Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,636
ORF IN COPRODUCTION
WITH AICHHOLZER FILM
2
00:00:02,703 --> 00:00:05,806
WITH SUPPORT FROM FERNSEHFONDS AUSTRIA,
CINE TIROL FILM COMMISSION
3
00:00:55,389 --> 00:00:57,958
SCRIPT
4
00:01:00,127 --> 00:01:02,663
CASTING
5
00:01:03,964 --> 00:01:06,500
SOUND
6
00:01:08,068 --> 00:01:10,003
MUSIC
7
00:01:14,474 --> 00:01:16,009
MAKE-UP ARTISTS
8
00:01:20,213 --> 00:01:21,882
COSTUME DESIGNER
9
00:01:22,683 --> 00:01:24,551
Praise be to our Lord Jesus Christ.
10
00:01:24,618 --> 00:01:26,887
For ever and ever. Amen.
11
00:01:27,487 --> 00:01:29,423
PRODUCTION DESIGN
12
00:01:30,324 --> 00:01:32,025
MONTAGE
13
00:01:34,795 --> 00:01:37,097
CAMERA
14
00:01:37,164 --> 00:01:38,966
PRODUCER
15
00:01:41,802 --> 00:01:44,071
EDITOR
16
00:01:56,249 --> 00:01:57,985
DIRECTION
17
00:02:00,520 --> 00:02:05,392
PRECIPICE
18
00:02:07,661 --> 00:02:11,198
THE DAY BEFORE...
19
00:03:41,888 --> 00:03:44,891
My God, Florian,
how did you learn that?
20
00:03:45,592 --> 00:03:48,362
How did you learn to play
the organ like that?
21
00:03:48,695 --> 00:03:51,431
I didn't actually learn it.
I experienced it.
22
00:03:54,167 --> 00:03:55,802
When I was five,
23
00:03:56,503 --> 00:03:58,565
my mother bought me an accordion.
24
00:03:59,172 --> 00:04:00,907
I sat in the local pub and played,
25
00:04:01,408 --> 00:04:02,843
from early morning to late at night.
26
00:04:03,677 --> 00:04:05,178
At five years old?
27
00:04:05,512 --> 00:04:06,546
It paid well.
28
00:04:07,647 --> 00:04:10,751
People gave me money so I would stop.
29
00:04:12,753 --> 00:04:16,523
So I stopped and then started again,
stopped and started again.
30
00:04:16,590 --> 00:04:18,158
I earned well.
31
00:04:19,626 --> 00:04:23,497
Later, when I was 12, the old teacher
sat me down at the organ.
32
00:04:24,631 --> 00:04:26,633
I've been an organist ever since.
33
00:04:43,283 --> 00:04:45,018
He's found another one, then.
34
00:04:46,419 --> 00:04:47,788
Another bossy one.
35
00:04:51,324 --> 00:04:52,526
I can't stand those.
36
00:04:54,227 --> 00:04:57,497
I like looking at them,
the womenfolk.
37
00:04:57,898 --> 00:05:00,367
Don't even think about it,
you old fool.
38
00:05:01,835 --> 00:05:03,170
I'm sorry, Rosie.
39
00:05:06,073 --> 00:05:07,073
There.
40
00:05:07,507 --> 00:05:08,608
Blow into it.
41
00:05:09,843 --> 00:05:11,611
No.
42
00:05:12,245 --> 00:05:13,547
Go on.
43
00:05:21,822 --> 00:05:24,925
It's four foot long.
That's 1.2 metres.
44
00:05:25,091 --> 00:05:26,893
It produces up to 71 hertz.
45
00:05:28,328 --> 00:05:31,164
I've got smaller ones too. Here.
46
00:05:31,231 --> 00:05:32,599
- It's cute.
- Try it.
47
00:05:32,899 --> 00:05:35,102
6cm, 2,200 hertz.
48
00:05:40,807 --> 00:05:44,578
I do have even smaller ones,
but only dogs can hear them.
49
00:05:46,179 --> 00:05:48,548
Did you teach yourself
how to carve them too?
50
00:05:49,249 --> 00:05:52,052
No. That's a craft.
You need to be taught.
51
00:05:53,653 --> 00:05:56,522
I just kept travelling
down to Brescia,
52
00:05:56,523 --> 00:05:58,158
where the Antignati family are.
53
00:05:58,558 --> 00:06:01,428
They've been the best organ
builders since the Middle Ages.
54
00:06:02,863 --> 00:06:06,299
But you can only
make great organ pipes
55
00:06:07,534 --> 00:06:09,736
if you've been touched
by the starry heavens.
56
00:06:13,573 --> 00:06:15,242
You have quite a lot of them.
57
00:06:17,210 --> 00:06:19,479
Yes, well over a thousand.
58
00:06:20,747 --> 00:06:25,352
Once I have enough sponsors
for the pipes,
59
00:06:26,152 --> 00:06:27,387
I'll build an organ tower.
60
00:06:28,488 --> 00:06:29,723
An organ tower?
61
00:06:31,358 --> 00:06:32,392
Come and see.
62
00:06:39,132 --> 00:06:42,202
I'll build my tower
up on the hillside.
63
00:06:43,503 --> 00:06:46,973
It'll be 30 metres high
and spiral-shaped.
64
00:06:48,074 --> 00:06:49,942
When the wind hits the pipes,
65
00:06:49,943 --> 00:06:52,312
the music will sound
across the country.
66
00:06:53,580 --> 00:06:55,248
That's beautiful, Florian.
67
00:06:57,684 --> 00:06:58,985
I want to be a sponsor.
68
00:07:00,520 --> 00:07:01,520
Really?
69
00:07:01,688 --> 00:07:03,456
I'm pleased to hear it.
70
00:07:04,891 --> 00:07:05,926
Would you like to pick one?
71
00:07:06,459 --> 00:07:07,861
I'll take the tiny one.
72
00:07:08,228 --> 00:07:09,996
It sounded like a little bird.
73
00:07:10,630 --> 00:07:12,098
How much will that cost?
74
00:07:12,165 --> 00:07:13,633
That's up to the sponsor.
75
00:07:27,714 --> 00:07:29,449
There. 10,000.
76
00:07:31,184 --> 00:07:32,285
Wow.
77
00:07:33,186 --> 00:07:34,454
That's a lot of money.
78
00:07:35,188 --> 00:07:37,123
It wasn't hard to come by.
79
00:07:40,894 --> 00:07:41,962
God bless you.
80
00:08:10,757 --> 00:08:12,092
It's so idyllic here.
81
00:08:15,028 --> 00:08:16,028
Yes.
82
00:08:17,330 --> 00:08:18,932
A Tower of Babel.
83
00:08:19,566 --> 00:08:21,101
The Lord will punish you.
84
00:08:21,568 --> 00:08:23,904
We'll see.
He's been kind to me so far.
85
00:08:24,537 --> 00:08:25,804
The scythes are whetted.
86
00:08:25,805 --> 00:08:28,055
The meadows await
you in the morning.
87
00:08:28,208 --> 00:08:30,577
Sure, Romed. Sure.
88
00:08:35,048 --> 00:08:38,084
Isidor, I like this one best of all.
89
00:08:38,551 --> 00:08:42,022
Back off or I'll throttle you.
90
00:08:44,424 --> 00:08:45,424
Yes.
91
00:08:49,396 --> 00:08:51,765
- Did you visit the church?
- Yes.
92
00:08:52,365 --> 00:08:54,301
It's the most beautiful place
I've ever seen.
93
00:08:55,568 --> 00:08:57,237
Well, I guess you're right, missus.
94
00:09:05,278 --> 00:09:08,048
I don't want that dolled-up
woman looking at me.
95
00:09:10,116 --> 00:09:13,353
Isidor doesn't like visitors much, missus.
96
00:09:13,987 --> 00:09:15,388
I'll give him a slap.
97
00:09:23,830 --> 00:09:27,067
There's a ladder leading from
the Virgin Mary straight to Heaven.
98
00:09:29,536 --> 00:09:32,739
I've always preferred the mother
with the child in her arms
99
00:09:33,239 --> 00:09:35,175
to the bleeding man on the cross.
100
00:09:41,848 --> 00:09:42,982
Thank you.
101
00:09:43,716 --> 00:09:45,385
I'm Monika. Monika Löffelhart.
102
00:09:45,785 --> 00:09:46,853
That's all right.
103
00:09:47,487 --> 00:09:48,755
I'm Adelheid.
104
00:09:51,925 --> 00:09:54,627
Goat's buttermilk.
Much healthier than coffee.
105
00:10:01,167 --> 00:10:02,235
Nice, isn't it?
106
00:10:06,539 --> 00:10:08,374
Are you one of the bossy ones
from the hotel?
107
00:10:10,343 --> 00:10:12,078
Yes, we met at the hotel.
108
00:10:13,079 --> 00:10:15,315
So? Did she pay for a pipe?
109
00:10:15,482 --> 00:10:16,716
She did.
110
00:10:18,084 --> 00:10:19,319
Well done.
111
00:10:20,086 --> 00:10:23,957
You know,
we've got a lot of famous ancestors.
112
00:10:24,891 --> 00:10:26,526
Painters... sculptors...
113
00:10:26,759 --> 00:10:29,462
One day, Florian
will be just as famous.
114
00:10:31,764 --> 00:10:33,099
Did you eat my bacon?
115
00:10:34,267 --> 00:10:35,468
No.
116
00:10:36,002 --> 00:10:39,406
Then I know who it was.
I know well.
117
00:10:42,075 --> 00:10:43,109
Let me in.
118
00:10:46,713 --> 00:10:47,947
Go on, let him in.
119
00:10:48,882 --> 00:10:50,183
No, I won't let him in.
120
00:10:50,650 --> 00:10:51,851
He's going to hit me.
121
00:10:52,152 --> 00:10:54,721
No, Romed won't hit you.
122
00:10:56,556 --> 00:10:57,857
Let him in.
123
00:11:04,130 --> 00:11:05,265
It was his pig.
124
00:11:05,565 --> 00:11:07,000
He cured the bacon.
125
00:11:23,149 --> 00:11:25,451
How much is an organ tower?
126
00:11:26,419 --> 00:11:28,988
Well, around 50,000.
127
00:11:30,089 --> 00:11:32,125
So how many more sponsors do you need?
128
00:11:32,525 --> 00:11:34,527
If they pay as much as you, three.
129
00:11:34,761 --> 00:11:36,329
Otherwise about a thousand.
130
00:11:36,996 --> 00:11:39,132
You could do that through crowd-funding.
131
00:11:39,199 --> 00:11:41,301
Now she's asking for sauerkraut.
132
00:11:41,367 --> 00:11:44,637
It has to be well-pounded,
Florian, otherwise it goes off.
133
00:11:44,704 --> 00:11:48,007
I'll do that.
He's got better things to do.
134
00:11:49,409 --> 00:11:52,212
I want to do what he's always doing.
135
00:11:52,278 --> 00:11:54,180
How much longer will she stay?
136
00:11:54,247 --> 00:11:55,815
I want some quiet around here.
137
00:11:56,683 --> 00:11:59,052
Right, I have to go now.
138
00:12:00,853 --> 00:12:02,555
Thank you. It was very nice.
139
00:12:03,690 --> 00:12:04,857
Goodbye.
140
00:12:15,368 --> 00:12:17,904
Don't you scare off
my sponsors ever again.
141
00:12:17,971 --> 00:12:20,273
I could burn your organ pipes
in a second,
142
00:12:20,340 --> 00:12:22,308
then you wouldn't
need a tower anymore.
143
00:12:22,375 --> 00:12:23,810
Then I'd break your neck.
144
00:12:24,444 --> 00:12:26,846
Did you hear that?
145
00:12:27,146 --> 00:12:29,382
He wants to kill me, the foundling.
146
00:12:29,749 --> 00:12:31,351
Florian is one of us.
147
00:12:31,851 --> 00:12:34,087
We stick together, whatever happens.
148
00:13:04,117 --> 00:13:05,151
Will I see you later?
149
00:13:05,451 --> 00:13:06,853
I'm afraid I can't.
150
00:13:07,120 --> 00:13:08,555
You never have time for me.
151
00:13:09,122 --> 00:13:10,390
This is high season.
152
00:13:10,790 --> 00:13:12,458
Out of season isn't enough.
153
00:13:12,525 --> 00:13:13,960
Don't make a scene now, darling.
154
00:13:15,461 --> 00:13:17,130
We'll marry when the tower's up.
155
00:13:17,330 --> 00:13:18,898
I can't wait that long.
156
00:13:24,037 --> 00:13:26,105
They're all the same
when it comes down to it.
157
00:13:32,645 --> 00:13:33,880
Will I see you?
158
00:13:33,946 --> 00:13:36,916
Quarter past twelve in the car park,
as arranged.
159
00:13:44,691 --> 00:13:47,560
He'll tell you you're the first
to stargaze with him.
160
00:13:47,827 --> 00:13:51,030
Since when do hotel staff
talk to their guests like this?
161
00:13:51,397 --> 00:13:53,132
You'll have lots of fun later tonight.
162
00:13:55,201 --> 00:13:56,336
Good luck.
163
00:13:58,104 --> 00:14:00,205
She's just a new sponsor.
164
00:14:00,206 --> 00:14:02,642
I'm sure she has a husband.
How do you think he'll like it?
165
00:14:15,288 --> 00:14:17,156
Let's toast this with a schnapps.
166
00:14:23,229 --> 00:14:26,399
INCOMING CALL FROM FILTHY PIG
167
00:14:37,877 --> 00:14:39,045
Florian?
168
00:14:40,680 --> 00:14:41,814
Coming.
169
00:14:47,553 --> 00:14:49,155
Yes, I'm coming.
170
00:14:54,153 --> 00:14:55,160
Elmar...
171
00:14:55,161 --> 00:14:57,330
Surprised to see me?
172
00:14:57,864 --> 00:14:59,399
What are you doing here?
173
00:14:59,465 --> 00:15:00,833
I'm still your husband.
174
00:15:01,167 --> 00:15:02,735
Are you insane?
175
00:15:04,036 --> 00:15:05,671
What if someone saw you?
176
00:15:05,738 --> 00:15:08,041
Looks like you're going out.
A late-night hike.
177
00:15:08,474 --> 00:15:09,475
Who with?
178
00:15:09,542 --> 00:15:11,010
None of your business.
179
00:15:12,145 --> 00:15:14,213
We're just business partners now.
180
00:15:15,047 --> 00:15:16,582
You better get used to it.
181
00:15:18,217 --> 00:15:20,219
We said you'd empty
the deposit box today.
182
00:15:21,287 --> 00:15:22,588
Yes, sure.
183
00:15:23,489 --> 00:15:25,858
Once the bank opens tomorrow
I'll go and get the money.
184
00:15:31,030 --> 00:15:32,498
Tomorrow, Monika?
185
00:15:33,433 --> 00:15:34,867
Tomorrow?
186
00:15:41,441 --> 00:15:44,444
Give me my money or I'll kill you.
187
00:15:44,710 --> 00:15:46,446
- Elmar...
- Where's my money?
188
00:15:46,512 --> 00:15:47,613
Elmar, Elmar...
189
00:15:47,680 --> 00:15:49,849
- Where?
- In the backpack.
190
00:15:55,354 --> 00:15:56,356
All of it?
191
00:16:06,065 --> 00:16:07,667
Half of it belongs to me.
192
00:16:08,201 --> 00:16:09,769
After you tried to steal mine?
193
00:16:10,336 --> 00:16:12,438
Half of it is mine or I'll report you.
194
00:16:12,505 --> 00:16:13,973
You're implicated too.
195
00:16:14,040 --> 00:16:15,441
I don't give a damn.
196
00:16:28,688 --> 00:16:32,158
My husband's here.
He tried to kill me.
197
00:16:35,461 --> 00:16:37,964
He'll try again until he succeeds.
198
00:16:38,698 --> 00:16:40,233
Until I'm dead.
199
00:16:44,337 --> 00:16:45,671
But I still have my money.
200
00:16:47,206 --> 00:16:48,541
Goodbye.
201
00:17:27,513 --> 00:17:29,582
There he is again
with that dolled-up woman.
202
00:17:30,616 --> 00:17:32,919
I want to do
what Florian's always doing.
203
00:17:32,985 --> 00:17:34,253
Be quiet now.
204
00:17:38,057 --> 00:17:39,325
Good evening.
205
00:17:39,959 --> 00:17:41,160
We need to talk.
206
00:17:44,564 --> 00:17:45,798
Not you, Romed.
207
00:17:46,165 --> 00:17:48,000
You stay here and look after her.
208
00:18:56,369 --> 00:18:58,871
Right, this is where
I spend the night sometimes.
209
00:19:00,139 --> 00:19:02,775
When the weather's nice in the summer.
210
00:19:05,478 --> 00:19:06,478
Here?
211
00:19:08,514 --> 00:19:10,349
And then I look up at the stars.
212
00:19:13,786 --> 00:19:16,322
Am I the first one
you've taken up here?
213
00:19:18,958 --> 00:19:20,292
No, you're not.
214
00:19:22,161 --> 00:19:23,996
But you're the first one
who takes me seriously.
215
00:19:24,930 --> 00:19:26,465
Who believes in me.
216
00:19:27,466 --> 00:19:29,035
You don't think I'm a dreamer.
217
00:19:34,674 --> 00:19:37,343
I've never seen
such a beautiful night sky.
218
00:19:38,778 --> 00:19:39,778
Yes.
219
00:19:41,047 --> 00:19:42,815
The perfect place to die.
220
00:19:43,349 --> 00:19:44,350
What?
221
00:19:47,086 --> 00:19:48,654
Why did you say that?
222
00:19:49,288 --> 00:19:52,658
I just meant that when
I eventually die,
223
00:19:53,192 --> 00:19:55,695
I want this to be
the last thing I see.
224
00:19:56,896 --> 00:19:58,831
This is no time to talk about death.
225
00:20:08,741 --> 00:20:09,942
Back in a second.
226
00:20:19,485 --> 00:20:21,620
DEATH
227
00:20:24,557 --> 00:20:26,225
What's that supposed to mean?
228
00:20:26,525 --> 00:20:29,128
THE FOOL
229
00:20:48,247 --> 00:20:50,216
TOWN HALL/ POLICE
230
00:20:50,282 --> 00:20:51,884
No, this isn't a joke.
231
00:20:52,485 --> 00:20:55,287
Hennleitinger has had
his sheep up there for 40 years.
232
00:20:55,354 --> 00:20:57,656
If he says there's a female body
up there, it's true.
233
00:20:57,720 --> 00:20:59,722
So when can we have the helicopter?
234
00:20:59,792 --> 00:21:01,227
Sorry, we're busy at the moment.
235
00:21:02,728 --> 00:21:04,296
I see. Listen...
236
00:21:05,030 --> 00:21:06,298
No offence meant, OK?
237
00:21:06,999 --> 00:21:07,999
Bye now.
238
00:21:14,807 --> 00:21:16,509
So, what can I do for you?
239
00:21:17,143 --> 00:21:19,144
Since we don't
have a precise location,
240
00:21:19,145 --> 00:21:20,646
I suggest all three of us fly.
241
00:21:22,314 --> 00:21:23,783
Up there.
242
00:21:23,849 --> 00:21:24,849
To the mountain.
243
00:21:37,930 --> 00:21:40,733
Go away, get lost.
244
00:21:41,300 --> 00:21:43,769
You're scaring my sheep.
245
00:21:52,578 --> 00:21:53,779
You can land over there.
246
00:22:13,732 --> 00:22:15,434
You drove my sheep away.
247
00:22:16,200 --> 00:22:18,135
They'll come back, Hennleitinger.
248
00:22:25,010 --> 00:22:28,347
"YOU WON'T GET AWAY WITH IT."
249
00:22:38,858 --> 00:22:40,326
Damn.
250
00:22:41,193 --> 00:22:42,528
What's going on?
251
00:22:45,064 --> 00:22:46,499
She was here a minute ago.
252
00:23:06,719 --> 00:23:08,320
Monika Löffelhart.
253
00:23:09,355 --> 00:23:10,355
I don't believe it.
254
00:23:10,756 --> 00:23:13,359
But she's the dead one
we saw lying there.
255
00:23:19,198 --> 00:23:21,233
Crikey, what's going on here?
256
00:23:21,734 --> 00:23:23,369
Was it you who found the woman?
257
00:23:23,535 --> 00:23:24,803
No, my sheep did.
258
00:23:25,304 --> 00:23:26,505
And she was dead then?
259
00:23:26,572 --> 00:23:29,275
Of course.
Don't you see the sepulchral candles?
260
00:23:29,675 --> 00:23:30,776
Very funny.
261
00:23:32,444 --> 00:23:35,314
I put my hand on her chest.
262
00:23:35,681 --> 00:23:37,249
There was no heartbeat.
263
00:23:37,316 --> 00:23:40,119
She had red marks on her neck.
264
00:23:40,185 --> 00:23:41,387
That's true.
265
00:23:41,720 --> 00:23:44,523
Someone bumped her off.
266
00:23:44,590 --> 00:23:45,591
I agree.
267
00:23:45,658 --> 00:23:47,493
Did you place the candles there?
268
00:23:47,559 --> 00:23:51,730
No, I only carry salt for my sheep.
269
00:23:53,299 --> 00:23:56,135
Maybe she went to heaven,
like the Virgin Mary?
270
00:23:56,201 --> 00:23:58,604
Yes, sure.
Fritz, Franz, go and look for her.
271
00:23:58,671 --> 00:24:00,571
Dead or alive,
she can't have got very far.
272
00:24:00,572 --> 00:24:01,740
You there, me there.
273
00:24:01,807 --> 00:24:03,008
I'll check on my sheep.
274
00:24:03,208 --> 00:24:06,011
Hang on a second.
I will need your name and address.
275
00:24:06,245 --> 00:24:07,847
Who are you anyway?
276
00:24:08,747 --> 00:24:11,684
Major Wegscheider,
Tyrolean Federal Police.
277
00:24:15,454 --> 00:24:18,557
A woman can't be a police officer.
That's impossible.
278
00:24:18,691 --> 00:24:20,426
Just give me your name, please.
279
00:24:21,493 --> 00:24:22,761
I'm called Isidor.
280
00:24:23,362 --> 00:24:24,430
And your surname?
281
00:24:24,997 --> 00:24:27,032
I live at Hennleiten.
282
00:24:27,433 --> 00:24:30,035
That's your house name.
I need your surname.
283
00:24:31,070 --> 00:24:32,304
Falkner.
284
00:24:36,041 --> 00:24:37,409
I never killed anyone.
285
00:24:37,876 --> 00:24:39,745
Sophie fell into the stream herself.
286
00:24:40,012 --> 00:24:41,146
I see. That's great.
287
00:24:41,580 --> 00:24:43,482
What about the woman on the table?
288
00:24:43,549 --> 00:24:46,285
Sophie was my younger sister.
289
00:24:46,352 --> 00:24:49,488
She fell into a stream.
30 years ago. Drunk as a skunk.
290
00:24:49,888 --> 00:24:53,626
It's been proved.
The court confirmed it.
291
00:24:54,026 --> 00:24:56,395
Wonderful.
I'll just need your house number.
292
00:24:56,462 --> 00:24:57,863
We don't have one.
293
00:24:58,497 --> 00:25:01,100
Just a little metal plate
from the fire insurance.
294
00:25:01,166 --> 00:25:05,070
But you won't need that either,
you just have to know where to go.
295
00:25:05,270 --> 00:25:06,839
You can go now, Mr Falkner.
296
00:25:06,910 --> 00:25:08,140
About time, too.
297
00:25:13,245 --> 00:25:15,047
- Reporting dutifully.
- Nothing there.
298
00:25:15,414 --> 00:25:16,648
We'll need a search party.
299
00:25:18,417 --> 00:25:19,718
Maybe we can do without one.
300
00:25:20,552 --> 00:25:22,922
I'm with you,
because I had a tip-off.
301
00:25:23,789 --> 00:25:27,226
Put out a search
for this number plate.
302
00:25:49,882 --> 00:25:51,884
As you won't come to me,
I have to come to you.
303
00:25:54,753 --> 00:25:56,021
I'm not chasing you.
304
00:25:56,822 --> 00:25:58,624
I just want to know where I'm at.
305
00:26:01,994 --> 00:26:03,529
Do you even still like me?
306
00:26:06,432 --> 00:26:08,067
- I do.
- I don't believe you.
307
00:26:09,968 --> 00:26:11,370
It's just because of the organ tower.
308
00:26:12,071 --> 00:26:13,839
You'd do anything for that thing.
309
00:26:17,342 --> 00:26:18,477
Were you up there?
310
00:26:19,044 --> 00:26:21,213
Did you show Mrs Löffelhart the stars?
311
00:26:23,682 --> 00:26:25,484
I thought that was our spot.
312
00:26:27,619 --> 00:26:28,619
Ours alone.
313
00:26:29,960 --> 00:26:32,524
But it's a whore's place.
And you're the whore.
314
00:26:37,463 --> 00:26:39,631
Have you heard
that your sponsor's dead?
315
00:26:41,567 --> 00:26:43,235
Her husband killed her.
316
00:26:43,302 --> 00:26:44,837
Or was it you?
317
00:26:47,139 --> 00:26:48,841
I saw him follow you.
318
00:26:50,476 --> 00:26:52,544
- She'd suddenly had enough.
- Of what?
319
00:26:53,412 --> 00:26:54,513
Going up there.
320
00:26:55,380 --> 00:26:57,282
So she got out of the car.
321
00:26:57,349 --> 00:27:01,153
No way. She was into you.
She liked you.
322
00:27:01,753 --> 00:27:02,988
I do, too.
323
00:27:04,056 --> 00:27:05,891
She asked me about you.
324
00:27:06,792 --> 00:27:08,994
So I told her
that you and I are together.
325
00:27:10,062 --> 00:27:11,296
Then she got out of the car.
326
00:27:13,098 --> 00:27:15,467
I'll tell the police he followed you.
327
00:27:16,135 --> 00:27:17,269
No, you won't.
328
00:27:18,600 --> 00:27:21,507
Don't you do that.
If you do, we're finished.
329
00:27:31,850 --> 00:27:33,352
THE DEVIL
330
00:27:35,053 --> 00:27:38,690
The horned one isn't necessarily bad.
331
00:27:40,125 --> 00:27:41,794
He can also represent fate.
332
00:27:44,163 --> 00:27:46,965
What will be will be.
333
00:27:47,366 --> 00:27:48,667
Understood. Over and out.
334
00:27:57,209 --> 00:27:59,244
Your license, please, Mr Löffelhart.
335
00:27:59,711 --> 00:28:01,246
Did I break the speed limit?
336
00:28:02,710 --> 00:28:03,982
Get out of the car, please.
337
00:28:26,238 --> 00:28:28,340
Your colleague
just drove off with my car.
338
00:28:28,407 --> 00:28:31,944
Hello. Like they say on TV,
all will become clear.
339
00:28:32,711 --> 00:28:34,146
What am I supposed to have done?
340
00:28:35,247 --> 00:28:36,782
What have I done?
341
00:28:44,089 --> 00:28:47,492
That'll be all for now. Thank you.
342
00:28:47,793 --> 00:28:48,961
Ms Tiefenbrunner.
343
00:28:49,027 --> 00:28:50,062
Yes?
344
00:28:50,128 --> 00:28:52,531
Wegscheider,
Tyrolean Federal Police.
345
00:28:52,598 --> 00:28:54,266
It's about Mrs Löffelhart.
346
00:28:55,667 --> 00:28:56,668
I already know.
347
00:28:57,536 --> 00:29:00,839
What went on last night
between you and the piano player?
348
00:29:00,973 --> 00:29:02,274
He's my fiancé.
349
00:29:02,874 --> 00:29:03,976
Your fiancé?
350
00:29:05,244 --> 00:29:06,678
You mean Florian Falkner?
351
00:29:07,779 --> 00:29:10,549
Did Mrs Löffelhart take
a liking to him?
352
00:29:11,183 --> 00:29:13,118
Women often take a liking
to the piano player.
353
00:29:13,986 --> 00:29:15,554
And Mrs Löffelhart did too?
354
00:29:15,621 --> 00:29:18,323
It's not just her.
I'm jealous of all of them.
355
00:29:20,325 --> 00:29:22,027
Did you notice anything else?
356
00:29:22,294 --> 00:29:23,395
No.
357
00:29:24,863 --> 00:29:28,200
Great.
Thanks a lot, Ms Tiefenbrunner.
358
00:29:29,034 --> 00:29:32,337
INCOMING CALL FROM FILTHY PIG
359
00:29:50,289 --> 00:29:53,592
"I'LL GET YOU SOON."
360
00:29:56,495 --> 00:29:57,562
Would you like some water?
361
00:29:58,430 --> 00:29:59,531
Yes, please.
362
00:30:03,435 --> 00:30:05,671
Interview with suspect
Elmar Löffelhart,
363
00:30:05,737 --> 00:30:08,307
by Major Claudia Wegscheider, Tyrol.
364
00:30:09,508 --> 00:30:11,443
Where were you going earlier?
365
00:30:14,813 --> 00:30:16,882
I was looking for my wife.
366
00:30:19,117 --> 00:30:20,652
She must have got up early.
367
00:30:21,019 --> 00:30:25,123
When I woke up at eight,
she was already gone.
368
00:30:25,724 --> 00:30:28,694
I tried to call her,
but her phone was switched off.
369
00:30:29,594 --> 00:30:30,929
Is this your first marriage?
370
00:30:32,197 --> 00:30:33,231
What?
371
00:30:34,066 --> 00:30:35,901
No, my third.
372
00:30:38,537 --> 00:30:41,640
The third?
Incredible, a prick like you.
373
00:30:44,042 --> 00:30:46,712
You were overheard
arguing at the hotel.
374
00:30:47,245 --> 00:30:48,580
We have witnesses.
375
00:30:49,614 --> 00:30:51,717
We don't get on that well anymore.
376
00:30:53,418 --> 00:30:56,288
Your wife was flirting
with the piano player.
377
00:30:57,456 --> 00:30:58,623
Did you know that?
378
00:30:59,320 --> 00:31:01,526
Was that a good enough
reason to kill her?
379
00:31:02,060 --> 00:31:03,795
Or was there something else?
380
00:31:04,296 --> 00:31:05,430
What?
381
00:31:07,999 --> 00:31:09,268
No!
382
00:31:09,901 --> 00:31:11,737
Monika is dead? No!
383
00:31:11,803 --> 00:31:13,805
- Sit down.
- No.
384
00:31:14,539 --> 00:31:15,974
Get him a glass of water.
385
00:31:18,009 --> 00:31:20,212
You killed your wife
on the mountain last night.
386
00:31:20,779 --> 00:31:22,814
I would never do that.
387
00:31:22,881 --> 00:31:24,749
I was at the hotel all night.
388
00:31:24,750 --> 00:31:26,651
Is there anyone
who could confirm that?
389
00:31:26,885 --> 00:31:29,988
I was asleep, next to my wife.
390
00:31:32,724 --> 00:31:33,792
I'll get you.
391
00:31:34,559 --> 00:31:36,928
When the victims are women,
I always solve the cases.
392
00:31:36,995 --> 00:31:39,398
Even if I have to fake the evidence.
393
00:31:41,500 --> 00:31:42,734
What is it?
394
00:31:43,668 --> 00:31:45,270
Can you come and have a look?
395
00:31:45,437 --> 00:31:46,671
Yes.
396
00:31:49,875 --> 00:31:50,909
Thanks.
397
00:31:55,914 --> 00:31:57,915
This was in the boot of his car.
398
00:31:57,916 --> 00:31:58,916
How much?
399
00:31:59,217 --> 00:32:00,318
Three million.
400
00:32:00,886 --> 00:32:03,188
So the German
tax investigators were right.
401
00:32:06,825 --> 00:32:09,161
Forensics are up there.
They might find a print.
402
00:32:09,895 --> 00:32:11,997
Great idea. Go ahead.
403
00:32:15,967 --> 00:32:17,002
What's wrong?
404
00:32:18,003 --> 00:32:19,805
Just a headache. It's nothing.
405
00:32:25,911 --> 00:32:28,113
Why are you carrying this much cash?
406
00:32:28,250 --> 00:32:30,219
I can do what I want with my money.
407
00:32:30,280 --> 00:32:34,086
Sure, but no one
carries three million on them.
408
00:32:36,221 --> 00:32:37,989
You can't trust banks these days.
409
00:32:39,090 --> 00:32:40,225
Tell me about it.
410
00:32:40,759 --> 00:32:45,530
But who did you bank with
when you still trusted them?
411
00:32:46,898 --> 00:32:49,234
I'm sorry,
but I don't have to tell you that.
412
00:32:51,336 --> 00:32:53,238
Suit yourself, arsehole.
413
00:32:53,872 --> 00:32:55,707
We'll confiscate it anyway.
414
00:32:55,974 --> 00:32:57,409
Right...
415
00:32:57,476 --> 00:32:59,578
Now tell me where you hid the body.
416
00:33:00,545 --> 00:33:02,447
You don't even have her body?
417
00:33:02,981 --> 00:33:05,183
Start talking, you murderer.
418
00:33:05,250 --> 00:33:06,585
Come on.
419
00:33:12,157 --> 00:33:15,160
Elmar Löffelhart, I'm arresting you
420
00:33:15,560 --> 00:33:17,863
on suspicion of murdering your wife.
421
00:33:26,204 --> 00:33:27,339
Thank you.
422
00:33:32,677 --> 00:33:34,045
What are we going to do with him?
423
00:33:34,412 --> 00:33:36,181
Transfer him to Innsbruck?
424
00:33:36,681 --> 00:33:38,383
No, I'll need him tomorrow.
425
00:33:39,117 --> 00:33:41,152
Put him in the holding cell, then.
426
00:33:45,490 --> 00:33:47,859
Have the Federal Police called?
427
00:33:48,360 --> 00:33:51,396
No, I thought you were going
to tell them we have the killer?
428
00:33:52,430 --> 00:33:54,399
Yes, sure, I will.
429
00:33:54,933 --> 00:33:57,135
But this case is going
to take a bit of time.
430
00:33:57,969 --> 00:33:59,538
Let's talk about it tomorrow.
431
00:34:00,205 --> 00:34:01,640
Have a nice evening.
432
00:34:04,776 --> 00:34:07,345
- Have a nice evening.
- Bye.
433
00:34:42,247 --> 00:34:43,515
Help...
434
00:34:54,459 --> 00:34:56,461
That's that woman from the police.
435
00:34:57,829 --> 00:34:58,930
Is she still alive?
436
00:35:00,865 --> 00:35:01,933
Yes.
437
00:35:03,368 --> 00:35:04,436
Wake her up.
438
00:35:05,770 --> 00:35:06,938
I'd rather not.
439
00:35:07,806 --> 00:35:10,108
Are you insane?
Why did you do that?
440
00:35:10,442 --> 00:35:12,877
She mustn't know.
She must not know!
441
00:35:12,944 --> 00:35:14,746
You can't strangle a policewoman.
442
00:35:14,813 --> 00:35:16,348
They'll be all over us.
443
00:35:16,848 --> 00:35:18,650
Take her away.
444
00:35:20,585 --> 00:35:22,888
If she wakes up, I'm done for.
445
00:35:24,089 --> 00:35:25,991
She'll sleep for a while.
446
00:35:26,358 --> 00:35:28,026
She needs some rest anyway.
447
00:35:41,906 --> 00:35:45,810
Shit, there's someone in there.
Let's go!
448
00:36:01,826 --> 00:36:04,596
I'm pleased to hear
you have nice weather, but...
449
00:36:06,064 --> 00:36:08,300
It's so-so here.
450
00:36:08,733 --> 00:36:11,102
Do you have any information for me?
451
00:36:16,608 --> 00:36:19,344
Great, thanks.
That's very helpful.
452
00:36:19,844 --> 00:36:21,146
Yes, thank you.
453
00:36:21,212 --> 00:36:23,815
If only the Austrian police
were this efficient.
454
00:36:25,316 --> 00:36:27,285
All right, thanks,
talk to you soon.
455
00:36:27,919 --> 00:36:30,255
You'd see us better
without your shades.
456
00:36:30,321 --> 00:36:33,525
We won't look to see
if you had one too many last night.
457
00:36:33,825 --> 00:36:36,027
You know what?
Go and get Löffelhart.
458
00:36:44,669 --> 00:36:46,738
I'm supposed to say hello.
459
00:36:46,800 --> 00:36:48,006
Who from?
460
00:36:48,873 --> 00:36:51,343
From the Mannheim tax investigators.
461
00:36:54,879 --> 00:36:55,914
Thank you.
462
00:36:56,214 --> 00:36:57,349
It's cold.
463
00:36:57,716 --> 00:36:58,917
Where did you keep it?
464
00:36:58,983 --> 00:37:00,452
In the fridge.
465
00:37:01,453 --> 00:37:03,822
That's great.
At least it'll stay fresh.
466
00:37:05,724 --> 00:37:07,759
I couldn't find the key to the safe.
Excuse me.
467
00:37:09,027 --> 00:37:10,895
Shouldn't there
be two officers present?
468
00:37:12,731 --> 00:37:14,065
Please.
469
00:37:20,572 --> 00:37:24,909
What you see here, Franz,
is a formerly wealthy businessman.
470
00:37:25,510 --> 00:37:28,613
"Formerly" because
a few stupid speculations
471
00:37:28,680 --> 00:37:30,348
cost him most of his fortune.
472
00:37:30,682 --> 00:37:35,020
Then the German tax authority
confiscated the rest in Liechtenstein.
473
00:37:35,553 --> 00:37:38,690
Which made you insolvent
and all your ventures bankrupt.
474
00:37:38,957 --> 00:37:42,394
Then you come to Tyrol
and suddenly have three million.
475
00:37:42,830 --> 00:37:44,265
How is that possible?
476
00:37:45,760 --> 00:37:47,763
Mr Kothgasser, come on in.
477
00:37:48,433 --> 00:37:51,069
You are the local
bank branch manager?
478
00:37:51,870 --> 00:37:52,870
I am.
479
00:37:53,171 --> 00:37:55,006
Does this look familiar to you?
480
00:37:55,540 --> 00:37:56,574
Of course.
481
00:37:57,175 --> 00:37:59,711
It's money... Euros.
482
00:38:00,078 --> 00:38:01,146
That's right.
483
00:38:01,212 --> 00:38:02,847
And do you know Mr Löffelhart?
484
00:38:03,848 --> 00:38:05,049
This gentleman there?
485
00:38:06,651 --> 00:38:07,752
No, I don't.
486
00:38:08,453 --> 00:38:09,587
Great.
487
00:38:09,654 --> 00:38:13,324
Where does a German tax evader
turn to these days?
488
00:38:13,391 --> 00:38:15,360
Liechtenstein? Bad idea.
489
00:38:15,827 --> 00:38:17,729
Switzerland, maybe?
490
00:38:17,796 --> 00:38:20,398
Wrong, Franz,
even they have to share information.
491
00:38:20,465 --> 00:38:23,100
No, you travel to a Tyrolean village
492
00:38:23,101 --> 00:38:25,136
and stash your illicit cash there.
493
00:38:25,300 --> 00:38:26,334
Not with us.
494
00:38:26,905 --> 00:38:29,574
Who do you want me to phone,
Mr Kothgasser?
495
00:38:29,641 --> 00:38:31,676
Mannheim, Innsbruck, it won't matter.
496
00:38:31,743 --> 00:38:35,445
You'll have the inspectors in
tomorrow with an official warrant.
497
00:38:35,446 --> 00:38:36,481
Do you want that?
498
00:38:38,616 --> 00:38:42,454
Mrs Löffelhart came in yesterday
and emptied her deposit box.
499
00:38:44,589 --> 00:38:48,393
Why didn't you do it yourself,
Mr Löffelhart?
500
00:38:50,328 --> 00:38:51,329
If I may...
501
00:38:52,030 --> 00:38:54,499
The deposit box
was in the name of Monika Pfitzner.
502
00:38:56,868 --> 00:39:00,739
Could that be
your third wife's maiden name?
503
00:39:03,641 --> 00:39:08,146
Franz, why do you think he didn't
want the name Löffelhart to appear?
504
00:39:09,280 --> 00:39:13,618
Because even we Austrians have done
away with banking confidentiality now?
505
00:39:14,118 --> 00:39:15,120
Correct.
506
00:39:15,787 --> 00:39:18,489
How much was in the box,
Mr Kothgasser?
507
00:39:19,090 --> 00:39:20,225
How should I know?
508
00:39:20,658 --> 00:39:22,360
We're not allowed to look.
509
00:39:23,995 --> 00:39:25,163
Thank you.
510
00:39:25,763 --> 00:39:27,232
That'll be all.
511
00:39:27,899 --> 00:39:29,133
Franz.
512
00:39:35,006 --> 00:39:36,074
Right.
513
00:39:36,140 --> 00:39:38,142
Now admit it, you prick.
514
00:39:38,443 --> 00:39:40,578
You had to share the cash
with your wife.
515
00:39:40,645 --> 00:39:42,346
Which gives us
a motive for the murder,
516
00:39:42,347 --> 00:39:44,082
because you wanted
it all to yourself.
517
00:39:51,956 --> 00:39:54,324
Three million for Monika,
three million for me.
518
00:39:54,325 --> 00:39:55,894
That was the deal.
519
00:39:56,227 --> 00:39:58,830
She suggested we
invest it outside the EU.
520
00:39:59,130 --> 00:40:00,865
But she suddenly changed her mind.
521
00:40:02,233 --> 00:40:04,135
Because there was another man?
522
00:40:06,604 --> 00:40:08,506
I won't comment further
without a lawyer.
523
00:40:14,812 --> 00:40:16,080
Take him away, Franz.
524
00:40:25,023 --> 00:40:26,791
I don't think Löffelhart is our man.
525
00:40:27,325 --> 00:40:29,060
True. And we have no body.
526
00:40:29,127 --> 00:40:30,595
They searched everywhere.
527
00:40:30,995 --> 00:40:32,163
Let's start again.
528
00:40:32,463 --> 00:40:35,066
All three of us saw the body.
529
00:40:35,133 --> 00:40:37,201
It was found by Isidor Hennleitinger.
530
00:40:37,268 --> 00:40:39,737
And he's never far from his brother.
531
00:40:39,804 --> 00:40:41,773
That Romed is even madder than him.
532
00:40:42,073 --> 00:40:45,209
We had to arrest him once for
sexually assaulting female tourists.
533
00:40:46,778 --> 00:40:49,280
And then there's the foundling, Florian.
534
00:40:49,981 --> 00:40:52,283
He fleeces women
to pay for his organ tower.
535
00:40:52,350 --> 00:40:53,585
Everyone knows it.
536
00:41:15,773 --> 00:41:18,076
INCOMING CALL FROM FILTHY PIG
537
00:41:33,992 --> 00:41:36,227
Come in, unless it's the grim reaper.
538
00:41:37,028 --> 00:41:38,062
Good evening.
539
00:41:38,763 --> 00:41:41,532
Wegscheider, Tyrolean Federal Police.
540
00:41:43,668 --> 00:41:45,036
Everyone is welcome here.
541
00:41:46,204 --> 00:41:47,271
Have a seat.
542
00:41:56,080 --> 00:41:58,383
This is my wife, Rosie.
543
00:41:59,417 --> 00:42:01,619
And that there... That's you.
544
00:42:04,222 --> 00:42:05,423
Goat's buttermilk.
545
00:42:06,924 --> 00:42:08,593
Helps keep you young.
546
00:42:09,427 --> 00:42:12,597
I still skip up
those mountains like a goat.
547
00:42:20,705 --> 00:42:23,207
This little woman here
is with the police.
548
00:42:23,274 --> 00:42:25,109
And this is our Florian.
549
00:42:25,176 --> 00:42:26,311
Well...
550
00:42:27,278 --> 00:42:28,846
good evening.
551
00:42:37,121 --> 00:42:38,423
Go on, drink it.
552
00:42:43,361 --> 00:42:46,097
Come on, do her a favour
and give her a schnapps.
553
00:42:47,198 --> 00:42:49,167
The rowan berry is mine.
554
00:42:49,567 --> 00:42:50,601
I made that myself.
555
00:42:50,668 --> 00:42:52,403
I don't want a schnapps.
556
00:42:53,538 --> 00:42:56,808
Okay, but she'll have
to leave afterwards.
557
00:42:57,809 --> 00:43:00,845
I don't want any coppers in my house.
558
00:43:02,046 --> 00:43:03,713
With us Hennleitingers,
559
00:43:03,714 --> 00:43:06,751
inheritance is always split
evenly among all siblings.
560
00:43:07,351 --> 00:43:09,320
So the estate got smaller and smaller
561
00:43:09,387 --> 00:43:12,957
until everyone was left with
a piece of land the size of a hanky.
562
00:43:13,691 --> 00:43:17,128
Lots of arguments,
many of them emigrated.
563
00:43:17,195 --> 00:43:18,396
I won't emigrate.
564
00:43:19,130 --> 00:43:20,498
I won't give you the pleasure.
565
00:43:25,203 --> 00:43:28,539
You look like your
motions are rock hard.
566
00:43:28,940 --> 00:43:31,275
The rowan berry schnapps
is good for that.
567
00:43:39,317 --> 00:43:40,918
Can you open a window, please?
568
00:43:40,985 --> 00:43:42,120
No.
569
00:43:42,386 --> 00:43:43,888
They're nailed shut.
570
00:43:45,089 --> 00:43:47,525
My boys are somnambulists.
571
00:43:48,059 --> 00:43:50,661
And too much fresh air is bad for you.
572
00:43:56,534 --> 00:43:58,002
I don't believe it.
573
00:43:58,236 --> 00:43:59,804
What's wrong with you people?
574
00:43:59,871 --> 00:44:01,639
You're a hundred year
behind the times.
575
00:44:01,973 --> 00:44:04,308
You're more backward
than my own folks.
576
00:44:04,842 --> 00:44:06,010
You're one of us?
577
00:44:06,077 --> 00:44:09,380
No, I ran away from
that stupid lot when I was 14.
578
00:44:10,715 --> 00:44:12,450
You should be ashamed of yourself,
579
00:44:13,050 --> 00:44:15,053
giving me this vile stuff to drink.
580
00:44:15,586 --> 00:44:17,221
Get the hell out.
581
00:44:17,555 --> 00:44:19,190
The door's right there.
582
00:44:23,127 --> 00:44:24,929
Please, sit down.
583
00:44:26,898 --> 00:44:28,866
I'm not really angry with you.
584
00:44:30,268 --> 00:44:32,737
The milk really is a touch off.
585
00:44:37,875 --> 00:44:39,010
Where are you from?
586
00:44:39,544 --> 00:44:40,545
The O-Village.
587
00:44:42,146 --> 00:44:43,781
The Innsbruck Olympic Village.
588
00:44:44,348 --> 00:44:46,417
The athletes left and we moved in.
589
00:44:47,185 --> 00:44:49,220
From a shack into a tower block.
590
00:44:49,720 --> 00:44:51,456
Six children, I was the youngest.
591
00:44:51,722 --> 00:44:52,757
The coppers often called.
592
00:44:53,524 --> 00:44:54,859
And now you're one yourself.
593
00:44:56,794 --> 00:44:59,964
I caught my first murderer
of women when I was still at school.
594
00:45:00,698 --> 00:45:02,533
It was the guy who killed my mother.
595
00:45:03,901 --> 00:45:05,336
My father.
596
00:45:07,371 --> 00:45:08,673
Why are you here?
597
00:45:08,739 --> 00:45:09,941
With us?
598
00:45:11,309 --> 00:45:12,877
Because of a dead woman.
599
00:45:19,617 --> 00:45:21,752
Mr Falkner, we can't find the body.
600
00:45:22,353 --> 00:45:23,754
I didn't take it away.
601
00:45:24,121 --> 00:45:26,724
I'm not capable.
Look how thin I am.
602
00:45:27,992 --> 00:45:29,727
She doesn't give me enough to eat.
603
00:45:29,794 --> 00:45:32,196
Don't tell on us, Isidor.
That's not nice.
604
00:45:33,030 --> 00:45:35,299
He keeps eating my bacon.
605
00:45:37,401 --> 00:45:38,903
People talk about you.
606
00:45:38,970 --> 00:45:42,640
Collecting sponsors,
female sponsors, to be precise.
607
00:45:43,674 --> 00:45:44,809
Did you know the deceased?
608
00:45:45,443 --> 00:45:46,510
Of course I did.
609
00:45:47,545 --> 00:45:48,879
I saw you in the bar.
610
00:45:49,046 --> 00:45:50,648
How much did she give you?
611
00:45:51,082 --> 00:45:52,350
She was very generous.
612
00:45:53,417 --> 00:45:54,986
Where were you that night?
613
00:45:55,586 --> 00:45:58,022
We were all at home.
614
00:45:58,856 --> 00:46:02,293
Everyone is always home
around here.
615
00:46:06,697 --> 00:46:08,666
Since last night,
I've been sore here.
616
00:46:08,833 --> 00:46:10,434
What could that be, do you think?
617
00:46:17,341 --> 00:46:18,509
Come with me.
618
00:46:19,076 --> 00:46:20,378
I'll play you something.
619
00:47:07,058 --> 00:47:08,859
I'll never like that racket.
620
00:47:09,593 --> 00:47:11,095
What you played is no different.
621
00:47:12,730 --> 00:47:15,933
Do you know how I was rewarded
when they locked up my father?
622
00:47:16,000 --> 00:47:17,535
Four years in a borstal.
623
00:47:17,935 --> 00:47:20,238
Every day,
I had to attend early morning mass.
624
00:47:20,504 --> 00:47:23,240
With nuns and the organ playing.
It was nauseating.
625
00:47:27,211 --> 00:47:28,946
What did the old witch say?
626
00:47:29,880 --> 00:47:31,349
You were all at home.
627
00:47:31,615 --> 00:47:33,784
Everyone always stays home
around here.
628
00:47:34,685 --> 00:47:36,087
That's not a great alibi.
629
00:47:37,221 --> 00:47:40,391
By the way, not just
Monika Löffelhart disappeared,
630
00:47:40,891 --> 00:47:43,060
but also her share
of the illicit cash.
631
00:47:43,130 --> 00:47:44,498
Her husband doesn't have it.
632
00:47:44,762 --> 00:47:45,863
I wonder where it is.
633
00:47:46,831 --> 00:47:48,032
Shall I tell you?
634
00:47:48,599 --> 00:47:50,968
You killed
Elmar Löffelhart's wife for him.
635
00:47:51,200 --> 00:47:54,338
And he let you have the money
for your stupid organ tower.
636
00:47:55,072 --> 00:47:56,274
Go back to Innsbruck,
637
00:47:56,707 --> 00:47:57,842
Wegscheider.
638
00:47:58,809 --> 00:48:00,044
You don't belong here.
639
00:48:13,090 --> 00:48:14,759
You're free to leave, Mr Löffelhart.
640
00:48:27,071 --> 00:48:30,808
"YOU'LL PAY FOR THIS!"
641
00:48:50,861 --> 00:48:52,630
I don't like that one.
642
00:48:53,397 --> 00:48:54,765
That's the worst of them all.
643
00:48:54,832 --> 00:48:57,368
Turn it over again.
We don't want it.
644
00:48:57,435 --> 00:48:58,736
That's not allowed.
645
00:48:59,370 --> 00:49:00,938
The cards don't lie.
646
00:49:02,373 --> 00:49:04,408
THE TOWER
647
00:49:23,160 --> 00:49:24,462
Are you the...
648
00:49:24,528 --> 00:49:26,997
- The husband of...?
- Yes, I am.
649
00:49:27,064 --> 00:49:30,334
I didn't do anything.
I didn't kill her.
650
00:49:30,634 --> 00:49:32,169
Anyone would for three million.
651
00:49:32,236 --> 00:49:33,671
What three million?
652
00:49:34,004 --> 00:49:37,341
I only get small contributions
for my organ tower.
653
00:49:37,408 --> 00:49:39,176
I packed her backpack myself.
654
00:49:39,477 --> 00:49:41,879
You took her up
to your bloody love nest.
655
00:49:42,279 --> 00:49:43,314
You have my money.
656
00:49:43,380 --> 00:49:44,548
I don't have it.
657
00:49:44,615 --> 00:49:46,150
That's impossible.
658
00:49:46,617 --> 00:49:48,219
I'll blow your brains out.
659
00:49:48,419 --> 00:49:50,421
You don't believe me, do you?
660
00:49:50,488 --> 00:49:52,456
- Do you?
- Yes, I do.
661
00:49:52,523 --> 00:49:54,959
- You don't.
- Sure, I believe you.
662
00:49:59,763 --> 00:50:01,232
Something is up, boys.
663
00:50:02,466 --> 00:50:03,801
It's not good.
664
00:50:06,971 --> 00:50:10,374
I did tell her
to turn the tower card over again.
665
00:50:11,208 --> 00:50:15,112
I did tell her that.
I told her, I did.
666
00:50:17,681 --> 00:50:18,682
Turn the light on.
667
00:50:21,352 --> 00:50:22,520
Get in there.
668
00:50:27,625 --> 00:50:29,093
All these are for your tower?
669
00:50:31,762 --> 00:50:35,399
You hand over my money now,
or all this burns.
670
00:50:48,145 --> 00:50:50,281
I was going to burn this down myself.
671
00:50:50,514 --> 00:50:52,283
Let go of me. I'll kill him.
672
00:50:52,783 --> 00:50:55,219
Don't, boy, they'll lock you up.
673
00:50:55,286 --> 00:50:56,954
I won't let go of him.
674
00:50:57,021 --> 00:50:59,890
You can give him one more.
I'd do that too.
675
00:51:04,194 --> 00:51:05,930
My... my heart...
676
00:51:05,996 --> 00:51:07,831
Piss off, then.
677
00:51:22,513 --> 00:51:23,714
Damn it.
678
00:51:24,648 --> 00:51:27,851
Next time you'll end up in the stream,
like Sophie.
679
00:51:28,152 --> 00:51:29,820
I did tell you.
680
00:51:30,087 --> 00:51:31,589
It's not easy to do.
681
00:51:31,989 --> 00:51:33,824
All this violence and murder.
682
00:51:43,534 --> 00:51:44,902
Florian.
683
00:51:45,536 --> 00:51:46,536
Florian!
684
00:51:49,573 --> 00:51:51,775
What are you doing
in Florian's car?
685
00:52:06,624 --> 00:52:08,058
My wife and I...
686
00:52:08,892 --> 00:52:11,095
Monika and I,
we were a great team.
687
00:52:11,528 --> 00:52:13,898
She was the brain,
I was the brawn, till the end.
688
00:52:15,332 --> 00:52:16,667
Six million.
689
00:52:17,801 --> 00:52:21,238
That's all we could save.
Six million of the original amount.
690
00:52:22,172 --> 00:52:24,675
She proposes a deposit box in Tyrol.
691
00:52:24,742 --> 00:52:26,944
No return, but at least it's safe.
692
00:52:29,980 --> 00:52:32,349
Why do you always want more and more?
693
00:52:33,550 --> 00:52:37,154
Because it's sexy. It's really sexy.
694
00:52:37,554 --> 00:52:38,756
I don't need that.
695
00:52:39,123 --> 00:52:40,658
You don't have a choice.
696
00:52:40,924 --> 00:52:42,359
No, I don't need it.
697
00:52:42,726 --> 00:52:46,397
All I need is grass, trees, water...
and freedom.
698
00:52:47,765 --> 00:52:50,401
Freedom? At the hotel?
699
00:52:50,834 --> 00:52:53,037
That's just evenings,
to earn some money.
700
00:52:53,270 --> 00:52:55,406
During the day,
I go to agricultural school.
701
00:52:55,773 --> 00:52:57,041
You're a farmer?
702
00:52:57,107 --> 00:52:58,475
Not yet.
703
00:52:59,143 --> 00:53:02,246
My brother inherited the farm.
I'm doing this for Florian.
704
00:53:02,947 --> 00:53:06,584
He said he'd only marry someone
with agricultural knowledge,
705
00:53:06,950 --> 00:53:08,285
so he can build his tower.
706
00:53:14,158 --> 00:53:16,093
No. No. No!
707
00:53:16,360 --> 00:53:19,029
Read it to me. Read it.
708
00:53:22,066 --> 00:53:24,334
"Dear Florian,
709
00:53:24,401 --> 00:53:26,970
"Mr Löffelhart has kidnapped me.
710
00:53:28,372 --> 00:53:30,240
"Give him his money and I'll be free.
711
00:53:30,307 --> 00:53:32,710
Sincerely, Regina Tiefenbrunner."
712
00:53:32,776 --> 00:53:33,911
I'll kill you.
713
00:53:33,977 --> 00:53:36,513
Me too? Isn't one murder enough?
714
00:53:36,580 --> 00:53:37,681
Where is she?
715
00:53:37,748 --> 00:53:39,149
You're in luck.
716
00:53:39,516 --> 00:53:41,418
You can see your woman again.
717
00:53:44,421 --> 00:53:46,323
Who's the big man now?
718
00:53:47,891 --> 00:53:50,360
That's what happens
if you toy with a professional.
719
00:53:57,501 --> 00:53:58,769
You can play on now.
720
00:54:26,530 --> 00:54:28,232
Run off to your loser.
721
00:54:43,714 --> 00:54:45,215
So he didn't hurt you anyway?
722
00:54:46,116 --> 00:54:48,352
How did you get
that German whore's money?
723
00:54:48,919 --> 00:54:50,087
She gave it to me.
724
00:54:50,154 --> 00:54:52,790
Three million?
She gave you three million?
725
00:54:54,591 --> 00:54:56,960
Nobody does that. No way.
726
00:54:57,227 --> 00:54:58,662
No matter how much she fancied you.
727
00:55:00,330 --> 00:55:01,498
You killed her.
728
00:55:02,332 --> 00:55:03,767
Are you mad?
729
00:55:03,834 --> 00:55:04,968
I didn't.
730
00:55:05,335 --> 00:55:07,738
I could accuse you too.
You've no alibi either.
731
00:55:07,805 --> 00:55:08,939
Rubbish.
732
00:55:09,239 --> 00:55:10,441
Who else was it, then?
733
00:55:12,009 --> 00:55:13,977
Don't ask questions
and I'll tell no lies.
734
00:55:16,446 --> 00:55:17,881
Was the sex at least good?
735
00:55:19,583 --> 00:55:20,784
I didn't have sex with her.
736
00:55:21,285 --> 00:55:23,120
With any of them.
737
00:55:24,054 --> 00:55:26,156
Least of all up there,
under the stars.
738
00:55:26,590 --> 00:55:29,993
All I need in my life is music,
nothing else.
739
00:55:30,994 --> 00:55:32,262
Even if you don't believe me.
740
00:55:32,329 --> 00:55:33,731
No, I don't believe you.
741
00:55:34,264 --> 00:55:36,233
The country bumpkin
doesn't believe you.
742
00:55:46,210 --> 00:55:47,444
Are you walking home now?
743
00:55:47,511 --> 00:55:50,180
You can't give me a lift,
anyway, without your car.
744
00:56:49,539 --> 00:56:50,641
Stop the engine.
745
00:56:55,612 --> 00:56:56,647
There.
746
00:56:57,481 --> 00:56:58,481
Please.
747
00:57:01,618 --> 00:57:05,088
- I won't.
- Yes, you will, Löffelhart.
748
00:57:11,795 --> 00:57:13,330
So it was Florian after all.
749
00:57:14,298 --> 00:57:15,332
It's my money.
750
00:57:16,600 --> 00:57:17,901
You can't take it.
751
00:57:18,969 --> 00:57:20,671
Yes, you're right.
752
00:57:21,305 --> 00:57:23,807
As a policewoman,
I'm obliged to confiscate it.
753
00:57:41,892 --> 00:57:44,361
Come in, unless it's the grim reaper.
754
00:57:51,601 --> 00:57:54,238
Please tell me
who hurt the German woman.
755
00:57:54,771 --> 00:57:55,806
Was it Romed?
756
00:57:56,606 --> 00:57:58,075
Or was it Florian himself?
757
00:57:59,509 --> 00:58:01,078
It wasn't me, I swear.
758
00:58:08,051 --> 00:58:11,989
I found him in the middle of winter.
759
00:58:12,889 --> 00:58:15,859
Outside the church,
wrapped in an old horse blanket.
760
00:58:17,494 --> 00:58:20,297
The teacher was playing
the church organ at the time.
761
00:58:21,365 --> 00:58:22,632
The little boy,
762
00:58:23,467 --> 00:58:27,137
with frozen drops under his nose,
listening with big eyes.
763
00:58:28,505 --> 00:58:30,007
He didn't feel the cold.
764
00:58:30,607 --> 00:58:33,043
He just listened, blissfully.
765
00:58:36,279 --> 00:58:38,715
Florian has been
blessed with a great gift.
766
00:58:40,717 --> 00:58:42,252
You like him, don't you?
767
00:58:43,186 --> 00:58:44,288
Not anymore.
768
00:58:45,522 --> 00:58:46,690
He has plenty of others.
769
00:58:47,624 --> 00:58:50,627
I don't like those bossy ones,
trying to take him away.
770
00:58:52,329 --> 00:58:56,466
I keep a jug of goat's milk
that has long gone off.
771
00:58:56,533 --> 00:58:58,335
Not even the pigs will drink it.
772
00:58:58,802 --> 00:59:01,538
I give it to those women,
yet they still come back.
773
00:59:02,406 --> 00:59:04,241
It doesn't hurt me anymore, Adelheid.
774
00:59:05,342 --> 00:59:06,443
I don't feel anything.
775
00:59:07,377 --> 00:59:09,146
But I like you best.
776
00:59:14,017 --> 00:59:15,485
Turn over one of these.
777
00:59:18,889 --> 00:59:21,291
STRENGTH
778
00:59:24,027 --> 00:59:25,295
That's good.
779
00:59:27,064 --> 00:59:28,065
So? What does it mean?
780
00:59:29,366 --> 00:59:31,668
The tower stands
for doom and demise.
781
00:59:34,037 --> 00:59:36,473
But strength can still prevent it.
782
00:59:40,410 --> 00:59:41,978
Yes, I know it's late.
783
00:59:42,512 --> 00:59:43,680
I just wanted you to...
784
00:59:44,848 --> 00:59:45,849
No, I...
785
00:59:45,916 --> 00:59:47,451
Just listen to me.
786
00:59:47,517 --> 00:59:48,517
I...
787
00:59:49,286 --> 00:59:52,222
I don't want you
to be in a wheelchair anymore.
788
00:59:52,289 --> 00:59:54,091
I want you to be able to walk again.
789
00:59:55,158 --> 00:59:56,460
I know all that.
790
00:59:56,960 --> 01:00:00,163
Tell me how much the operation is.
I'll give you the money.
791
01:00:32,129 --> 01:00:33,230
Well, well.
792
01:00:36,366 --> 01:00:38,034
Don't tell me the money's gone.
793
01:00:38,535 --> 01:00:39,836
Stolen.
794
01:00:39,903 --> 01:00:41,238
Who stole it?
795
01:00:42,572 --> 01:00:43,840
The policewoman.
796
01:00:44,007 --> 01:00:45,041
Unbelievable.
797
01:00:45,842 --> 01:00:48,245
Does she know who killed Monika?
798
01:00:49,479 --> 01:00:50,647
No.
799
01:00:52,215 --> 01:00:53,450
There's only one option.
800
01:00:54,417 --> 01:00:57,020
The two of us get
the money back and split it.
801
01:01:01,791 --> 01:01:04,394
No, I'm not doing any deals with you.
802
01:01:07,831 --> 01:01:08,999
I need to pee.
803
01:01:09,666 --> 01:01:10,700
So what?
804
01:01:41,031 --> 01:01:43,867
No good ever comes
of ill-gotten gains.
805
01:01:44,167 --> 01:01:45,602
It wasn't ill-gotten.
806
01:01:45,669 --> 01:01:46,837
We worked for it.
807
01:01:49,673 --> 01:01:51,541
Let's drink to peace and quiet
808
01:01:51,608 --> 01:01:52,909
and good times for us up here.
809
01:02:16,766 --> 01:02:18,668
We're closed for an inventory.
810
01:02:18,868 --> 01:02:20,403
This is the police.
811
01:02:23,607 --> 01:02:25,008
What do you say to this?
812
01:02:26,009 --> 01:02:27,244
What should I say?
813
01:02:28,111 --> 01:02:30,780
It's money... Euros.
814
01:02:31,948 --> 01:02:33,517
These are all counterfeit notes.
815
01:02:34,351 --> 01:02:38,655
You took Löffelhart's genuine cash
and replaced it with duds.
816
01:02:42,025 --> 01:02:44,060
You can wipe your backside with this.
817
01:02:46,130 --> 01:02:48,898
Now give me the six million
from the deposit box.
818
01:02:49,866 --> 01:02:52,102
- It's gone.
- What do you mean, "gone"?
819
01:02:52,469 --> 01:02:53,937
I speculated and lost.
820
01:02:54,004 --> 01:02:55,004
What?
821
01:02:55,305 --> 01:02:57,240
You gambled away six million euros?
822
01:02:58,475 --> 01:03:01,278
No, I gambled away 150 million euros.
823
01:03:02,112 --> 01:03:03,780
All of the bank's money.
824
01:03:03,847 --> 01:03:06,850
We had a lot of it.
This is a popular tourist destination.
825
01:03:08,351 --> 01:03:11,254
Congratulations, Mr Kothgasser.
You're under arrest.
826
01:03:12,455 --> 01:03:14,424
I'll give you a million, detective.
827
01:03:14,658 --> 01:03:16,259
The funds I can still access.
828
01:03:16,326 --> 01:03:19,896
I'll transfer it immediately
from the Channel Islands.
829
01:03:19,963 --> 01:03:21,765
It'll only take 30 seconds.
830
01:03:24,000 --> 01:03:25,268
Screw you.
831
01:03:25,769 --> 01:03:27,771
Anything you want.
832
01:03:29,110 --> 01:03:31,546
Take the million and let me go.
Please.
833
01:03:45,088 --> 01:03:46,189
Counterfeit.
834
01:03:47,757 --> 01:03:50,093
Counterfeit.
I'm sure all six million of it is.
835
01:03:50,994 --> 01:03:52,162
Incredible...
836
01:03:52,662 --> 01:03:54,731
And you're from
the Innsbruck O-Village?
837
01:03:54,964 --> 01:03:56,132
Can't you tell?
838
01:03:56,199 --> 01:04:00,403
And you took his wife's money
off Löffelhart's last night?
839
01:04:01,137 --> 01:04:02,339
Yes, I did.
840
01:04:02,672 --> 01:04:05,542
He got it from Florian Falkner,
so he's the killer.
841
01:04:05,608 --> 01:04:07,177
No, you're wrong there.
842
01:04:07,677 --> 01:04:09,012
You were right all along.
843
01:04:09,312 --> 01:04:11,181
The lab just sent us the evidence.
844
01:04:13,783 --> 01:04:16,620
And where is Löffelhart now?
845
01:04:17,354 --> 01:04:18,988
Why didn't you bring him in?
846
01:04:19,089 --> 01:04:20,156
It was complicated.
847
01:04:20,590 --> 01:04:22,392
But he's waiting for you.
848
01:04:32,602 --> 01:04:34,738
Help. Help!
849
01:04:35,438 --> 01:04:37,040
Help me!
850
01:04:39,409 --> 01:04:42,579
You can't have any goat's milk.
It's for the guests.
851
01:04:42,645 --> 01:04:43,880
Please open the door.
852
01:04:46,449 --> 01:04:48,785
Clever.
No one can steal your car like this.
853
01:04:49,085 --> 01:04:50,120
Please help me.
854
01:04:50,186 --> 01:04:53,590
They tried to steal our tractor once.
Ended up in hospital.
855
01:04:53,823 --> 01:04:55,058
Please help me.
856
01:05:03,166 --> 01:05:04,434
I got to go.
857
01:05:04,567 --> 01:05:06,236
The bossy ones are waiting.
858
01:05:18,648 --> 01:05:20,383
Interesting security measure.
859
01:05:20,450 --> 01:05:21,818
It's standard for you.
860
01:05:21,885 --> 01:05:23,053
Please help me.
861
01:05:23,520 --> 01:05:24,821
Just get in the car.
862
01:05:24,888 --> 01:05:25,889
What?
863
01:05:34,230 --> 01:05:35,298
Good morning.
864
01:05:36,699 --> 01:05:38,535
I'm getting a warrant for you,
you prick.
865
01:05:38,902 --> 01:05:40,136
Oh no.
866
01:05:40,203 --> 01:05:42,472
Why didn't you just
take off with the money?
867
01:05:43,640 --> 01:05:45,675
I won't say a word without a lawyer.
868
01:05:47,343 --> 01:05:50,814
Major Wegscheider presenting evidence
to the suspect, Mr Löffelhart.
869
01:05:51,481 --> 01:05:55,218
There were a number of footprints
up there on the mountain.
870
01:05:55,285 --> 01:06:00,123
But this one can clearly be identified
as your hiking boot, Mr Löffelhart.
871
01:06:05,895 --> 01:06:07,530
I was up there that night.
872
01:06:09,899 --> 01:06:11,701
But I didn't kill my wife.
873
01:06:14,437 --> 01:06:17,440
She was strung along
by that organ player.
874
01:06:19,742 --> 01:06:22,712
Monika, of all people.
She used to be so classy.
875
01:06:23,246 --> 01:06:24,747
She never would have fallen for a...
876
01:06:25,381 --> 01:06:28,985
Believe me, you prig... you'll have
other things to worry about soon.
877
01:06:29,419 --> 01:06:31,287
When your fellow inmates
polish your rim,
878
01:06:31,354 --> 01:06:32,622
it'll feel like...
879
01:06:34,424 --> 01:06:38,194
So, what happened to your wife
that night, Mr Löffelhart?
880
01:06:39,062 --> 01:06:40,597
First I went to her room.
881
01:06:41,698 --> 01:06:45,235
But she left immediately
to be with that loser.
882
01:06:46,336 --> 01:06:47,336
And then?
883
01:06:49,606 --> 01:06:50,707
Then...
884
01:06:52,208 --> 01:06:53,977
Jealousy. I followed them.
885
01:07:26,776 --> 01:07:28,511
You were knocked unconscious?
886
01:07:28,578 --> 01:07:29,913
By this Florian.
887
01:07:30,179 --> 01:07:32,715
How do you know?
It was from behind.
888
01:07:32,782 --> 01:07:34,284
There was no one else there.
889
01:07:34,350 --> 01:07:36,619
I woke up in a different place.
890
01:07:36,686 --> 01:07:38,955
I walked to my car
and drove back to the hotel.
891
01:07:39,756 --> 01:07:41,357
It can't have been me.
892
01:07:41,791 --> 01:07:44,394
Why would Florian Falkner
kill your wife?
893
01:07:45,528 --> 01:07:46,996
She gave him money.
894
01:07:47,063 --> 01:07:48,398
But not all of it.
895
01:07:49,365 --> 01:07:51,334
Monika had her entire
three million with her.
896
01:07:52,168 --> 01:07:53,603
Why didn't you say so?
897
01:07:54,571 --> 01:07:56,139
I wanted the money back first.
898
01:07:56,739 --> 01:07:58,308
I managed to get it last night.
899
01:07:58,741 --> 01:08:00,076
It was under his piano.
900
01:08:01,211 --> 01:08:02,645
He killed my wife.
901
01:08:05,648 --> 01:08:06,983
Excuse me.
902
01:08:07,784 --> 01:08:09,953
INCOMING CALL FROM BOSS MAN
903
01:08:11,721 --> 01:08:15,291
Take down his statement,
have him sign it and lock him up.
904
01:08:16,926 --> 01:08:17,927
Let's go.
905
01:08:22,966 --> 01:08:24,067
Do you believe him?
906
01:08:25,368 --> 01:08:26,368
I do.
907
01:08:28,805 --> 01:08:30,006
Wait...
908
01:08:31,708 --> 01:08:33,309
This is embarrassing.
909
01:08:34,744 --> 01:08:36,679
Your boss at Innsbruck called earlier.
910
01:08:37,313 --> 01:08:39,015
You're suspended, because...
911
01:08:39,349 --> 01:08:41,884
I faked evidence and pushed
my husband down the stairs.
912
01:08:41,951 --> 01:08:43,086
That's right.
913
01:08:43,319 --> 01:08:44,921
There'll be a trial.
914
01:08:46,322 --> 01:08:48,691
We have to arrest you
and take you to Innsbruck.
915
01:08:49,325 --> 01:08:51,194
- Fritz...
- I don't like doing this.
916
01:08:53,496 --> 01:08:56,432
Will you let me close this case, please?
917
01:09:07,176 --> 01:09:09,445
To think that it was
all counterfeit money.
918
01:09:10,079 --> 01:09:12,115
I mean, the entire six million.
919
01:09:13,016 --> 01:09:15,418
Although you probably
don't care anymore.
920
01:09:16,519 --> 01:09:18,922
No, no, it was all genuine notes.
921
01:09:19,522 --> 01:09:22,025
So you haven't been told yet?
922
01:09:23,626 --> 01:09:25,428
No, it was all...
923
01:09:27,430 --> 01:09:28,998
That Kothgasser is a rascal.
924
01:09:37,073 --> 01:09:38,541
He just took off.
925
01:09:38,608 --> 01:09:41,344
He won't get far without
any money and without this.
926
01:09:41,411 --> 01:09:42,845
Do you still believe him?
927
01:09:42,912 --> 01:09:44,814
You get him.
I'll go and get Florian.
928
01:09:44,881 --> 01:09:46,049
No, I'll come with you.
929
01:09:46,115 --> 01:09:47,617
Fine, I don't care.
930
01:10:20,316 --> 01:10:22,085
Hey, what are you doing?
931
01:10:48,444 --> 01:10:49,445
Mr Branch Manager...
932
01:10:52,115 --> 01:10:54,283
You can put the rifle down,
Mr Löffelhart.
933
01:10:55,184 --> 01:10:56,419
I gambled everything away.
934
01:10:57,720 --> 01:10:59,055
My sincere apologies.
935
01:11:05,328 --> 01:11:07,463
I want every euro you have left.
936
01:11:08,231 --> 01:11:09,932
It's all gone.
937
01:11:09,999 --> 01:11:11,567
Does Florian Falkner
have an account?
938
01:11:11,768 --> 01:11:13,670
He doesn't know
what an account is.
939
01:11:14,237 --> 01:11:15,404
Give me the key.
940
01:11:30,186 --> 01:11:31,854
There's been a raid on the bank.
941
01:11:32,155 --> 01:11:33,823
Sounds like it was Löffelhart.
942
01:11:34,123 --> 01:11:35,825
What? Kothgasser isn't dead, is he?
943
01:11:36,359 --> 01:11:38,528
No, he got shot in the backside.
944
01:11:39,662 --> 01:11:40,863
Thank God for that.
945
01:11:43,766 --> 01:11:46,135
My salary gets paid into that bank.
946
01:11:46,640 --> 01:11:49,272
If Kothgasser gambled it away,
he's mine.
947
01:11:49,505 --> 01:11:51,641
But why did Löffelhart even go there?
948
01:11:51,874 --> 01:11:54,076
We didn't tell him
about the counterfeit money.
949
01:11:55,344 --> 01:11:58,381
Why don't you go up the mountain
and I'll arrest the German?
950
01:11:58,447 --> 01:12:01,017
Great idea, and you can take
Fritz with you as well.
951
01:12:01,417 --> 01:12:03,886
There's four of them.
They can't be trusted.
952
01:12:04,187 --> 01:12:05,388
The old woman's stare...
953
01:12:05,454 --> 01:12:08,391
In the old days,
they'd have called her a witch.
954
01:12:08,457 --> 01:12:09,792
Come on now.
955
01:12:14,163 --> 01:12:16,399
Isidor has a rifle for poaching.
956
01:12:16,666 --> 01:12:17,834
Romed is strong as an ox.
957
01:12:18,401 --> 01:12:19,435
What about Florian?
958
01:12:20,069 --> 01:12:22,772
He'll never go to prison.
He couldn't cope.
959
01:12:22,839 --> 01:12:24,707
Sure. I'll call you if I need you.
960
01:12:25,808 --> 01:12:27,210
Do you have your weapon?
961
01:12:27,276 --> 01:12:28,778
Of course. Why?
962
01:12:29,378 --> 01:12:31,481
Please don't do anything stupid.
963
01:12:31,881 --> 01:12:33,149
I've never shot anyone.
964
01:12:34,984 --> 01:12:36,452
Are you sure they're up there?
965
01:12:36,786 --> 01:12:38,488
It's not much of a hiding place.
966
01:12:38,721 --> 01:12:40,990
The Hennleitingers don't hide.
967
01:12:41,157 --> 01:12:43,526
They're mowing their meadows
at the Bear's Alp.
968
01:13:17,960 --> 01:13:19,996
Take the next right.
969
01:13:20,129 --> 01:13:21,464
Where?
970
01:13:21,530 --> 01:13:23,432
Turn right. Now.
971
01:13:43,085 --> 01:13:45,421
Hello. You going hunting up there?
972
01:13:45,755 --> 01:13:48,791
Exactly.
Don't ask any more questions.
973
01:13:49,225 --> 01:13:50,960
There,
this will pay for the short flight.
974
01:13:51,027 --> 01:13:52,828
It's not made in China, is it?
975
01:13:52,895 --> 01:13:54,697
It's worth 20,000 euros.
976
01:13:54,764 --> 01:13:57,767
In that case... Hop in.
977
01:14:01,804 --> 01:14:05,841
...four, five...
978
01:14:07,076 --> 01:14:08,544
six.
979
01:14:15,284 --> 01:14:17,687
JUDGEMENT
980
01:14:38,441 --> 01:14:40,843
Bloody crap.
981
01:15:44,140 --> 01:15:45,608
Elmar...
982
01:15:46,942 --> 01:15:48,544
I wasn't expecting you up here.
983
01:15:48,711 --> 01:15:49,745
Monika?
984
01:15:51,047 --> 01:15:53,249
Don't worry, I'm not a ghost.
985
01:15:54,917 --> 01:15:57,086
I was convinced that guy killed you.
986
01:15:58,254 --> 01:16:01,123
Not everyone's as greedy as you.
987
01:16:02,858 --> 01:16:04,994
Did you know
the money was all counterfeit?
988
01:16:05,362 --> 01:16:06,529
Really?
989
01:16:08,130 --> 01:16:11,000
That dirty little banker.
990
01:16:12,134 --> 01:16:14,570
Luckily, those troubles are behind me.
991
01:16:15,071 --> 01:16:16,806
Behind you?
992
01:16:17,406 --> 01:16:19,408
You're in a lot of trouble, Monika.
993
01:16:20,409 --> 01:16:23,179
We have no money left.
You don't and I don't, either.
994
01:16:24,647 --> 01:16:27,049
I don't need anything.
At least not money.
995
01:16:27,983 --> 01:16:29,218
I live up here.
996
01:16:31,053 --> 01:16:33,355
Yes.
Until the autumn to start with.
997
01:16:36,959 --> 01:16:38,494
You're so sick.
998
01:16:40,029 --> 01:16:42,331
Do you know what I had to endure,
999
01:16:42,398 --> 01:16:44,700
because the police
thought I'd killed you?
1000
01:16:44,767 --> 01:16:47,636
You did try and kill me, didn't you?
1001
01:16:49,505 --> 01:16:50,573
You better leave now.
1002
01:16:51,240 --> 01:16:53,109
You don't want
to descend in the dark.
1003
01:16:56,679 --> 01:16:57,980
Where is he?
1004
01:17:05,654 --> 01:17:06,922
Florian...
1005
01:17:07,990 --> 01:17:10,926
I want to do what
you're always doing.
1006
01:17:12,661 --> 01:17:14,096
It's better if you don't.
1007
01:17:15,331 --> 01:17:16,966
It won't end well.
1008
01:17:17,500 --> 01:17:18,834
We know that.
1009
01:17:26,775 --> 01:17:28,577
The best grass.
1010
01:17:41,690 --> 01:17:42,925
Let's go.
1011
01:18:23,766 --> 01:18:25,501
Stupid mountains.
1012
01:18:35,044 --> 01:18:36,312
Why are you still here?
1013
01:18:36,378 --> 01:18:38,113
I need to talk to this Florian.
1014
01:18:38,314 --> 01:18:39,648
What about?
1015
01:18:40,883 --> 01:18:42,118
Get in the hut.
1016
01:18:43,285 --> 01:18:44,285
What?
1017
01:19:12,047 --> 01:19:13,048
Hands up!
1018
01:19:13,382 --> 01:19:14,950
You dirty peasants.
1019
01:19:15,551 --> 01:19:16,652
Not him again.
1020
01:19:16,719 --> 01:19:18,988
- I'll cut your head off.
- Go on, try it.
1021
01:19:19,288 --> 01:19:20,322
Where's Monika?
1022
01:19:21,156 --> 01:19:22,925
The living corpse was a surprise.
1023
01:19:23,125 --> 01:19:24,860
I want to cut his head off.
1024
01:19:24,927 --> 01:19:26,795
Just wait.
You can do it in a minute.
1025
01:19:27,730 --> 01:19:28,864
What do you want now?
1026
01:19:29,365 --> 01:19:30,733
I'm broke, Florian.
1027
01:19:31,133 --> 01:19:32,434
Completely broke.
1028
01:19:32,501 --> 01:19:36,138
You made a lot of money from
your organ sponsors. Give it to me.
1029
01:19:36,205 --> 01:19:38,874
Get your money elsewhere.
I need mine.
1030
01:19:39,141 --> 01:19:42,111
If you don't hand it over,
I'll shoot that giant baby first.
1031
01:19:43,545 --> 01:19:45,881
Don't laugh.
I'm really going to do it.
1032
01:19:45,948 --> 01:19:47,850
I wasn't laughing, honestly.
1033
01:19:47,916 --> 01:19:49,451
Monika is next.
1034
01:19:49,518 --> 01:19:50,986
She's already dead, anyway.
1035
01:19:51,654 --> 01:19:52,654
All right.
1036
01:19:56,959 --> 01:19:58,160
How much is there?
1037
01:19:58,227 --> 01:20:00,629
Just over 16,000 euros.
1038
01:20:02,898 --> 01:20:04,166
16,000?
1039
01:20:07,136 --> 01:20:08,170
That can't be true.
1040
01:20:08,837 --> 01:20:11,874
I make 16,000 on a bad morning,
1041
01:20:12,207 --> 01:20:16,912
you loser, you dirty,
stinking, pathetic loser.
1042
01:20:17,680 --> 01:20:22,284
You're such a loser, the women
who like your music are pathetic,
1043
01:20:22,351 --> 01:20:23,986
because you're such a loser.
1044
01:20:24,053 --> 01:20:25,888
You're a nobody, you're a...
1045
01:20:28,190 --> 01:20:31,627
Hell, that wasn't a bad shot, Isidor.
1046
01:20:31,694 --> 01:20:35,097
Bugger me,
if I couldn't hit a target anymore...
1047
01:20:38,167 --> 01:20:40,569
Fetch some rags and some schnapps.
1048
01:20:41,170 --> 01:20:42,671
I'll bandage him up.
1049
01:20:42,738 --> 01:20:45,007
No, I'll cut his head off now.
1050
01:20:45,074 --> 01:20:48,644
I wouldn't mind at all,
he's such an annoying cockroach.
1051
01:20:48,711 --> 01:20:51,146
There's something grunting in the hut.
1052
01:20:51,213 --> 01:20:53,148
Well, go and have a look, then.
1053
01:20:56,085 --> 01:20:57,319
It's wild up here.
1054
01:20:58,854 --> 01:21:00,522
That will change, all right?
1055
01:21:12,368 --> 01:21:13,535
Leave him, Romed!
1056
01:21:14,870 --> 01:21:16,405
He wanted to shoot me.
1057
01:21:16,472 --> 01:21:18,941
Leave him anyway.
He's not worth it.
1058
01:21:19,274 --> 01:21:20,442
You think so?
1059
01:21:20,509 --> 01:21:22,578
Yes. I think so.
1060
01:21:32,755 --> 01:21:33,856
Come on now.
1061
01:21:41,864 --> 01:21:44,700
His hand needs bandaging.
1062
01:21:44,767 --> 01:21:46,735
No, he won't feel any more pain.
1063
01:21:51,273 --> 01:21:52,608
Is he gone, then?
1064
01:21:52,674 --> 01:21:53,674
Yes.
1065
01:21:53,876 --> 01:21:55,077
He's gone.
1066
01:21:55,644 --> 01:21:56,645
Can you carry him up?
1067
01:21:58,781 --> 01:22:00,048
Let's go, then.
1068
01:22:11,360 --> 01:22:12,928
Back in a second.
1069
01:22:17,399 --> 01:22:19,068
I did kind of expect it.
1070
01:22:19,835 --> 01:22:23,205
But when it actually happened...
1071
01:22:23,272 --> 01:22:26,542
Don't worry,
I just want the backpack.
1072
01:22:32,481 --> 01:22:34,082
You pathetic loser.
1073
01:22:34,750 --> 01:22:36,752
You won't get far without me.
1074
01:22:36,819 --> 01:22:38,954
Oh, yeah, you think so?
1075
01:22:39,688 --> 01:22:40,989
You really think so?
1076
01:22:44,827 --> 01:22:46,762
Take him away, Romed.
1077
01:22:50,165 --> 01:22:52,434
- But don't kill him.
- Sure.
1078
01:22:54,069 --> 01:22:57,406
He'll keep on trying
until he succeeds, until I'm dead.
1079
01:22:57,473 --> 01:22:59,208
Then it's best you die now.
1080
01:23:05,447 --> 01:23:08,717
We were laughing, us Hennleitingers.
1081
01:23:08,784 --> 01:23:12,121
But she was quite brave
for a bossy one.
1082
01:23:12,888 --> 01:23:14,089
Come on.
1083
01:23:20,462 --> 01:23:22,498
You'll have to stay like this
for a while, missus.
1084
01:23:23,065 --> 01:23:24,500
I can do that.
1085
01:23:24,967 --> 01:23:26,135
No problem.
1086
01:23:26,735 --> 01:23:29,238
I'd love to play the organ to this.
1087
01:23:29,671 --> 01:23:31,907
Yes... it's beautiful.
1088
01:23:32,207 --> 01:23:33,909
I loved acting as a child.
1089
01:23:36,011 --> 01:23:37,679
But when it gets serious...
1090
01:23:42,251 --> 01:23:44,853
Keep down, Romed.
1091
01:23:52,995 --> 01:23:55,063
Get lost.
1092
01:23:55,130 --> 01:23:57,099
You're scaring my sheep.
1093
01:24:00,702 --> 01:24:01,970
That's what happened?
1094
01:24:02,037 --> 01:24:04,973
But you mustn't tell anyone.
It's a secret.
1095
01:24:09,645 --> 01:24:11,380
Romed, hurry.
1096
01:24:12,848 --> 01:24:14,049
Come, fast!
1097
01:24:16,685 --> 01:24:18,086
Come, quick!
1098
01:24:30,232 --> 01:24:32,568
You really had me fooled, all of you.
1099
01:24:33,569 --> 01:24:36,238
You can't have been surprised
you were a suspect, Florian.
1100
01:24:37,105 --> 01:24:38,574
You weren't the only one.
1101
01:24:38,640 --> 01:24:40,342
Your Regina...
1102
01:24:40,909 --> 01:24:42,511
Those two will be fine.
1103
01:24:43,078 --> 01:24:45,414
I'm glad you're still alive,
Mrs Löffelhart.
1104
01:24:46,281 --> 01:24:48,016
Yes, I'm glad, too.
1105
01:24:49,017 --> 01:24:50,285
More so each day.
1106
01:24:51,753 --> 01:24:53,722
And Elmar being dead...
1107
01:24:55,390 --> 01:24:57,793
...doesn't really change that either.
1108
01:24:58,260 --> 01:24:59,928
What I was going to ask you,
1109
01:25:00,262 --> 01:25:03,999
why aren't you wearing a uniform
if you're a copper?
1110
01:25:05,067 --> 01:25:06,602
I'm not a copper anymore.
1111
01:25:06,668 --> 01:25:08,170
- No?
- No.
1112
01:25:09,571 --> 01:25:11,673
How to describe my last case?
1113
01:25:12,174 --> 01:25:14,910
No victim, no killer,
1114
01:25:14,977 --> 01:25:17,312
one dead body,
who only had himself to blame.
1115
01:25:17,379 --> 01:25:20,983
A branch manager with a backside
full of lead who really deserves it.
1116
01:25:22,217 --> 01:25:23,785
Apart from that,
1117
01:25:23,952 --> 01:25:27,222
a lot of things to tidy up,
both privately and professionally.
1118
01:25:27,990 --> 01:25:30,058
I might even end up in prison myself.
1119
01:25:32,728 --> 01:25:34,463
That's enough of that now.
1120
01:25:35,864 --> 01:25:38,967
Come on. Turn over the final card.
1121
01:25:39,735 --> 01:25:41,103
You think so?
1122
01:25:41,703 --> 01:25:43,705
Just to wrap the whole thing up.
1123
01:25:49,511 --> 01:25:52,281
THE LOVERS
1124
01:26:11,700 --> 01:26:13,435
I love your organ music.
1125
01:26:13,502 --> 01:26:16,038
It's got something holy,
not Catholic, just holy.
1126
01:26:16,705 --> 01:26:17,973
Like birds singing.
1127
01:26:18,040 --> 01:26:19,174
But you...
1128
01:26:19,241 --> 01:26:20,509
You sell that holiness.
1129
01:26:23,178 --> 01:26:24,513
That makes me sad.
1130
01:26:29,618 --> 01:26:32,721
What if I do it like the birds?
Without selling it?
1131
01:26:33,455 --> 01:26:36,024
Then you can build it,
your organ tower.
1132
01:26:41,163 --> 01:26:43,732
I thought you didn't have sex
with any of your sponsors?
1133
01:26:44,232 --> 01:26:46,935
All you needed was music
and nothing else.
1134
01:26:49,504 --> 01:26:51,206
Yes, that's what I said.
1135
01:26:53,008 --> 01:26:56,344
Well, that's a shame, a great shame.
1136
01:26:56,411 --> 01:26:57,412
Why's that?
1137
01:26:57,479 --> 01:27:00,749
I'd like to have children with you.
But if you don't want that...
1138
01:27:08,590 --> 01:27:09,691
We can do that.
1139
01:27:14,663 --> 01:27:15,664
Will I see you later?
1140
01:27:16,264 --> 01:27:17,432
This is high season.
1141
01:27:19,668 --> 01:27:20,668
Well, then...
1142
01:27:21,436 --> 01:27:22,671
that's perfect.
1143
01:27:26,842 --> 01:27:27,876
See you later.
74128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.