All language subtitles for Sonic.Prime.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,749 --> 00:00:41,666 Look... 2 00:00:46,713 --> 00:00:50,383 Let's go! Food, water, supplies, whatever you can find. 3 00:00:50,467 --> 00:00:52,469 Quiet and quick! 4 00:01:09,903 --> 00:01:11,571 Run! 5 00:01:36,387 --> 00:01:39,766 Oh, I really gotta start landing on my feet. 6 00:01:39,849 --> 00:01:40,849 What? 7 00:01:43,728 --> 00:01:45,688 Where am I? Nine? 8 00:01:46,397 --> 00:01:48,983 Nine? Are you out there, buddy? 9 00:01:49,442 --> 00:01:50,485 Rebel? 10 00:01:50,985 --> 00:01:53,613 Heck, I'd even take Knucks at this point. 11 00:01:53,696 --> 00:01:55,406 Is this a city park? 12 00:01:55,490 --> 00:01:57,826 Huh, I wonder if the Rebels know about this? 13 00:02:00,411 --> 00:02:01,871 Whoa. 14 00:02:01,955 --> 00:02:03,957 My kicks and gloves have a new look. 15 00:02:04,582 --> 00:02:05,583 But why? 16 00:02:07,335 --> 00:02:08,753 Okay, Sonic, think. 17 00:02:08,837 --> 00:02:11,297 It's not like answers are just gonna fall from the sky... 18 00:02:11,381 --> 00:02:13,800 Run! 19 00:02:17,053 --> 00:02:18,555 There you are! 20 00:02:27,355 --> 00:02:30,191 I told you it was too dangerous. 21 00:02:30,275 --> 00:02:32,277 We should make due with what we have. 22 00:02:32,360 --> 00:02:35,405 We got nothing! I'm starving! 23 00:02:35,488 --> 00:02:37,615 We're wasting away up here! 24 00:02:37,699 --> 00:02:39,159 Not anytime soon. 25 00:02:41,911 --> 00:02:44,539 - Ah! Gimme, gimme, gimme! - Back off! 26 00:02:44,622 --> 00:02:47,417 Unless you got something to trade. 27 00:02:47,500 --> 00:02:49,544 Guys! Can you hear me? 28 00:02:49,627 --> 00:02:51,671 Wait... do you hear something? 29 00:02:51,754 --> 00:02:55,967 It's the trees! They're talkin' to us! 30 00:02:56,050 --> 00:02:58,469 We've already been over this. 31 00:02:58,553 --> 00:03:00,388 Trees don't speak. 32 00:03:00,471 --> 00:03:02,765 Yeah, that's what they want you to think. 33 00:03:05,143 --> 00:03:09,272 Guys! Guys! Where are you? 34 00:03:09,355 --> 00:03:10,732 Huh? 35 00:03:13,484 --> 00:03:15,403 My berry! 36 00:03:24,704 --> 00:03:27,165 No! 37 00:03:30,752 --> 00:03:33,922 Yep, we're wasting away. 38 00:03:38,968 --> 00:03:43,181 Rebel, Knucks, and... Big? What are you doing here? 39 00:03:43,264 --> 00:03:46,684 Oh, I'm so glad you're okay. And where are we? 40 00:03:46,768 --> 00:03:48,937 And any sign of Nine? 41 00:03:49,020 --> 00:03:52,440 And why are you dressed like cave people exactly? 42 00:03:54,400 --> 00:03:56,069 Now that's new. 43 00:03:56,152 --> 00:03:58,196 He's here for our supplies. 44 00:03:58,279 --> 00:04:00,031 Oh, no! 45 00:04:05,620 --> 00:04:08,248 Huh? 46 00:04:08,331 --> 00:04:11,292 Oh, so that's what you do. Huh! 47 00:04:13,002 --> 00:04:15,088 What's gotten into you? 48 00:04:15,171 --> 00:04:17,799 Do you have you any idea what I've just been through? 49 00:04:27,141 --> 00:04:31,062 And then I ran into you guys, which pretty much brings you up to speed. 50 00:04:31,145 --> 00:04:32,605 No one asked you. 51 00:04:34,440 --> 00:04:38,528 Everyone, just calm down so I can stop my brain from exploding. 52 00:04:39,570 --> 00:04:41,364 Whoa! 53 00:04:41,447 --> 00:04:43,283 No, no, no, no, no, no, no, no, no! 54 00:04:48,705 --> 00:04:53,376 Now a minute ago we were battling robots in New Yoke city, right? 55 00:04:55,837 --> 00:04:57,797 Huh? What's a ro-butt? 56 00:05:18,401 --> 00:05:20,945 Hey, hey, hey, wait! I'm not the bad guy here. 57 00:05:21,029 --> 00:05:22,655 We're friends! 58 00:05:22,739 --> 00:05:25,825 They don't know who I am. Again! 59 00:05:26,617 --> 00:05:30,163 Which means I'm not in New Yoke, I'm in a whole new place 60 00:05:30,246 --> 00:05:32,248 and you're all-new you's and... 61 00:05:32,332 --> 00:05:34,584 Oh, not again! 62 00:05:36,336 --> 00:05:39,380 So this is another altered green hill. 63 00:05:39,464 --> 00:05:41,758 At least this one has plants. 64 00:05:41,841 --> 00:05:44,927 Yeah... the Boscage maze has super-sized plants 65 00:05:45,011 --> 00:05:47,263 that are suffocating the life out of this place. 66 00:05:47,346 --> 00:05:48,639 Thanks to the monster. 67 00:05:48,723 --> 00:05:50,850 Monster? Hmm. 68 00:05:50,933 --> 00:05:54,979 Yeah, it does look extra healthy, doesn't it? 69 00:05:55,063 --> 00:05:56,856 Extra healthy isn't how I'd put it. 70 00:05:56,939 --> 00:05:58,983 The trees are so big, they're squeezing us out 71 00:05:59,067 --> 00:06:01,861 and the monster won't let us touch whatever food is left. 72 00:06:01,944 --> 00:06:04,947 Monsters, overgrown trees, lost shards... 73 00:06:05,031 --> 00:06:06,115 Tricky situation. 74 00:06:06,199 --> 00:06:09,160 There's only one person who could help me figure this out. 75 00:06:09,243 --> 00:06:11,621 I gotta find... 76 00:06:13,790 --> 00:06:15,958 Tails? Tails! 77 00:06:18,336 --> 00:06:20,254 Gotcha! 78 00:06:20,338 --> 00:06:22,507 He's fast. 79 00:06:22,590 --> 00:06:26,385 Fast enough to occupy the monster while we grab what we need. 80 00:06:27,053 --> 00:06:30,723 - Am I glad to see you! - The world is all... 81 00:06:30,807 --> 00:06:32,076 You gotta figure out what's going... 82 00:06:35,603 --> 00:06:38,439 Ow! You mangey little... 83 00:06:39,774 --> 00:06:43,236 Hey, give it a rest. He just saved you. 84 00:06:45,404 --> 00:06:46,823 Thanks for your help, stranger. 85 00:06:47,406 --> 00:06:49,909 It's Sonic and you're welcome. 86 00:06:49,992 --> 00:06:52,703 But why didn't he just fly with all his tails? 87 00:06:52,787 --> 00:06:55,706 Fly? Mangey doesn't fly. 88 00:06:55,790 --> 00:06:57,667 Wait, "Mangey"? Really? 89 00:06:57,750 --> 00:06:59,127 And I'm Prim. 90 00:06:59,210 --> 00:07:00,461 Hangry. 91 00:07:00,545 --> 00:07:02,839 Gnarly. But you already knew that. 92 00:07:02,922 --> 00:07:04,048 Didn't ya? Who sent you? 93 00:07:04,132 --> 00:07:06,092 Look, you all seem like a lovely group, 94 00:07:06,175 --> 00:07:09,137 but I'm trying to find my way back home and I'm looking for some answers. 95 00:07:09,220 --> 00:07:11,514 Do any of you know about the paradox prism? 96 00:07:13,224 --> 00:07:16,185 Okay... how about a shiny crystal shard 97 00:07:16,269 --> 00:07:18,521 that may or may not have some really weird powers. 98 00:07:18,604 --> 00:07:20,731 It's the only clue I have to getting back home. 99 00:07:20,815 --> 00:07:23,276 A shard? We don't know... 100 00:07:23,359 --> 00:07:26,696 Why you waited so long to ask us about it. 101 00:07:26,779 --> 00:07:28,448 So you know where it is. 102 00:07:28,531 --> 00:07:30,450 - Can you take me to it? - Of course. 103 00:07:30,533 --> 00:07:33,202 But first come to our village. 104 00:07:33,286 --> 00:07:35,246 I'm sure we can help each other. 105 00:07:39,000 --> 00:07:41,127 We didn't always live in the Canopy. 106 00:07:41,210 --> 00:07:43,212 For years, we lived on the ground, 107 00:07:43,296 --> 00:07:46,132 took everything we needed from the jungle to survive. 108 00:07:46,215 --> 00:07:49,469 And then, the monster drove us up into the trees. 109 00:07:49,552 --> 00:07:52,763 Every day in the Boscage maze is a struggle to survive. 110 00:07:52,847 --> 00:07:54,891 - It's miserable! - Whoa! Easy! 111 00:07:54,974 --> 00:07:56,476 No need to get angry. 112 00:07:56,559 --> 00:07:58,895 I'm not angry! I'm hungry. 113 00:07:58,978 --> 00:08:01,522 You ever tried filling up on bark? 114 00:08:01,606 --> 00:08:05,818 "Bark"? Don't any of the trees have fruit or nuts or something? 115 00:08:05,902 --> 00:08:07,987 They used to, but they're tapped out. 116 00:08:08,070 --> 00:08:11,365 That's why we have to forage below, despite the monster. 117 00:08:11,449 --> 00:08:13,367 We're here. 118 00:08:13,451 --> 00:08:15,995 This is your village? 119 00:08:16,078 --> 00:08:18,331 Hey! Get away from my house. 120 00:08:18,414 --> 00:08:21,959 Your... I mean, it's very rustic. 121 00:08:28,132 --> 00:08:30,551 Ah-ah-ah! Hold that thought. 122 00:08:32,595 --> 00:08:36,057 Sonic, we'll take you to the-the... uh... 123 00:08:36,140 --> 00:08:38,059 - Shard. - Exactly! 124 00:08:38,142 --> 00:08:41,687 But... first you'll help us by taking care of the monster 125 00:08:41,771 --> 00:08:43,147 so we can gather supplies. 126 00:08:50,488 --> 00:08:51,906 Deal? 127 00:08:51,989 --> 00:08:55,034 Oof! These guys really need some help. 128 00:08:55,117 --> 00:08:56,994 Good news, everyone! 129 00:08:57,078 --> 00:09:00,039 Guess which special guest can handle a so-called monster 130 00:09:00,122 --> 00:09:02,041 without even breaking a sweat? 131 00:09:04,961 --> 00:09:07,588 It's me. It's obviously me. 132 00:09:08,965 --> 00:09:12,552 I'll help you. Berries for all, as many as you want! 133 00:09:12,635 --> 00:09:15,846 You mean we could have two berries? 134 00:09:33,573 --> 00:09:36,951 That's the loop-de-loop. 135 00:09:37,034 --> 00:09:41,163 You were not kidding about the plants. They look even bigger from down here. 136 00:09:41,247 --> 00:09:44,333 - Shh! - Right! Stealth mission. 137 00:10:04,645 --> 00:10:06,856 We need to be very quiet. 138 00:10:06,939 --> 00:10:08,649 The monster could be anywhere. 139 00:10:19,660 --> 00:10:21,203 Hey! I found one! 140 00:10:21,287 --> 00:10:24,040 I guess it's our lucky day. 141 00:10:29,462 --> 00:10:32,506 Whoa! You know, you might wanna take it easy on the plants. 142 00:10:32,590 --> 00:10:34,925 Why are you on the plants' side? 143 00:10:35,009 --> 00:10:36,719 They've gotten to you. 144 00:10:45,102 --> 00:10:47,271 So much for being quiet. 145 00:10:47,355 --> 00:10:49,815 Shh! Do you wanna get us all killed? 146 00:10:49,899 --> 00:10:51,901 - Wait, wha... but, uh, he... - Shh! 147 00:11:12,380 --> 00:11:13,380 Run! 148 00:11:16,133 --> 00:11:19,261 Not you! Go deal with the monster! 149 00:11:19,345 --> 00:11:20,971 Right! I'll deal with the monster. 150 00:11:21,055 --> 00:11:22,598 You go find those berries. 151 00:11:23,099 --> 00:11:25,518 All right, monster, show yourself! 152 00:11:35,194 --> 00:11:36,987 I'm right here. Come and get me! 153 00:11:47,998 --> 00:11:49,166 Run! 154 00:12:04,849 --> 00:12:06,642 The berry patch! I found it! 155 00:12:07,893 --> 00:12:09,019 Hey, guys! 156 00:12:09,103 --> 00:12:11,647 [screams[ 157 00:12:14,984 --> 00:12:18,070 Whoa! Okay, so you're pretty quick. 158 00:12:18,154 --> 00:12:19,613 But how quick? 159 00:12:21,740 --> 00:12:22,783 Whoa! 160 00:12:26,328 --> 00:12:28,080 What's back there? 161 00:12:28,164 --> 00:12:30,166 Show yourself, monster! 162 00:12:30,249 --> 00:12:31,500 Yikes! 163 00:12:31,584 --> 00:12:33,627 On second thought, you're scary enough as is. 164 00:12:36,922 --> 00:12:39,884 Whoa! 165 00:12:40,759 --> 00:12:43,304 This place needs a monster-sized weed whacker! 166 00:12:43,387 --> 00:12:45,097 I can't hit the gas. 167 00:12:49,185 --> 00:12:52,354 That's it! Enough running. 168 00:12:54,023 --> 00:12:56,775 Can't fight what I can't see. 169 00:12:56,859 --> 00:12:59,487 But... I've got other senses. 170 00:13:02,990 --> 00:13:04,450 There you go. 171 00:13:14,752 --> 00:13:17,046 You're no monster. 172 00:13:17,129 --> 00:13:18,923 You're just a giant flicky! 173 00:13:21,467 --> 00:13:23,469 You're gonna regret saying that. 174 00:13:24,929 --> 00:13:27,223 Gotcha! 175 00:13:27,306 --> 00:13:30,559 You wanna dance? Let's party! 176 00:13:51,330 --> 00:13:53,832 Ha! And stay down! 177 00:13:53,916 --> 00:13:56,627 You can come down now, I defeated the monster. 178 00:13:56,710 --> 00:14:00,297 That's not the monster. That's the monster's pet! 179 00:14:00,381 --> 00:14:01,382 Say what now? 180 00:14:07,221 --> 00:14:08,221 Whaaa! 181 00:14:09,306 --> 00:14:11,392 Ow! 182 00:14:11,475 --> 00:14:14,353 Spikes? I hate spikes! 183 00:14:42,256 --> 00:14:44,008 Whoa! 184 00:14:52,766 --> 00:14:56,854 Amy? You're the monster? 185 00:14:56,937 --> 00:15:00,941 Ugh, oh, those guys up above have really got it... 186 00:15:01,025 --> 00:15:02,610 ... wrong. 187 00:15:02,693 --> 00:15:06,864 You hurt my jungle! I hurt you! 188 00:15:06,947 --> 00:15:11,785 Amy, stop! We're friends! You liked me, to some extent. 189 00:15:15,039 --> 00:15:17,082 Get out! 190 00:15:17,166 --> 00:15:19,793 Maybe not so powerful after all. Am I right? 191 00:15:30,346 --> 00:15:32,681 And stay out! 192 00:15:40,940 --> 00:15:42,900 First rusty, now this? 193 00:16:01,377 --> 00:16:03,337 Oh, Amy... 194 00:16:03,420 --> 00:16:05,255 I can't smash you. 195 00:16:06,632 --> 00:16:08,842 Ow! Quick recap. 196 00:16:11,136 --> 00:16:12,471 I'm not from around here. 197 00:16:15,432 --> 00:16:17,267 Violence never solves anything. 198 00:16:17,351 --> 00:16:21,188 And where I'm from, you and I are buds. 199 00:16:22,815 --> 00:16:26,694 So how about you put down your big hammer and just talk, Amy? 200 00:16:28,320 --> 00:16:30,781 My name is Thorn Rose, 201 00:16:30,864 --> 00:16:33,951 and you are finished! 202 00:16:41,959 --> 00:16:44,086 Ugh! 203 00:16:49,008 --> 00:16:52,678 There you go. 204 00:16:54,138 --> 00:16:55,681 You're free now, little flickies. 205 00:16:59,560 --> 00:17:01,270 What happened here? 206 00:17:06,150 --> 00:17:07,401 You're what happened here. 207 00:17:07,484 --> 00:17:10,654 You and your kind above, hacked and slashed, 208 00:17:10,738 --> 00:17:12,322 and nearly destroyed it all! 209 00:17:12,406 --> 00:17:14,199 My kind? 210 00:17:14,283 --> 00:17:17,036 You scavengers took everything the jungle had to offer 211 00:17:17,119 --> 00:17:18,370 and left this. 212 00:17:22,666 --> 00:17:26,128 I'm bringing back nature. By force, if I have to! 213 00:17:30,424 --> 00:17:34,053 That's right! Mine now! 214 00:17:36,346 --> 00:17:37,556 That glow. 215 00:17:38,849 --> 00:17:40,809 Huh? Yes! 216 00:17:40,893 --> 00:17:43,103 That means there's gotta be a shard nearby. 217 00:17:43,771 --> 00:17:46,857 Shard? No! I've seen that before. 218 00:17:46,940 --> 00:17:48,901 It looks like the great green. 219 00:17:48,984 --> 00:17:51,320 It's pretty powerful stuff. 220 00:17:51,737 --> 00:17:54,281 Can you help me find this "great green"? 221 00:17:54,364 --> 00:17:57,910 This jungle's been giving me, uh, a little bit of trouble. 222 00:18:01,330 --> 00:18:03,582 Look, I believe it can help me get back home 223 00:18:03,665 --> 00:18:05,459 and then I'll be outta your hair. 224 00:18:13,175 --> 00:18:15,886 Fine. I'll help you. 225 00:18:15,969 --> 00:18:18,430 As long as it means you're out of my jungle. 226 00:18:18,514 --> 00:18:21,183 For good. 227 00:18:25,145 --> 00:18:27,898 You say the scavengers did all this? 228 00:18:27,981 --> 00:18:32,903 Yes. We all used to live together in harmony with nature. 229 00:18:32,986 --> 00:18:36,073 But then they got greedy, always taking, 230 00:18:36,156 --> 00:18:39,785 never considering the harm they were doing to the world around them. 231 00:18:39,868 --> 00:18:42,788 So that's why you chased them off and went all... 232 00:18:42,871 --> 00:18:44,331 whatever this is. 233 00:18:45,791 --> 00:18:48,418 Hey! I meant it as a compliment. 234 00:18:48,502 --> 00:18:51,630 I mean, this is way less creepy than the last you I met. 235 00:18:51,713 --> 00:18:54,967 - Last me? - It's a long story. 236 00:18:55,050 --> 00:18:57,636 If you used to live in harmony with the others, 237 00:18:57,719 --> 00:18:59,364 why don't you just bring everybody together 238 00:18:59,388 --> 00:19:01,306 and, you know, work it out? 239 00:19:01,390 --> 00:19:03,267 They deserve to survive too, yeah? 240 00:19:03,350 --> 00:19:05,602 Do you ever stop talking? 241 00:19:05,686 --> 00:19:07,521 Eh, not really. 242 00:19:13,485 --> 00:19:15,404 Don't like this one bit. 243 00:19:15,487 --> 00:19:20,200 - Where is he going with the monster? - He's betrayed us. 244 00:19:24,037 --> 00:19:25,164 Ow! 245 00:19:31,378 --> 00:19:35,424 Listen, I get that you and the tree peeps don't see eye-to-eye on stuff. 246 00:19:38,802 --> 00:19:42,264 But isn't calling them scavengers a little... dark? 247 00:19:46,310 --> 00:19:47,912 What else would I call them? 248 00:19:47,936 --> 00:19:49,730 I don't know, how about 249 00:19:49,813 --> 00:19:52,858 happy, happy, fun upstairs people just tryin' to live? 250 00:19:53,692 --> 00:19:57,237 There's nothing fun about destruction. It's all they know. 251 00:20:10,042 --> 00:20:12,711 How do you make your way through all these thorns? 252 00:20:14,087 --> 00:20:15,255 This way! 253 00:20:19,426 --> 00:20:22,429 Behold... the great green! 254 00:20:25,766 --> 00:20:27,851 The palm... It's... 255 00:20:27,935 --> 00:20:30,520 Magnificent? Yes. 256 00:20:30,604 --> 00:20:33,023 Now do your thing and get out of my jungle! 257 00:20:38,445 --> 00:20:41,740 If my kicks are right, and they always are, 258 00:20:41,823 --> 00:20:44,284 the shard is buried down here. 259 00:20:48,497 --> 00:20:49,623 I found it! 260 00:20:50,666 --> 00:20:54,044 But I can't touch it or I... you know, poof! 261 00:21:00,592 --> 00:21:02,219 Magnificent! 262 00:21:04,012 --> 00:21:06,807 Yeah, it's pretty, but trust me, this thing is... 263 00:21:06,890 --> 00:21:07,890 Mine! 264 00:21:12,604 --> 00:21:15,190 Ohh! 265 00:21:22,072 --> 00:21:24,283 I really should have seen that coming. 266 00:21:32,582 --> 00:21:35,294 No! What are you doing? I need that! 267 00:21:35,377 --> 00:21:38,964 As if I would give the heart of my jungle to a stranger. 268 00:21:39,047 --> 00:21:42,843 You're just another scavenger like the rest of them. 269 00:21:42,926 --> 00:21:44,303 Hi-yah! 18857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.