Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:14.314 --> 00:00:15.357
Allez !
2
00:00:17.734 --> 00:00:18.735
Perdu.
3
00:00:18.819 --> 00:00:22.614
D'accord, je perds. Pas grave.
Le prochain passera tout seul.
4
00:00:22.698 --> 00:00:25.867
- Je m'échauffe.
- Détends-toi et ouvre la gorge.
5
00:00:26.201 --> 00:00:28.412
Je serais plus détendu sans vos menaces.
6
00:00:29.037 --> 00:00:31.707
- Bonne blague, non ?
- Je vous revaudrai ça.
7
00:00:31.790 --> 00:00:34.876
Je mettrai une grenade
sous votre oreiller, tiens.
8
00:00:35.085 --> 00:00:37.379
C'est bien. On se rapproche.
9
00:00:37.462 --> 00:00:39.631
Même boulot, patrons différents.
10
00:00:42.718 --> 00:00:44.887
Vous m'avez repéré quand ?
11
00:00:45.095 --> 00:00:46.930
Quand tu es monté sur ton vélo.
12
00:00:47.014 --> 00:00:49.933
Bon sang, c'est vraiment la honte.
13
00:00:50.017 --> 00:00:52.311
Te bile pas,
on est aussi dans la sécurité.
14
00:00:52.394 --> 00:00:54.563
C'est notre boulot de repérer les gens.
15
00:00:54.646 --> 00:00:56.148
Même boulot.
16
00:00:57.316 --> 00:00:58.650
Mais on est meilleurs.
17
00:00:59.192 --> 00:01:02.321
Je sais pourquoi vous vouliez pas dire
où vous logiez.
18
00:01:02.779 --> 00:01:04.072
Pourquoi ?
19
00:01:04.155 --> 00:01:05.574
Parce que c'est miteux.
20
00:01:15.584 --> 00:01:19.838
Miteux. Mais à côté de mon appart
à Moscou, c'est un palais.
21
00:01:19.922 --> 00:01:21.798
Ton anglais s'améliore drôlement.
22
00:01:22.132 --> 00:01:24.051
Encore un toast.
23
00:01:25.427 --> 00:01:26.803
Aux réunions secrètes.
24
00:01:27.095 --> 00:01:28.597
Oui. Pravda.
25
00:01:35.145 --> 00:01:36.647
- C'est qui ?
- Un ami.
26
00:01:36.855 --> 00:01:37.856
Dis-lui de venir.
27
00:01:38.106 --> 00:01:39.233
Il boit pas.
28
00:01:39.316 --> 00:01:40.943
C'est pas un homme, alors.
29
00:01:47.824 --> 00:01:48.659
Un problème ?
30
00:01:48.867 --> 00:01:50.535
Non. Notre ami est fatigué.
31
00:01:50.619 --> 00:01:52.704
On ferait mieux d'en rester là.
32
00:01:53.038 --> 00:01:54.539
Un dernier pour la chance.
33
00:01:57.292 --> 00:01:58.252
Il est là.
34
00:01:58.460 --> 00:01:59.503
Parfait.
35
00:02:01.129 --> 00:02:02.506
Ça va, merci.
36
00:02:02.589 --> 00:02:04.299
- Sûr ?
- Oui.
37
00:02:04.383 --> 00:02:06.134
Vous avez frelaté ma vodka.
38
00:02:06.301 --> 00:02:07.761
Pas du tout.
39
00:02:07.844 --> 00:02:10.264
Si. Vous l'avez frelatée avec de la vodka.
40
00:02:12.349 --> 00:02:13.141
Bon.
41
00:02:13.225 --> 00:02:14.851
- J'y vais.
- Sois prudent.
42
00:02:15.143 --> 00:02:17.062
Regarde avant de tourner.
43
00:02:17.813 --> 00:02:19.231
Oui, maman. Merci.
44
00:02:19.314 --> 00:02:22.943
- Je t'appelle un taxi ?
- Non, ça va aller, une fois lancé.
45
00:03:04.818 --> 00:03:05.986
Et voilà.
46
00:03:11.241 --> 00:03:12.618
Bonjour. Vous désirez ?
47
00:03:12.701 --> 00:03:14.703
J'ai réservé une chambre.
48
00:03:15.579 --> 00:03:16.788
Johnnie Walker ?
49
00:03:18.665 --> 00:03:20.626
Oui. C'est moi.
50
00:03:20.709 --> 00:03:24.630
Pardon, vous m'avez perturbé.
C'est Jonathon ou Jon. Pas Johnnie.
51
00:03:24.713 --> 00:03:26.298
On vous le fait souvent ?
52
00:03:26.381 --> 00:03:27.966
Surtout dans les pubs.
53
00:03:28.884 --> 00:03:30.010
Je vois.
54
00:03:31.720 --> 00:03:32.846
Suivez-moi.
55
00:03:33.222 --> 00:03:35.057
Qu'est-ce qui vous amène à Upshott ?
56
00:03:35.641 --> 00:03:37.059
Je suis journaliste.
57
00:03:37.142 --> 00:03:39.895
J'écris un article sur la vie villageoise.
58
00:03:40.896 --> 00:03:44.233
Upshott m'a semblé être
l'endroit idéal pour commencer.
59
00:03:44.441 --> 00:03:47.527
Vous écrivez
pour le Quotidien des insomniaques ?
60
00:03:47.903 --> 00:03:49.446
Non, le Times.
61
00:03:51.156 --> 00:03:52.324
C'est charmant.
62
00:03:53.033 --> 00:03:56.662
Je peux vous donner les grandes lignes.
En dehors du pub
63
00:03:56.745 --> 00:03:59.039
et de l'épicerie, il se passe rien.
64
00:03:59.748 --> 00:04:02.334
Où il y a des
gens, il y a des histoires.
65
00:04:02.626 --> 00:04:04.044
Des histoires rasoir.
66
00:04:04.253 --> 00:04:06.880
Non.
Il suffit de poser les bonnes questions.
67
00:04:06.964 --> 00:04:08.757
Tout le monde a un secret.
68
00:04:10.217 --> 00:04:13.845
Posez pas trop de questions.
On offre les curieux en sacrifice
69
00:04:13.929 --> 00:04:15.305
à l'Homme Vert.
70
00:04:16.139 --> 00:04:18.016
Je vais chercher des serviettes.
71
00:04:18.641 --> 00:04:19.643
Je descends.
72
00:04:19.726 --> 00:04:22.062
Je les laisserai devant la porte.
73
00:04:22.354 --> 00:04:23.146
Tenez.
74
00:04:23.897 --> 00:04:25.065
Autre chose ?
75
00:04:25.148 --> 00:04:27.025
Non, c'est tout bon. Merci.
76
00:04:27.901 --> 00:04:30.445
À plus tard, Johnnie Walker.
77
00:04:30.779 --> 00:04:32.072
Juste Jon.
78
00:05:02.227 --> 00:05:04.021
River n'est pas en danger ?
79
00:05:05.147 --> 00:05:08.942
Il est dans les Cotswolds,
pas dans la province de Helmand.
80
00:05:09.026 --> 00:05:10.736
Je sais que l'assassin de Dickie
81
00:05:10.819 --> 00:05:13.655
n'est pas à Upshott,
mais il a un contact là-bas.
82
00:05:14.197 --> 00:05:15.282
Sa cigale.
83
00:05:15.365 --> 00:05:18.201
C'est elle que j'espère débusquer.
84
00:05:18.535 --> 00:05:21.538
L'assassin s'appelle Tchernitski, au fait.
85
00:05:22.539 --> 00:05:23.832
Ça ne me dit rien.
86
00:05:23.916 --> 00:05:25.375
Ça devrait ?
87
00:05:25.751 --> 00:05:28.503
Vous savez ce que je faisais
avant d'être ici.
88
00:05:28.587 --> 00:05:30.130
Vous buviez pour l'Angleterre.
89
00:05:30.213 --> 00:05:32.633
J'avais accès à beaucoup d'informations.
90
00:05:32.716 --> 00:05:36.762
Je dis juste que je ne suis jamais tombée
sur le nom de Tchernitski.
91
00:05:36.845 --> 00:05:38.764
Le Park a un dossier sur lui.
92
00:05:38.847 --> 00:05:42.184
Soit, quelle horreur,
vous n'êtes pas si importante que ça,
93
00:05:42.267 --> 00:05:43.852
soit vous déraillez.
94
00:05:43.936 --> 00:05:45.520
Sûrement un peu des deux.
95
00:05:46.355 --> 00:05:47.856
Que dit le dossier ?
96
00:05:47.940 --> 00:05:49.107
C'est fragmentaire.
97
00:05:49.191 --> 00:05:53.278
Quelques pseudos qu'on lui connaît.
Je les ai donnés à Ho.
98
00:05:53.612 --> 00:05:58.533
Shirley visionne les images d'Heathrow.
Des vols vers l'Estonie.
99
00:05:58.617 --> 00:06:00.369
Si elle le repère,
100
00:06:00.744 --> 00:06:03.413
on saura quel passeport il a utilisé
101
00:06:03.497 --> 00:06:05.457
et on verra où il réapparaît.
102
00:06:05.832 --> 00:06:07.876
S'il y a une cigale à Upshott,
103
00:06:07.960 --> 00:06:12.381
elle tirera la sonnette d'alarme
et Tchernitski apparaîtra là-bas.
104
00:06:16.093 --> 00:06:18.136
River sait qu'il est un appât ?
105
00:06:18.637 --> 00:06:20.556
Bien sûr qu'il le sait !
106
00:06:21.974 --> 00:06:24.142
Vous me prenez pour un monstre ?
107
00:06:25.936 --> 00:06:27.062
Lamb.
108
00:06:27.813 --> 00:06:29.856
Un de vos agents est mort.
109
00:07:07.603 --> 00:07:09.646
D'APRÈS LE ROMAN DE MICK HERRON
110
00:08:00.989 --> 00:08:03.825
Il a surgi de nulle part...
111
00:08:04.284 --> 00:08:05.869
Il faudra faire une déposition.
112
00:08:11.833 --> 00:08:13.126
MI5.
113
00:08:13.335 --> 00:08:16.255
La scientifique est pas encore passée.
Vous pouvez...
114
00:08:16.338 --> 00:08:18.632
Pour mon agent ?
J'attends pas.
115
00:08:48.745 --> 00:08:50.581
Qui va le dire à Louisa ?
116
00:09:03.343 --> 00:09:06.722
La seule explication,
c'est qu'il avait bu.
117
00:09:08.724 --> 00:09:11.435
On s'est disputés,
c'est pour ça qu'il avait bu.
118
00:09:11.727 --> 00:09:14.354
- Il ne faut pas vous en vouloir.
- Si.
119
00:09:16.148 --> 00:09:20.319
Je sais ce que c'est de perdre
un collègue proche et de culpabiliser.
120
00:09:20.402 --> 00:09:22.571
Charles Partner s'est suicidé.
121
00:09:23.572 --> 00:09:26.867
Et on n'était pas
de simples collègues, Catherine.
122
00:09:34.249 --> 00:09:37.461
- Il n'y a sûrement rien...
- Non, rien.
123
00:09:39.004 --> 00:09:41.924
- Vous voulez que je reste ?
- Non. Merci.
124
00:09:42.007 --> 00:09:43.550
Vous pouvez partir ?
125
00:10:46.029 --> 00:10:47.197
Salut, papa.
126
00:10:48.240 --> 00:10:50.909
Je faisais un tour.
Je pensais te raccompagner.
127
00:10:51.660 --> 00:10:53.161
Qui est là ?
128
00:10:53.870 --> 00:10:55.330
Un journaliste.
129
00:10:55.414 --> 00:10:57.624
Il écrit un article
sur la vie villageoise.
130
00:10:58.333 --> 00:10:59.585
Un vrai journaliste
131
00:10:59.668 --> 00:11:00.877
ou un faux ?
132
00:11:01.461 --> 00:11:03.422
Il dit qu'il travaille pour le Times.
133
00:11:13.223 --> 00:11:14.892
Pas moyen de s'échapper !
134
00:11:18.645 --> 00:11:19.730
Bonjour.
135
00:11:20.564 --> 00:11:22.524
Vous avez passé la nuit ici ?
136
00:11:23.400 --> 00:11:25.277
J'arrive tôt pour tout préparer.
137
00:11:25.819 --> 00:11:27.487
Ça me fait de l'argent en plus.
138
00:11:28.405 --> 00:11:31.533
Je ferme à clé
pour pas que les alcooliques du village,
139
00:11:31.617 --> 00:11:32.826
c'est-à-dire les villageois,
140
00:11:32.910 --> 00:11:36.288
débarquent
pour un petit-déjeuner alcoolisé.
141
00:11:38.040 --> 00:11:40.459
Vous me disiez
que la vie ici était rasoir.
142
00:11:40.542 --> 00:11:41.877
Ça n'a rien de rasoir.
143
00:11:43.462 --> 00:11:45.047
Vous faites quoi aujourd'hui ?
144
00:11:45.547 --> 00:11:46.798
Je ne sais pas.
145
00:11:47.215 --> 00:11:49.801
Je vais faire un tour,
m'imprégner de l'atmosphère.
146
00:11:50.469 --> 00:11:52.346
Je peux vous faire visiter.
147
00:11:53.430 --> 00:11:54.932
Ce serait super.
148
00:11:55.015 --> 00:11:56.475
J'ai bien 10 minutes.
149
00:11:58.268 --> 00:11:59.519
Et ensuite...
150
00:11:59.937 --> 00:12:02.189
c'est dans vos moyens,
un tour en avion ?
151
00:12:04.233 --> 00:12:05.817
Oui. Qui pilote ?
152
00:12:06.276 --> 00:12:07.361
Moi.
153
00:12:12.282 --> 00:12:15.118
Alors, vous vivez ici depuis longtemps ?
154
00:12:15.202 --> 00:12:19.081
Depuis toujours.
Enfin, j'ai passé 3 ans à l'université.
155
00:12:19.164 --> 00:12:22.459
Je suis revenue réfléchir
à ce que je voulais faire.
156
00:12:22.542 --> 00:12:24.211
J'y réfléchis toujours.
157
00:12:24.503 --> 00:12:25.379
Et vos parents ?
158
00:12:25.462 --> 00:12:27.339
Ils ont grandi ici ?
159
00:12:28.507 --> 00:12:30.259
Non, ils se sont installés ici.
160
00:12:30.342 --> 00:12:33.178
Ils sont venus de Londres
juste avant ma naissance.
161
00:12:33.512 --> 00:12:34.555
Pourquoi ?
162
00:12:35.138 --> 00:12:36.557
C'est très banal.
163
00:12:36.807 --> 00:12:39.935
Pour fuir le bruit et la criminalité
et trouver le calme.
164
00:12:40.185 --> 00:12:42.604
Mon père s'est intéressé à l'aviation.
165
00:12:42.688 --> 00:12:45.816
Et sa passion est devenue son travail.
166
00:12:46.233 --> 00:12:47.818
Il est pilote ?
167
00:12:48.610 --> 00:12:50.320
Non, il possède l'aéroclub.
168
00:12:50.571 --> 00:12:52.823
D'accord, je vois.
169
00:12:59.413 --> 00:13:01.999
Et voilà, c'est tout.
170
00:13:07.087 --> 00:13:08.922
Une petite vue aérienne ?
171
00:13:21.059 --> 00:13:22.185
Tenez.
172
00:13:23.270 --> 00:13:24.563
Piratez-moi ça.
173
00:13:24.897 --> 00:13:26.982
Je veux savoir où il est allé.
174
00:13:27.274 --> 00:13:28.567
C'est le sang de qui ?
175
00:13:29.902 --> 00:13:31.069
Harper.
176
00:13:32.112 --> 00:13:33.113
Vous saviez ?
177
00:13:33.864 --> 00:13:34.990
Oui.
178
00:13:35.073 --> 00:13:37.826
Dommage.
Il était pas mal, pour un mec lambda.
179
00:13:38.619 --> 00:13:40.120
Putain de merde.
180
00:13:40.787 --> 00:13:42.456
N'écrivez pas ma nécrologie.
181
00:14:35.592 --> 00:14:37.386
Entrez, restez pas à la porte.
182
00:14:46.520 --> 00:14:47.854
- Asseyez-vous.
- Non, ça va.
183
00:14:48.146 --> 00:14:49.648
Non, ça va pas.
184
00:14:58.448 --> 00:15:00.284
Si vous voulez parler à quelqu'un...
185
00:15:00.367 --> 00:15:01.910
C'est à vous que je parle.
186
00:15:01.994 --> 00:15:03.161
On sait tous les deux
187
00:15:03.245 --> 00:15:06.331
que ce genre de conversation
n'est pas mon fort.
188
00:15:06.415 --> 00:15:10.335
Je parlerai pas à un psy du Park,
si c'est ce que vous suggérez.
189
00:15:10.419 --> 00:15:11.670
La colère, déjà ?
190
00:15:11.753 --> 00:15:14.256
Vous devez pas passer
par le déni, d'abord ?
191
00:15:14.756 --> 00:15:18.760
C'est quoi, déjà...
Déni, colère, alcool.
192
00:15:19.511 --> 00:15:21.054
Plus d'alcool.
193
00:15:22.806 --> 00:15:24.766
Il y a autre chose.
194
00:15:24.975 --> 00:15:27.603
- Il y a l'acceptation, aussi.
- J'ai accepté.
195
00:15:27.686 --> 00:15:29.104
Il a été...
196
00:15:29.187 --> 00:15:31.315
stupide de faire du vélo bourré.
197
00:15:31.523 --> 00:15:32.983
Soutenez-moi
198
00:15:33.066 --> 00:15:34.359
auprès de Webb.
199
00:15:34.443 --> 00:15:36.069
J'ai rien à voir avec Webb.
200
00:15:36.153 --> 00:15:37.362
Taverner, alors.
201
00:15:37.571 --> 00:15:39.072
Je veux continuer la mission.
202
00:15:39.823 --> 00:15:42.534
Je veux pas rester chez moi
à regarder les murs.
203
00:15:43.035 --> 00:15:46.121
Ils ont besoin de moi.
Les Russes me font confiance.
204
00:15:46.997 --> 00:15:48.624
Vous vous en pensez capable ?
205
00:15:50.417 --> 00:15:52.127
Vous avez perdu des gens, non ?
206
00:15:52.628 --> 00:15:54.880
Et vous avez pas arrêté de bosser.
207
00:15:55.088 --> 00:15:58.800
C'est tout ce que je demande.
Permettez-moi de faire la même chose.
208
00:16:17.527 --> 00:16:19.863
Le message de la marche est simple.
209
00:16:19.947 --> 00:16:22.532
Les besoins des citoyens doivent passer
210
00:16:22.616 --> 00:16:25.035
avant ceux des actionnaires.
211
00:16:25.118 --> 00:16:28.038
Une personnalité cristallise
la colère des manifestants,
212
00:16:28.121 --> 00:16:30.207
le ministre de l'
Intérieur Peter Judd,
213
00:16:30.290 --> 00:16:33.502
en raison de ses liens financiers.
Rappelez-vous,
214
00:16:33.585 --> 00:16:35.379
on se posait des questions sur...
215
00:16:36.129 --> 00:16:39.424
D'après les estimations,
ils seraient déjà plus de 10 000.
216
00:16:39.508 --> 00:16:41.677
Judd doit s'exprimer à midi
217
00:16:41.760 --> 00:16:45.472
au Royal Exchange.
On passera le prendre à 10h à son club.
218
00:16:45.847 --> 00:16:48.850
Devant et derrière,
on aura des motards de la police,
219
00:16:48.934 --> 00:16:52.104
et des véhicules de service.
Je serai en voiture avec Judd.
220
00:16:52.187 --> 00:16:53.355
Quelle chance.
221
00:16:54.481 --> 00:16:55.941
On canalisera la manifestation
222
00:16:56.024 --> 00:16:58.360
vers le Royal Exchange par Gresham St.
223
00:16:58.443 --> 00:17:01.363
Je croyais
qu'on devait les éloigner de ce lieu.
224
00:17:01.446 --> 00:17:03.198
On en a fait la demande.
225
00:17:03.448 --> 00:17:07.159
Mais le ministre ne veut pas
donner l'impression qu'il a peur.
226
00:17:09.620 --> 00:17:11.248
Alors il crée un point chaud.
227
00:17:11.331 --> 00:17:14.001
Au cas où,
on l'exfiltrera par le London Bridge,
228
00:17:14.084 --> 00:17:15.918
pour l'éloigner des manifestants.
229
00:17:16.211 --> 00:17:17.921
Je valide à contrecœur.
230
00:17:18.879 --> 00:17:19.965
Informez son bureau.
231
00:17:20.048 --> 00:17:21.133
À vos ordres.
232
00:17:23.010 --> 00:17:24.344
Léger contretemps.
233
00:17:24.427 --> 00:17:26.388
- Harper ?
- Vous êtes au courant ?
234
00:17:26.471 --> 00:17:29.850
Je suis Second Bureau.
Quand on perd un agent, on m'informe.
235
00:17:29.933 --> 00:17:31.143
C'est plus qu'un contretemps.
236
00:17:31.226 --> 00:17:34.563
Duffy semble convaincu
qu'il s'agissait bien d'un accident.
237
00:17:34.646 --> 00:17:36.940
Aucune raison de repousser la réunion.
238
00:17:37.232 --> 00:17:40.652
Les veaux peuvent même pas faire de vélo
sans se faire tuer.
239
00:17:42.154 --> 00:17:45.490
Le but de l'Étable,
c'est d'obtenir leur démission.
240
00:17:45.866 --> 00:17:47.534
La mort d'Harper est une réussite.
241
00:17:47.993 --> 00:17:49.703
Nom de Dieu, Webb.
242
00:17:51.246 --> 00:17:53.874
C'était un collègue.
Vous travailliez avec lui.
243
00:17:54.041 --> 00:17:55.500
Pas étroitement.
244
00:17:55.584 --> 00:17:56.418
Debout.
245
00:17:58.962 --> 00:18:00.881
Avant de vous inquiéter
246
00:18:00.964 --> 00:18:04.551
de l'impact que sa mort aura
sur vos perspectives de carrière,
247
00:18:04.635 --> 00:18:06.303
songez à l'impact qu'elle aura...
248
00:18:06.386 --> 00:18:07.930
C'est terrible...
249
00:18:08.013 --> 00:18:10.974
... sur mes perspectives de carrière.
250
00:18:12.684 --> 00:18:15.938
Si la réunion avec Pachkine tourne mal,
ce sera ma faute.
251
00:18:16.021 --> 00:18:19.983
Si elle se passe bien,
vous aurez pu débuter une relation
252
00:18:20.067 --> 00:18:22.110
avec le potentiel futur dirigeant russe.
253
00:18:22.194 --> 00:18:26.782
Si Duffy est sûr que c'était un accident,
ne repoussons pas la réunion.
254
00:18:26.865 --> 00:18:30.744
Je vais devoir remplacer Harper.
Et Guy. Ils étaient ensemble.
255
00:18:30.827 --> 00:18:32.120
Lamb a déjà appelé.
256
00:18:32.204 --> 00:18:35.499
Il veut que vous gardiez Guy
et il offre un de ses poulains.
257
00:18:35.791 --> 00:18:37.626
Vous voulez mêler Lamb à tout ça ?
258
00:18:38.293 --> 00:18:41.046
Il fallait y penser
avant de débaucher son personnel.
259
00:18:42.464 --> 00:18:44.216
- On peut lui faire confiance ?
- Non.
260
00:18:44.800 --> 00:18:46.635
Mais je ne vous fais pas confiance.
261
00:18:47.469 --> 00:18:49.221
Ne me faites pas confiance.
262
00:19:14.705 --> 00:19:17.416
Aidez-moi à enlever la bâche
et on sera prêts.
263
00:19:19.042 --> 00:19:20.669
Il y a des toilettes ?
264
00:19:20.752 --> 00:19:22.462
Oui, juste derrière.
265
00:19:23.088 --> 00:19:25.382
Super, merci. Super.
266
00:20:20.312 --> 00:20:21.521
Vous faites quoi ?
267
00:20:22.397 --> 00:20:24.149
Pardon. Journaliste...
268
00:20:24.441 --> 00:20:27.527
Ça vous dérange pas ?
C'est absolument fantastique.
269
00:20:29.988 --> 00:20:31.365
OK.
270
00:20:32.241 --> 00:20:34.076
Rangez vos affaires dans un casier.
271
00:20:35.369 --> 00:20:36.203
Pourquoi ?
272
00:20:36.787 --> 00:20:38.163
Elles pourraient tomber.
273
00:20:38.789 --> 00:20:40.123
Oui, d'accord.
274
00:21:11.863 --> 00:21:13.907
Vous savez comment ça marche ?
275
00:21:15.033 --> 00:21:16.827
Une machine à laver ?
276
00:21:17.327 --> 00:21:18.870
Il faut mettre de l'argent.
277
00:21:19.246 --> 00:21:20.664
Quatre livres ?
278
00:21:22.249 --> 00:21:25.419
Et de la lessive,
et du linge à laver.
279
00:21:26.086 --> 00:21:30.340
Vous êtes jamais allé dans une laverie ?
C'est de l'espionnage de base.
280
00:21:31.008 --> 00:21:33.802
Je n'étais pas ce genre d'agent.
281
00:21:35.012 --> 00:21:39.725
Casinos, Krug, hôtels de luxe.
Le personnel s'occupait du linge.
282
00:21:40.434 --> 00:21:42.686
Et j'allais au boulot en hélico.
283
00:21:45.731 --> 00:21:47.232
Vous mettez pas de lessive ?
284
00:21:47.774 --> 00:21:50.068
Un petit rinçage rapide suffira.
285
00:21:52.487 --> 00:21:53.739
Voilà.
286
00:21:59.202 --> 00:22:00.746
Vous avez quelque chose ?
287
00:22:09.338 --> 00:22:11.381
Vous pouviez pas faire ça en interne ?
288
00:22:11.632 --> 00:22:13.759
Je fais pas confiance à ces enfoirés.
289
00:22:15.469 --> 00:22:18.764
À certains, peut-être, mais pas pour faire
290
00:22:18.847 --> 00:22:20.515
un boulot correct.
291
00:22:20.599 --> 00:22:22.893
C'est parti en couille après mon renvoi.
292
00:22:23.227 --> 00:22:26.396
- Duffy dirige toujours les Dogues ?
- Oui.
293
00:22:29.024 --> 00:22:30.317
Il m'a devancé.
294
00:22:30.400 --> 00:22:34.571
Encore heureux.
Elle a écrasé un de mes agents.
295
00:22:35.572 --> 00:22:39.201
Il a vérifié ses antécédents.
Il l'a mise hors de cause.
296
00:22:39.952 --> 00:22:41.328
Elle est réglo ?
297
00:22:42.412 --> 00:22:44.081
Il a bâclé le boulot.
298
00:22:44.957 --> 00:22:47.626
Il aurait dû examiner sa vie entière.
299
00:22:47.918 --> 00:22:49.461
Vous pouvez développer ?
300
00:22:50.379 --> 00:22:52.172
Disons seulement
301
00:22:52.256 --> 00:22:56.552
qu'elle a fait du tourisme à Moscou
avec des gens peu recommandables.
302
00:22:56.802 --> 00:22:59.096
Toutes les infos sont dans l'enveloppe.
303
00:22:59.179 --> 00:23:01.640
Adresse, emploi, récit d'une vie de merde.
304
00:23:07.062 --> 00:23:08.188
Des jetons.
305
00:23:09.314 --> 00:23:10.649
Pour le sèche-linge.
306
00:23:10.941 --> 00:23:12.818
C'est celui où il y a pas d'eau.
307
00:23:32.296 --> 00:23:34.381
Vous avez l'air nerveux.
308
00:23:34.631 --> 00:23:35.966
Quoi ? Non.
309
00:23:36.800 --> 00:23:39.469
Dans les gros avions, ça va, mais...
310
00:23:39.803 --> 00:23:42.097
être dans un petit, ça me rend...
311
00:23:43.557 --> 00:23:45.601
- Vous avez fait exprès ?
- Non !
312
00:23:45.809 --> 00:23:47.269
C'était un trou d'air.
313
00:23:49.229 --> 00:23:51.064
Mais ça, c'est exprès.
314
00:23:53.150 --> 00:23:54.818
Bon sang.
315
00:24:12.544 --> 00:24:15.130
Détendez-vous.
C'est comme un manège.
316
00:24:15.213 --> 00:24:16.673
J'ai horreur de ça.
317
00:24:17.716 --> 00:24:18.759
Comme ça.
318
00:24:21.637 --> 00:24:23.138
C'est pas vrai.
319
00:24:25.390 --> 00:24:26.475
Punaise.
320
00:24:28.518 --> 00:24:30.145
Non, recommencez pas.
321
00:24:32.105 --> 00:24:33.190
Des arbres.
322
00:24:33.690 --> 00:24:35.817
Des arbres, plein d'arbres.
323
00:24:35.901 --> 00:24:37.069
Punaise.
324
00:24:37.444 --> 00:24:39.196
On est trop près.
325
00:24:49.122 --> 00:24:50.290
Putain...
326
00:24:57.756 --> 00:24:58.882
On va s'écraser !
327
00:25:18.193 --> 00:25:20.779
Alors, l'écoute
du portable de Tchernitski ?
328
00:25:22.906 --> 00:25:24.283
Il est éteint.
329
00:25:24.366 --> 00:25:28.203
Quand il sera allumé,
je ferai des manips que tu pigeras pas.
330
00:25:29.288 --> 00:25:30.706
J'essaie de m'intéresser.
331
00:25:30.789 --> 00:25:32.916
OK. Tu peux arrêter ?
332
00:25:33.250 --> 00:25:35.752
Ça vaut la peine
de regarder ces images ?
333
00:25:37.337 --> 00:25:41.383
Tchernitski a pris un vol pour l'Estonie,
donc il s'est enregistré.
334
00:25:41.758 --> 00:25:43.093
Je cherche une correspondance.
335
00:25:43.176 --> 00:25:44.928
Ta tête, mon cul.
336
00:25:47.472 --> 00:25:51.268
Tu regardes pas la tête des gens, hein ?
Tu regardes au-dessus.
337
00:25:52.352 --> 00:25:53.395
C'est pas vrai.
338
00:25:53.562 --> 00:25:56.523
Enfin, sauf Louisa.
Tu regardes son cul.
339
00:25:56.607 --> 00:25:57.858
Pourquoi pas ?
340
00:25:57.941 --> 00:26:00.694
J'ai mes chances,
maintenant que Min est au frigo.
341
00:26:03.405 --> 00:26:04.406
Quoi ?
342
00:26:05.282 --> 00:26:06.533
C'est trop tôt ?
343
00:26:29.514 --> 00:26:31.808
- Besoin d'aide ?
- Non, ça va.
344
00:26:52.204 --> 00:26:54.373
- C'était qui ?
- Mon père.
345
00:26:54.748 --> 00:26:56.667
Il est toujours comme ça.
346
00:27:24.236 --> 00:27:26.071
On fait bureau commun ?
347
00:27:26.154 --> 00:27:28.031
- Regarde pas de porno.
- Désolé.
348
00:27:28.115 --> 00:27:30.409
On m'a pas attribué de poste de travail.
349
00:27:30.492 --> 00:27:32.202
Tu es là depuis des mois.
350
00:27:32.411 --> 00:27:33.870
Ho est censé s'en occuper.
351
00:27:33.954 --> 00:27:36.707
Mais je dois me prosterner et l'appeler
352
00:27:36.790 --> 00:27:38.375
empereur Electrofist, genre.
353
00:27:39.001 --> 00:27:41.878
Te prosterne pas, une révérence suffira.
354
00:27:43.922 --> 00:27:45.382
Arkadi Pachkine.
355
00:27:46.133 --> 00:27:48.677
Je creuse un peu, mais je trouve rien.
356
00:27:48.886 --> 00:27:50.929
Des trucs sur son patron, par contre.
357
00:27:51.013 --> 00:27:52.264
En quoi ça aide ?
358
00:27:53.640 --> 00:27:56.560
Selon Spider,
ils veulent réunir Nevski et Taverner
359
00:27:56.643 --> 00:27:59.062
pour parler de sécurité énergétique.
360
00:28:00.772 --> 00:28:02.524
Je découvrirai la vérité
361
00:28:03.442 --> 00:28:04.818
quand j'y serai.
362
00:28:05.110 --> 00:28:06.778
Je te rends ta place.
363
00:28:11.533 --> 00:28:14.202
Abruti. J'aurais dû le faire casquer.
364
00:28:26.048 --> 00:28:27.674
Je les veux aujourd'hui.
365
00:28:27.758 --> 00:28:29.718
Je les prendrai à mon retour.
366
00:28:32.554 --> 00:28:33.597
Merci.
367
00:29:08.674 --> 00:29:09.800
Merci.
368
00:29:18.600 --> 00:29:19.643
Quoi ?
369
00:29:20.310 --> 00:29:22.396
Vous aviez raison, il m'a à l'œil.
370
00:29:22.604 --> 00:29:23.605
Vous êtes sûr ?
371
00:29:23.897 --> 00:29:24.898
Oui.
372
00:29:25.232 --> 00:29:28.443
Quand sa fille m'a emmené en avion,
c'était chouette,
373
00:29:28.819 --> 00:29:30.821
il a fouillé mes affaires.
374
00:29:31.363 --> 00:29:33.407
C'était du travail bâclé.
375
00:29:33.490 --> 00:29:35.867
Soit il veut que je sache
qu'il me soupçonne,
376
00:29:35.951 --> 00:29:37.411
soit il a perdu la main.
377
00:29:37.494 --> 00:29:40.455
Votre légende est béton,
il ne trouvera rien.
378
00:29:41.164 --> 00:29:43.041
Il va vouloir se rapprocher.
379
00:29:43.417 --> 00:29:47.254
Sa fille vous a emmené
pour qu'il puisse fouiner ?
380
00:29:47.337 --> 00:29:50.465
Je ne crois pas, mais j'en sais rien.
Peut-être.
381
00:29:51.341 --> 00:29:52.342
Vous l'avez sautée ?
382
00:29:53.302 --> 00:29:56.680
Non. Et ça vous regarde pas,
de toute façon.
383
00:29:56.889 --> 00:30:01.143
Si jamais ça devait arriver,
ne vous grillez pas, tenez bon.
384
00:30:01.518 --> 00:30:04.730
Il y a des règles d'éthique
que vous devriez réviser.
385
00:30:04.980 --> 00:30:07.691
Le jour où l'éthique comptera
dans ce qu'on fait,
386
00:30:07.774 --> 00:30:09.484
autant fermer boutique.
387
00:30:09.902 --> 00:30:11.194
Autre chose ?
388
00:30:14.615 --> 00:30:15.782
Une petite minute.
389
00:30:17.492 --> 00:30:19.036
- J'y vais.
- Harper est mort.
390
00:30:19.494 --> 00:30:22.372
- Quoi ?
- Un accident à vélo. Il était bourré.
391
00:30:22.456 --> 00:30:25.626
Je n'y crois pas plus
qu'à la mort de Dickie Bow.
392
00:30:25.709 --> 00:30:26.919
Faites attention à vous.
393
00:30:27.544 --> 00:30:28.921
Ils sont dangereux.
394
00:30:30.380 --> 00:30:33.383
Mardi, ce serait parfait.
395
00:30:44.811 --> 00:30:46.021
Qui est-ce ?
396
00:31:05.249 --> 00:31:06.291
Désolée.
397
00:31:07.751 --> 00:31:09.044
Vous avez crié ?
398
00:31:12.130 --> 00:31:15.259
Vous avez pris la lampe
au cas où je serais un assassin ?
399
00:31:16.593 --> 00:31:19.680
Non. Je l'ai renversée en passant.
400
00:31:20.055 --> 00:31:21.056
J'ai pas entendu.
401
00:31:21.139 --> 00:31:22.766
Vous aviez vos écouteurs.
402
00:31:22.849 --> 00:31:25.143
Et je l'ai rattrapée, heureusement.
403
00:31:27.980 --> 00:31:30.357
- Je peux vous aider ?
- Oui, pardon.
404
00:31:30.440 --> 00:31:33.402
Une invitation à dîner.
Ne vous emballez pas.
405
00:31:33.485 --> 00:31:35.404
C'est pas moi, c'est ma mère.
406
00:31:35.487 --> 00:31:40.242
Elle a appris pour votre article
et elle veut préserver l'image du village.
407
00:31:40.325 --> 00:31:42.286
Elle se prend pour le maire.
408
00:31:42.703 --> 00:31:45.289
Sachez que mon père est un peu irritable.
409
00:31:47.207 --> 00:31:49.084
- À cause de moi ?
- Non.
410
00:31:49.626 --> 00:31:51.753
Il trouve que ma mère invite trop,
411
00:31:51.837 --> 00:31:53.672
et ça le stresse
412
00:31:53.755 --> 00:31:55.799
de devoir bien se tenir.
413
00:31:56.174 --> 00:31:58.260
Alors, je mangerai en silence
414
00:31:58.343 --> 00:31:59.636
et je m'en irai.
415
00:32:00.053 --> 00:32:02.890
Super plan. Ça détendra tout le monde.
416
00:32:34.922 --> 00:32:37.633
- Je suis désolé pour...
- Oui, je sais.
417
00:32:37.716 --> 00:32:41.178
On se connaît mal,
et être à l'Étable, ça me discrédite...
418
00:32:41.261 --> 00:32:42.304
Moi aussi.
419
00:32:42.387 --> 00:32:44.389
Je veux faire du bon boulot.
420
00:32:44.473 --> 00:32:46.225
Oui, personne t'en empêche.
421
00:32:47.809 --> 00:32:49.436
J'ai lu le dossier de Webb.
422
00:32:49.519 --> 00:32:51.146
Autre chose à savoir ?
423
00:32:51.230 --> 00:32:53.899
Min n'avait pas confiance, donc méfie-toi.
424
00:32:53.982 --> 00:32:55.442
Et ils sont armés.
425
00:32:58.987 --> 00:33:01.365
Tu prends des notes
ou t'es juste grossier ?
426
00:33:01.657 --> 00:33:02.950
Je prends des notes.
427
00:33:11.124 --> 00:33:12.334
Bonjour.
428
00:33:13.377 --> 00:33:14.753
Désolé pour votre collègue.
429
00:33:15.921 --> 00:33:18.465
- Condoléances.
- Ça n'aura pas d'effet.
430
00:33:18.674 --> 00:33:22.177
Marcus Longridge. Je remplace M. Harper.
431
00:33:22.261 --> 00:33:24.429
Bien. On y va ?
432
00:33:38.193 --> 00:33:39.278
Diana.
433
00:33:39.653 --> 00:33:40.904
M. le ministre.
434
00:33:40.988 --> 00:33:43.448
J'ai eu votre rapport pour mon discours.
435
00:33:44.616 --> 00:33:45.617
Vous êtes là ?
436
00:33:45.909 --> 00:33:46.910
Oui.
437
00:33:47.369 --> 00:33:48.704
Vous êtes silencieuse.
438
00:33:49.037 --> 00:33:51.832
J'ignorais
que j'étais tenue de faire du bruit.
439
00:33:52.082 --> 00:33:54.668
Je pensais
que vous auriez anticipé mon appel.
440
00:33:54.751 --> 00:33:57.170
Que vous auriez prévu
ce que je vais dire.
441
00:33:57.504 --> 00:34:01.425
Vous allez prendre la parole ailleurs
ou dévier la manifestation ?
442
00:34:01.758 --> 00:34:03.302
Pourquoi je ferais ça ?
443
00:34:03.385 --> 00:34:05.470
J'ai le droit de parler,
et eux, de manifester.
444
00:34:06.013 --> 00:34:09.182
Vous faites un discours
le jour de l'organisation
445
00:34:09.266 --> 00:34:12.561
d'une marche anticapitaliste
contre les gens comme vous.
446
00:34:12.644 --> 00:34:13.769
Les gens comme moi ?
447
00:34:13.854 --> 00:34:16.064
Attention, Diana,
ou je vous envoie les RH.
448
00:34:16.148 --> 00:34:17.691
C'est un langage insultant.
449
00:34:18.650 --> 00:34:21.236
Vous faites un discours
devant le Glasshouse,
450
00:34:21.320 --> 00:34:24.865
le temple capitaliste au cœur de la City,
ce qui peut être vu
451
00:34:24.948 --> 00:34:27.075
comme un doigt d'honneur.
452
00:34:27.159 --> 00:34:28.493
Changer de lieu
453
00:34:28.744 --> 00:34:33.414
sous-entendrait que j'ai des torts,
or l'enquête parlementaire m'a blanchi.
454
00:34:33.832 --> 00:34:37.044
Peter, puis-je parler franchement ?
455
00:34:37.878 --> 00:34:39.421
Je suis très occupée.
456
00:34:39.504 --> 00:34:42.758
Si votre appel a une raison,
j'aimerais l'entendre.
457
00:34:42.841 --> 00:34:46.470
Je suis le ministre de l'Intérieur.
J'appelle quand ça me chante.
458
00:34:46.637 --> 00:34:49.389
Je peux vous demander
de faire ce que je veux.
459
00:34:49.472 --> 00:34:53.060
Je ne veux pas voyager en voiture
avec Nick Duffy.
460
00:34:53.142 --> 00:34:54.394
Mais avec vous.
461
00:34:54.686 --> 00:34:57.397
Pourquoi le jugez-vous nécessaire ?
462
00:34:57.648 --> 00:34:59.775
Je veux que tout se passe bien.
463
00:34:59.858 --> 00:35:03.445
À défaut d'Ingrid Tearney,
c'est vous qui viendrez. Compris ?
464
00:35:03.654 --> 00:35:06.615
Absolument.
Bien sûr que je viendrai avec vous.
465
00:35:06.990 --> 00:35:08.825
J'ai hâte d'entendre votre discours.
466
00:35:08.909 --> 00:35:10.661
Mettez vos plus beaux atours.
467
00:35:28.178 --> 00:35:29.346
Johnnie ?
468
00:35:31.014 --> 00:35:32.140
Johnnie ?
469
00:35:33.809 --> 00:35:34.935
Passez par là.
470
00:35:36.436 --> 00:35:37.563
Désolé.
471
00:35:37.980 --> 00:35:40.107
- Je n'arrivais pas...
- Désolée.
472
00:35:40.190 --> 00:35:41.733
Je suis Alex.
473
00:35:41.817 --> 00:35:43.235
Et moi, Jon.
474
00:35:43.694 --> 00:35:45.487
Ravie de vous rencontrer.
475
00:35:46.530 --> 00:35:48.699
- Tenez.
- Elles sont superbes.
476
00:35:48.782 --> 00:35:51.118
Les plus petites roses
que j'aie jamais vues.
477
00:35:51.201 --> 00:35:52.578
Mais elles sont jolies.
478
00:35:52.744 --> 00:35:54.454
Pardon pour tout ça.
479
00:35:54.621 --> 00:35:57.499
J'ai appelé Kelly,
je ne sais pas où elle est.
480
00:35:57.583 --> 00:35:58.917
Sûrement à l'étage.
481
00:35:59.001 --> 00:36:00.168
Kelly !
482
00:36:01.712 --> 00:36:03.714
Entrez, je vous en prie.
483
00:36:04.506 --> 00:36:06.508
Que puis-je vous offrir à boire ?
484
00:36:07.551 --> 00:36:08.886
Vin, bière, gin tonic ?
485
00:36:09.094 --> 00:36:11.221
Gin tonic, parfait. Merci.
486
00:36:11.305 --> 00:36:13.390
Alors on va bien s'entendre.
487
00:36:16.059 --> 00:36:18.395
Cela dit, je n'ai pas de tonic ici.
488
00:36:19.062 --> 00:36:21.398
Vous pouvez aller en chercher
dans la remise ?
489
00:36:21.481 --> 00:36:22.608
Bien sûr.
490
00:36:24.234 --> 00:36:25.944
- Au fond ?
- C'est ça, merci.
491
00:36:26.028 --> 00:36:27.195
Très bien.
492
00:36:44.046 --> 00:36:45.213
Bonjour.
493
00:36:47.049 --> 00:36:49.635
Pardon, on m'envoie chercher du tonic.
494
00:36:53.931 --> 00:36:54.806
Duncan.
495
00:36:55.057 --> 00:36:56.058
Jon.
496
00:36:56.725 --> 00:36:59.061
Je crois qu'on s'est vus à l'aéroclub.
497
00:37:00.562 --> 00:37:02.773
Vous écrivez sur la vie villageoise ?
498
00:37:02.856 --> 00:37:04.650
Oui, c'est ça.
499
00:37:07.152 --> 00:37:08.946
Vous me ferez de la pub ?
500
00:37:09.029 --> 00:37:10.072
Bien sûr.
501
00:37:11.740 --> 00:37:14.701
Mais la pilote n'aura pas
une excellente critique.
502
00:37:15.118 --> 00:37:17.162
- Elle vous a secoué ?
- Un peu.
503
00:37:17.704 --> 00:37:19.623
Elle a toujours été casse-cou.
504
00:37:21.750 --> 00:37:23.085
Le tonic est là.
505
00:37:24.628 --> 00:37:25.712
Super.
506
00:37:28.257 --> 00:37:29.466
Dites-lui que j'arrive.
507
00:37:31.552 --> 00:37:32.594
Sans faute.
508
00:37:46.525 --> 00:37:47.818
Johnnie Walker.
509
00:39:01.350 --> 00:39:03.518
Désolé, je dois répondre.
510
00:39:07.314 --> 00:39:08.357
Tout va bien ?
511
00:39:08.440 --> 00:39:10.734
Oui. Je suis sûre que ce n'est rien.
512
00:39:24.373 --> 00:39:25.499
Tout va bien.
513
00:39:36.134 --> 00:39:37.427
Pas mal, dis donc.
514
00:39:43.892 --> 00:39:45.185
Mlle Guy.
515
00:39:45.435 --> 00:39:47.312
M. Pachkine. Enchantée.
516
00:39:47.771 --> 00:39:48.814
- Monsieur ?
- Longridge.
517
00:39:48.897 --> 00:39:49.731
Arkadi Pachkine.
518
00:39:50.232 --> 00:39:52.609
Venez. Asseyez-vous.
519
00:39:52.901 --> 00:39:53.902
Mlle Guy...
520
00:39:54.152 --> 00:39:55.487
Quelque chose à boire ?
521
00:39:55.862 --> 00:39:57.531
Non, ça ira, merci.
522
00:39:59.408 --> 00:40:00.409
Pardonnez-moi.
523
00:40:00.492 --> 00:40:02.536
Le jet-lag me donne faim.
524
00:40:05.664 --> 00:40:06.957
Je vous écoute.
525
00:40:07.541 --> 00:40:11.086
On a emprunté le chemin
qu'on prendra demain pour la réunion.
526
00:40:11.169 --> 00:40:14.464
On est entré dans l'immeuble
par le parking souterrain,
527
00:40:15.048 --> 00:40:16.550
qu'on peut contrôler.
528
00:40:17.050 --> 00:40:19.261
Il y a six ascenseurs.
Pas de caméras.
529
00:40:19.344 --> 00:40:21.972
Vitrés, mais avec du verre réfléchissant.
530
00:40:22.347 --> 00:40:26.351
Trois vont jusqu'au 30e étage.
Les trois autres, jusqu'au 47e.
531
00:40:27.686 --> 00:40:30.814
Comment Nevski pourra aller aux réunions
sans être vu ?
532
00:40:32.107 --> 00:40:33.984
On s'est arrêtés au 42e étage
533
00:40:34.067 --> 00:40:37.029
pour vérifier l'itinéraire
depuis son bureau.
534
00:40:37.112 --> 00:40:41.033
En cas de réunion,
on désactivera les caméras à son étage.
535
00:40:41.116 --> 00:40:43.035
Il prendra l'ascenseur de service.
536
00:40:43.243 --> 00:40:46.872
Il y a quatre caméras
dans le couloir du 47e étage
537
00:40:46.955 --> 00:40:50.083
qui mène à la salle de réunion,
elles sont désactivées.
538
00:40:50.167 --> 00:40:52.461
Il paraît que la vue est magnifique.
539
00:40:53.795 --> 00:40:55.589
Nevski n'est qu'à cinq étages.
540
00:40:55.964 --> 00:40:57.841
Vous avez dû y aller souvent.
541
00:40:58.675 --> 00:41:00.010
Je m'y rends rarement.
542
00:41:00.802 --> 00:41:03.722
Je suis un directeur des opérations
itinérant,
543
00:41:04.097 --> 00:41:06.808
je m'occupe des projets spéciaux
de M. Nevski.
544
00:41:07.434 --> 00:41:08.518
J'ai peu à voir
545
00:41:08.602 --> 00:41:10.812
avec la gestion courante de ses affaires.
546
00:41:12.773 --> 00:41:14.024
Continuez.
547
00:41:15.317 --> 00:41:19.154
La salle est insonorisée,
mais on a cherché des micros.
548
00:41:19.238 --> 00:41:21.490
- Et ?
- Rien. On a scellé la pièce.
549
00:41:21.573 --> 00:41:23.867
Personne ne peut entrer ou sortir.
550
00:41:25.035 --> 00:41:26.370
Vous êtes satisfaite ?
551
00:41:26.995 --> 00:41:28.205
Oui.
552
00:41:35.712 --> 00:41:37.047
Alors moi aussi.
553
00:41:37.589 --> 00:41:38.757
À demain.
554
00:41:43.220 --> 00:41:45.138
Vous ne voulez rien boire, vraiment ?
555
00:41:47.182 --> 00:41:48.892
Non. À demain.
556
00:41:49.935 --> 00:41:50.936
Très bien.
557
00:41:51.019 --> 00:41:52.229
À demain.
558
00:41:59.236 --> 00:42:02.906
Tu y crois, à cette histoire
de sécurité énergétique ?
559
00:42:02.990 --> 00:42:06.076
C'est ce qu'ils disent.
Je suis pas payée pour discuter.
560
00:42:06.410 --> 00:42:08.161
- Où tu vas ?
- Par là.
561
00:42:08.537 --> 00:42:09.830
Ça me va.
562
00:42:11.164 --> 00:42:14.459
Ton appel tout à l'heure,
c'est Lamb qui m'espionnait ?
563
00:42:15.627 --> 00:42:17.421
Taverner alors, ou Spider ?
564
00:42:18.130 --> 00:42:19.548
Non. Écoute...
565
00:42:20.257 --> 00:42:22.885
Je joue, d'accord ? C'est tout.
566
00:42:23.510 --> 00:42:24.678
Quoi ?
567
00:42:24.761 --> 00:42:27.472
Cartes, chevaux,
nombre d'allumettes dans une boîte.
568
00:42:27.556 --> 00:42:28.932
Je parie sur tout.
569
00:42:29.474 --> 00:42:32.561
Je suis à l'Étable pour ça,
pas parce que je suis nul.
570
00:42:34.271 --> 00:42:36.648
Quand t'as dit que tu prenais des notes...
571
00:42:36.732 --> 00:42:38.859
Je pariais, oui.
572
00:42:39.401 --> 00:42:41.862
Le bookmaker m'a dit que j'avais perdu.
573
00:42:41.945 --> 00:42:44.990
J'ai pas pris de notes sur ce coup-là,
désolé.
574
00:42:45.782 --> 00:42:48.076
La chance, c'est comme la marée.
575
00:42:48.160 --> 00:42:50.037
Ça va, ça vient.
576
00:42:51.038 --> 00:42:52.331
Et ta famille ?
577
00:42:53.040 --> 00:42:54.917
Bizarrement, tout roule.
578
00:42:55.000 --> 00:42:56.668
J'ai une femme, des enfants.
579
00:42:57.502 --> 00:42:59.087
- Des chiens.
- Contente pour toi.
580
00:42:59.171 --> 00:43:01.715
- Désolé, je voulais pas...
- Écoute.
581
00:43:02.090 --> 00:43:04.885
Pas de pari en mission.
Fous pas tout en l'air.
582
00:43:04.968 --> 00:43:06.762
Ça perturbe pas mon travail.
583
00:43:06.970 --> 00:43:08.847
Si, tu nous as retardés.
584
00:43:08.931 --> 00:43:10.933
Pas de pari en mission.
585
00:43:19.983 --> 00:43:22.694
Pourquoi avez-vous choisi Upshott, Jon ?
586
00:43:25.322 --> 00:43:28.659
Le village a une réelle identité rurale,
587
00:43:28.742 --> 00:43:30.369
une identité campagnarde,
588
00:43:30.452 --> 00:43:34.081
mais il est près de Londres
et attire des gens pour le week-end.
589
00:43:34.414 --> 00:43:38.710
Alors, oui, je me demande
si ces cultures s'affrontent.
590
00:43:39.378 --> 00:43:40.462
C'est le cas.
591
00:43:40.796 --> 00:43:42.256
Papa, tu as deux avions.
592
00:43:43.048 --> 00:43:44.007
Et ?
593
00:43:44.091 --> 00:43:46.718
On a un choc
des cultures à cette table.
594
00:43:46.802 --> 00:43:48.428
Mais vous n'êtes pas d'ici.
595
00:43:48.512 --> 00:43:49.805
C'est une question ?
596
00:43:50.138 --> 00:43:51.974
On dirait que vous le savez déjà.
597
00:43:52.975 --> 00:43:54.184
Kelly me l'a dit.
598
00:43:54.518 --> 00:43:56.186
J'aurais dû rien dire ?
599
00:43:56.270 --> 00:43:58.855
Ton père prend tout
comme un interrogatoire.
600
00:43:59.898 --> 00:44:04.027
C'est le cliché attendu :
on a voulu échapper au stress de la ville.
601
00:44:04.444 --> 00:44:06.822
Non. Étudiants,
vous étiez révolutionnaires.
602
00:44:06.905 --> 00:44:08.115
Pardon, mais pas moi.
603
00:44:08.532 --> 00:44:10.242
Ton père et Leo.
604
00:44:10.826 --> 00:44:14.621
Leo est un amour,
mais après quelques verres, il se lâche.
605
00:44:15.163 --> 00:44:17.791
Il est à deux doigts
de vouloir pendre les riches.
606
00:44:19.376 --> 00:44:20.961
Je sors une autre bouteille ?
607
00:44:23.088 --> 00:44:25.632
Il est resté étudiant et vous avez grandi.
608
00:44:25.716 --> 00:44:27.217
Ou ils se sont vendus.
609
00:44:27.301 --> 00:44:30.679
À mon âge, ils seraient allés
à la marche anticapitaliste.
610
00:44:32.890 --> 00:44:35.309
Et vous, Duncan ?
Que pensez-vous de la marche ?
611
00:44:35.392 --> 00:44:39.605
Vos idées politiques ont changé
quand vous êtes arrivé ici ou...
612
00:44:40.606 --> 00:44:42.316
On peut se contenter de dîner ?
613
00:44:43.859 --> 00:44:46.111
Oui, pardon. Journaliste...
614
00:44:46.194 --> 00:44:48.989
- Je pose des questions.
- Vous arrêtez pas le dire.
615
00:45:26.485 --> 00:45:28.362
Je crierais pas à votre place.
616
00:45:29.154 --> 00:45:32.741
Vaut mieux éviter
que quelqu'un appelle la police.
617
00:45:41.708 --> 00:45:43.919
Ça donne soif de vous suivre.
618
00:45:59.309 --> 00:46:01.186
- Je l'ai trouvé.
- Téléphone allumé.
619
00:46:09.361 --> 00:46:10.612
C'est quoi, ça ?
620
00:46:15.993 --> 00:46:18.579
Tu peux regarder si des musiciens,
621
00:46:18.662 --> 00:46:20.622
d'indie-folk, sont en Estonie ?
622
00:46:21.164 --> 00:46:23.000
Je peux le faire, évidemment.
623
00:46:23.417 --> 00:46:24.876
Mais pourquoi ?
624
00:46:25.752 --> 00:46:27.713
Putain.
625
00:46:31.675 --> 00:46:33.969
Le groupe britannique Folklaw...
626
00:46:34.177 --> 00:46:36.471
Ça s'écrit L
-A
-W, j'y crois pas.
627
00:46:36.555 --> 00:46:38.390
... est en tournée en Estonie.
628
00:46:38.974 --> 00:46:42.269
- Vous l'avez trouvé ?
- Il est dans un groupe de folk.
629
00:46:43.145 --> 00:46:45.272
Il leur a refilé son téléphone.
630
00:46:45.355 --> 00:46:47.107
Ils viennent de l'allumer.
631
00:46:47.190 --> 00:46:49.234
Le téléphone est en Estonie,
mais Tchernitski...
632
00:46:49.318 --> 00:46:50.527
Non.
633
00:46:50.819 --> 00:46:52.029
Selon le manifeste,
634
00:46:52.112 --> 00:46:53.906
il s'agit de Philip Jones.
635
00:46:53.989 --> 00:46:56.783
Enregistré sur le vol ES 217
pour l'Estonie,
636
00:46:56.867 --> 00:46:58.577
mais Philip Jones l'a pas pris.
637
00:46:59.244 --> 00:47:01.246
Que fait-il encore ici ?
638
00:47:01.455 --> 00:47:04.082
Il balade son crâne d'œuf en ricanant.
639
00:47:08.086 --> 00:47:10.964
Racontez-moi comment vous l'avez percuté.
640
00:47:11.048 --> 00:47:13.175
Il a déboulé devant ma voiture.
641
00:47:13.258 --> 00:47:15.177
C'était sa faute, pas la mienne.
642
00:47:16.136 --> 00:47:17.846
Il s'appelait Min Harper.
643
00:47:17.930 --> 00:47:19.264
Je sais. On me l'a dit.
644
00:47:19.348 --> 00:47:21.808
Il avait une famille,
des enfants, une vie.
645
00:47:21.892 --> 00:47:25.354
Vous ne pensez pas
que vous leur devez une explication ?
646
00:47:25.437 --> 00:47:27.022
On me doit aussi quelque chose.
647
00:47:27.564 --> 00:47:28.899
Un dédommagement.
648
00:47:30.025 --> 00:47:32.361
J'ai sa mort sur la conscience.
649
00:47:32.444 --> 00:47:33.779
Foutez le camp
650
00:47:33.862 --> 00:47:35.280
ou j'appelle mes avocats.
651
00:47:35.364 --> 00:47:38.116
Je vous en prie, appelez vos avocats.
652
00:47:39.076 --> 00:47:42.246
J'ai des notions de russe,
s'il faut traduire.
653
00:47:42.913 --> 00:47:46.875
Mais attendez.
Vous parlez couramment le russe.
654
00:47:48.460 --> 00:47:50.420
Je sais tout de vous, Rebecca.
655
00:47:51.505 --> 00:47:54.508
Vous étiez une enfant terrible,
à l'époque.
656
00:47:55.592 --> 00:47:58.929
Papa et maman ont dû s'inquiéter
quand vous êtes partie
657
00:47:59.012 --> 00:48:00.556
à Vladivostok.
658
00:48:01.640 --> 00:48:03.433
Ça devait sembler romantique.
659
00:48:04.601 --> 00:48:06.812
Partager un appartement
avec deux charmeurs
660
00:48:06.895 --> 00:48:09.022
qui vous ont installée dans... Quoi ?
661
00:48:10.857 --> 00:48:12.276
L'hôtellerie.
662
00:48:13.068 --> 00:48:15.028
Dommage qu'ils se soient tirés.
663
00:48:15.779 --> 00:48:17.114
Regardez-moi.
664
00:48:19.241 --> 00:48:20.951
Je sais qu'il y a autre chose.
665
00:48:21.034 --> 00:48:24.496
Je sais que c'était une mise en scène,
cet accident.
666
00:48:25.539 --> 00:48:28.917
Je sais aussi
que vous n'êtes pas en sécurité.
667
00:48:32.296 --> 00:48:34.172
Je peux assurer votre sécurité,
668
00:48:35.048 --> 00:48:37.843
mais vous devez me
dire ce que vous savez.
669
00:48:40.178 --> 00:48:41.722
J'ai rien fait de mal.
670
00:48:46.393 --> 00:48:47.769
Je n'aime pas fouiller
671
00:48:47.853 --> 00:48:50.022
le sac à main d'une femme,
672
00:48:51.732 --> 00:48:52.900
mais...
673
00:48:54.818 --> 00:48:55.819
pour cette fois,
674
00:48:55.903 --> 00:48:57.654
je vais faire une exception.
675
00:49:06.955 --> 00:49:09.625
Belle petite prime en liquide.
676
00:49:11.126 --> 00:49:12.586
La question, c'est :
677
00:49:13.295 --> 00:49:14.671
pour quelle raison ?
678
00:49:18.258 --> 00:49:20.010
- Parlez !
- Je peux pas.
679
00:49:28.185 --> 00:49:29.603
Rebecca...
680
00:49:31.313 --> 00:49:33.440
Ils vont savoir que je suis venu.
681
00:49:34.608 --> 00:49:37.402
Ils supposeront que vous avez parlé,
alors faites-le.
682
00:49:40.030 --> 00:49:42.783
Je vous l'ai dit, je peux vous aider.
683
00:49:45.452 --> 00:49:47.204
Dites-moi ce que vous savez.
684
00:49:55.963 --> 00:49:58.006
Ce n'est pas moi qui conduisais.
685
00:50:00.133 --> 00:50:02.010
Ce n'est pas la voiture qui l'a tué.
686
00:50:05.931 --> 00:50:07.599
Si vous vous plaisez ici
687
00:50:07.683 --> 00:50:11.019
et voulez vous installer,
je peux être votre agent immobilier.
688
00:50:11.103 --> 00:50:12.688
Elle ne plaisante pas.
689
00:50:12.771 --> 00:50:17.067
Voyons ce qu'il écrit sur nous
avant de l'inviter à s'installer.
690
00:50:17.609 --> 00:50:20.487
Jon va nous décrire
sous un jour très flatteur.
691
00:50:20.988 --> 00:50:23.740
Bon sang, pas d'autres invités.
692
00:50:23.824 --> 00:50:24.950
Je t'en prie.
693
00:50:26.159 --> 00:50:28.912
C'est Sam.
Il a dit qu'il apporterait un faisan.
694
00:50:29.871 --> 00:50:33.417
On a un réseau secret de braconnage,
mais changez les noms.
695
00:50:41.341 --> 00:50:43.218
Ça alors, Leo !
696
00:50:43.302 --> 00:50:45.262
Duncan ! C'est Leo.
697
00:50:45.345 --> 00:50:47.931
Vraiment ? J'ai du mal à y croire.
698
00:50:48.432 --> 00:50:50.434
Je dois répondre. Désolé.
699
00:50:58.901 --> 00:51:01.069
River, on vient de découvrir
700
00:51:01.153 --> 00:51:03.989
que l'assassin de Dickie Bow,
Andreï Tchernitski,
701
00:51:04.072 --> 00:51:07.367
n'est pas en Estonie.
Il n'a pas quitté l'Angleterre.
702
00:51:07.451 --> 00:51:09.536
On ignore où il
est et ce qu'il trame...
703
00:51:12.623 --> 00:51:13.916
Je dois y aller.
704
00:51:14.333 --> 00:51:15.459
River ?
705
00:51:19.588 --> 00:51:21.924
- Pardon, mon rédac-chef.
- Aucun problème.
706
00:51:22.382 --> 00:51:23.592
Je vous présente un ami.
707
00:51:24.551 --> 00:51:27.012
Leo, voici Jon. Jon, Leo.
708
00:51:27.387 --> 00:51:29.723
Il arrive à l'improviste.
Quel plaisir !
709
00:51:31.516 --> 00:51:32.517
Enchanté.
710
00:51:34.102 --> 00:51:35.437
De même.
711
00:51:36.188 --> 00:51:37.689
On passe à l'intérieur ?
712
00:51:37.773 --> 00:51:39.316
Ça se rafraîchit.
713
00:52:51.597 --> 00:52:54.850
Adaptation : Blandine Ménard
51054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.