All language subtitles for Sonic.Prime.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,215 --> 00:00:08,216 Where's Sonic? 2 00:00:10,093 --> 00:00:12,053 How long does it take to collect rings? 3 00:00:12,137 --> 00:00:14,472 I thought we were doing this together. 4 00:00:16,349 --> 00:00:19,394 Sure would be nice if he'd stick to the plan. 5 00:00:27,694 --> 00:00:28,862 Tell me about it. 6 00:00:28,945 --> 00:00:31,072 No gem is worth me losing my wings. 7 00:00:37,245 --> 00:00:40,040 Don't worry, guys, Sonic will show. I know he will. 8 00:00:41,374 --> 00:00:44,502 I just hope it's in time. 9 00:00:48,548 --> 00:00:50,550 Oh, no. My friends. 10 00:00:50,633 --> 00:00:52,719 Look, Shadow, I'm late for... 11 00:00:52,802 --> 00:00:53,845 Learn to focus. 12 00:00:55,054 --> 00:00:57,474 Oh, no! Eggman! 13 00:00:57,557 --> 00:01:00,643 Huh? 14 00:01:00,727 --> 00:01:03,521 Hate to hit and run, but I gotta split, Shadow. 15 00:01:23,458 --> 00:01:26,044 Whoa... uh... Shadow? 16 00:01:46,940 --> 00:01:48,066 Terminate. 17 00:02:00,495 --> 00:02:02,747 Now paired. 18 00:02:09,546 --> 00:02:12,423 New admin privileges, colon, backslash, 19 00:02:12,507 --> 00:02:15,051 backslash, affirmative, now paired. 20 00:02:16,219 --> 00:02:18,638 Huh? "Paired"? 21 00:02:18,721 --> 00:02:20,140 What does she mean, "paired"? 22 00:02:20,223 --> 00:02:23,059 Amy, are you... you? 23 00:02:23,143 --> 00:02:26,437 No, she's still a Chaos Council tool of destruction. 24 00:02:26,521 --> 00:02:29,607 Lucky for you, I'm in control of the robot now. 25 00:02:29,691 --> 00:02:31,401 You're welcome. Attack! 26 00:02:39,701 --> 00:02:42,662 What in the name of omelets have they done with Rusty? 27 00:02:42,745 --> 00:02:44,289 To the security room! 28 00:03:08,980 --> 00:03:10,231 Whoa...! 29 00:03:10,315 --> 00:03:12,775 Tell ya what, if I had my... 30 00:03:22,827 --> 00:03:25,788 Rusty Rose, close that door. 31 00:03:34,464 --> 00:03:36,716 Uh... she's with us now? 32 00:03:36,799 --> 00:03:37,800 Duh! 33 00:03:46,976 --> 00:03:49,646 We did it! Bring it in, fam! 34 00:03:49,729 --> 00:03:51,689 Hey, hey, hey, hey, get off! 35 00:03:51,731 --> 00:03:52,649 Huh. 36 00:03:52,732 --> 00:03:56,361 Oh, yeah, the whole "Eggman messed up the universe thing." 37 00:03:56,444 --> 00:03:57,528 Okay. 38 00:03:58,821 --> 00:04:00,073 Fine. 39 00:04:00,156 --> 00:04:02,492 Introductions. Hello, I'm Sonic, 40 00:04:02,575 --> 00:04:05,245 the high-speed hedgehog hero who's always saving the day. 41 00:04:05,328 --> 00:04:08,331 And this wily little fox is the crusty but benign Tails... 42 00:04:08,414 --> 00:04:12,377 Nine. It's Nine. The emphasis is on the Nine. 43 00:04:12,460 --> 00:04:15,546 And these two slightly thuggish party crashers 44 00:04:15,630 --> 00:04:19,467 consist of the alluring and kick-butt international bat of mystery, Rouge... 45 00:04:21,010 --> 00:04:22,345 It's Rebel. 46 00:04:22,428 --> 00:04:24,764 - And Knuckles. - It's Knucks. 47 00:04:24,847 --> 00:04:26,516 And will someone please stop this laser? 48 00:04:26,599 --> 00:04:28,226 And Amy is... 49 00:04:28,309 --> 00:04:32,105 I am a killing machine created by the Chaos Council 50 00:04:32,188 --> 00:04:34,732 to enforce their autocratic rule. 51 00:04:34,816 --> 00:04:38,361 Well, Amy's the sweetest friend you could ever ask for. 52 00:04:42,115 --> 00:04:44,534 But... no one remembers any of that. 53 00:04:44,617 --> 00:04:46,703 So, we're going to fix it 54 00:04:46,786 --> 00:04:49,872 because we got the whole band back together. 55 00:04:52,375 --> 00:04:54,794 This way, or you're finished. 56 00:05:03,928 --> 00:05:06,681 You've been hacked by Nine. 57 00:05:08,433 --> 00:05:12,145 Gah! Patch us into all the badnicks for visuals. 58 00:05:12,228 --> 00:05:13,646 Find them! 59 00:05:13,730 --> 00:05:16,524 Dr. Deep, we can't let them escape! 60 00:05:16,607 --> 00:05:19,319 Totes. So gonna destroy. 61 00:05:43,092 --> 00:05:44,302 Deep, grow up! 62 00:05:45,219 --> 00:05:47,013 And your dance moves stink. 63 00:05:47,096 --> 00:05:48,931 Find them! 64 00:06:15,166 --> 00:06:18,002 Baddies this way. Baddies that way. 65 00:06:18,544 --> 00:06:20,129 They're coming from both sides. 66 00:06:32,308 --> 00:06:34,060 Come on, gotta get out of here. 67 00:06:36,646 --> 00:06:39,440 Wait, stop. We shouldn't be trying to escape. 68 00:06:39,524 --> 00:06:42,276 What are you talking about? There's robots after us. 69 00:06:42,360 --> 00:06:44,237 We get our hands on their energy crystal, 70 00:06:44,320 --> 00:06:46,072 we shut down their entire operation... 71 00:06:46,155 --> 00:06:48,116 ...and take back our world. 72 00:06:48,866 --> 00:06:51,369 "Crystal"? "Energy crystal"? 73 00:06:51,452 --> 00:06:54,372 Hold-a-wait-a-what-a-sec. Did you say crystal? 74 00:06:54,455 --> 00:06:58,835 Is it a big crystal thingy? Shiny, reflect-y, prism-y? 75 00:06:58,918 --> 00:07:00,086 Sure. 76 00:07:00,169 --> 00:07:02,421 The Paradox Prism. Of course! 77 00:07:05,049 --> 00:07:06,884 That's how Eggman did all this. 78 00:07:06,968 --> 00:07:09,512 The changed city, the messed-up you guys. 79 00:07:09,595 --> 00:07:12,682 If I can get it, maybe I can change it all back. 80 00:07:12,765 --> 00:07:14,725 Rusty Amy, where's the prism? 81 00:07:14,809 --> 00:07:16,519 Rusty Rose. 82 00:07:16,602 --> 00:07:19,730 Do not have clearance to the subsectors of the core. 83 00:07:19,814 --> 00:07:23,192 Subsectors? I can make my own clearance. 84 00:07:30,908 --> 00:07:34,328 In case of emergency, always use the stairs. 85 00:07:38,499 --> 00:07:42,879 Come on, team. Together, we're gonna fix the world. 86 00:07:49,677 --> 00:07:51,053 Aha! 87 00:07:56,767 --> 00:07:59,145 Ow! 88 00:07:59,228 --> 00:08:02,190 Prepare to be amazed, then deceased, 89 00:08:02,273 --> 00:08:05,610 by the one and only Dr. Deep. 90 00:08:07,570 --> 00:08:08,988 Uh-huh! 91 00:08:09,071 --> 00:08:10,907 Okay, actually cool. 92 00:08:30,801 --> 00:08:32,220 Rahh-huh! 93 00:08:34,514 --> 00:08:35,640 Aah! 94 00:08:37,475 --> 00:08:38,643 Aah! 95 00:08:40,144 --> 00:08:41,646 Ahh! 96 00:08:41,729 --> 00:08:43,731 Hyah! 97 00:08:51,906 --> 00:08:53,241 Aah! 98 00:09:32,780 --> 00:09:34,031 Whoo! 99 00:09:40,329 --> 00:09:42,415 Thanks for the save. High five. 100 00:09:43,916 --> 00:09:45,793 "High... five"? 101 00:09:46,460 --> 00:09:49,922 Divert more energy from the crystal to the pods immediately! 102 00:10:08,941 --> 00:10:10,192 Yes. 103 00:10:19,619 --> 00:10:22,538 We're done for. They're too powerful, too fast. 104 00:10:22,622 --> 00:10:25,791 "Too fast"? You need to learn to spin-dash, my friend. 105 00:10:25,875 --> 00:10:28,753 - Spin-dash? - Watch and learn. 106 00:10:32,214 --> 00:10:33,924 Ah, coconuts! 107 00:10:34,800 --> 00:10:36,927 You're up! You see that bad guy over there? 108 00:10:37,011 --> 00:10:39,930 - Uh, yeah. - Now spin. 109 00:10:43,559 --> 00:10:44,769 You too. 110 00:11:09,210 --> 00:11:11,629 What kind of budget are these guys working with? 111 00:11:11,712 --> 00:11:14,215 We're at the sub level. Where's the exit? 112 00:11:15,132 --> 00:11:16,292 Found it! 113 00:11:17,635 --> 00:11:19,428 We lost them! 114 00:11:20,721 --> 00:11:22,348 Wake up, Dr. Deep. 115 00:11:22,431 --> 00:11:24,350 Find those rebels! 116 00:11:26,227 --> 00:11:27,269 Ohh! 117 00:11:28,437 --> 00:11:30,272 That was awesome! 118 00:11:30,356 --> 00:11:32,525 Good work, team. Let's go. 119 00:11:34,485 --> 00:11:37,696 Your shoes. Stop, it's that way. 120 00:11:38,697 --> 00:11:40,032 Well, how do you know? 121 00:11:40,116 --> 00:11:43,327 He's connected to the prism energy, and thanks to my handiwork, 122 00:11:43,411 --> 00:11:46,038 his shoes are picking up on the energy's signature. 123 00:11:46,122 --> 00:11:48,958 He's right. It's like they're calling out to it. 124 00:11:49,041 --> 00:11:53,712 Look. Hot, cold. Hotter, colder, blazing hot. 125 00:11:53,796 --> 00:11:54,797 Uh... 126 00:11:55,673 --> 00:11:59,468 I'm going to origami that hedgehog! Find them! 127 00:12:00,177 --> 00:12:01,679 Come on, let's go. 128 00:12:10,855 --> 00:12:12,148 Huh? 129 00:12:14,692 --> 00:12:16,569 They're headed for the core. 130 00:12:16,652 --> 00:12:18,279 They're headed for the core! 131 00:12:18,362 --> 00:12:19,989 Guys, guys, guys! 132 00:12:29,248 --> 00:12:31,125 That's gotta be it. 133 00:12:35,629 --> 00:12:38,340 Shut it down! Shut it down! 134 00:12:38,424 --> 00:12:40,009 Close all corridors! 135 00:12:40,092 --> 00:12:41,969 They're shutting the doors! Hurry! 136 00:12:52,480 --> 00:12:54,940 Open the doors! Open the doors! 137 00:13:08,704 --> 00:13:11,040 I guess dreams don't come true. 138 00:13:11,123 --> 00:13:13,709 Aw, come on. You don't believe that, do you? 139 00:13:14,376 --> 00:13:16,712 Well, prove me wrong. 140 00:14:10,724 --> 00:14:11,976 Ohh. 141 00:14:12,059 --> 00:14:13,060 Aah! 142 00:14:21,902 --> 00:14:23,821 That's him... the blue hedgehog! 143 00:14:37,376 --> 00:14:41,046 Enough with the baby. Give me the old man for once. 144 00:14:46,385 --> 00:14:48,053 Nine, how we doing over there? 145 00:14:51,140 --> 00:14:52,808 I need more time. 146 00:14:52,892 --> 00:14:56,520 Hey, it's me you want. Come and get me. 147 00:15:05,154 --> 00:15:08,699 Who wants to play follow the leader? Cannonball! 148 00:15:13,746 --> 00:15:16,040 What do you say? Once around the park? 149 00:16:35,869 --> 00:16:37,496 All-star move. 150 00:16:58,892 --> 00:17:02,271 Ah, the sweet sounds of crying baby tyrants. 151 00:17:02,354 --> 00:17:04,148 Music to my ears. 152 00:17:07,234 --> 00:17:09,486 Whoa, dรฉjร  vu all over again. 153 00:17:17,161 --> 00:17:18,704 Sorry, Big. Sorry, Froggy. 154 00:17:18,787 --> 00:17:21,290 Can't chat. Gotta go save our friends. 155 00:17:21,373 --> 00:17:24,960 Okay, this is all a little too familiar. 156 00:17:41,935 --> 00:17:43,062 Too late, Sonic! 157 00:17:48,358 --> 00:17:49,443 I got it, we're in. 158 00:17:58,327 --> 00:18:00,496 Sonic, we didn't think you'd make it back. 159 00:18:00,579 --> 00:18:03,832 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 160 00:18:03,916 --> 00:18:05,626 Come on, let's go. 161 00:18:05,709 --> 00:18:08,629 Yeah, I thought you'd be flatter than a snake's belly. 162 00:18:08,712 --> 00:18:10,339 Whoa! 163 00:18:11,340 --> 00:18:13,884 Need a job done right, do it yourself. 164 00:18:13,967 --> 00:18:16,970 Step away from the core, or your friends are toast. 165 00:18:17,846 --> 00:18:19,848 Sonic, we have to get to the core! 166 00:18:19,932 --> 00:18:22,518 No. I've got to help my friends. 167 00:18:22,601 --> 00:18:24,478 Ahh! 168 00:18:28,107 --> 00:18:30,859 Sonic, go. You have to get to the Paradox Prism, 169 00:18:30,943 --> 00:18:32,611 or it'll all be for nothing. 170 00:18:35,405 --> 00:18:36,907 You heard her. Come on. 171 00:18:39,076 --> 00:18:40,577 Come on! 172 00:18:43,205 --> 00:18:45,249 Wait. Is that...? 173 00:18:48,335 --> 00:18:53,048 It's not the Paradox Prism. It's way too tiny. 174 00:18:53,132 --> 00:18:55,717 The Prism was... was... 175 00:19:00,347 --> 00:19:02,641 We don't know what the prism is capable of. 176 00:19:03,767 --> 00:19:05,102 Be careful. 177 00:19:07,104 --> 00:19:08,564 I remember now. 178 00:19:08,981 --> 00:19:10,232 Sonic! 179 00:19:12,359 --> 00:19:13,986 I was too focused on winning. 180 00:19:14,987 --> 00:19:16,488 I didn't listen. I... 181 00:19:17,614 --> 00:19:19,366 They tried to warn me. 182 00:19:22,035 --> 00:19:23,120 All of them. 183 00:19:25,622 --> 00:19:27,624 All this time, I thought Eggman 184 00:19:27,708 --> 00:19:29,877 figured out how to harness the prism energy, 185 00:19:29,960 --> 00:19:32,421 and that's why everything's so whacked. 186 00:19:32,504 --> 00:19:34,006 But it's not that. 187 00:19:34,089 --> 00:19:36,300 Eggman didn't create this world... 188 00:19:53,525 --> 00:19:54,943 I did. 189 00:20:08,290 --> 00:20:09,833 I shattered the Paradox Prism. 190 00:20:09,917 --> 00:20:13,295 I broke... everything. 191 00:20:14,379 --> 00:20:18,926 So, this is just one small shard of a bigger energy source? 192 00:20:20,427 --> 00:20:22,346 There's... more? 193 00:20:29,228 --> 00:20:31,355 You've said a lot of weird stuff since I met you, 194 00:20:31,438 --> 00:20:32,898 and that's the weirdest. 195 00:20:32,981 --> 00:20:37,486 So, snap back to reality, grab that chart, and we'll sort the rest out later. 196 00:20:37,569 --> 00:20:39,488 No, you... he... 197 00:20:39,571 --> 00:20:42,157 The original you told me not to touch it. 198 00:20:42,241 --> 00:20:44,284 Well, I'm telling you the opposite. 199 00:20:44,368 --> 00:20:45,953 Now, grab it and let's go. 200 00:20:47,287 --> 00:20:50,207 Right, I broke it, but we can fix this. 201 00:20:51,041 --> 00:20:54,670 If there's anyone who's got the brains to put it all back together, it's you. 202 00:20:54,753 --> 00:20:57,589 That's the first thing you've said that I agree with. 203 00:21:08,433 --> 00:21:10,060 Sonic, what's happening? 204 00:21:10,143 --> 00:21:12,271 Nine! Nine! 205 00:21:14,356 --> 00:21:15,857 Sonic! 206 00:21:15,941 --> 00:21:19,069 Sonic, where are you? Sonic! 207 00:21:20,612 --> 00:21:21,613 Sonic? 208 00:21:24,574 --> 00:21:25,659 Sonic? 14277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.