!
254
00:20:25,766 --> 00:20:27,851
The palm... It's...
255
00:20:27,935 --> 00:20:30,520
Magnificent? Yes.
256
00:20:30,604 --> 00:20:33,023
Now do your thing
and get out of my jungle!
257
00:20:38,445 --> 00:20:41,740
If my kicks are right,
and they always are,
258
00:20:41,823 --> 00:20:44,284
the shard is buried down here.
259
00:20:48,497 --> 00:20:49,623
I found it!
260
00:20:50,666 --> 00:20:54,044
But I can't touch it or I...
you know, poof!
261
00:21:00,592 --> 00:21:02,219
Magnificent!
262
00:21:04,012 --> 00:21:06,807
Yeah, it's pretty,
but trust me, this thing is...
263
00:21:06,890 --> 00:21:07,890
Mine!
264
00:21:12,604 --> 00:21:15,190
Ohh!
265
00:21:22,072 --> 00:21:24,283
I really should have seen that coming.
266
00:21:32,582 --> 00:21:35,294
No! What are you doing? I need that!
267
00:21:35,377 --> 00:21:38,964
As if I would give the heart
of my jungle to a stranger.
268
00:21:39,047 --> 00:21:42,843
You're just another scavenger
like the rest of them.
269
00:21:42,926 --> 00:21:44,303
Hi-yah!
18857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.