Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:31,430 --> 00:01:40,120
[Song of the Moon]
3
00:01:40,120 --> 00:01:42,990
[Episode 8]
4
00:01:45,380 --> 00:01:46,259
Senior.
5
00:01:46,259 --> 00:01:47,150
Have some water.
6
00:01:55,259 --> 00:01:56,160
Senior...
7
00:01:56,160 --> 00:01:57,100
What's wrong with you?
8
00:01:57,100 --> 00:01:58,830
Are you all right, senior?
9
00:02:00,260 --> 00:02:01,140
I'm fine.
10
00:02:01,140 --> 00:02:02,180
Leave me alone.
11
00:02:02,180 --> 00:02:03,000
You can off to go.
12
00:02:10,860 --> 00:02:11,600
Senior,
13
00:02:12,210 --> 00:02:13,790
I have something to ask you.
14
00:02:28,700 --> 00:02:29,350
Lu Li.
15
00:02:30,100 --> 00:02:31,070
What's the matter?
16
00:02:31,700 --> 00:02:32,750
How do you
17
00:02:33,140 --> 00:02:34,990
explain the fire in the Pearl Pavilion?
18
00:02:36,170 --> 00:02:37,829
This matter has been conclusively attributed
19
00:02:37,829 --> 00:02:39,230
to the grass demon.
20
00:02:40,340 --> 00:02:41,550
You're still suspecting me?
21
00:02:42,250 --> 00:02:43,710
I'm so sad about this.
22
00:02:46,380 --> 00:02:47,360
I'm sad too.
23
00:02:48,770 --> 00:02:49,390
Senior.
24
00:02:49,940 --> 00:02:51,560
It seems that time would really change a person.
25
00:02:53,340 --> 00:02:54,310
Listen to yourself.
26
00:02:54,940 --> 00:02:56,030
What have I changed?
27
00:02:57,100 --> 00:02:59,790
Actually, you're the one who has been changing.
28
00:03:02,620 --> 00:03:04,480
We grew up together.
29
00:03:04,480 --> 00:03:06,070
Master's way of educating us
30
00:03:06,070 --> 00:03:07,720
was to leave us in the barren mountains
31
00:03:08,020 --> 00:03:09,200
and let us live on our own abilities.
32
00:03:10,500 --> 00:03:11,990
So we had to learn to be ruthless
33
00:03:12,580 --> 00:03:13,350
and tough.
34
00:03:14,220 --> 00:03:15,510
But do you remember
35
00:03:16,060 --> 00:03:18,510
that we agreed
36
00:03:19,500 --> 00:03:21,230
not to kill innocent people?
37
00:03:23,100 --> 00:03:24,230
Of course I do.
38
00:03:24,540 --> 00:03:26,350
So how are you going to explain the fire in Pearl Pavilion?
39
00:03:26,350 --> 00:03:27,700
If it wasn't because I and Liu Shao's spiritual power restrained each other,
40
00:03:27,700 --> 00:03:28,680
and we had special physical constitutions,
41
00:03:28,680 --> 00:03:30,190
and if I hadn't arrived at the scene in time,
42
00:03:30,190 --> 00:03:31,590
the demon fire would have killed her.
43
00:03:32,250 --> 00:03:33,070
What if
44
00:03:33,780 --> 00:03:35,110
I just meant to kill her?
45
00:03:36,420 --> 00:03:37,030
Senior.
46
00:03:40,230 --> 00:03:41,190
I will protect her
47
00:03:42,940 --> 00:03:44,230
with my life.
48
00:03:44,860 --> 00:03:45,960
Don't make me hate you.
49
00:03:50,740 --> 00:03:51,470
Lu Li.
50
00:03:52,579 --> 00:03:53,870
You won't kill me.
51
00:03:54,380 --> 00:03:56,190
Beacuse you're too affectionate.
52
00:03:56,740 --> 00:03:59,150
You've been pretending to be cruel.
53
00:03:59,700 --> 00:04:00,630
Stop acting tough.
54
00:04:07,540 --> 00:04:08,880
The demon fire belongs to Ao Hen,
55
00:04:09,450 --> 00:04:10,510
and that mark belongs to you.
56
00:04:11,020 --> 00:04:12,950
You should know what will happen to you
57
00:04:13,500 --> 00:04:14,700
if I tell master about this,
58
00:04:14,700 --> 00:04:15,710
right?
59
00:04:16,700 --> 00:04:18,029
Master is different from me.
60
00:04:18,740 --> 00:04:19,550
No matter who that person is,
61
00:04:20,579 --> 00:04:22,110
no matter how close that person is to him,
62
00:04:22,820 --> 00:04:24,000
he won't care.
63
00:04:27,220 --> 00:04:27,830
Lu Li.
64
00:04:28,900 --> 00:04:30,230
You won't do that.
65
00:04:30,820 --> 00:04:32,110
You always say I've changed.
66
00:04:32,540 --> 00:04:33,350
Maybe you're right.
67
00:04:35,090 --> 00:04:36,070
I will do anything
68
00:04:38,220 --> 00:04:39,590
for Liu Shao.
69
00:04:41,620 --> 00:04:43,430
I know you don't want to see me like that,
70
00:04:44,100 --> 00:04:44,950
and neither do I.
71
00:05:18,860 --> 00:05:19,590
Captain Fang.
72
00:05:20,490 --> 00:05:21,710
How is the Lord's refinement going?
73
00:05:22,940 --> 00:05:24,110
It seems to be going well.
74
00:05:24,940 --> 00:05:26,270
The Lord is saved.
75
00:05:26,580 --> 00:05:27,880
And the human world is saved too.
76
00:05:28,300 --> 00:05:28,990
That's good.
77
00:05:52,850 --> 00:05:53,390
Done?
78
00:05:56,820 --> 00:05:57,430
Yep.
79
00:06:07,900 --> 00:06:09,150
What's wrong, My Lord?
80
00:06:10,140 --> 00:06:10,830
My Lord!
81
00:06:11,500 --> 00:06:12,200
My Lord!
82
00:06:14,900 --> 00:06:15,590
My Lord!
83
00:06:16,740 --> 00:06:17,550
My Lord!
84
00:06:24,100 --> 00:06:26,150
Wan Sui took the blame for this?
85
00:06:26,150 --> 00:06:27,300
I think it
86
00:06:27,300 --> 00:06:28,740
must have something to do with Bai Feng
87
00:06:28,740 --> 00:06:30,030
and Du Mingchong.
88
00:06:37,580 --> 00:06:38,350
Liu Shao.
89
00:06:38,740 --> 00:06:39,830
I want to pull out the Moon Sword.
90
00:06:45,780 --> 00:06:46,310
Okay.
91
00:06:46,740 --> 00:06:47,430
I'll help you.
92
00:06:48,300 --> 00:06:49,670
You are not asking why?
93
00:06:49,670 --> 00:06:50,730
You told me
94
00:06:50,730 --> 00:06:52,630
that you wanted the mighty power of the Moon Sword
95
00:06:53,300 --> 00:06:55,580
to counter those machinations
96
00:06:55,580 --> 00:06:58,240
and protect the people you wanted to protect.
97
00:06:58,240 --> 00:06:59,300
You want to protect me.
98
00:06:59,300 --> 00:07:00,700
You want me to stop being afraid of Ao Hen
99
00:07:00,700 --> 00:07:01,950
even after I leave Marquis Wuyang's Mansion.
100
00:07:02,780 --> 00:07:03,670
I told you
101
00:07:04,620 --> 00:07:05,550
I would take you home.
102
00:07:05,940 --> 00:07:07,680
You will eventually leave Marquis Wuyang's Mansion
103
00:07:07,980 --> 00:07:09,070
and go home.
104
00:07:12,340 --> 00:07:13,110
But
105
00:07:13,460 --> 00:07:14,310
I have a request.
106
00:07:16,180 --> 00:07:18,350
Even if you gain great power,
107
00:07:18,660 --> 00:07:20,590
and I continue to hire you to protect me, but you can't...
108
00:07:20,940 --> 00:07:21,910
You can't overcharge me.
109
00:07:23,860 --> 00:07:24,550
You're right.
110
00:07:25,300 --> 00:07:26,990
I charged you 30,000 taels of silver before,
111
00:07:27,740 --> 00:07:28,950
but I forgot to mention the time limit.
112
00:07:29,860 --> 00:07:32,080
What... You want to increase the price?
113
00:07:34,380 --> 00:07:35,710
Then I'll set a time limit
114
00:07:36,060 --> 00:07:37,150
until
115
00:07:38,220 --> 00:07:39,950
the day I can't protect you anymore.
116
00:07:41,620 --> 00:07:43,070
What day is that?
117
00:07:47,659 --> 00:07:48,750
The day I can't protect a loved one
118
00:07:49,690 --> 00:07:50,760
the day I am no longer needed,
119
00:07:52,380 --> 00:07:53,920
and the day my life comes to an end.
120
00:07:56,180 --> 00:07:57,590
That day will not come.
121
00:08:00,540 --> 00:08:01,710
And even if it does,
122
00:08:03,900 --> 00:08:05,150
I will protect you.
123
00:08:12,740 --> 00:08:13,880
But
124
00:08:14,620 --> 00:08:17,040
who is the loved one you mentioned just now?
125
00:08:46,660 --> 00:08:47,390
Liu Shao.
126
00:08:48,660 --> 00:08:49,910
In fact, there is another reason
127
00:08:50,300 --> 00:08:51,190
why I want to pull out the Moon Sword.
128
00:08:52,780 --> 00:08:54,110
I want to figure out my background.
129
00:08:59,540 --> 00:09:00,880
Your background?
130
00:09:00,890 --> 00:09:02,390
It was my master
131
00:09:03,580 --> 00:09:04,950
who asked me to come to Marquis Wuyang's Mansion.
132
00:09:05,700 --> 00:09:06,670
And Bai Fengโฆ
133
00:09:07,010 --> 00:09:08,080
Here they are!
134
00:09:08,740 --> 00:09:09,240
Hurry!
135
00:09:09,240 --> 00:09:10,030
-Hurry! -Hurry!
136
00:09:27,820 --> 00:09:28,310
Go.
137
00:09:30,620 --> 00:09:31,240
Hurry up!
138
00:09:34,620 --> 00:09:35,790
Look what you've done.
139
00:09:36,460 --> 00:09:37,430
What are you talking about?
140
00:09:38,060 --> 00:09:38,910
What happened to the Lord?
141
00:09:49,140 --> 00:09:50,390
The Lord has treated you well.
142
00:09:50,860 --> 00:09:52,950
Why did you put poison on King Herb to kill him?
143
00:09:53,540 --> 00:09:55,060
What? We didn't do it.
144
00:09:55,060 --> 00:09:55,800
Captain Fang,
145
00:09:56,300 --> 00:09:57,920
Are you sure the King Herb was poisoned?
146
00:09:59,100 --> 00:10:01,210
The Lord started to refine King Herb soon after he got it,
147
00:10:01,210 --> 00:10:02,620
and there was nothing unusual during that time.
148
00:10:02,620 --> 00:10:04,350
If King Herb didn't cause it, then what else could it be?
149
00:10:10,180 --> 00:10:10,870
Captain Fang.
150
00:10:12,570 --> 00:10:13,440
Think about it.
151
00:10:13,980 --> 00:10:15,670
Liu Shao worked so hard to obtain King Herb
152
00:10:16,100 --> 00:10:17,500
because she wanted to use it
153
00:10:17,500 --> 00:10:18,550
to gain a foothold here.
154
00:10:18,710 --> 00:10:20,230
At this time, the Lord was suddenly poisoned,
155
00:10:20,620 --> 00:10:22,150
and all his disciples lost their protection,
156
00:10:22,450 --> 00:10:24,120
which was not a good news for Liu Shao.
157
00:10:24,120 --> 00:10:26,880
Right. I'd be hunted by Ao Hen if I left here.
158
00:10:26,880 --> 00:10:29,000
I really want the Lord to live a long life.
159
00:10:29,300 --> 00:10:30,860
How could I try to kill the Lord?
160
00:10:30,860 --> 00:10:31,980
It can't be them.
161
00:10:31,980 --> 00:10:33,450
-Right. -How could she try to kill the lord?
162
00:10:33,460 --> 00:10:34,780
That's right.
163
00:10:34,780 --> 00:10:35,740
It can't be them.
164
00:10:35,740 --> 00:10:36,270
Yes.
165
00:10:36,860 --> 00:10:38,310
We may not know her at all.
166
00:10:39,980 --> 00:10:41,430
I also don't think Liu Shao
167
00:10:42,180 --> 00:10:43,470
would do it.
168
00:10:43,890 --> 00:10:44,870
What about
169
00:10:45,340 --> 00:10:47,630
the grass demon who gave us this King Herb?
170
00:10:50,980 --> 00:10:51,480
Right.
171
00:10:51,940 --> 00:10:53,530
King Herb is so precious.
172
00:10:53,530 --> 00:10:55,550
Why did that grass demon give it to you so easily?
173
00:10:55,820 --> 00:10:56,910
There must be a conspiracy.
174
00:10:57,780 --> 00:10:59,500
That grass demon itself is the King Herb.
175
00:10:59,500 --> 00:11:01,710
It's from the Immortal Palace and now has come back.
176
00:11:02,940 --> 00:11:04,420
Are you going to say
177
00:11:04,420 --> 00:11:05,800
that people from the Immortal Palace harmed the Lord?
178
00:11:07,500 --> 00:11:10,060
No matter who was trying to kill the Lord,
179
00:11:10,060 --> 00:11:12,140
there must have been something wrong with your King Herb.
180
00:11:12,140 --> 00:11:13,320
We can only hold you accountable.
181
00:11:16,380 --> 00:11:18,240
There is still half of the King Herb unrefined.
182
00:11:18,240 --> 00:11:19,870
I will find a doctor to verify
183
00:11:19,870 --> 00:11:21,430
what has been done to it.
184
00:11:22,780 --> 00:11:24,880
But it was presented by you two.
185
00:11:25,420 --> 00:11:27,350
This matter is definitely related to you.
186
00:11:33,380 --> 00:11:33,990
My Lord.
187
00:11:35,370 --> 00:11:35,990
My Lord.
188
00:11:38,460 --> 00:11:39,670
-My Lord. -My Lord.
189
00:11:40,460 --> 00:11:41,110
My Lord.
190
00:11:43,260 --> 00:11:43,910
My Lord.
191
00:11:59,420 --> 00:12:00,070
Captain Fang.
192
00:12:00,860 --> 00:12:02,400
What do we do with these two villains?
193
00:12:02,400 --> 00:12:03,900
I'll leave them to you.
194
00:12:03,900 --> 00:12:04,510
Yes.
195
00:12:26,740 --> 00:12:27,350
Behave yourself.
196
00:12:36,090 --> 00:12:36,710
Lu Li.
197
00:12:39,220 --> 00:12:40,470
Your cell is over there.
198
00:12:42,020 --> 00:12:42,750
Lu Li.
199
00:12:45,940 --> 00:12:46,670
Don't be afraid.
200
00:12:47,540 --> 00:12:49,110
The truth will come out soon.
201
00:12:49,800 --> 00:12:51,230
I promised that I would take you home.
202
00:12:52,220 --> 00:12:52,950
Trust me.
203
00:12:53,580 --> 00:12:54,230
Okay.
204
00:13:15,780 --> 00:13:16,550
Lu Li.
205
00:13:17,260 --> 00:13:18,160
I trust you.
206
00:13:19,140 --> 00:13:21,390
But this time even Marquis Wuyang has been poisoned.
207
00:13:22,180 --> 00:13:23,840
How do we break the deadlock?
208
00:13:42,660 --> 00:13:43,310
Lu Li.
209
00:13:43,970 --> 00:13:45,400
I told you
210
00:13:45,400 --> 00:13:46,590
not to be with her.
211
00:13:47,220 --> 00:13:48,610
Not only did she fail to achieve anything,
212
00:13:48,610 --> 00:13:49,950
but she also dragged you into troubles.
213
00:13:50,940 --> 00:13:51,860
You knew
214
00:13:51,860 --> 00:13:53,350
Liu Shao and I are innocent, right?
215
00:13:54,380 --> 00:13:55,510
Whether you are innocent or not
216
00:13:55,940 --> 00:13:57,550
is up to Du.
217
00:14:00,020 --> 00:14:01,470
Why does Du have the final say?
218
00:14:01,940 --> 00:14:03,670
Shouldn't it depend on the truth?
219
00:14:04,180 --> 00:14:06,480
Neither Marquis Wuyang nor Captain Fang can be in charge.
220
00:14:06,780 --> 00:14:08,460
If Du says it's truth,
221
00:14:08,460 --> 00:14:10,150
then it is.
222
00:14:10,150 --> 00:14:11,910
There is not only Du in Marquis Wuyang's Mansion,
223
00:14:12,580 --> 00:14:13,710
but also you.
224
00:14:17,570 --> 00:14:18,990
I didn't expect
225
00:14:19,780 --> 00:14:21,750
you would become so vicious one day,
226
00:14:22,300 --> 00:14:23,790
that you would kill innocent people for selfish reasons.
227
00:14:25,370 --> 00:14:26,270
Innocent?
228
00:14:26,700 --> 00:14:28,120
Am I not innocent?
229
00:14:28,620 --> 00:14:30,780
You're hurting me by protecting Liu Shao.
230
00:14:30,780 --> 00:14:32,900
What does it have to do with you?
231
00:14:32,900 --> 00:14:34,150
You are my senior.
232
00:14:36,290 --> 00:14:37,590
You've always been my senior.
233
00:14:39,140 --> 00:14:40,790
I was not just your senior.
234
00:14:41,820 --> 00:14:42,660
It's all Liu Shao's fault.
235
00:14:42,660 --> 00:14:44,680
She caught your heart with her seductive look.
236
00:14:44,680 --> 00:14:45,830
It's all her fault.
237
00:14:47,700 --> 00:14:48,720
All.
238
00:14:49,820 --> 00:14:51,350
I will make you
239
00:14:52,380 --> 00:14:53,710
and her regret.
240
00:15:23,770 --> 00:15:24,880
How is the Lord?
241
00:15:26,180 --> 00:15:27,220
The physician said
242
00:15:27,220 --> 00:15:28,590
this poison is too vicious.
243
00:15:29,060 --> 00:15:30,320
It doesn't belong to the human world.
244
00:15:30,700 --> 00:15:31,460
I'll use my vitality
245
00:15:31,460 --> 00:15:32,740
to protect the Lord's heart.
246
00:15:32,740 --> 00:15:34,130
That could buy us some time.
247
00:15:34,130 --> 00:15:35,510
But if we still can't find the antidote,
248
00:15:36,260 --> 00:15:37,990
the Lord won't last long.
249
00:15:39,330 --> 00:15:40,030
What can I
250
00:15:40,540 --> 00:15:41,880
do for the Lord?
251
00:15:42,780 --> 00:15:44,350
Marquis Wuyang's Mansion needs someone to take charge.
252
00:15:44,900 --> 00:15:46,350
You should take the responsibility now.
253
00:15:47,580 --> 00:15:49,040
Manage the daily affairs of the Mansion
254
00:15:50,100 --> 00:15:51,310
and find out the truth.
255
00:15:54,140 --> 00:15:55,340
As long as the Lord is alive,
256
00:15:55,340 --> 00:15:57,110
I will always be his disciple.
257
00:15:57,420 --> 00:15:59,220
Let me do this instead.
258
00:15:59,220 --> 00:16:00,830
It is my job to protect the Lord.
259
00:16:02,100 --> 00:16:03,430
If you are really so sincere,
260
00:16:03,940 --> 00:16:05,150
you should secure the Mansion
261
00:16:06,260 --> 00:16:08,030
and find the cure for the Lord as soon as possible.
262
00:16:09,170 --> 00:16:09,790
Yes.
263
00:16:10,540 --> 00:16:11,390
I'll do as you say.
264
00:16:14,460 --> 00:16:16,560
[Qiutian Pavilion]
265
00:16:18,950 --> 00:16:22,100
[Wu]
266
00:16:24,960 --> 00:16:27,520
[Wu]
267
00:16:25,620 --> 00:16:27,590
Secure the cells and increase patrols.
268
00:16:28,020 --> 00:16:29,110
No one is allowed to visit them.
269
00:16:30,140 --> 00:16:31,120
You may leave.
270
00:16:31,120 --> 00:16:31,830
Yes.
271
00:16:49,900 --> 00:16:52,670
[Wu]
272
00:16:50,180 --> 00:16:51,470
The Lord of the Human World
273
00:16:52,020 --> 00:16:53,510
who rules all human beings
274
00:16:54,020 --> 00:16:55,840
will soon be me.
275
00:16:59,660 --> 00:17:00,750
Bai Feng?
276
00:17:05,300 --> 00:17:06,599
Congratulations, Marquis Wuyang.
277
00:17:07,500 --> 00:17:09,470
Don't talk nonsense.
278
00:17:09,940 --> 00:17:11,140
The Lord is still alive.
279
00:17:11,140 --> 00:17:13,589
I'm just a temporary replacement.
280
00:17:14,859 --> 00:17:16,910
The throne is so comfortable.
281
00:17:17,250 --> 00:17:19,670
Are you willing to give it up?
282
00:17:20,540 --> 00:17:21,460
Bai Feng.
283
00:17:21,460 --> 00:17:23,550
Watch your language.
284
00:17:24,740 --> 00:17:25,869
What are you afraid of?
285
00:17:26,859 --> 00:17:28,310
There's no one else here,
286
00:17:28,940 --> 00:17:31,630
and no need to play ignorant.
287
00:17:32,140 --> 00:17:35,360
Don't act like I don't know what you did.
288
00:17:39,340 --> 00:17:40,650
I didn't do anything.
289
00:17:40,650 --> 00:17:41,510
What do you want?
290
00:17:42,740 --> 00:17:43,790
Nothing.
291
00:17:44,220 --> 00:17:45,680
I'm just reminding you that
292
00:17:46,180 --> 00:17:48,750
we will sink or swim together.
293
00:17:49,300 --> 00:17:51,390
Don't try to kick down the ladder.
294
00:17:52,330 --> 00:17:54,920
Otherwise, even if I die,
295
00:17:55,980 --> 00:17:57,940
I will tell Captain Fang
296
00:17:57,940 --> 00:17:59,470
what you did.
297
00:18:03,340 --> 00:18:04,190
Senior Du,
298
00:18:04,660 --> 00:18:05,700
I was just
299
00:18:05,700 --> 00:18:06,950
reminding you.
300
00:18:07,460 --> 00:18:08,760
As I said,
301
00:18:08,760 --> 00:18:11,420
we will sink or swim together.
302
00:18:11,420 --> 00:18:12,760
What exactly do you want?
303
00:18:13,570 --> 00:18:15,030
I want Liu Shao dead,
304
00:18:15,340 --> 00:18:16,870
and I will do it myself.
305
00:18:18,100 --> 00:18:19,110
That's easy.
306
00:18:19,980 --> 00:18:21,470
I want to keep Lu Li.
307
00:18:23,740 --> 00:18:25,270
He and I have some unfinished business
308
00:18:25,740 --> 00:18:27,150
to take care of.
309
00:18:27,420 --> 00:18:28,430
It has nothing to do with yours.
310
00:18:29,020 --> 00:18:29,800
Now,
311
00:18:30,140 --> 00:18:31,590
you're going to take over Marquis Wuyang.
312
00:18:32,020 --> 00:18:33,360
He is no longer a threat to you.
313
00:18:43,460 --> 00:18:46,300
The matter of the Lord being poisoned has now been investigated clearly.
314
00:18:46,300 --> 00:18:47,840
It was done by Liu Shao alone.
315
00:18:48,180 --> 00:18:50,330
Lu Li was tricked and used by her,
316
00:18:50,330 --> 00:18:51,900
and didn't know at first.
317
00:18:51,900 --> 00:18:54,100
From now on, Lu Li is demoted to a lowly servant.
318
00:18:54,100 --> 00:18:55,840
As for Liu Shao,
319
00:19:00,500 --> 00:19:01,540
she will be left to Bai Feng
320
00:19:01,540 --> 00:19:02,830
and excuted immediately.
321
00:19:04,140 --> 00:19:05,020
Execution?
322
00:19:05,020 --> 00:19:06,140
-Execution? -Execution!
323
00:19:06,140 --> 00:19:07,140
How can this be
324
00:19:07,140 --> 00:19:07,780
so serious?
325
00:19:07,780 --> 00:19:09,470
Nonsense! Liu Shao didn't...
326
00:19:10,660 --> 00:19:11,310
Senior Du.
327
00:19:12,500 --> 00:19:13,380
Please don't blame her.
328
00:19:13,380 --> 00:19:15,260
Xue was blinded by Liu Shao and couldn't tell right from wrong.
329
00:19:15,260 --> 00:19:16,710
I'll go back and teach her a lesson.
330
00:19:17,100 --> 00:19:18,760
You better.
331
00:19:18,760 --> 00:19:21,540
We don't need people who don't know any better.
332
00:19:21,540 --> 00:19:22,180
Yes.
333
00:19:22,180 --> 00:19:23,870
I... I'll take her back now.
334
00:19:25,620 --> 00:19:25,940
Wang Jian, you...
335
00:19:25,940 --> 00:19:26,490
Stop talking.
336
00:19:26,490 --> 00:19:27,600
Let's go.
337
00:19:37,340 --> 00:19:38,580
Xue, stop biting me.
338
00:19:38,580 --> 00:19:39,740
You deserve it!
339
00:19:39,740 --> 00:19:40,820
You ungrateful man.
340
00:19:40,820 --> 00:19:42,020
Have you forgotten how Liu Shao helped me?
341
00:19:42,020 --> 00:19:43,060
No, I haven't.
342
00:19:43,060 --> 00:19:44,270
But it is Du in charge now.
343
00:19:44,860 --> 00:19:46,700
We can't play tough with him.
344
00:19:46,700 --> 00:19:48,100
Do you really want to be kicked out of the Mansion?
345
00:19:48,100 --> 00:19:48,950
Do you have an idea?
346
00:19:50,300 --> 00:19:51,860
Isn't Liu Shao going to be executed?
347
00:19:51,860 --> 00:19:53,620
But my brother is fine.
348
00:19:53,620 --> 00:19:55,470
He's just locked in prison.
349
00:19:56,020 --> 00:19:57,260
They will definitely excute Liu Shao
350
00:19:57,260 --> 00:19:58,540
before releasing him.
351
00:19:58,540 --> 00:19:59,140
I know.
352
00:19:59,140 --> 00:20:00,520
But we can go to him.
353
00:20:00,520 --> 00:20:01,460
He's full of ideas.
354
00:20:01,460 --> 00:20:02,580
My grandfather
355
00:20:02,580 --> 00:20:03,980
had a few old friends in the Mansion.
356
00:20:03,980 --> 00:20:04,860
They can't do anything else,
357
00:20:04,860 --> 00:20:05,700
but it's not a problem for us
358
00:20:05,700 --> 00:20:06,750
to visit him.
359
00:20:18,660 --> 00:20:19,230
Brother.
360
00:20:20,740 --> 00:20:21,520
Brother.
361
00:20:21,520 --> 00:20:22,380
Why are you here?
362
00:20:22,380 --> 00:20:23,100
How are things outside?
363
00:20:23,100 --> 00:20:24,050
Terrible.
364
00:20:24,050 --> 00:20:25,670
The Lord is still unconscious.
365
00:20:27,460 --> 00:20:28,660
Now Marquis Wuyang's Mansion
366
00:20:28,660 --> 00:20:30,670
is basically under Du Mingchong's control.
367
00:20:33,500 --> 00:20:35,240
Anyway, Bai Feng
368
00:20:35,580 --> 00:20:37,320
doesn't look like a good person.
369
00:20:37,930 --> 00:20:39,590
Xue is worried about Liu Shao.
370
00:20:40,500 --> 00:20:41,980
It's useless to beg Bai Feng.
371
00:20:41,980 --> 00:20:43,270
She will definitely kill Liu Shao.
372
00:20:43,740 --> 00:20:44,980
In order to catch He Na,
373
00:20:44,980 --> 00:20:46,710
she took Du to hurt Liu Shao.
374
00:20:47,660 --> 00:20:49,670
I now get scared
375
00:20:50,260 --> 00:20:51,310
every time I see her fake smile.
376
00:20:52,060 --> 00:20:53,390
The fire in the Pearl Pavilion
377
00:20:53,690 --> 00:20:55,110
must have something to do with her.
378
00:20:58,290 --> 00:20:59,470
Help me find two people.
379
00:20:59,820 --> 00:21:00,790
They should be able to help us.
380
00:21:11,330 --> 00:21:12,110
Lu Li.
381
00:21:14,180 --> 00:21:14,830
Lu Li!
382
00:21:16,780 --> 00:21:17,750
Lu Li.
383
00:21:20,860 --> 00:21:22,470
I wonder how Lu Li is now.
384
00:21:24,340 --> 00:21:25,580
I don't know what Bai Feng
385
00:21:25,580 --> 00:21:26,550
will do with Liu Shao.
386
00:21:30,580 --> 00:21:31,120
Lu Li.
387
00:21:31,780 --> 00:21:33,150
What should we do now?
388
00:21:36,860 --> 00:21:38,110
I have to get out of here as soon as possible
389
00:21:38,580 --> 00:21:40,160
to save Liu Shao.
390
00:21:42,380 --> 00:21:44,190
I hope Lu Li is fine.
391
00:21:45,420 --> 00:21:46,070
Yes.
392
00:21:47,580 --> 00:21:49,000
We'll all be fine.
393
00:21:53,300 --> 00:21:53,980
Unlock the door.
394
00:21:53,980 --> 00:21:54,910
Yes.
395
00:22:25,260 --> 00:22:28,100
Your verdict has come out.
396
00:22:28,100 --> 00:22:29,230
Don't you want to know?
397
00:22:31,100 --> 00:22:32,750
I don't think it will be a good news.
398
00:22:36,100 --> 00:22:37,320
Lu Li said
399
00:22:37,620 --> 00:22:38,900
that the King Herb
400
00:22:38,900 --> 00:22:40,460
had been kept by you all the time.
401
00:22:40,460 --> 00:22:41,790
He had never known that.
402
00:22:42,420 --> 00:22:43,840
He also said
403
00:22:43,840 --> 00:22:45,260
that you had been acting weird,
404
00:22:45,260 --> 00:22:47,670
and were in contact with the demons.
405
00:22:47,980 --> 00:22:51,310
Maybe you were bewitched by the demons
406
00:22:51,740 --> 00:22:54,510
and asked them for poison to murder the Lord.
407
00:22:55,460 --> 00:22:57,590
Because the evidence was solid,
408
00:22:57,900 --> 00:22:59,710
Du has made his decision quickly.
409
00:23:01,060 --> 00:23:02,220
Lu Li
410
00:23:02,220 --> 00:23:03,800
was demoted to a lowly servant.
411
00:23:04,170 --> 00:23:04,990
And you...
412
00:23:05,380 --> 00:23:08,230
will be executed immediately.
413
00:23:25,260 --> 00:23:26,280
This verdict
414
00:23:27,060 --> 00:23:28,030
should be true.
415
00:23:30,540 --> 00:23:32,160
But it must have been hard
416
00:23:32,580 --> 00:23:33,870
for you to make up those lies.
417
00:23:34,580 --> 00:23:36,780
I might have believed you,
418
00:23:36,780 --> 00:23:38,040
if I didn't know anything about Lu Li.
419
00:23:39,860 --> 00:23:40,780
You don't believe me?
420
00:23:40,780 --> 00:23:41,870
Of course not.
421
00:23:42,540 --> 00:23:43,750
Why not?
422
00:23:45,020 --> 00:23:46,150
Because he's Lu Li,
423
00:23:46,700 --> 00:23:47,950
and I'm Liu Shao.
424
00:23:48,900 --> 00:23:50,710
You are really stuborn.
425
00:23:51,100 --> 00:23:51,670
Fine.
426
00:23:52,460 --> 00:23:53,630
Let's see if you still believe him
427
00:23:53,940 --> 00:23:56,360
when you are about die
428
00:23:56,360 --> 00:23:58,150
and no one comes
429
00:23:58,810 --> 00:24:00,560
to help you.
430
00:24:34,060 --> 00:24:35,270
You know magic too?
431
00:24:37,900 --> 00:24:40,630
You're right.
432
00:24:41,380 --> 00:24:43,540
Actually, I basically know every magic
433
00:24:43,540 --> 00:24:45,080
that Lu Li knows.
434
00:24:46,340 --> 00:24:47,950
Do you wonder why?
435
00:24:48,340 --> 00:24:49,190
Why?
436
00:24:50,930 --> 00:24:54,060
Because I grew up with him,
437
00:24:54,060 --> 00:24:56,640
and was meant to be with him.
438
00:24:57,500 --> 00:24:59,500
I'm his senior.
439
00:24:59,500 --> 00:25:02,190
Lu Sheng is also my master.
440
00:25:03,900 --> 00:25:05,340
It seems he still has a lot of things
441
00:25:05,340 --> 00:25:06,550
to hide from you.
442
00:25:07,020 --> 00:25:08,070
He must have done that
443
00:25:08,500 --> 00:25:09,950
for a reason.
444
00:25:10,500 --> 00:25:11,560
I still trust him.
445
00:25:13,660 --> 00:25:14,700
I knew it.
446
00:25:14,700 --> 00:25:16,420
People who have never suffered
447
00:25:16,420 --> 00:25:19,060
are really naive and ridiculous.
448
00:25:19,060 --> 00:25:20,110
Naive people
449
00:25:20,540 --> 00:25:22,110
live a simple, happy,
450
00:25:22,110 --> 00:25:23,270
free and open life.
451
00:25:23,820 --> 00:25:25,540
There is nothing to be proud of
452
00:25:25,540 --> 00:25:27,260
living a hypocritical
453
00:25:27,260 --> 00:25:28,710
and unstable life.
454
00:25:29,140 --> 00:25:30,680
How dare you laugh at me?
455
00:25:31,300 --> 00:25:32,980
I'm laughing at
456
00:25:32,980 --> 00:25:34,070
those hypocrites.
457
00:25:34,580 --> 00:25:35,320
What?
458
00:25:36,090 --> 00:25:37,940
Are you also like this?
459
00:25:37,940 --> 00:25:38,750
Fine.
460
00:25:39,740 --> 00:25:41,270
Then I will be frank with you.
461
00:25:42,140 --> 00:25:43,110
Let me tell you
462
00:25:44,060 --> 00:25:45,620
how much I hate you,
463
00:25:45,620 --> 00:25:47,790
and how much I want you to die.
464
00:25:50,580 --> 00:25:51,680
Liu Shao,
465
00:25:52,180 --> 00:25:53,550
enjoy it.
466
00:25:54,060 --> 00:25:56,340
I'll make you suffer.
467
00:25:56,340 --> 00:25:58,320
I want you to know the truth.
468
00:25:58,320 --> 00:25:59,540
Lu Li was just using you
469
00:25:59,540 --> 00:26:01,360
to help him pull out the Moon Sword.
470
00:26:03,700 --> 00:26:05,430
The evil ones are usually the most pitiful.
471
00:26:05,740 --> 00:26:06,910
Your heart is too vicious.
472
00:26:07,500 --> 00:26:09,570
And you are deluded yourself that Lu Li will like you.
473
00:26:09,570 --> 00:26:11,300
But everyone will hate you
474
00:26:11,300 --> 00:26:12,720
when they see your hypocrisy.
475
00:26:13,090 --> 00:26:13,830
You...
476
00:26:51,820 --> 00:26:52,550
Ao Hen.
477
00:26:53,580 --> 00:26:56,670
I've prepared what you wanted.
478
00:27:07,420 --> 00:27:08,600
You're here.
479
00:27:10,060 --> 00:27:11,710
I brought you Liu Shao.
480
00:27:13,020 --> 00:27:13,990
Good.
481
00:27:16,260 --> 00:27:17,070
Take it.
482
00:27:17,700 --> 00:27:20,500
This demon energy is yours now.
483
00:27:20,500 --> 00:27:22,460
But you'll have to figure out
484
00:27:22,460 --> 00:27:25,400
how to absorb it for your own use.
485
00:27:28,260 --> 00:27:29,470
I have one more request.
486
00:27:30,900 --> 00:27:32,070
Go ahead.
487
00:27:36,460 --> 00:27:38,830
Liu Shao has made me so angry,
488
00:27:39,220 --> 00:27:40,670
and made you suffered so much.
489
00:27:42,020 --> 00:27:44,390
You have to let her die in pain.
490
00:27:48,180 --> 00:27:49,030
No problem.
491
00:27:50,820 --> 00:27:53,830
If Lu Li and He Na knew
492
00:27:54,140 --> 00:27:56,300
that the person they wanted to protect so much
493
00:27:56,300 --> 00:27:58,960
couldn't even die as her wish,
494
00:27:58,960 --> 00:28:00,050
how would they
495
00:28:00,050 --> 00:28:02,270
react?
496
00:28:13,940 --> 00:28:15,640
In that case,
497
00:28:16,020 --> 00:28:19,030
just stay here and suffer.
498
00:28:45,140 --> 00:28:45,790
Lu Li,
499
00:28:46,540 --> 00:28:49,430
I have persuaded Senior Du to let you go.
500
00:28:50,020 --> 00:28:51,190
But he had to
501
00:28:51,740 --> 00:28:53,390
let me seal your Qihai first.
502
00:28:56,660 --> 00:28:57,790
Don't you trust me?
503
00:28:58,740 --> 00:28:59,780
Of course I trust you.
504
00:29:01,640 --> 00:29:03,560
It might hurt a little, so bear with it.
505
00:29:27,540 --> 00:29:28,470
Lu Li...
506
00:29:39,460 --> 00:29:40,190
Be careful.
507
00:29:46,100 --> 00:29:47,070
Sit here.
508
00:29:54,500 --> 00:29:56,110
Are you feeling unwell?
509
00:29:57,460 --> 00:29:58,550
I don't want this to happen too.
510
00:30:00,060 --> 00:30:01,700
When this matter is over,
511
00:30:01,700 --> 00:30:03,340
I will ask Senior Du
512
00:30:03,340 --> 00:30:04,950
to unseal your Qihai acupoint.
513
00:30:07,220 --> 00:30:08,510
Thank you so much.
514
00:30:13,420 --> 00:30:14,740
Try this.
515
00:30:14,740 --> 00:30:16,710
These are osmanthus cakes that I made myself.
516
00:30:17,100 --> 00:30:18,380
You used to love it the most.
517
00:30:18,380 --> 00:30:20,590
And I picked these osmanthus flowers myself.
518
00:30:30,180 --> 00:30:32,310
These are really like the cakes you made when we were kids.
519
00:30:34,060 --> 00:30:36,260
You used to want to eat this
520
00:30:36,260 --> 00:30:37,310
every time you were sick.
521
00:30:38,050 --> 00:30:40,230
I worked so hard to get osmanthus
522
00:30:40,230 --> 00:30:42,150
so that you can eat osmanthus cakes again.
523
00:30:45,850 --> 00:30:46,630
Yeah.
524
00:30:47,740 --> 00:30:48,790
I still remember
525
00:30:49,580 --> 00:30:50,750
that after I got well,
526
00:30:51,620 --> 00:30:52,740
I fed the rest of the osmanthus cakes
527
00:30:52,740 --> 00:30:54,340
to a parrot demon.
528
00:30:54,340 --> 00:30:55,830
You pretended not to care at the time.
529
00:30:57,610 --> 00:30:59,230
But then the parrot demon disappeared
530
00:30:59,860 --> 00:31:01,350
and never appeared again.
531
00:31:04,300 --> 00:31:05,750
You really
532
00:31:06,020 --> 00:31:07,960
haven't changed since you were a kid.
533
00:31:11,900 --> 00:31:12,950
You would always get
534
00:31:13,460 --> 00:31:14,700
what you want.
535
00:31:14,700 --> 00:31:16,430
You're selfish and unscrupulous.
536
00:31:17,620 --> 00:31:19,340
Your Qihai acupoint is not sealed.
537
00:31:19,340 --> 00:31:20,270
How could this be?
538
00:31:21,700 --> 00:31:22,790
And it's not just that.
539
00:31:27,740 --> 00:31:29,390
It's master's Psychedelic Amulet.
540
00:31:29,860 --> 00:31:30,590
Yes.
541
00:31:31,060 --> 00:31:32,990
I also asked Xue to send a message to master.
542
00:31:33,380 --> 00:31:34,770
Help me find two people.
543
00:31:34,770 --> 00:31:36,930
I told him you wanted to kill Liu Shao.
544
00:31:36,930 --> 00:31:38,170
Give it to Lu Li.
545
00:31:38,170 --> 00:31:40,430
That will trap Bai Feng for at least one tor two days.
546
00:31:41,060 --> 00:31:41,710
Yes.
547
00:31:46,540 --> 00:31:48,000
Liu Shao is dead.
548
00:31:48,000 --> 00:31:49,290
You can't save her.
549
00:31:49,290 --> 00:31:50,930
I once left a wisp of spiritual power
550
00:31:50,940 --> 00:31:52,220
in Liu Shao's lake bead bracelet.
551
00:31:52,220 --> 00:31:53,830
That way I could sense her life and death.
552
00:31:54,110 --> 00:31:56,080
When can you
553
00:31:56,590 --> 00:31:57,990
stop lying?
554
00:31:58,260 --> 00:31:59,170
Okay.
555
00:31:59,170 --> 00:32:00,540
Even if she is not dead,
556
00:32:00,540 --> 00:32:01,830
what can you do?
557
00:32:02,100 --> 00:32:04,010
She has been controlled by Ao Hen.
558
00:32:04,010 --> 00:32:05,720
The great demon, Ao Hen.
559
00:32:06,140 --> 00:32:07,700
Are you able to defeat her?
560
00:32:07,700 --> 00:32:08,830
How do I know if I don't try?
561
00:32:23,980 --> 00:32:25,080
Let me out!
562
00:32:28,140 --> 00:32:30,150
Let me out!
563
00:32:33,940 --> 00:32:35,510
Let's see how long you can last.
564
00:33:04,060 --> 00:33:04,710
Liu Shao.
565
00:33:06,140 --> 00:33:06,750
Liu Shao.
566
00:33:07,500 --> 00:33:08,070
Liu Shao.
567
00:33:09,740 --> 00:33:11,470
It's great that you're fine.
568
00:33:13,100 --> 00:33:14,990
Run. Don't worry about me.
569
00:33:16,460 --> 00:33:17,160
Liu Shao.
570
00:33:17,980 --> 00:33:19,030
I won't leave you.
571
00:33:21,660 --> 00:33:24,630
Your love is so touching.
572
00:33:24,940 --> 00:33:25,950
Fine.
573
00:33:26,580 --> 00:33:27,910
Then
574
00:33:27,910 --> 00:33:29,910
I will fulfill you.
575
00:33:48,260 --> 00:33:49,070
Lu Li!
576
00:33:52,780 --> 00:33:53,350
Lu Li!
577
00:33:55,340 --> 00:33:56,190
Lu Li.
578
00:33:56,740 --> 00:33:57,960
Lu Li, are you okay?
579
00:33:58,330 --> 00:34:00,150
Just go. She just wants me.
580
00:34:00,660 --> 00:34:01,630
Silly girl.
581
00:34:02,460 --> 00:34:04,040
But I just want to save you.
582
00:34:05,300 --> 00:34:07,750
Without Lu Sheng's help today,
583
00:34:08,060 --> 00:34:10,790
let me see if you can escape.
584
00:34:35,980 --> 00:34:37,750
Demon King in White?
585
00:34:38,580 --> 00:34:39,870
He Na.
586
00:34:43,020 --> 00:34:44,030
He Na.
587
00:34:44,030 --> 00:34:45,280
Demon King in White,
588
00:34:45,280 --> 00:34:46,909
you've saved your people.
589
00:34:47,290 --> 00:34:48,800
Why are you still against me?
590
00:34:49,100 --> 00:34:50,909
They are my friends.
591
00:34:51,489 --> 00:34:52,510
Friends?
592
00:34:54,100 --> 00:34:55,960
You are a demon king.
593
00:34:55,960 --> 00:34:58,830
How could you be friends with the disciples of Marquis Wuyang's Mansion?
594
00:34:59,890 --> 00:35:01,070
Why not?
595
00:35:02,100 --> 00:35:03,190
Nothing.
596
00:35:03,940 --> 00:35:05,980
Just don't forget
597
00:35:05,980 --> 00:35:07,860
that you are an Aquatic Demon.
598
00:35:07,860 --> 00:35:10,470
In the water, you do have a distinguished status.
599
00:35:10,820 --> 00:35:13,030
But now it's on land,
600
00:35:13,030 --> 00:35:14,940
I'm the king here.
601
00:35:14,940 --> 00:35:18,020
How long can you hold without water?
602
00:35:18,020 --> 00:35:19,990
You want to protect them?
603
00:35:21,300 --> 00:35:22,700
Water?
604
00:35:22,700 --> 00:35:24,120
We have plenty.
605
00:35:29,620 --> 00:35:30,230
Liu Shao.
606
00:35:31,740 --> 00:35:32,990
Get up.
607
00:35:37,660 --> 00:35:39,350
Is this little water
608
00:35:39,940 --> 00:35:42,070
enough for you?
609
00:35:43,700 --> 00:35:46,510
What if I use the Water Amulet my grandpa left me?
610
00:35:49,260 --> 00:35:50,510
Watch carefully.
611
00:36:12,220 --> 00:36:13,790
I will
612
00:36:14,100 --> 00:36:15,540
spare them today.
613
00:36:15,540 --> 00:36:16,780
I'd like to see
614
00:36:16,780 --> 00:36:19,030
how long you can protect them.
615
00:36:22,940 --> 00:36:23,860
Don't go.
616
00:36:23,860 --> 00:36:25,150
There's more.
617
00:36:30,340 --> 00:36:31,270
Are you okay?
618
00:36:32,260 --> 00:36:32,950
He Na.
619
00:36:33,410 --> 00:36:34,490
Thank you.
620
00:36:34,490 --> 00:36:35,870
Thank you, kid.
621
00:36:38,420 --> 00:36:39,190
Young man,
622
00:36:39,540 --> 00:36:41,990
I heard that the Water Amulet has disappeared for almost a thousand years.
623
00:36:43,220 --> 00:36:45,170
It wasn't Water Amulet.
624
00:36:45,170 --> 00:36:46,740
That was the Thunder Amulet.
625
00:36:46,740 --> 00:36:49,150
I just used it to create some illusions of lightning.
626
00:36:49,820 --> 00:36:51,140
Why didn't you say it earlier?
627
00:36:51,150 --> 00:36:52,110
Now is the best time to tell you.
628
00:36:53,110 --> 00:36:54,690
That's not the point.
629
00:36:54,690 --> 00:36:55,720
Let's go out first.
630
00:36:56,420 --> 00:36:57,340
You can't go.
631
00:36:57,340 --> 00:36:58,540
You must not go back.
632
00:36:58,540 --> 00:37:01,130
Let's find a place to rest first.
633
00:37:01,130 --> 00:37:01,670
Let's go.
634
00:37:01,680 --> 00:37:02,350
Okay.
635
00:37:05,900 --> 00:37:06,640
Liu Shao.
636
00:37:06,640 --> 00:37:07,450
Liu Shao.
637
00:37:07,450 --> 00:37:08,010
Liu Shao.
638
00:37:08,010 --> 00:37:08,670
Liu Shao.
639
00:37:09,380 --> 00:37:09,830
Liu Shao.
640
00:37:34,100 --> 00:37:34,710
Thank you.
641
00:37:36,900 --> 00:37:38,470
Mr. Tai is the best doctor in the demon world.
642
00:37:39,100 --> 00:37:40,390
His prescription is very effective.
643
00:37:41,420 --> 00:37:42,070
She will wake up
644
00:37:42,580 --> 00:37:43,150
tomorrow.
645
00:37:46,460 --> 00:37:47,400
You were also seriously injured.
646
00:37:47,900 --> 00:37:49,110
Go back and take a rest.
647
00:37:49,780 --> 00:37:50,270
I'm fine.
648
00:37:51,620 --> 00:37:52,210
He Na.
649
00:37:53,010 --> 00:37:53,750
Thank you
650
00:37:54,520 --> 00:37:55,430
for helping us this time.
651
00:37:57,020 --> 00:37:58,910
I didn't expect that Wang Jian really found you.
652
00:38:00,100 --> 00:38:01,710
And you were really willing to take the risk to save us.
653
00:38:05,940 --> 00:38:06,630
It's my fault.
654
00:38:08,460 --> 00:38:10,120
I should have left her a way to find me.
655
00:38:11,330 --> 00:38:12,470
Otherwise, she wouldn't be like this,
656
00:38:13,210 --> 00:38:14,350
and couldn't even be able to tell me.
657
00:38:15,860 --> 00:38:16,270
He Na.
658
00:38:17,300 --> 00:38:17,880
From now on,
659
00:38:18,980 --> 00:38:20,350
I will do my best to protect her.
660
00:38:21,480 --> 00:38:23,150
I won't let anyone hurt her again.
661
00:38:26,380 --> 00:38:27,150
I know.
662
00:38:28,900 --> 00:38:29,710
But now,
663
00:38:32,220 --> 00:38:33,510
you are not capable of doing so at all.
664
00:38:35,220 --> 00:38:36,310
Soul-Devouring Spell
665
00:38:37,370 --> 00:38:39,790
will make you die very quickly.
666
00:38:40,460 --> 00:38:41,590
How long can you live?
667
00:38:42,940 --> 00:38:43,830
Do you still have time?
668
00:38:47,780 --> 00:38:48,270
My Lord.
669
00:38:49,020 --> 00:38:49,670
Mr. Lu.
670
00:38:52,340 --> 00:38:54,640
The spy at Marquis Wuyang's Mansion
671
00:38:55,140 --> 00:38:56,680
gave me
672
00:38:56,680 --> 00:38:58,110
a tuft of Marquis Wuyang's hair.
673
00:38:59,500 --> 00:39:00,790
I've checked it.
674
00:39:07,340 --> 00:39:09,470
Is it weird
675
00:39:09,980 --> 00:39:11,590
that one or two greedy people in Marquis Wuyang's Mansion
676
00:39:12,690 --> 00:39:13,230
became our spies?
677
00:39:15,040 --> 00:39:15,880
No.
678
00:39:16,500 --> 00:39:18,230
You get to know the enemy better this way.
679
00:39:19,140 --> 00:39:20,820
Mr. Tai, please go ahead.
680
00:39:22,660 --> 00:39:24,280
What hurt Marquis Wuyang was the demon poison.
681
00:39:24,940 --> 00:39:27,190
It was most likely done by Ao Hen.
682
00:39:27,980 --> 00:39:30,220
This poison is refined
683
00:39:30,220 --> 00:39:31,270
by collecting the resentment of many people and demons.
684
00:39:31,740 --> 00:39:32,460
I can't
685
00:39:32,460 --> 00:39:34,360
cure this poison.
686
00:39:36,660 --> 00:39:37,720
Now that Marquis Wuyang is sick,
687
00:39:38,660 --> 00:39:40,350
the Marquis Wuyang's Mansion is controlled by Du Mingchong.
688
00:39:40,950 --> 00:39:42,510
Then Liu Shao won't be able to prove her innocence.
689
00:39:43,050 --> 00:39:44,150
How can she go back to the human world?
690
00:39:45,300 --> 00:39:46,430
I will go to Ao Hen again
691
00:39:47,070 --> 00:39:48,040
if there is no other way.
692
00:39:48,860 --> 00:39:49,920
She must have the antidote.
693
00:39:50,300 --> 00:39:51,350
But she won't come to the water.
694
00:39:51,740 --> 00:39:52,880
And you can't defeat her on land.
695
00:39:53,440 --> 00:39:54,490
How are you going to get the antidote?
696
00:39:55,500 --> 00:39:56,330
I have to
697
00:39:57,100 --> 00:39:57,880
give it a try.
698
00:39:59,260 --> 00:40:00,640
Now that Marquis Wuyang is in a coma.
699
00:40:01,180 --> 00:40:02,670
If anything bad happens to you,
700
00:40:02,940 --> 00:40:04,460
then the three worlds will definitely be in chaos.
701
00:40:05,720 --> 00:40:06,350
My Lord,
702
00:40:06,890 --> 00:40:07,470
although I can't
703
00:40:07,930 --> 00:40:09,760
deal with this poison,
704
00:40:09,760 --> 00:40:11,160
there is one thing that can work.
705
00:40:19,420 --> 00:40:22,190
[Marquis Wuyang's Mansion]
706
00:40:35,860 --> 00:40:37,030
Be careful. Don't get caught.
707
00:40:38,780 --> 00:40:39,190
Stop!
708
00:40:44,500 --> 00:40:45,340
-Senior Du. -Senior Du.
709
00:40:45,340 --> 00:40:46,790
Where have you been?
710
00:40:47,250 --> 00:40:47,960
We
711
00:40:47,960 --> 00:40:50,110
just went around the demon world.
712
00:40:50,540 --> 00:40:51,110
Demon world?
713
00:40:51,980 --> 00:40:52,960
What were you doing there?
714
00:40:53,300 --> 00:40:54,990
We heard that the Lord has been poisoned by demon poison
715
00:40:55,380 --> 00:40:57,030
and wanted to see if there was any clue.
716
00:40:58,100 --> 00:40:58,750
Demon poison?
717
00:40:59,700 --> 00:41:00,990
So did you find any clues?
718
00:41:01,780 --> 00:41:03,470
We were walking there
719
00:41:03,980 --> 00:41:05,430
and then we seemed to enter the territory of Ao Hen.
720
00:41:05,740 --> 00:41:07,190
So we hurried back.
721
00:41:11,140 --> 00:41:12,070
But
722
00:41:12,070 --> 00:41:14,310
we saw pieces of clothes all over the place there.
723
00:41:14,310 --> 00:41:15,590
All over the place.
724
00:41:15,900 --> 00:41:16,710
So I brought one back.
725
00:41:17,220 --> 00:41:18,880
This belongs to Liu Shao.
726
00:41:18,880 --> 00:41:20,280
Yes, she's right.
727
00:41:22,660 --> 00:41:23,270
Wait, Xue.
728
00:41:23,660 --> 00:41:25,360
Wasn't Liu Shao already executed
729
00:41:25,380 --> 00:41:25,860
by Senior Bai Feng?
730
00:41:25,980 --> 00:41:27,510
How could she appear there?
731
00:41:27,940 --> 00:41:28,390
That's right.
732
00:41:28,700 --> 00:41:30,430
But she deserved it as a traitor.
733
00:41:33,140 --> 00:41:33,670
Ao Hen?
734
00:41:34,580 --> 00:41:36,310
How could Senior Bai Feng have anything to do with Ao Hen?
735
00:41:37,140 --> 00:41:38,270
You must be wrong.
736
00:41:38,900 --> 00:41:40,670
Don't slander and spread rumors casually.
737
00:41:42,980 --> 00:41:43,510
You're right.
738
00:41:44,100 --> 00:41:45,480
We must be wrong.
739
00:41:46,540 --> 00:41:46,990
You can off to go now.
740
00:41:48,170 --> 00:41:49,110
Yes, senior.
741
00:42:16,620 --> 00:42:17,550
Lu Li.
742
00:42:18,420 --> 00:42:19,870
You've been staring at this tree
743
00:42:20,380 --> 00:42:21,870
for a long time.
744
00:42:23,180 --> 00:42:24,720
I'm just waiting for a flower.
745
00:42:25,060 --> 00:42:26,240
I heard from Mr. Tai
746
00:42:26,420 --> 00:42:28,020
that a female flower from the Brahma tree
747
00:42:28,030 --> 00:42:28,970
can cure all poisons in the demon world.
748
00:42:29,900 --> 00:42:31,080
But I think
749
00:42:31,620 --> 00:42:33,190
this tree is dead.
750
00:42:33,660 --> 00:42:35,460
The old demon, He Na told me
751
00:42:35,800 --> 00:42:38,070
that this tree died longer than he lived.
752
00:42:38,900 --> 00:42:40,010
Old demon?
753
00:42:40,010 --> 00:42:40,470
Yes.
754
00:42:41,820 --> 00:42:42,750
He Na is old.
755
00:42:43,090 --> 00:42:44,390
He is one thousand and one years old.
756
00:42:45,530 --> 00:42:46,310
I am much younger than him.
757
00:42:49,800 --> 00:42:51,790
This tree died before he was born.
758
00:42:51,990 --> 00:42:53,670
He had never even seen the leaves of this tree,
759
00:42:53,830 --> 00:42:55,110
and let alone the flowers.
760
00:42:55,110 --> 00:42:56,350
I heard that Liu Shao had woken up,
761
00:42:56,740 --> 00:42:57,990
so I brought wine to celebrate.
762
00:42:58,420 --> 00:42:59,880
I heard you talking about me from a distance.
763
00:43:00,260 --> 00:43:01,390
Did I say anything wrong?
764
00:43:03,340 --> 00:43:04,390
Nothing.
765
00:43:07,100 --> 00:43:08,200
In fact,
766
00:43:08,200 --> 00:43:09,670
the Brahma tree has started to wither since 10,000 years ago.
767
00:43:10,620 --> 00:43:12,190
The Water hyacinth that grows from the Brahma tree
768
00:43:12,540 --> 00:43:14,830
has always existed only in the story.
769
00:43:16,540 --> 00:43:17,790
But that poison
770
00:43:18,580 --> 00:43:19,910
only left Marquis Wuyang a maximum of five days to live.
771
00:43:23,460 --> 00:43:24,580
How do we make this tree,
772
00:43:24,580 --> 00:43:25,830
which has been dead for 10,000 years,
773
00:43:26,530 --> 00:43:27,950
bloom in five days?
46248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.