All language subtitles for Sommernachtsmord.2016. English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,636 ORF IN COPRODUCTION WITH AICHHOLZER FILM 2 00:00:02,703 --> 00:00:05,806 WITH SUPPORT FROM FERNSEHFONDS AUSTRIA, CINE TIROL FILM COMMISSION 3 00:00:55,389 --> 00:00:57,958 SCRIPT 4 00:01:00,127 --> 00:01:02,663 CASTING 5 00:01:03,964 --> 00:01:06,500 SOUND 6 00:01:08,068 --> 00:01:10,003 MUSIC 7 00:01:14,474 --> 00:01:16,009 MAKE-UP ARTISTS 8 00:01:20,213 --> 00:01:21,882 COSTUME DESIGNER 9 00:01:22,683 --> 00:01:24,551 Praise be to our Lord Jesus Christ. 10 00:01:24,618 --> 00:01:26,887 For ever and ever. Amen. 11 00:01:27,487 --> 00:01:29,423 PRODUCTION DESIGN 12 00:01:30,324 --> 00:01:32,025 MONTAGE 13 00:01:34,795 --> 00:01:37,097 CAMERA 14 00:01:37,164 --> 00:01:38,966 PRODUCER 15 00:01:41,802 --> 00:01:44,071 EDITOR 16 00:01:56,249 --> 00:01:57,985 DIRECTION 17 00:02:00,520 --> 00:02:05,392 PRECIPICE 18 00:02:07,661 --> 00:02:11,198 THE DAY BEFORE... 19 00:03:41,888 --> 00:03:44,891 My God, Florian, how did you learn that? 20 00:03:45,592 --> 00:03:48,362 How did you learn to play the organ like that? 21 00:03:48,695 --> 00:03:51,431 I didn't actually learn it. I experienced it. 22 00:03:54,167 --> 00:03:55,802 When I was five, 23 00:03:56,503 --> 00:03:58,565 my mother bought me an accordion. 24 00:03:59,172 --> 00:04:00,907 I sat in the local pub and played, 25 00:04:01,408 --> 00:04:02,843 from early morning to late at night. 26 00:04:03,677 --> 00:04:05,178 At five years old? 27 00:04:05,512 --> 00:04:06,546 It paid well. 28 00:04:07,647 --> 00:04:10,751 People gave me money so I would stop. 29 00:04:12,753 --> 00:04:16,523 So I stopped and then started again, stopped and started again. 30 00:04:16,590 --> 00:04:18,158 I earned well. 31 00:04:19,626 --> 00:04:23,497 Later, when I was 12, the old teacher sat me down at the organ. 32 00:04:24,631 --> 00:04:26,633 I've been an organist ever since. 33 00:04:43,283 --> 00:04:45,018 He's found another one, then. 34 00:04:46,419 --> 00:04:47,788 Another bossy one. 35 00:04:51,324 --> 00:04:52,526 I can't stand those. 36 00:04:54,227 --> 00:04:57,497 I like looking at them, the womenfolk. 37 00:04:57,898 --> 00:05:00,367 Don't even think about it, you old fool. 38 00:05:01,835 --> 00:05:03,170 I'm sorry, Rosie. 39 00:05:06,073 --> 00:05:07,073 There. 40 00:05:07,507 --> 00:05:08,608 Blow into it. 41 00:05:09,843 --> 00:05:11,611 No. 42 00:05:12,245 --> 00:05:13,547 Go on. 43 00:05:21,822 --> 00:05:24,925 It's four foot long. That's 1.2 metres. 44 00:05:25,091 --> 00:05:26,893 It produces up to 71 hertz. 45 00:05:28,328 --> 00:05:31,164 I've got smaller ones too. Here. 46 00:05:31,231 --> 00:05:32,599 - It's cute. - Try it. 47 00:05:32,899 --> 00:05:35,102 6cm, 2,200 hertz. 48 00:05:40,807 --> 00:05:44,578 I do have even smaller ones, but only dogs can hear them. 49 00:05:46,179 --> 00:05:48,548 Did you teach yourself how to carve them too? 50 00:05:49,249 --> 00:05:52,052 No. That's a craft. You need to be taught. 51 00:05:53,653 --> 00:05:56,522 I just kept travelling down to Brescia, 52 00:05:56,523 --> 00:05:58,158 where the Antignati family are. 53 00:05:58,558 --> 00:06:01,428 They've been the best organ builders since the Middle Ages. 54 00:06:02,863 --> 00:06:06,299 But you can only make great organ pipes 55 00:06:07,534 --> 00:06:09,736 if you've been touched by the starry heavens. 56 00:06:13,573 --> 00:06:15,242 You have quite a lot of them. 57 00:06:17,210 --> 00:06:19,479 Yes, well over a thousand. 58 00:06:20,747 --> 00:06:25,352 Once I have enough sponsors for the pipes, 59 00:06:26,152 --> 00:06:27,387 I'll build an organ tower. 60 00:06:28,488 --> 00:06:29,723 An organ tower? 61 00:06:31,358 --> 00:06:32,392 Come and see. 62 00:06:39,132 --> 00:06:42,202 I'll build my tower up on the hillside. 63 00:06:43,503 --> 00:06:46,973 It'll be 30 metres high and spiral-shaped. 64 00:06:48,074 --> 00:06:49,942 When the wind hits the pipes, 65 00:06:49,943 --> 00:06:52,312 the music will sound across the country. 66 00:06:53,580 --> 00:06:55,248 That's beautiful, Florian. 67 00:06:57,684 --> 00:06:58,985 I want to be a sponsor. 68 00:07:00,520 --> 00:07:01,520 Really? 69 00:07:01,688 --> 00:07:03,456 I'm pleased to hear it. 70 00:07:04,891 --> 00:07:05,926 Would you like to pick one? 71 00:07:06,459 --> 00:07:07,861 I'll take the tiny one. 72 00:07:08,228 --> 00:07:09,996 It sounded like a little bird. 73 00:07:10,630 --> 00:07:12,098 How much will that cost? 74 00:07:12,165 --> 00:07:13,633 That's up to the sponsor. 75 00:07:27,714 --> 00:07:29,449 There. 10,000. 76 00:07:31,184 --> 00:07:32,285 Wow. 77 00:07:33,186 --> 00:07:34,454 That's a lot of money. 78 00:07:35,188 --> 00:07:37,123 It wasn't hard to come by. 79 00:07:40,894 --> 00:07:41,962 God bless you. 80 00:08:10,757 --> 00:08:12,092 It's so idyllic here. 81 00:08:15,028 --> 00:08:16,028 Yes. 82 00:08:17,330 --> 00:08:18,932 A Tower of Babel. 83 00:08:19,566 --> 00:08:21,101 The Lord will punish you. 84 00:08:21,568 --> 00:08:23,904 We'll see. He's been kind to me so far. 85 00:08:24,537 --> 00:08:25,804 The scythes are whetted. 86 00:08:25,805 --> 00:08:28,055 The meadows await you in the morning. 87 00:08:28,208 --> 00:08:30,577 Sure, Romed. Sure. 88 00:08:35,048 --> 00:08:38,084 Isidor, I like this one best of all. 89 00:08:38,551 --> 00:08:42,022 Back off or I'll throttle you. 90 00:08:44,424 --> 00:08:45,424 Yes. 91 00:08:49,396 --> 00:08:51,765 - Did you visit the church? - Yes. 92 00:08:52,365 --> 00:08:54,301 It's the most beautiful place I've ever seen. 93 00:08:55,568 --> 00:08:57,237 Well, I guess you're right, missus. 94 00:09:05,278 --> 00:09:08,048 I don't want that dolled-up woman looking at me. 95 00:09:10,116 --> 00:09:13,353 Isidor doesn't like visitors much, missus. 96 00:09:13,987 --> 00:09:15,388 I'll give him a slap. 97 00:09:23,830 --> 00:09:27,067 There's a ladder leading from the Virgin Mary straight to Heaven. 98 00:09:29,536 --> 00:09:32,739 I've always preferred the mother with the child in her arms 99 00:09:33,239 --> 00:09:35,175 to the bleeding man on the cross. 100 00:09:41,848 --> 00:09:42,982 Thank you. 101 00:09:43,716 --> 00:09:45,385 I'm Monika. Monika Löffelhart. 102 00:09:45,785 --> 00:09:46,853 That's all right. 103 00:09:47,487 --> 00:09:48,755 I'm Adelheid. 104 00:09:51,925 --> 00:09:54,627 Goat's buttermilk. Much healthier than coffee. 105 00:10:01,167 --> 00:10:02,235 Nice, isn't it? 106 00:10:06,539 --> 00:10:08,374 Are you one of the bossy ones from the hotel? 107 00:10:10,343 --> 00:10:12,078 Yes, we met at the hotel. 108 00:10:13,079 --> 00:10:15,315 So? Did she pay for a pipe? 109 00:10:15,482 --> 00:10:16,716 She did. 110 00:10:18,084 --> 00:10:19,319 Well done. 111 00:10:20,086 --> 00:10:23,957 You know, we've got a lot of famous ancestors. 112 00:10:24,891 --> 00:10:26,526 Painters... sculptors... 113 00:10:26,759 --> 00:10:29,462 One day, Florian will be just as famous. 114 00:10:31,764 --> 00:10:33,099 Did you eat my bacon? 115 00:10:34,267 --> 00:10:35,468 No. 116 00:10:36,002 --> 00:10:39,406 Then I know who it was. I know well. 117 00:10:42,075 --> 00:10:43,109 Let me in. 118 00:10:46,713 --> 00:10:47,947 Go on, let him in. 119 00:10:48,882 --> 00:10:50,183 No, I won't let him in. 120 00:10:50,650 --> 00:10:51,851 He's going to hit me. 121 00:10:52,152 --> 00:10:54,721 No, Romed won't hit you. 122 00:10:56,556 --> 00:10:57,857 Let him in. 123 00:11:04,130 --> 00:11:05,265 It was his pig. 124 00:11:05,565 --> 00:11:07,000 He cured the bacon. 125 00:11:23,149 --> 00:11:25,451 How much is an organ tower? 126 00:11:26,419 --> 00:11:28,988 Well, around 50,000. 127 00:11:30,089 --> 00:11:32,125 So how many more sponsors do you need? 128 00:11:32,525 --> 00:11:34,527 If they pay as much as you, three. 129 00:11:34,761 --> 00:11:36,329 Otherwise about a thousand. 130 00:11:36,996 --> 00:11:39,132 You could do that through crowd-funding. 131 00:11:39,199 --> 00:11:41,301 Now she's asking for sauerkraut. 132 00:11:41,367 --> 00:11:44,637 It has to be well-pounded, Florian, otherwise it goes off. 133 00:11:44,704 --> 00:11:48,007 I'll do that. He's got better things to do. 134 00:11:49,409 --> 00:11:52,212 I want to do what he's always doing. 135 00:11:52,278 --> 00:11:54,180 How much longer will she stay? 136 00:11:54,247 --> 00:11:55,815 I want some quiet around here. 137 00:11:56,683 --> 00:11:59,052 Right, I have to go now. 138 00:12:00,853 --> 00:12:02,555 Thank you. It was very nice. 139 00:12:03,690 --> 00:12:04,857 Goodbye. 140 00:12:15,368 --> 00:12:17,904 Don't you scare off my sponsors ever again. 141 00:12:17,971 --> 00:12:20,273 I could burn your organ pipes in a second, 142 00:12:20,340 --> 00:12:22,308 then you wouldn't need a tower anymore. 143 00:12:22,375 --> 00:12:23,810 Then I'd break your neck. 144 00:12:24,444 --> 00:12:26,846 Did you hear that? 145 00:12:27,146 --> 00:12:29,382 He wants to kill me, the foundling. 146 00:12:29,749 --> 00:12:31,351 Florian is one of us. 147 00:12:31,851 --> 00:12:34,087 We stick together, whatever happens. 148 00:13:04,117 --> 00:13:05,151 Will I see you later? 149 00:13:05,451 --> 00:13:06,853 I'm afraid I can't. 150 00:13:07,120 --> 00:13:08,555 You never have time for me. 151 00:13:09,122 --> 00:13:10,390 This is high season. 152 00:13:10,790 --> 00:13:12,458 Out of season isn't enough. 153 00:13:12,525 --> 00:13:13,960 Don't make a scene now, darling. 154 00:13:15,461 --> 00:13:17,130 We'll marry when the tower's up. 155 00:13:17,330 --> 00:13:18,898 I can't wait that long. 156 00:13:24,037 --> 00:13:26,105 They're all the same when it comes down to it. 157 00:13:32,645 --> 00:13:33,880 Will I see you? 158 00:13:33,946 --> 00:13:36,916 Quarter past twelve in the car park, as arranged. 159 00:13:44,691 --> 00:13:47,560 He'll tell you you're the first to stargaze with him. 160 00:13:47,827 --> 00:13:51,030 Since when do hotel staff talk to their guests like this? 161 00:13:51,397 --> 00:13:53,132 You'll have lots of fun later tonight. 162 00:13:55,201 --> 00:13:56,336 Good luck. 163 00:13:58,104 --> 00:14:00,205 She's just a new sponsor. 164 00:14:00,206 --> 00:14:02,642 I'm sure she has a husband. How do you think he'll like it? 165 00:14:15,288 --> 00:14:17,156 Let's toast this with a schnapps. 166 00:14:23,229 --> 00:14:26,399 INCOMING CALL FROM FILTHY PIG 167 00:14:37,877 --> 00:14:39,045 Florian? 168 00:14:40,680 --> 00:14:41,814 Coming. 169 00:14:47,553 --> 00:14:49,155 Yes, I'm coming. 170 00:14:54,153 --> 00:14:55,160 Elmar... 171 00:14:55,161 --> 00:14:57,330 Surprised to see me? 172 00:14:57,864 --> 00:14:59,399 What are you doing here? 173 00:14:59,465 --> 00:15:00,833 I'm still your husband. 174 00:15:01,167 --> 00:15:02,735 Are you insane? 175 00:15:04,036 --> 00:15:05,671 What if someone saw you? 176 00:15:05,738 --> 00:15:08,041 Looks like you're going out. A late-night hike. 177 00:15:08,474 --> 00:15:09,475 Who with? 178 00:15:09,542 --> 00:15:11,010 None of your business. 179 00:15:12,145 --> 00:15:14,213 We're just business partners now. 180 00:15:15,047 --> 00:15:16,582 You better get used to it. 181 00:15:18,217 --> 00:15:20,219 We said you'd empty the deposit box today. 182 00:15:21,287 --> 00:15:22,588 Yes, sure. 183 00:15:23,489 --> 00:15:25,858 Once the bank opens tomorrow I'll go and get the money. 184 00:15:31,030 --> 00:15:32,498 Tomorrow, Monika? 185 00:15:33,433 --> 00:15:34,867 Tomorrow? 186 00:15:41,441 --> 00:15:44,444 Give me my money or I'll kill you. 187 00:15:44,710 --> 00:15:46,446 - Elmar... - Where's my money? 188 00:15:46,512 --> 00:15:47,613 Elmar, Elmar... 189 00:15:47,680 --> 00:15:49,849 - Where? - In the backpack. 190 00:15:55,354 --> 00:15:56,356 All of it? 191 00:16:06,065 --> 00:16:07,667 Half of it belongs to me. 192 00:16:08,201 --> 00:16:09,769 After you tried to steal mine? 193 00:16:10,336 --> 00:16:12,438 Half of it is mine or I'll report you. 194 00:16:12,505 --> 00:16:13,973 You're implicated too. 195 00:16:14,040 --> 00:16:15,441 I don't give a damn. 196 00:16:28,688 --> 00:16:32,158 My husband's here. He tried to kill me. 197 00:16:35,461 --> 00:16:37,964 He'll try again until he succeeds. 198 00:16:38,698 --> 00:16:40,233 Until I'm dead. 199 00:16:44,337 --> 00:16:45,671 But I still have my money. 200 00:16:47,206 --> 00:16:48,541 Goodbye. 201 00:17:27,513 --> 00:17:29,582 There he is again with that dolled-up woman. 202 00:17:30,616 --> 00:17:32,919 I want to do what Florian's always doing. 203 00:17:32,985 --> 00:17:34,253 Be quiet now. 204 00:17:38,057 --> 00:17:39,325 Good evening. 205 00:17:39,959 --> 00:17:41,160 We need to talk. 206 00:17:44,564 --> 00:17:45,798 Not you, Romed. 207 00:17:46,165 --> 00:17:48,000 You stay here and look after her. 208 00:18:56,369 --> 00:18:58,871 Right, this is where I spend the night sometimes. 209 00:19:00,139 --> 00:19:02,775 When the weather's nice in the summer. 210 00:19:05,478 --> 00:19:06,478 Here? 211 00:19:08,514 --> 00:19:10,349 And then I look up at the stars. 212 00:19:13,786 --> 00:19:16,322 Am I the first one you've taken up here? 213 00:19:18,958 --> 00:19:20,292 No, you're not. 214 00:19:22,161 --> 00:19:23,996 But you're the first one who takes me seriously. 215 00:19:24,930 --> 00:19:26,465 Who believes in me. 216 00:19:27,466 --> 00:19:29,035 You don't think I'm a dreamer. 217 00:19:34,674 --> 00:19:37,343 I've never seen such a beautiful night sky. 218 00:19:38,778 --> 00:19:39,778 Yes. 219 00:19:41,047 --> 00:19:42,815 The perfect place to die. 220 00:19:43,349 --> 00:19:44,350 What? 221 00:19:47,086 --> 00:19:48,654 Why did you say that? 222 00:19:49,288 --> 00:19:52,658 I just meant that when I eventually die, 223 00:19:53,192 --> 00:19:55,695 I want this to be the last thing I see. 224 00:19:56,896 --> 00:19:58,831 This is no time to talk about death. 225 00:20:08,741 --> 00:20:09,942 Back in a second. 226 00:20:19,485 --> 00:20:21,620 DEATH 227 00:20:24,557 --> 00:20:26,225 What's that supposed to mean? 228 00:20:26,525 --> 00:20:29,128 THE FOOL 229 00:20:48,247 --> 00:20:50,216 TOWN HALL/ POLICE 230 00:20:50,282 --> 00:20:51,884 No, this isn't a joke. 231 00:20:52,485 --> 00:20:55,287 Hennleitinger has had his sheep up there for 40 years. 232 00:20:55,354 --> 00:20:57,656 If he says there's a female body up there, it's true. 233 00:20:57,720 --> 00:20:59,722 So when can we have the helicopter? 234 00:20:59,792 --> 00:21:01,227 Sorry, we're busy at the moment. 235 00:21:02,728 --> 00:21:04,296 I see. Listen... 236 00:21:05,030 --> 00:21:06,298 No offence meant, OK? 237 00:21:06,999 --> 00:21:07,999 Bye now. 238 00:21:14,807 --> 00:21:16,509 So, what can I do for you? 239 00:21:17,143 --> 00:21:19,144 Since we don't have a precise location, 240 00:21:19,145 --> 00:21:20,646 I suggest all three of us fly. 241 00:21:22,314 --> 00:21:23,783 Up there. 242 00:21:23,849 --> 00:21:24,849 To the mountain. 243 00:21:37,930 --> 00:21:40,733 Go away, get lost. 244 00:21:41,300 --> 00:21:43,769 You're scaring my sheep. 245 00:21:52,578 --> 00:21:53,779 You can land over there. 246 00:22:13,732 --> 00:22:15,434 You drove my sheep away. 247 00:22:16,200 --> 00:22:18,135 They'll come back, Hennleitinger. 248 00:22:25,010 --> 00:22:28,347 "YOU WON'T GET AWAY WITH IT." 249 00:22:38,858 --> 00:22:40,326 Damn. 250 00:22:41,193 --> 00:22:42,528 What's going on? 251 00:22:45,064 --> 00:22:46,499 She was here a minute ago. 252 00:23:06,719 --> 00:23:08,320 Monika Löffelhart. 253 00:23:09,355 --> 00:23:10,355 I don't believe it. 254 00:23:10,756 --> 00:23:13,359 But she's the dead one we saw lying there. 255 00:23:19,198 --> 00:23:21,233 Crikey, what's going on here? 256 00:23:21,734 --> 00:23:23,369 Was it you who found the woman? 257 00:23:23,535 --> 00:23:24,803 No, my sheep did. 258 00:23:25,304 --> 00:23:26,505 And she was dead then? 259 00:23:26,572 --> 00:23:29,275 Of course. Don't you see the sepulchral candles? 260 00:23:29,675 --> 00:23:30,776 Very funny. 261 00:23:32,444 --> 00:23:35,314 I put my hand on her chest. 262 00:23:35,681 --> 00:23:37,249 There was no heartbeat. 263 00:23:37,316 --> 00:23:40,119 She had red marks on her neck. 264 00:23:40,185 --> 00:23:41,387 That's true. 265 00:23:41,720 --> 00:23:44,523 Someone bumped her off. 266 00:23:44,590 --> 00:23:45,591 I agree. 267 00:23:45,658 --> 00:23:47,493 Did you place the candles there? 268 00:23:47,559 --> 00:23:51,730 No, I only carry salt for my sheep. 269 00:23:53,299 --> 00:23:56,135 Maybe she went to heaven, like the Virgin Mary? 270 00:23:56,201 --> 00:23:58,604 Yes, sure. Fritz, Franz, go and look for her. 271 00:23:58,671 --> 00:24:00,571 Dead or alive, she can't have got very far. 272 00:24:00,572 --> 00:24:01,740 You there, me there. 273 00:24:01,807 --> 00:24:03,008 I'll check on my sheep. 274 00:24:03,208 --> 00:24:06,011 Hang on a second. I will need your name and address. 275 00:24:06,245 --> 00:24:07,847 Who are you anyway? 276 00:24:08,747 --> 00:24:11,684 Major Wegscheider, Tyrolean Federal Police. 277 00:24:15,454 --> 00:24:18,557 A woman can't be a police officer. That's impossible. 278 00:24:18,691 --> 00:24:20,426 Just give me your name, please. 279 00:24:21,493 --> 00:24:22,761 I'm called Isidor. 280 00:24:23,362 --> 00:24:24,430 And your surname? 281 00:24:24,997 --> 00:24:27,032 I live at Hennleiten. 282 00:24:27,433 --> 00:24:30,035 That's your house name. I need your surname. 283 00:24:31,070 --> 00:24:32,304 Falkner. 284 00:24:36,041 --> 00:24:37,409 I never killed anyone. 285 00:24:37,876 --> 00:24:39,745 Sophie fell into the stream herself. 286 00:24:40,012 --> 00:24:41,146 I see. That's great. 287 00:24:41,580 --> 00:24:43,482 What about the woman on the table? 288 00:24:43,549 --> 00:24:46,285 Sophie was my younger sister. 289 00:24:46,352 --> 00:24:49,488 She fell into a stream. 30 years ago. Drunk as a skunk. 290 00:24:49,888 --> 00:24:53,626 It's been proved. The court confirmed it. 291 00:24:54,026 --> 00:24:56,395 Wonderful. I'll just need your house number. 292 00:24:56,462 --> 00:24:57,863 We don't have one. 293 00:24:58,497 --> 00:25:01,100 Just a little metal plate from the fire insurance. 294 00:25:01,166 --> 00:25:05,070 But you won't need that either, you just have to know where to go. 295 00:25:05,270 --> 00:25:06,839 You can go now, Mr Falkner. 296 00:25:06,910 --> 00:25:08,140 About time, too. 297 00:25:13,245 --> 00:25:15,047 - Reporting dutifully. - Nothing there. 298 00:25:15,414 --> 00:25:16,648 We'll need a search party. 299 00:25:18,417 --> 00:25:19,718 Maybe we can do without one. 300 00:25:20,552 --> 00:25:22,922 I'm with you, because I had a tip-off. 301 00:25:23,789 --> 00:25:27,226 Put out a search for this number plate. 302 00:25:49,882 --> 00:25:51,884 As you won't come to me, I have to come to you. 303 00:25:54,753 --> 00:25:56,021 I'm not chasing you. 304 00:25:56,822 --> 00:25:58,624 I just want to know where I'm at. 305 00:26:01,994 --> 00:26:03,529 Do you even still like me? 306 00:26:06,432 --> 00:26:08,067 - I do. - I don't believe you. 307 00:26:09,968 --> 00:26:11,370 It's just because of the organ tower. 308 00:26:12,071 --> 00:26:13,839 You'd do anything for that thing. 309 00:26:17,342 --> 00:26:18,477 Were you up there? 310 00:26:19,044 --> 00:26:21,213 Did you show Mrs Löffelhart the stars? 311 00:26:23,682 --> 00:26:25,484 I thought that was our spot. 312 00:26:27,619 --> 00:26:28,619 Ours alone. 313 00:26:29,960 --> 00:26:32,524 But it's a whore's place. And you're the whore. 314 00:26:37,463 --> 00:26:39,631 Have you heard that your sponsor's dead? 315 00:26:41,567 --> 00:26:43,235 Her husband killed her. 316 00:26:43,302 --> 00:26:44,837 Or was it you? 317 00:26:47,139 --> 00:26:48,841 I saw him follow you. 318 00:26:50,476 --> 00:26:52,544 - She'd suddenly had enough. - Of what? 319 00:26:53,412 --> 00:26:54,513 Going up there. 320 00:26:55,380 --> 00:26:57,282 So she got out of the car. 321 00:26:57,349 --> 00:27:01,153 No way. She was into you. She liked you. 322 00:27:01,753 --> 00:27:02,988 I do, too. 323 00:27:04,056 --> 00:27:05,891 She asked me about you. 324 00:27:06,792 --> 00:27:08,994 So I told her that you and I are together. 325 00:27:10,062 --> 00:27:11,296 Then she got out of the car. 326 00:27:13,098 --> 00:27:15,467 I'll tell the police he followed you. 327 00:27:16,135 --> 00:27:17,269 No, you won't. 328 00:27:18,600 --> 00:27:21,507 Don't you do that. If you do, we're finished. 329 00:27:31,850 --> 00:27:33,352 THE DEVIL 330 00:27:35,053 --> 00:27:38,690 The horned one isn't necessarily bad. 331 00:27:40,125 --> 00:27:41,794 He can also represent fate. 332 00:27:44,163 --> 00:27:46,965 What will be will be. 333 00:27:47,366 --> 00:27:48,667 Understood. Over and out. 334 00:27:57,209 --> 00:27:59,244 Your license, please, Mr Löffelhart. 335 00:27:59,711 --> 00:28:01,246 Did I break the speed limit? 336 00:28:02,710 --> 00:28:03,982 Get out of the car, please. 337 00:28:26,238 --> 00:28:28,340 Your colleague just drove off with my car. 338 00:28:28,407 --> 00:28:31,944 Hello. Like they say on TV, all will become clear. 339 00:28:32,711 --> 00:28:34,146 What am I supposed to have done? 340 00:28:35,247 --> 00:28:36,782 What have I done? 341 00:28:44,089 --> 00:28:47,492 That'll be all for now. Thank you. 342 00:28:47,793 --> 00:28:48,961 Ms Tiefenbrunner. 343 00:28:49,027 --> 00:28:50,062 Yes? 344 00:28:50,128 --> 00:28:52,531 Wegscheider, Tyrolean Federal Police. 345 00:28:52,598 --> 00:28:54,266 It's about Mrs Löffelhart. 346 00:28:55,667 --> 00:28:56,668 I already know. 347 00:28:57,536 --> 00:29:00,839 What went on last night between you and the piano player? 348 00:29:00,973 --> 00:29:02,274 He's my fiancé. 349 00:29:02,874 --> 00:29:03,976 Your fiancé? 350 00:29:05,244 --> 00:29:06,678 You mean Florian Falkner? 351 00:29:07,779 --> 00:29:10,549 Did Mrs Löffelhart take a liking to him? 352 00:29:11,183 --> 00:29:13,118 Women often take a liking to the piano player. 353 00:29:13,986 --> 00:29:15,554 And Mrs Löffelhart did too? 354 00:29:15,621 --> 00:29:18,323 It's not just her. I'm jealous of all of them. 355 00:29:20,325 --> 00:29:22,027 Did you notice anything else? 356 00:29:22,294 --> 00:29:23,395 No. 357 00:29:24,863 --> 00:29:28,200 Great. Thanks a lot, Ms Tiefenbrunner. 358 00:29:29,034 --> 00:29:32,337 INCOMING CALL FROM FILTHY PIG 359 00:29:50,289 --> 00:29:53,592 "I'LL GET YOU SOON." 360 00:29:56,495 --> 00:29:57,562 Would you like some water? 361 00:29:58,430 --> 00:29:59,531 Yes, please. 362 00:30:03,435 --> 00:30:05,671 Interview with suspect Elmar Löffelhart, 363 00:30:05,737 --> 00:30:08,307 by Major Claudia Wegscheider, Tyrol. 364 00:30:09,508 --> 00:30:11,443 Where were you going earlier? 365 00:30:14,813 --> 00:30:16,882 I was looking for my wife. 366 00:30:19,117 --> 00:30:20,652 She must have got up early. 367 00:30:21,019 --> 00:30:25,123 When I woke up at eight, she was already gone. 368 00:30:25,724 --> 00:30:28,694 I tried to call her, but her phone was switched off. 369 00:30:29,594 --> 00:30:30,929 Is this your first marriage? 370 00:30:32,197 --> 00:30:33,231 What? 371 00:30:34,066 --> 00:30:35,901 No, my third. 372 00:30:38,537 --> 00:30:41,640 The third? Incredible, a prick like you. 373 00:30:44,042 --> 00:30:46,712 You were overheard arguing at the hotel. 374 00:30:47,245 --> 00:30:48,580 We have witnesses. 375 00:30:49,614 --> 00:30:51,717 We don't get on that well anymore. 376 00:30:53,418 --> 00:30:56,288 Your wife was flirting with the piano player. 377 00:30:57,456 --> 00:30:58,623 Did you know that? 378 00:30:59,320 --> 00:31:01,526 Was that a good enough reason to kill her? 379 00:31:02,060 --> 00:31:03,795 Or was there something else? 380 00:31:04,296 --> 00:31:05,430 What? 381 00:31:07,999 --> 00:31:09,268 No! 382 00:31:09,901 --> 00:31:11,737 Monika is dead? No! 383 00:31:11,803 --> 00:31:13,805 - Sit down. - No. 384 00:31:14,539 --> 00:31:15,974 Get him a glass of water. 385 00:31:18,009 --> 00:31:20,212 You killed your wife on the mountain last night. 386 00:31:20,779 --> 00:31:22,814 I would never do that. 387 00:31:22,881 --> 00:31:24,749 I was at the hotel all night. 388 00:31:24,750 --> 00:31:26,651 Is there anyone who could confirm that? 389 00:31:26,885 --> 00:31:29,988 I was asleep, next to my wife. 390 00:31:32,724 --> 00:31:33,792 I'll get you. 391 00:31:34,559 --> 00:31:36,928 When the victims are women, I always solve the cases. 392 00:31:36,995 --> 00:31:39,398 Even if I have to fake the evidence. 393 00:31:41,500 --> 00:31:42,734 What is it? 394 00:31:43,668 --> 00:31:45,270 Can you come and have a look? 395 00:31:45,437 --> 00:31:46,671 Yes. 396 00:31:49,875 --> 00:31:50,909 Thanks. 397 00:31:55,914 --> 00:31:57,915 This was in the boot of his car. 398 00:31:57,916 --> 00:31:58,916 How much? 399 00:31:59,217 --> 00:32:00,318 Three million. 400 00:32:00,886 --> 00:32:03,188 So the German tax investigators were right. 401 00:32:06,825 --> 00:32:09,161 Forensics are up there. They might find a print. 402 00:32:09,895 --> 00:32:11,997 Great idea. Go ahead. 403 00:32:15,967 --> 00:32:17,002 What's wrong? 404 00:32:18,003 --> 00:32:19,805 Just a headache. It's nothing. 405 00:32:25,911 --> 00:32:28,113 Why are you carrying this much cash? 406 00:32:28,250 --> 00:32:30,219 I can do what I want with my money. 407 00:32:30,280 --> 00:32:34,086 Sure, but no one carries three million on them. 408 00:32:36,221 --> 00:32:37,989 You can't trust banks these days. 409 00:32:39,090 --> 00:32:40,225 Tell me about it. 410 00:32:40,759 --> 00:32:45,530 But who did you bank with when you still trusted them? 411 00:32:46,898 --> 00:32:49,234 I'm sorry, but I don't have to tell you that. 412 00:32:51,336 --> 00:32:53,238 Suit yourself, arsehole. 413 00:32:53,872 --> 00:32:55,707 We'll confiscate it anyway. 414 00:32:55,974 --> 00:32:57,409 Right... 415 00:32:57,476 --> 00:32:59,578 Now tell me where you hid the body. 416 00:33:00,545 --> 00:33:02,447 You don't even have her body? 417 00:33:02,981 --> 00:33:05,183 Start talking, you murderer. 418 00:33:05,250 --> 00:33:06,585 Come on. 419 00:33:12,157 --> 00:33:15,160 Elmar Löffelhart, I'm arresting you 420 00:33:15,560 --> 00:33:17,863 on suspicion of murdering your wife. 421 00:33:26,204 --> 00:33:27,339 Thank you. 422 00:33:32,677 --> 00:33:34,045 What are we going to do with him? 423 00:33:34,412 --> 00:33:36,181 Transfer him to Innsbruck? 424 00:33:36,681 --> 00:33:38,383 No, I'll need him tomorrow. 425 00:33:39,117 --> 00:33:41,152 Put him in the holding cell, then. 426 00:33:45,490 --> 00:33:47,859 Have the Federal Police called? 427 00:33:48,360 --> 00:33:51,396 No, I thought you were going to tell them we have the killer? 428 00:33:52,430 --> 00:33:54,399 Yes, sure, I will. 429 00:33:54,933 --> 00:33:57,135 But this case is going to take a bit of time. 430 00:33:57,969 --> 00:33:59,538 Let's talk about it tomorrow. 431 00:34:00,205 --> 00:34:01,640 Have a nice evening. 432 00:34:04,776 --> 00:34:07,345 - Have a nice evening. - Bye. 433 00:34:42,247 --> 00:34:43,515 Help... 434 00:34:54,459 --> 00:34:56,461 That's that woman from the police. 435 00:34:57,829 --> 00:34:58,930 Is she still alive? 436 00:35:00,865 --> 00:35:01,933 Yes. 437 00:35:03,368 --> 00:35:04,436 Wake her up. 438 00:35:05,770 --> 00:35:06,938 I'd rather not. 439 00:35:07,806 --> 00:35:10,108 Are you insane? Why did you do that? 440 00:35:10,442 --> 00:35:12,877 She mustn't know. She must not know! 441 00:35:12,944 --> 00:35:14,746 You can't strangle a policewoman. 442 00:35:14,813 --> 00:35:16,348 They'll be all over us. 443 00:35:16,848 --> 00:35:18,650 Take her away. 444 00:35:20,585 --> 00:35:22,888 If she wakes up, I'm done for. 445 00:35:24,089 --> 00:35:25,991 She'll sleep for a while. 446 00:35:26,358 --> 00:35:28,026 She needs some rest anyway. 447 00:35:41,906 --> 00:35:45,810 Shit, there's someone in there. Let's go! 448 00:36:01,826 --> 00:36:04,596 I'm pleased to hear you have nice weather, but... 449 00:36:06,064 --> 00:36:08,300 It's so-so here. 450 00:36:08,733 --> 00:36:11,102 Do you have any information for me? 451 00:36:16,608 --> 00:36:19,344 Great, thanks. That's very helpful. 452 00:36:19,844 --> 00:36:21,146 Yes, thank you. 453 00:36:21,212 --> 00:36:23,815 If only the Austrian police were this efficient. 454 00:36:25,316 --> 00:36:27,285 All right, thanks, talk to you soon. 455 00:36:27,919 --> 00:36:30,255 You'd see us better without your shades. 456 00:36:30,321 --> 00:36:33,525 We won't look to see if you had one too many last night. 457 00:36:33,825 --> 00:36:36,027 You know what? Go and get Löffelhart. 458 00:36:44,669 --> 00:36:46,738 I'm supposed to say hello. 459 00:36:46,800 --> 00:36:48,006 Who from? 460 00:36:48,873 --> 00:36:51,343 From the Mannheim tax investigators. 461 00:36:54,879 --> 00:36:55,914 Thank you. 462 00:36:56,214 --> 00:36:57,349 It's cold. 463 00:36:57,716 --> 00:36:58,917 Where did you keep it? 464 00:36:58,983 --> 00:37:00,452 In the fridge. 465 00:37:01,453 --> 00:37:03,822 That's great. At least it'll stay fresh. 466 00:37:05,724 --> 00:37:07,759 I couldn't find the key to the safe. Excuse me. 467 00:37:09,027 --> 00:37:10,895 Shouldn't there be two officers present? 468 00:37:12,731 --> 00:37:14,065 Please. 469 00:37:20,572 --> 00:37:24,909 What you see here, Franz, is a formerly wealthy businessman. 470 00:37:25,510 --> 00:37:28,613 "Formerly" because a few stupid speculations 471 00:37:28,680 --> 00:37:30,348 cost him most of his fortune. 472 00:37:30,682 --> 00:37:35,020 Then the German tax authority confiscated the rest in Liechtenstein. 473 00:37:35,553 --> 00:37:38,690 Which made you insolvent and all your ventures bankrupt. 474 00:37:38,957 --> 00:37:42,394 Then you come to Tyrol and suddenly have three million. 475 00:37:42,830 --> 00:37:44,265 How is that possible? 476 00:37:45,760 --> 00:37:47,763 Mr Kothgasser, come on in. 477 00:37:48,433 --> 00:37:51,069 You are the local bank branch manager? 478 00:37:51,870 --> 00:37:52,870 I am. 479 00:37:53,171 --> 00:37:55,006 Does this look familiar to you? 480 00:37:55,540 --> 00:37:56,574 Of course. 481 00:37:57,175 --> 00:37:59,711 It's money... Euros. 482 00:38:00,078 --> 00:38:01,146 That's right. 483 00:38:01,212 --> 00:38:02,847 And do you know Mr Löffelhart? 484 00:38:03,848 --> 00:38:05,049 This gentleman there? 485 00:38:06,651 --> 00:38:07,752 No, I don't. 486 00:38:08,453 --> 00:38:09,587 Great. 487 00:38:09,654 --> 00:38:13,324 Where does a German tax evader turn to these days? 488 00:38:13,391 --> 00:38:15,360 Liechtenstein? Bad idea. 489 00:38:15,827 --> 00:38:17,729 Switzerland, maybe? 490 00:38:17,796 --> 00:38:20,398 Wrong, Franz, even they have to share information. 491 00:38:20,465 --> 00:38:23,100 No, you travel to a Tyrolean village 492 00:38:23,101 --> 00:38:25,136 and stash your illicit cash there. 493 00:38:25,300 --> 00:38:26,334 Not with us. 494 00:38:26,905 --> 00:38:29,574 Who do you want me to phone, Mr Kothgasser? 495 00:38:29,641 --> 00:38:31,676 Mannheim, Innsbruck, it won't matter. 496 00:38:31,743 --> 00:38:35,445 You'll have the inspectors in tomorrow with an official warrant. 497 00:38:35,446 --> 00:38:36,481 Do you want that? 498 00:38:38,616 --> 00:38:42,454 Mrs Löffelhart came in yesterday and emptied her deposit box. 499 00:38:44,589 --> 00:38:48,393 Why didn't you do it yourself, Mr Löffelhart? 500 00:38:50,328 --> 00:38:51,329 If I may... 501 00:38:52,030 --> 00:38:54,499 The deposit box was in the name of Monika Pfitzner. 502 00:38:56,868 --> 00:39:00,739 Could that be your third wife's maiden name? 503 00:39:03,641 --> 00:39:08,146 Franz, why do you think he didn't want the name Löffelhart to appear? 504 00:39:09,280 --> 00:39:13,618 Because even we Austrians have done away with banking confidentiality now? 505 00:39:14,118 --> 00:39:15,120 Correct. 506 00:39:15,787 --> 00:39:18,489 How much was in the box, Mr Kothgasser? 507 00:39:19,090 --> 00:39:20,225 How should I know? 508 00:39:20,658 --> 00:39:22,360 We're not allowed to look. 509 00:39:23,995 --> 00:39:25,163 Thank you. 510 00:39:25,763 --> 00:39:27,232 That'll be all. 511 00:39:27,899 --> 00:39:29,133 Franz. 512 00:39:35,006 --> 00:39:36,074 Right. 513 00:39:36,140 --> 00:39:38,142 Now admit it, you prick. 514 00:39:38,443 --> 00:39:40,578 You had to share the cash with your wife. 515 00:39:40,645 --> 00:39:42,346 Which gives us a motive for the murder, 516 00:39:42,347 --> 00:39:44,082 because you wanted it all to yourself. 517 00:39:51,956 --> 00:39:54,324 Three million for Monika, three million for me. 518 00:39:54,325 --> 00:39:55,894 That was the deal. 519 00:39:56,227 --> 00:39:58,830 She suggested we invest it outside the EU. 520 00:39:59,130 --> 00:40:00,865 But she suddenly changed her mind. 521 00:40:02,233 --> 00:40:04,135 Because there was another man? 522 00:40:06,604 --> 00:40:08,506 I won't comment further without a lawyer. 523 00:40:14,812 --> 00:40:16,080 Take him away, Franz. 524 00:40:25,023 --> 00:40:26,791 I don't think Löffelhart is our man. 525 00:40:27,325 --> 00:40:29,060 True. And we have no body. 526 00:40:29,127 --> 00:40:30,595 They searched everywhere. 527 00:40:30,995 --> 00:40:32,163 Let's start again. 528 00:40:32,463 --> 00:40:35,066 All three of us saw the body. 529 00:40:35,133 --> 00:40:37,201 It was found by Isidor Hennleitinger. 530 00:40:37,268 --> 00:40:39,737 And he's never far from his brother. 531 00:40:39,804 --> 00:40:41,773 That Romed is even madder than him. 532 00:40:42,073 --> 00:40:45,209 We had to arrest him once for sexually assaulting female tourists. 533 00:40:46,778 --> 00:40:49,280 And then there's the foundling, Florian. 534 00:40:49,981 --> 00:40:52,283 He fleeces women to pay for his organ tower. 535 00:40:52,350 --> 00:40:53,585 Everyone knows it. 536 00:41:15,773 --> 00:41:18,076 INCOMING CALL FROM FILTHY PIG 537 00:41:33,992 --> 00:41:36,227 Come in, unless it's the grim reaper. 538 00:41:37,028 --> 00:41:38,062 Good evening. 539 00:41:38,763 --> 00:41:41,532 Wegscheider, Tyrolean Federal Police. 540 00:41:43,668 --> 00:41:45,036 Everyone is welcome here. 541 00:41:46,204 --> 00:41:47,271 Have a seat. 542 00:41:56,080 --> 00:41:58,383 This is my wife, Rosie. 543 00:41:59,417 --> 00:42:01,619 And that there... That's you. 544 00:42:04,222 --> 00:42:05,423 Goat's buttermilk. 545 00:42:06,924 --> 00:42:08,593 Helps keep you young. 546 00:42:09,427 --> 00:42:12,597 I still skip up those mountains like a goat. 547 00:42:20,705 --> 00:42:23,207 This little woman here is with the police. 548 00:42:23,274 --> 00:42:25,109 And this is our Florian. 549 00:42:25,176 --> 00:42:26,311 Well... 550 00:42:27,278 --> 00:42:28,846 good evening. 551 00:42:37,121 --> 00:42:38,423 Go on, drink it. 552 00:42:43,361 --> 00:42:46,097 Come on, do her a favour and give her a schnapps. 553 00:42:47,198 --> 00:42:49,167 The rowan berry is mine. 554 00:42:49,567 --> 00:42:50,601 I made that myself. 555 00:42:50,668 --> 00:42:52,403 I don't want a schnapps. 556 00:42:53,538 --> 00:42:56,808 Okay, but she'll have to leave afterwards. 557 00:42:57,809 --> 00:43:00,845 I don't want any coppers in my house. 558 00:43:02,046 --> 00:43:03,713 With us Hennleitingers, 559 00:43:03,714 --> 00:43:06,751 inheritance is always split evenly among all siblings. 560 00:43:07,351 --> 00:43:09,320 So the estate got smaller and smaller 561 00:43:09,387 --> 00:43:12,957 until everyone was left with a piece of land the size of a hanky. 562 00:43:13,691 --> 00:43:17,128 Lots of arguments, many of them emigrated. 563 00:43:17,195 --> 00:43:18,396 I won't emigrate. 564 00:43:19,130 --> 00:43:20,498 I won't give you the pleasure. 565 00:43:25,203 --> 00:43:28,539 You look like your motions are rock hard. 566 00:43:28,940 --> 00:43:31,275 The rowan berry schnapps is good for that. 567 00:43:39,317 --> 00:43:40,918 Can you open a window, please? 568 00:43:40,985 --> 00:43:42,120 No. 569 00:43:42,386 --> 00:43:43,888 They're nailed shut. 570 00:43:45,089 --> 00:43:47,525 My boys are somnambulists. 571 00:43:48,059 --> 00:43:50,661 And too much fresh air is bad for you. 572 00:43:56,534 --> 00:43:58,002 I don't believe it. 573 00:43:58,236 --> 00:43:59,804 What's wrong with you people? 574 00:43:59,871 --> 00:44:01,639 You're a hundred year behind the times. 575 00:44:01,973 --> 00:44:04,308 You're more backward than my own folks. 576 00:44:04,842 --> 00:44:06,010 You're one of us? 577 00:44:06,077 --> 00:44:09,380 No, I ran away from that stupid lot when I was 14. 578 00:44:10,715 --> 00:44:12,450 You should be ashamed of yourself, 579 00:44:13,050 --> 00:44:15,053 giving me this vile stuff to drink. 580 00:44:15,586 --> 00:44:17,221 Get the hell out. 581 00:44:17,555 --> 00:44:19,190 The door's right there. 582 00:44:23,127 --> 00:44:24,929 Please, sit down. 583 00:44:26,898 --> 00:44:28,866 I'm not really angry with you. 584 00:44:30,268 --> 00:44:32,737 The milk really is a touch off. 585 00:44:37,875 --> 00:44:39,010 Where are you from? 586 00:44:39,544 --> 00:44:40,545 The O-Village. 587 00:44:42,146 --> 00:44:43,781 The Innsbruck Olympic Village. 588 00:44:44,348 --> 00:44:46,417 The athletes left and we moved in. 589 00:44:47,185 --> 00:44:49,220 From a shack into a tower block. 590 00:44:49,720 --> 00:44:51,456 Six children, I was the youngest. 591 00:44:51,722 --> 00:44:52,757 The coppers often called. 592 00:44:53,524 --> 00:44:54,859 And now you're one yourself. 593 00:44:56,794 --> 00:44:59,964 I caught my first murderer of women when I was still at school. 594 00:45:00,698 --> 00:45:02,533 It was the guy who killed my mother. 595 00:45:03,901 --> 00:45:05,336 My father. 596 00:45:07,371 --> 00:45:08,673 Why are you here? 597 00:45:08,739 --> 00:45:09,941 With us? 598 00:45:11,309 --> 00:45:12,877 Because of a dead woman. 599 00:45:19,617 --> 00:45:21,752 Mr Falkner, we can't find the body. 600 00:45:22,353 --> 00:45:23,754 I didn't take it away. 601 00:45:24,121 --> 00:45:26,724 I'm not capable. Look how thin I am. 602 00:45:27,992 --> 00:45:29,727 She doesn't give me enough to eat. 603 00:45:29,794 --> 00:45:32,196 Don't tell on us, Isidor. That's not nice. 604 00:45:33,030 --> 00:45:35,299 He keeps eating my bacon. 605 00:45:37,401 --> 00:45:38,903 People talk about you. 606 00:45:38,970 --> 00:45:42,640 Collecting sponsors, female sponsors, to be precise. 607 00:45:43,674 --> 00:45:44,809 Did you know the deceased? 608 00:45:45,443 --> 00:45:46,510 Of course I did. 609 00:45:47,545 --> 00:45:48,879 I saw you in the bar. 610 00:45:49,046 --> 00:45:50,648 How much did she give you? 611 00:45:51,082 --> 00:45:52,350 She was very generous. 612 00:45:53,417 --> 00:45:54,986 Where were you that night? 613 00:45:55,586 --> 00:45:58,022 We were all at home. 614 00:45:58,856 --> 00:46:02,293 Everyone is always home around here. 615 00:46:06,697 --> 00:46:08,666 Since last night, I've been sore here. 616 00:46:08,833 --> 00:46:10,434 What could that be, do you think? 617 00:46:17,341 --> 00:46:18,509 Come with me. 618 00:46:19,076 --> 00:46:20,378 I'll play you something. 619 00:47:07,058 --> 00:47:08,859 I'll never like that racket. 620 00:47:09,593 --> 00:47:11,095 What you played is no different. 621 00:47:12,730 --> 00:47:15,933 Do you know how I was rewarded when they locked up my father? 622 00:47:16,000 --> 00:47:17,535 Four years in a borstal. 623 00:47:17,935 --> 00:47:20,238 Every day, I had to attend early morning mass. 624 00:47:20,504 --> 00:47:23,240 With nuns and the organ playing. It was nauseating. 625 00:47:27,211 --> 00:47:28,946 What did the old witch say? 626 00:47:29,880 --> 00:47:31,349 You were all at home. 627 00:47:31,615 --> 00:47:33,784 Everyone always stays home around here. 628 00:47:34,685 --> 00:47:36,087 That's not a great alibi. 629 00:47:37,221 --> 00:47:40,391 By the way, not just Monika Löffelhart disappeared, 630 00:47:40,891 --> 00:47:43,060 but also her share of the illicit cash. 631 00:47:43,130 --> 00:47:44,498 Her husband doesn't have it. 632 00:47:44,762 --> 00:47:45,863 I wonder where it is. 633 00:47:46,831 --> 00:47:48,032 Shall I tell you? 634 00:47:48,599 --> 00:47:50,968 You killed Elmar Löffelhart's wife for him. 635 00:47:51,200 --> 00:47:54,338 And he let you have the money for your stupid organ tower. 636 00:47:55,072 --> 00:47:56,274 Go back to Innsbruck, 637 00:47:56,707 --> 00:47:57,842 Wegscheider. 638 00:47:58,809 --> 00:48:00,044 You don't belong here. 639 00:48:13,090 --> 00:48:14,759 You're free to leave, Mr Löffelhart. 640 00:48:27,071 --> 00:48:30,808 "YOU'LL PAY FOR THIS!" 641 00:48:50,861 --> 00:48:52,630 I don't like that one. 642 00:48:53,397 --> 00:48:54,765 That's the worst of them all. 643 00:48:54,832 --> 00:48:57,368 Turn it over again. We don't want it. 644 00:48:57,435 --> 00:48:58,736 That's not allowed. 645 00:48:59,370 --> 00:49:00,938 The cards don't lie. 646 00:49:02,373 --> 00:49:04,408 THE TOWER 647 00:49:23,160 --> 00:49:24,462 Are you the... 648 00:49:24,528 --> 00:49:26,997 - The husband of...? - Yes, I am. 649 00:49:27,064 --> 00:49:30,334 I didn't do anything. I didn't kill her. 650 00:49:30,634 --> 00:49:32,169 Anyone would for three million. 651 00:49:32,236 --> 00:49:33,671 What three million? 652 00:49:34,004 --> 00:49:37,341 I only get small contributions for my organ tower. 653 00:49:37,408 --> 00:49:39,176 I packed her backpack myself. 654 00:49:39,477 --> 00:49:41,879 You took her up to your bloody love nest. 655 00:49:42,279 --> 00:49:43,314 You have my money. 656 00:49:43,380 --> 00:49:44,548 I don't have it. 657 00:49:44,615 --> 00:49:46,150 That's impossible. 658 00:49:46,617 --> 00:49:48,219 I'll blow your brains out. 659 00:49:48,419 --> 00:49:50,421 You don't believe me, do you? 660 00:49:50,488 --> 00:49:52,456 - Do you? - Yes, I do. 661 00:49:52,523 --> 00:49:54,959 - You don't. - Sure, I believe you. 662 00:49:59,763 --> 00:50:01,232 Something is up, boys. 663 00:50:02,466 --> 00:50:03,801 It's not good. 664 00:50:06,971 --> 00:50:10,374 I did tell her to turn the tower card over again. 665 00:50:11,208 --> 00:50:15,112 I did tell her that. I told her, I did. 666 00:50:17,681 --> 00:50:18,682 Turn the light on. 667 00:50:21,352 --> 00:50:22,520 Get in there. 668 00:50:27,625 --> 00:50:29,093 All these are for your tower? 669 00:50:31,762 --> 00:50:35,399 You hand over my money now, or all this burns. 670 00:50:48,145 --> 00:50:50,281 I was going to burn this down myself. 671 00:50:50,514 --> 00:50:52,283 Let go of me. I'll kill him. 672 00:50:52,783 --> 00:50:55,219 Don't, boy, they'll lock you up. 673 00:50:55,286 --> 00:50:56,954 I won't let go of him. 674 00:50:57,021 --> 00:50:59,890 You can give him one more. I'd do that too. 675 00:51:04,194 --> 00:51:05,930 My... my heart... 676 00:51:05,996 --> 00:51:07,831 Piss off, then. 677 00:51:22,513 --> 00:51:23,714 Damn it. 678 00:51:24,648 --> 00:51:27,851 Next time you'll end up in the stream, like Sophie. 679 00:51:28,152 --> 00:51:29,820 I did tell you. 680 00:51:30,087 --> 00:51:31,589 It's not easy to do. 681 00:51:31,989 --> 00:51:33,824 All this violence and murder. 682 00:51:43,534 --> 00:51:44,902 Florian. 683 00:51:45,536 --> 00:51:46,536 Florian! 684 00:51:49,573 --> 00:51:51,775 What are you doing in Florian's car? 685 00:52:06,624 --> 00:52:08,058 My wife and I... 686 00:52:08,892 --> 00:52:11,095 Monika and I, we were a great team. 687 00:52:11,528 --> 00:52:13,898 She was the brain, I was the brawn, till the end. 688 00:52:15,332 --> 00:52:16,667 Six million. 689 00:52:17,801 --> 00:52:21,238 That's all we could save. Six million of the original amount. 690 00:52:22,172 --> 00:52:24,675 She proposes a deposit box in Tyrol. 691 00:52:24,742 --> 00:52:26,944 No return, but at least it's safe. 692 00:52:29,980 --> 00:52:32,349 Why do you always want more and more? 693 00:52:33,550 --> 00:52:37,154 Because it's sexy. It's really sexy. 694 00:52:37,554 --> 00:52:38,756 I don't need that. 695 00:52:39,123 --> 00:52:40,658 You don't have a choice. 696 00:52:40,924 --> 00:52:42,359 No, I don't need it. 697 00:52:42,726 --> 00:52:46,397 All I need is grass, trees, water... and freedom. 698 00:52:47,765 --> 00:52:50,401 Freedom? At the hotel? 699 00:52:50,834 --> 00:52:53,037 That's just evenings, to earn some money. 700 00:52:53,270 --> 00:52:55,406 During the day, I go to agricultural school. 701 00:52:55,773 --> 00:52:57,041 You're a farmer? 702 00:52:57,107 --> 00:52:58,475 Not yet. 703 00:52:59,143 --> 00:53:02,246 My brother inherited the farm. I'm doing this for Florian. 704 00:53:02,947 --> 00:53:06,584 He said he'd only marry someone with agricultural knowledge, 705 00:53:06,950 --> 00:53:08,285 so he can build his tower. 706 00:53:14,158 --> 00:53:16,093 No. No. No! 707 00:53:16,360 --> 00:53:19,029 Read it to me. Read it. 708 00:53:22,066 --> 00:53:24,334 "Dear Florian, 709 00:53:24,401 --> 00:53:26,970 "Mr Löffelhart has kidnapped me. 710 00:53:28,372 --> 00:53:30,240 "Give him his money and I'll be free. 711 00:53:30,307 --> 00:53:32,710 Sincerely, Regina Tiefenbrunner." 712 00:53:32,776 --> 00:53:33,911 I'll kill you. 713 00:53:33,977 --> 00:53:36,513 Me too? Isn't one murder enough? 714 00:53:36,580 --> 00:53:37,681 Where is she? 715 00:53:37,748 --> 00:53:39,149 You're in luck. 716 00:53:39,516 --> 00:53:41,418 You can see your woman again. 717 00:53:44,421 --> 00:53:46,323 Who's the big man now? 718 00:53:47,891 --> 00:53:50,360 That's what happens if you toy with a professional. 719 00:53:57,501 --> 00:53:58,769 You can play on now. 720 00:54:26,530 --> 00:54:28,232 Run off to your loser. 721 00:54:43,714 --> 00:54:45,215 So he didn't hurt you anyway? 722 00:54:46,116 --> 00:54:48,352 How did you get that German whore's money? 723 00:54:48,919 --> 00:54:50,087 She gave it to me. 724 00:54:50,154 --> 00:54:52,790 Three million? She gave you three million? 725 00:54:54,591 --> 00:54:56,960 Nobody does that. No way. 726 00:54:57,227 --> 00:54:58,662 No matter how much she fancied you. 727 00:55:00,330 --> 00:55:01,498 You killed her. 728 00:55:02,332 --> 00:55:03,767 Are you mad? 729 00:55:03,834 --> 00:55:04,968 I didn't. 730 00:55:05,335 --> 00:55:07,738 I could accuse you too. You've no alibi either. 731 00:55:07,805 --> 00:55:08,939 Rubbish. 732 00:55:09,239 --> 00:55:10,441 Who else was it, then? 733 00:55:12,009 --> 00:55:13,977 Don't ask questions and I'll tell no lies. 734 00:55:16,446 --> 00:55:17,881 Was the sex at least good? 735 00:55:19,583 --> 00:55:20,784 I didn't have sex with her. 736 00:55:21,285 --> 00:55:23,120 With any of them. 737 00:55:24,054 --> 00:55:26,156 Least of all up there, under the stars. 738 00:55:26,590 --> 00:55:29,993 All I need in my life is music, nothing else. 739 00:55:30,994 --> 00:55:32,262 Even if you don't believe me. 740 00:55:32,329 --> 00:55:33,731 No, I don't believe you. 741 00:55:34,264 --> 00:55:36,233 The country bumpkin doesn't believe you. 742 00:55:46,210 --> 00:55:47,444 Are you walking home now? 743 00:55:47,511 --> 00:55:50,180 You can't give me a lift, anyway, without your car. 744 00:56:49,539 --> 00:56:50,641 Stop the engine. 745 00:56:55,612 --> 00:56:56,647 There. 746 00:56:57,481 --> 00:56:58,481 Please. 747 00:57:01,618 --> 00:57:05,088 - I won't. - Yes, you will, Löffelhart. 748 00:57:11,795 --> 00:57:13,330 So it was Florian after all. 749 00:57:14,298 --> 00:57:15,332 It's my money. 750 00:57:16,600 --> 00:57:17,901 You can't take it. 751 00:57:18,969 --> 00:57:20,671 Yes, you're right. 752 00:57:21,305 --> 00:57:23,807 As a policewoman, I'm obliged to confiscate it. 753 00:57:41,892 --> 00:57:44,361 Come in, unless it's the grim reaper. 754 00:57:51,601 --> 00:57:54,238 Please tell me who hurt the German woman. 755 00:57:54,771 --> 00:57:55,806 Was it Romed? 756 00:57:56,606 --> 00:57:58,075 Or was it Florian himself? 757 00:57:59,509 --> 00:58:01,078 It wasn't me, I swear. 758 00:58:08,051 --> 00:58:11,989 I found him in the middle of winter. 759 00:58:12,889 --> 00:58:15,859 Outside the church, wrapped in an old horse blanket. 760 00:58:17,494 --> 00:58:20,297 The teacher was playing the church organ at the time. 761 00:58:21,365 --> 00:58:22,632 The little boy, 762 00:58:23,467 --> 00:58:27,137 with frozen drops under his nose, listening with big eyes. 763 00:58:28,505 --> 00:58:30,007 He didn't feel the cold. 764 00:58:30,607 --> 00:58:33,043 He just listened, blissfully. 765 00:58:36,279 --> 00:58:38,715 Florian has been blessed with a great gift. 766 00:58:40,717 --> 00:58:42,252 You like him, don't you? 767 00:58:43,186 --> 00:58:44,288 Not anymore. 768 00:58:45,522 --> 00:58:46,690 He has plenty of others. 769 00:58:47,624 --> 00:58:50,627 I don't like those bossy ones, trying to take him away. 770 00:58:52,329 --> 00:58:56,466 I keep a jug of goat's milk that has long gone off. 771 00:58:56,533 --> 00:58:58,335 Not even the pigs will drink it. 772 00:58:58,802 --> 00:59:01,538 I give it to those women, yet they still come back. 773 00:59:02,406 --> 00:59:04,241 It doesn't hurt me anymore, Adelheid. 774 00:59:05,342 --> 00:59:06,443 I don't feel anything. 775 00:59:07,377 --> 00:59:09,146 But I like you best. 776 00:59:14,017 --> 00:59:15,485 Turn over one of these. 777 00:59:18,889 --> 00:59:21,291 STRENGTH 778 00:59:24,027 --> 00:59:25,295 That's good. 779 00:59:27,064 --> 00:59:28,065 So? What does it mean? 780 00:59:29,366 --> 00:59:31,668 The tower stands for doom and demise. 781 00:59:34,037 --> 00:59:36,473 But strength can still prevent it. 782 00:59:40,410 --> 00:59:41,978 Yes, I know it's late. 783 00:59:42,512 --> 00:59:43,680 I just wanted you to... 784 00:59:44,848 --> 00:59:45,849 No, I... 785 00:59:45,916 --> 00:59:47,451 Just listen to me. 786 00:59:47,517 --> 00:59:48,517 I... 787 00:59:49,286 --> 00:59:52,222 I don't want you to be in a wheelchair anymore. 788 00:59:52,289 --> 00:59:54,091 I want you to be able to walk again. 789 00:59:55,158 --> 00:59:56,460 I know all that. 790 00:59:56,960 --> 01:00:00,163 Tell me how much the operation is. I'll give you the money. 791 01:00:32,129 --> 01:00:33,230 Well, well. 792 01:00:36,366 --> 01:00:38,034 Don't tell me the money's gone. 793 01:00:38,535 --> 01:00:39,836 Stolen. 794 01:00:39,903 --> 01:00:41,238 Who stole it? 795 01:00:42,572 --> 01:00:43,840 The policewoman. 796 01:00:44,007 --> 01:00:45,041 Unbelievable. 797 01:00:45,842 --> 01:00:48,245 Does she know who killed Monika? 798 01:00:49,479 --> 01:00:50,647 No. 799 01:00:52,215 --> 01:00:53,450 There's only one option. 800 01:00:54,417 --> 01:00:57,020 The two of us get the money back and split it. 801 01:01:01,791 --> 01:01:04,394 No, I'm not doing any deals with you. 802 01:01:07,831 --> 01:01:08,999 I need to pee. 803 01:01:09,666 --> 01:01:10,700 So what? 804 01:01:41,031 --> 01:01:43,867 No good ever comes of ill-gotten gains. 805 01:01:44,167 --> 01:01:45,602 It wasn't ill-gotten. 806 01:01:45,669 --> 01:01:46,837 We worked for it. 807 01:01:49,673 --> 01:01:51,541 Let's drink to peace and quiet 808 01:01:51,608 --> 01:01:52,909 and good times for us up here. 809 01:02:16,766 --> 01:02:18,668 We're closed for an inventory. 810 01:02:18,868 --> 01:02:20,403 This is the police. 811 01:02:23,607 --> 01:02:25,008 What do you say to this? 812 01:02:26,009 --> 01:02:27,244 What should I say? 813 01:02:28,111 --> 01:02:30,780 It's money... Euros. 814 01:02:31,948 --> 01:02:33,517 These are all counterfeit notes. 815 01:02:34,351 --> 01:02:38,655 You took Löffelhart's genuine cash and replaced it with duds. 816 01:02:42,025 --> 01:02:44,060 You can wipe your backside with this. 817 01:02:46,130 --> 01:02:48,898 Now give me the six million from the deposit box. 818 01:02:49,866 --> 01:02:52,102 - It's gone. - What do you mean, "gone"? 819 01:02:52,469 --> 01:02:53,937 I speculated and lost. 820 01:02:54,004 --> 01:02:55,004 What? 821 01:02:55,305 --> 01:02:57,240 You gambled away six million euros? 822 01:02:58,475 --> 01:03:01,278 No, I gambled away 150 million euros. 823 01:03:02,112 --> 01:03:03,780 All of the bank's money. 824 01:03:03,847 --> 01:03:06,850 We had a lot of it. This is a popular tourist destination. 825 01:03:08,351 --> 01:03:11,254 Congratulations, Mr Kothgasser. You're under arrest. 826 01:03:12,455 --> 01:03:14,424 I'll give you a million, detective. 827 01:03:14,658 --> 01:03:16,259 The funds I can still access. 828 01:03:16,326 --> 01:03:19,896 I'll transfer it immediately from the Channel Islands. 829 01:03:19,963 --> 01:03:21,765 It'll only take 30 seconds. 830 01:03:24,000 --> 01:03:25,268 Screw you. 831 01:03:25,769 --> 01:03:27,771 Anything you want. 832 01:03:29,110 --> 01:03:31,546 Take the million and let me go. Please. 833 01:03:45,088 --> 01:03:46,189 Counterfeit. 834 01:03:47,757 --> 01:03:50,093 Counterfeit. I'm sure all six million of it is. 835 01:03:50,994 --> 01:03:52,162 Incredible... 836 01:03:52,662 --> 01:03:54,731 And you're from the Innsbruck O-Village? 837 01:03:54,964 --> 01:03:56,132 Can't you tell? 838 01:03:56,199 --> 01:04:00,403 And you took his wife's money off Löffelhart's last night? 839 01:04:01,137 --> 01:04:02,339 Yes, I did. 840 01:04:02,672 --> 01:04:05,542 He got it from Florian Falkner, so he's the killer. 841 01:04:05,608 --> 01:04:07,177 No, you're wrong there. 842 01:04:07,677 --> 01:04:09,012 You were right all along. 843 01:04:09,312 --> 01:04:11,181 The lab just sent us the evidence. 844 01:04:13,783 --> 01:04:16,620 And where is Löffelhart now? 845 01:04:17,354 --> 01:04:18,988 Why didn't you bring him in? 846 01:04:19,089 --> 01:04:20,156 It was complicated. 847 01:04:20,590 --> 01:04:22,392 But he's waiting for you. 848 01:04:32,602 --> 01:04:34,738 Help. Help! 849 01:04:35,438 --> 01:04:37,040 Help me! 850 01:04:39,409 --> 01:04:42,579 You can't have any goat's milk. It's for the guests. 851 01:04:42,645 --> 01:04:43,880 Please open the door. 852 01:04:46,449 --> 01:04:48,785 Clever. No one can steal your car like this. 853 01:04:49,085 --> 01:04:50,120 Please help me. 854 01:04:50,186 --> 01:04:53,590 They tried to steal our tractor once. Ended up in hospital. 855 01:04:53,823 --> 01:04:55,058 Please help me. 856 01:05:03,166 --> 01:05:04,434 I got to go. 857 01:05:04,567 --> 01:05:06,236 The bossy ones are waiting. 858 01:05:18,648 --> 01:05:20,383 Interesting security measure. 859 01:05:20,450 --> 01:05:21,818 It's standard for you. 860 01:05:21,885 --> 01:05:23,053 Please help me. 861 01:05:23,520 --> 01:05:24,821 Just get in the car. 862 01:05:24,888 --> 01:05:25,889 What? 863 01:05:34,230 --> 01:05:35,298 Good morning. 864 01:05:36,699 --> 01:05:38,535 I'm getting a warrant for you, you prick. 865 01:05:38,902 --> 01:05:40,136 Oh no. 866 01:05:40,203 --> 01:05:42,472 Why didn't you just take off with the money? 867 01:05:43,640 --> 01:05:45,675 I won't say a word without a lawyer. 868 01:05:47,343 --> 01:05:50,814 Major Wegscheider presenting evidence to the suspect, Mr Löffelhart. 869 01:05:51,481 --> 01:05:55,218 There were a number of footprints up there on the mountain. 870 01:05:55,285 --> 01:06:00,123 But this one can clearly be identified as your hiking boot, Mr Löffelhart. 871 01:06:05,895 --> 01:06:07,530 I was up there that night. 872 01:06:09,899 --> 01:06:11,701 But I didn't kill my wife. 873 01:06:14,437 --> 01:06:17,440 She was strung along by that organ player. 874 01:06:19,742 --> 01:06:22,712 Monika, of all people. She used to be so classy. 875 01:06:23,246 --> 01:06:24,747 She never would have fallen for a... 876 01:06:25,381 --> 01:06:28,985 Believe me, you prig... you'll have other things to worry about soon. 877 01:06:29,419 --> 01:06:31,287 When your fellow inmates polish your rim, 878 01:06:31,354 --> 01:06:32,622 it'll feel like... 879 01:06:34,424 --> 01:06:38,194 So, what happened to your wife that night, Mr Löffelhart? 880 01:06:39,062 --> 01:06:40,597 First I went to her room. 881 01:06:41,698 --> 01:06:45,235 But she left immediately to be with that loser. 882 01:06:46,336 --> 01:06:47,336 And then? 883 01:06:49,606 --> 01:06:50,707 Then... 884 01:06:52,208 --> 01:06:53,977 Jealousy. I followed them. 885 01:07:26,776 --> 01:07:28,511 You were knocked unconscious? 886 01:07:28,578 --> 01:07:29,913 By this Florian. 887 01:07:30,179 --> 01:07:32,715 How do you know? It was from behind. 888 01:07:32,782 --> 01:07:34,284 There was no one else there. 889 01:07:34,350 --> 01:07:36,619 I woke up in a different place. 890 01:07:36,686 --> 01:07:38,955 I walked to my car and drove back to the hotel. 891 01:07:39,756 --> 01:07:41,357 It can't have been me. 892 01:07:41,791 --> 01:07:44,394 Why would Florian Falkner kill your wife? 893 01:07:45,528 --> 01:07:46,996 She gave him money. 894 01:07:47,063 --> 01:07:48,398 But not all of it. 895 01:07:49,365 --> 01:07:51,334 Monika had her entire three million with her. 896 01:07:52,168 --> 01:07:53,603 Why didn't you say so? 897 01:07:54,571 --> 01:07:56,139 I wanted the money back first. 898 01:07:56,739 --> 01:07:58,308 I managed to get it last night. 899 01:07:58,741 --> 01:08:00,076 It was under his piano. 900 01:08:01,211 --> 01:08:02,645 He killed my wife. 901 01:08:05,648 --> 01:08:06,983 Excuse me. 902 01:08:07,784 --> 01:08:09,953 INCOMING CALL FROM BOSS MAN 903 01:08:11,721 --> 01:08:15,291 Take down his statement, have him sign it and lock him up. 904 01:08:16,926 --> 01:08:17,927 Let's go. 905 01:08:22,966 --> 01:08:24,067 Do you believe him? 906 01:08:25,368 --> 01:08:26,368 I do. 907 01:08:28,805 --> 01:08:30,006 Wait... 908 01:08:31,708 --> 01:08:33,309 This is embarrassing. 909 01:08:34,744 --> 01:08:36,679 Your boss at Innsbruck called earlier. 910 01:08:37,313 --> 01:08:39,015 You're suspended, because... 911 01:08:39,349 --> 01:08:41,884 I faked evidence and pushed my husband down the stairs. 912 01:08:41,951 --> 01:08:43,086 That's right. 913 01:08:43,319 --> 01:08:44,921 There'll be a trial. 914 01:08:46,322 --> 01:08:48,691 We have to arrest you and take you to Innsbruck. 915 01:08:49,325 --> 01:08:51,194 - Fritz... - I don't like doing this. 916 01:08:53,496 --> 01:08:56,432 Will you let me close this case, please? 917 01:09:07,176 --> 01:09:09,445 To think that it was all counterfeit money. 918 01:09:10,079 --> 01:09:12,115 I mean, the entire six million. 919 01:09:13,016 --> 01:09:15,418 Although you probably don't care anymore. 920 01:09:16,519 --> 01:09:18,922 No, no, it was all genuine notes. 921 01:09:19,522 --> 01:09:22,025 So you haven't been told yet? 922 01:09:23,626 --> 01:09:25,428 No, it was all... 923 01:09:27,430 --> 01:09:28,998 That Kothgasser is a rascal. 924 01:09:37,073 --> 01:09:38,541 He just took off. 925 01:09:38,608 --> 01:09:41,344 He won't get far without any money and without this. 926 01:09:41,411 --> 01:09:42,845 Do you still believe him? 927 01:09:42,912 --> 01:09:44,814 You get him. I'll go and get Florian. 928 01:09:44,881 --> 01:09:46,049 No, I'll come with you. 929 01:09:46,115 --> 01:09:47,617 Fine, I don't care. 930 01:10:20,316 --> 01:10:22,085 Hey, what are you doing? 931 01:10:48,444 --> 01:10:49,445 Mr Branch Manager... 932 01:10:52,115 --> 01:10:54,283 You can put the rifle down, Mr Löffelhart. 933 01:10:55,184 --> 01:10:56,419 I gambled everything away. 934 01:10:57,720 --> 01:10:59,055 My sincere apologies. 935 01:11:05,328 --> 01:11:07,463 I want every euro you have left. 936 01:11:08,231 --> 01:11:09,932 It's all gone. 937 01:11:09,999 --> 01:11:11,567 Does Florian Falkner have an account? 938 01:11:11,768 --> 01:11:13,670 He doesn't know what an account is. 939 01:11:14,237 --> 01:11:15,404 Give me the key. 940 01:11:30,186 --> 01:11:31,854 There's been a raid on the bank. 941 01:11:32,155 --> 01:11:33,823 Sounds like it was Löffelhart. 942 01:11:34,123 --> 01:11:35,825 What? Kothgasser isn't dead, is he? 943 01:11:36,359 --> 01:11:38,528 No, he got shot in the backside. 944 01:11:39,662 --> 01:11:40,863 Thank God for that. 945 01:11:43,766 --> 01:11:46,135 My salary gets paid into that bank. 946 01:11:46,640 --> 01:11:49,272 If Kothgasser gambled it away, he's mine. 947 01:11:49,505 --> 01:11:51,641 But why did Löffelhart even go there? 948 01:11:51,874 --> 01:11:54,076 We didn't tell him about the counterfeit money. 949 01:11:55,344 --> 01:11:58,381 Why don't you go up the mountain and I'll arrest the German? 950 01:11:58,447 --> 01:12:01,017 Great idea, and you can take Fritz with you as well. 951 01:12:01,417 --> 01:12:03,886 There's four of them. They can't be trusted. 952 01:12:04,187 --> 01:12:05,388 The old woman's stare... 953 01:12:05,454 --> 01:12:08,391 In the old days, they'd have called her a witch. 954 01:12:08,457 --> 01:12:09,792 Come on now. 955 01:12:14,163 --> 01:12:16,399 Isidor has a rifle for poaching. 956 01:12:16,666 --> 01:12:17,834 Romed is strong as an ox. 957 01:12:18,401 --> 01:12:19,435 What about Florian? 958 01:12:20,069 --> 01:12:22,772 He'll never go to prison. He couldn't cope. 959 01:12:22,839 --> 01:12:24,707 Sure. I'll call you if I need you. 960 01:12:25,808 --> 01:12:27,210 Do you have your weapon? 961 01:12:27,276 --> 01:12:28,778 Of course. Why? 962 01:12:29,378 --> 01:12:31,481 Please don't do anything stupid. 963 01:12:31,881 --> 01:12:33,149 I've never shot anyone. 964 01:12:34,984 --> 01:12:36,452 Are you sure they're up there? 965 01:12:36,786 --> 01:12:38,488 It's not much of a hiding place. 966 01:12:38,721 --> 01:12:40,990 The Hennleitingers don't hide. 967 01:12:41,157 --> 01:12:43,526 They're mowing their meadows at the Bear's Alp. 968 01:13:17,960 --> 01:13:19,996 Take the next right. 969 01:13:20,129 --> 01:13:21,464 Where? 970 01:13:21,530 --> 01:13:23,432 Turn right. Now. 971 01:13:43,085 --> 01:13:45,421 Hello. You going hunting up there? 972 01:13:45,755 --> 01:13:48,791 Exactly. Don't ask any more questions. 973 01:13:49,225 --> 01:13:50,960 There, this will pay for the short flight. 974 01:13:51,027 --> 01:13:52,828 It's not made in China, is it? 975 01:13:52,895 --> 01:13:54,697 It's worth 20,000 euros. 976 01:13:54,764 --> 01:13:57,767 In that case... Hop in. 977 01:14:01,804 --> 01:14:05,841 ...four, five... 978 01:14:07,076 --> 01:14:08,544 six. 979 01:14:15,284 --> 01:14:17,687 JUDGEMENT 980 01:14:38,441 --> 01:14:40,843 Bloody crap. 981 01:15:44,140 --> 01:15:45,608 Elmar... 982 01:15:46,942 --> 01:15:48,544 I wasn't expecting you up here. 983 01:15:48,711 --> 01:15:49,745 Monika? 984 01:15:51,047 --> 01:15:53,249 Don't worry, I'm not a ghost. 985 01:15:54,917 --> 01:15:57,086 I was convinced that guy killed you. 986 01:15:58,254 --> 01:16:01,123 Not everyone's as greedy as you. 987 01:16:02,858 --> 01:16:04,994 Did you know the money was all counterfeit? 988 01:16:05,362 --> 01:16:06,529 Really? 989 01:16:08,130 --> 01:16:11,000 That dirty little banker. 990 01:16:12,134 --> 01:16:14,570 Luckily, those troubles are behind me. 991 01:16:15,071 --> 01:16:16,806 Behind you? 992 01:16:17,406 --> 01:16:19,408 You're in a lot of trouble, Monika. 993 01:16:20,409 --> 01:16:23,179 We have no money left. You don't and I don't, either. 994 01:16:24,647 --> 01:16:27,049 I don't need anything. At least not money. 995 01:16:27,983 --> 01:16:29,218 I live up here. 996 01:16:31,053 --> 01:16:33,355 Yes. Until the autumn to start with. 997 01:16:36,959 --> 01:16:38,494 You're so sick. 998 01:16:40,029 --> 01:16:42,331 Do you know what I had to endure, 999 01:16:42,398 --> 01:16:44,700 because the police thought I'd killed you? 1000 01:16:44,767 --> 01:16:47,636 You did try and kill me, didn't you? 1001 01:16:49,505 --> 01:16:50,573 You better leave now. 1002 01:16:51,240 --> 01:16:53,109 You don't want to descend in the dark. 1003 01:16:56,679 --> 01:16:57,980 Where is he? 1004 01:17:05,654 --> 01:17:06,922 Florian... 1005 01:17:07,990 --> 01:17:10,926 I want to do what you're always doing. 1006 01:17:12,661 --> 01:17:14,096 It's better if you don't. 1007 01:17:15,331 --> 01:17:16,966 It won't end well. 1008 01:17:17,500 --> 01:17:18,834 We know that. 1009 01:17:26,775 --> 01:17:28,577 The best grass. 1010 01:17:41,690 --> 01:17:42,925 Let's go. 1011 01:18:23,766 --> 01:18:25,501 Stupid mountains. 1012 01:18:35,044 --> 01:18:36,312 Why are you still here? 1013 01:18:36,378 --> 01:18:38,113 I need to talk to this Florian. 1014 01:18:38,314 --> 01:18:39,648 What about? 1015 01:18:40,883 --> 01:18:42,118 Get in the hut. 1016 01:18:43,285 --> 01:18:44,285 What? 1017 01:19:12,047 --> 01:19:13,048 Hands up! 1018 01:19:13,382 --> 01:19:14,950 You dirty peasants. 1019 01:19:15,551 --> 01:19:16,652 Not him again. 1020 01:19:16,719 --> 01:19:18,988 - I'll cut your head off. - Go on, try it. 1021 01:19:19,288 --> 01:19:20,322 Where's Monika? 1022 01:19:21,156 --> 01:19:22,925 The living corpse was a surprise. 1023 01:19:23,125 --> 01:19:24,860 I want to cut his head off. 1024 01:19:24,927 --> 01:19:26,795 Just wait. You can do it in a minute. 1025 01:19:27,730 --> 01:19:28,864 What do you want now? 1026 01:19:29,365 --> 01:19:30,733 I'm broke, Florian. 1027 01:19:31,133 --> 01:19:32,434 Completely broke. 1028 01:19:32,501 --> 01:19:36,138 You made a lot of money from your organ sponsors. Give it to me. 1029 01:19:36,205 --> 01:19:38,874 Get your money elsewhere. I need mine. 1030 01:19:39,141 --> 01:19:42,111 If you don't hand it over, I'll shoot that giant baby first. 1031 01:19:43,545 --> 01:19:45,881 Don't laugh. I'm really going to do it. 1032 01:19:45,948 --> 01:19:47,850 I wasn't laughing, honestly. 1033 01:19:47,916 --> 01:19:49,451 Monika is next. 1034 01:19:49,518 --> 01:19:50,986 She's already dead, anyway. 1035 01:19:51,654 --> 01:19:52,654 All right. 1036 01:19:56,959 --> 01:19:58,160 How much is there? 1037 01:19:58,227 --> 01:20:00,629 Just over 16,000 euros. 1038 01:20:02,898 --> 01:20:04,166 16,000? 1039 01:20:07,136 --> 01:20:08,170 That can't be true. 1040 01:20:08,837 --> 01:20:11,874 I make 16,000 on a bad morning, 1041 01:20:12,207 --> 01:20:16,912 you loser, you dirty, stinking, pathetic loser. 1042 01:20:17,680 --> 01:20:22,284 You're such a loser, the women who like your music are pathetic, 1043 01:20:22,351 --> 01:20:23,986 because you're such a loser. 1044 01:20:24,053 --> 01:20:25,888 You're a nobody, you're a... 1045 01:20:28,190 --> 01:20:31,627 Hell, that wasn't a bad shot, Isidor. 1046 01:20:31,694 --> 01:20:35,097 Bugger me, if I couldn't hit a target anymore... 1047 01:20:38,167 --> 01:20:40,569 Fetch some rags and some schnapps. 1048 01:20:41,170 --> 01:20:42,671 I'll bandage him up. 1049 01:20:42,738 --> 01:20:45,007 No, I'll cut his head off now. 1050 01:20:45,074 --> 01:20:48,644 I wouldn't mind at all, he's such an annoying cockroach. 1051 01:20:48,711 --> 01:20:51,146 There's something grunting in the hut. 1052 01:20:51,213 --> 01:20:53,148 Well, go and have a look, then. 1053 01:20:56,085 --> 01:20:57,319 It's wild up here. 1054 01:20:58,854 --> 01:21:00,522 That will change, all right? 1055 01:21:12,368 --> 01:21:13,535 Leave him, Romed! 1056 01:21:14,870 --> 01:21:16,405 He wanted to shoot me. 1057 01:21:16,472 --> 01:21:18,941 Leave him anyway. He's not worth it. 1058 01:21:19,274 --> 01:21:20,442 You think so? 1059 01:21:20,509 --> 01:21:22,578 Yes. I think so. 1060 01:21:32,755 --> 01:21:33,856 Come on now. 1061 01:21:41,864 --> 01:21:44,700 His hand needs bandaging. 1062 01:21:44,767 --> 01:21:46,735 No, he won't feel any more pain. 1063 01:21:51,273 --> 01:21:52,608 Is he gone, then? 1064 01:21:52,674 --> 01:21:53,674 Yes. 1065 01:21:53,876 --> 01:21:55,077 He's gone. 1066 01:21:55,644 --> 01:21:56,645 Can you carry him up? 1067 01:21:58,781 --> 01:22:00,048 Let's go, then. 1068 01:22:11,360 --> 01:22:12,928 Back in a second. 1069 01:22:17,399 --> 01:22:19,068 I did kind of expect it. 1070 01:22:19,835 --> 01:22:23,205 But when it actually happened... 1071 01:22:23,272 --> 01:22:26,542 Don't worry, I just want the backpack. 1072 01:22:32,481 --> 01:22:34,082 You pathetic loser. 1073 01:22:34,750 --> 01:22:36,752 You won't get far without me. 1074 01:22:36,819 --> 01:22:38,954 Oh, yeah, you think so? 1075 01:22:39,688 --> 01:22:40,989 You really think so? 1076 01:22:44,827 --> 01:22:46,762 Take him away, Romed. 1077 01:22:50,165 --> 01:22:52,434 - But don't kill him. - Sure. 1078 01:22:54,069 --> 01:22:57,406 He'll keep on trying until he succeeds, until I'm dead. 1079 01:22:57,473 --> 01:22:59,208 Then it's best you die now. 1080 01:23:05,447 --> 01:23:08,717 We were laughing, us Hennleitingers. 1081 01:23:08,784 --> 01:23:12,121 But she was quite brave for a bossy one. 1082 01:23:12,888 --> 01:23:14,089 Come on. 1083 01:23:20,462 --> 01:23:22,498 You'll have to stay like this for a while, missus. 1084 01:23:23,065 --> 01:23:24,500 I can do that. 1085 01:23:24,967 --> 01:23:26,135 No problem. 1086 01:23:26,735 --> 01:23:29,238 I'd love to play the organ to this. 1087 01:23:29,671 --> 01:23:31,907 Yes... it's beautiful. 1088 01:23:32,207 --> 01:23:33,909 I loved acting as a child. 1089 01:23:36,011 --> 01:23:37,679 But when it gets serious... 1090 01:23:42,251 --> 01:23:44,853 Keep down, Romed. 1091 01:23:52,995 --> 01:23:55,063 Get lost. 1092 01:23:55,130 --> 01:23:57,099 You're scaring my sheep. 1093 01:24:00,702 --> 01:24:01,970 That's what happened? 1094 01:24:02,037 --> 01:24:04,973 But you mustn't tell anyone. It's a secret. 1095 01:24:09,645 --> 01:24:11,380 Romed, hurry. 1096 01:24:12,848 --> 01:24:14,049 Come, fast! 1097 01:24:16,685 --> 01:24:18,086 Come, quick! 1098 01:24:30,232 --> 01:24:32,568 You really had me fooled, all of you. 1099 01:24:33,569 --> 01:24:36,238 You can't have been surprised you were a suspect, Florian. 1100 01:24:37,105 --> 01:24:38,574 You weren't the only one. 1101 01:24:38,640 --> 01:24:40,342 Your Regina... 1102 01:24:40,909 --> 01:24:42,511 Those two will be fine. 1103 01:24:43,078 --> 01:24:45,414 I'm glad you're still alive, Mrs Löffelhart. 1104 01:24:46,281 --> 01:24:48,016 Yes, I'm glad, too. 1105 01:24:49,017 --> 01:24:50,285 More so each day. 1106 01:24:51,753 --> 01:24:53,722 And Elmar being dead... 1107 01:24:55,390 --> 01:24:57,793 ...doesn't really change that either. 1108 01:24:58,260 --> 01:24:59,928 What I was going to ask you, 1109 01:25:00,262 --> 01:25:03,999 why aren't you wearing a uniform if you're a copper? 1110 01:25:05,067 --> 01:25:06,602 I'm not a copper anymore. 1111 01:25:06,668 --> 01:25:08,170 - No? - No. 1112 01:25:09,571 --> 01:25:11,673 How to describe my last case? 1113 01:25:12,174 --> 01:25:14,910 No victim, no killer, 1114 01:25:14,977 --> 01:25:17,312 one dead body, who only had himself to blame. 1115 01:25:17,379 --> 01:25:20,983 A branch manager with a backside full of lead who really deserves it. 1116 01:25:22,217 --> 01:25:23,785 Apart from that, 1117 01:25:23,952 --> 01:25:27,222 a lot of things to tidy up, both privately and professionally. 1118 01:25:27,990 --> 01:25:30,058 I might even end up in prison myself. 1119 01:25:32,728 --> 01:25:34,463 That's enough of that now. 1120 01:25:35,864 --> 01:25:38,967 Come on. Turn over the final card. 1121 01:25:39,735 --> 01:25:41,103 You think so? 1122 01:25:41,703 --> 01:25:43,705 Just to wrap the whole thing up. 1123 01:25:49,511 --> 01:25:52,281 THE LOVERS 1124 01:26:11,700 --> 01:26:13,435 I love your organ music. 1125 01:26:13,502 --> 01:26:16,038 It's got something holy, not Catholic, just holy. 1126 01:26:16,705 --> 01:26:17,973 Like birds singing. 1127 01:26:18,040 --> 01:26:19,174 But you... 1128 01:26:19,241 --> 01:26:20,509 You sell that holiness. 1129 01:26:23,178 --> 01:26:24,513 That makes me sad. 1130 01:26:29,618 --> 01:26:32,721 What if I do it like the birds? Without selling it? 1131 01:26:33,455 --> 01:26:36,024 Then you can build it, your organ tower. 1132 01:26:41,163 --> 01:26:43,732 I thought you didn't have sex with any of your sponsors? 1133 01:26:44,232 --> 01:26:46,935 All you needed was music and nothing else. 1134 01:26:49,504 --> 01:26:51,206 Yes, that's what I said. 1135 01:26:53,008 --> 01:26:56,344 Well, that's a shame, a great shame. 1136 01:26:56,411 --> 01:26:57,412 Why's that? 1137 01:26:57,479 --> 01:27:00,749 I'd like to have children with you. But if you don't want that... 1138 01:27:08,590 --> 01:27:09,691 We can do that. 1139 01:27:14,663 --> 01:27:15,664 Will I see you later? 1140 01:27:16,264 --> 01:27:17,432 This is high season. 1141 01:27:19,668 --> 01:27:20,668 Well, then... 1142 01:27:21,436 --> 01:27:22,671 that's perfect. 1143 01:27:26,842 --> 01:27:27,876 See you later. 74128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.