All language subtitles for Sign.Of.The.Lion.1962.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,501 --> 00:00:25,668 The Sign of Leo 4 00:01:37,960 --> 00:01:40,168 June 22 5 00:02:18,085 --> 00:02:19,126 Shit. 6 00:02:21,085 --> 00:02:23,543 - Who's there? - Mr Wesselrin? 7 00:02:24,126 --> 00:02:26,960 - Who's there? Shit. - Telegram. 8 00:02:29,418 --> 00:02:31,501 I'm coming, I'm coming. 9 00:02:35,960 --> 00:02:37,585 Hold on. 10 00:02:53,710 --> 00:02:55,751 - Mr Wesselrin? - Yes. 11 00:02:55,835 --> 00:02:57,751 Sorry, I don't have any change. 12 00:03:31,668 --> 00:03:35,751 Hello, Paris Match? Can I speak to Mr Jean-François Santeuil? 13 00:03:35,960 --> 00:03:38,876 It's Pierre Wesselrin. Thank you. 14 00:03:40,876 --> 00:03:42,210 Hello. Jean-François? 15 00:03:42,293 --> 00:03:47,126 Listen up. Are you listening? My aunt died and left me an inheritance. 16 00:03:48,085 --> 00:03:51,126 Of course she exists. She's dead, isn't she? 17 00:03:51,460 --> 00:03:53,626 She left me an inheritance, I'm telling you. 18 00:03:54,418 --> 00:03:58,460 I don't know. There are two factories in Germany, one in Switzerland, 19 00:03:58,543 --> 00:04:01,293 a load of plantations in Brazil. 20 00:04:02,043 --> 00:04:03,376 Yes, I share it with my cousin. 21 00:04:03,460 --> 00:04:07,293 It's a first cousin, a moron. He's the only one. 22 00:04:08,751 --> 00:04:11,085 Yes. I just found out, I'm telling you. 23 00:04:11,168 --> 00:04:14,210 Funeral's on Wednesday. I'm taking the train tomorrow. 24 00:04:15,168 --> 00:04:19,835 Listen, buddy, are you free tonight? This calls for a major bash. 25 00:04:20,543 --> 00:04:23,043 Money? Yours, of course. 26 00:04:23,585 --> 00:04:28,126 I'm rich. I've got an inheritance. I'll pay you back 100 times. 27 00:04:28,918 --> 00:04:30,460 No, right away. Don't be cheap. 28 00:04:30,543 --> 00:04:35,168 500 francs. You have 500 francs. I'll pay you back a thousand in a month. 29 00:05:45,376 --> 00:05:46,710 - Who is it? - It's me. 30 00:05:46,793 --> 00:05:48,543 - Pierre? - Yes, it's me. 31 00:05:48,626 --> 00:05:50,960 - Just a second. - Don't worry, we know it's hot. 32 00:05:51,043 --> 00:05:52,585 I'll keep my eyes closed. 33 00:05:56,543 --> 00:05:58,001 Listen, kid. 34 00:05:58,085 --> 00:06:00,793 - What's going on? Are you drunk? - If we aren't yet, we will be. 35 00:06:01,126 --> 00:06:04,460 Come on, get dressed. Quick. We're out of here. We're throwing a bash. 36 00:06:04,543 --> 00:06:08,293 - My aunt died and left me a bundle. - 13 factories in Belgium, 14 in Switzerland. 37 00:06:08,376 --> 00:06:12,335 - Your aunt? - Yes, yes, my wealthy aunt. 38 00:06:13,251 --> 00:06:16,626 - For real? Really? - Yes, yes. It's really for real, really. 39 00:06:19,626 --> 00:06:20,710 Fantastic! 40 00:06:34,668 --> 00:06:36,168 There's Fred. 41 00:06:37,376 --> 00:06:40,043 Fred, want to come with us? We're going to the Royal. 42 00:06:40,168 --> 00:06:43,418 You're not stopping? Okay. Waiter! 43 00:06:47,126 --> 00:06:49,376 What's the plan, Pierre? Where are we going? 44 00:06:49,460 --> 00:06:52,126 We'll eat at my place. It'll be much better. 45 00:06:52,210 --> 00:06:55,626 - We'll pick up some groceries. - Yes, your place. Good idea. 46 00:06:55,918 --> 00:06:58,501 - Who are you inviting? - Everyone! 47 00:06:59,585 --> 00:07:02,626 There's no one left in the neighbourhood. No one but bums. 48 00:07:02,710 --> 00:07:05,626 I don't care. I'll treat all the bums. 49 00:07:06,293 --> 00:07:10,418 Hello, I'd like to speak to Miss Dominique Laurent, please. 50 00:07:10,918 --> 00:07:12,668 Do you know when she'll be back? 51 00:07:13,793 --> 00:07:14,835 Willy! 52 00:07:17,335 --> 00:07:19,460 - Hi, Willy. - Hello. How are you? 53 00:07:20,043 --> 00:07:21,085 Hello. 54 00:07:21,168 --> 00:07:23,751 - What are you up to tonight? - Why? What's happening? 55 00:07:23,835 --> 00:07:25,960 Dinner on us. He inherited a bundle. 56 00:07:26,043 --> 00:07:28,168 - No way! - It's true. He's a millionaire. 57 00:07:29,293 --> 00:07:30,335 Right, Pierre? 58 00:07:30,835 --> 00:07:33,376 - These things happen. - Congratulations. 59 00:07:33,460 --> 00:07:34,876 - Than ks. - Take a seat. 60 00:07:35,251 --> 00:07:37,293 - Yes, but... - Bring your girlfriend. 61 00:07:37,376 --> 00:07:40,085 Oh, she's a friend. Chris, come here! 62 00:07:41,793 --> 00:07:42,876 - Hello. - Hello. 63 00:07:42,960 --> 00:07:44,043 - Sir. - Miss. 64 00:07:44,126 --> 00:07:45,710 - Hello. - Take a seat. 65 00:07:52,210 --> 00:07:54,585 - Where do we put all this? - Wherever. 66 00:08:00,960 --> 00:08:02,626 - Can I make a call? - Be my guest. 67 00:08:17,960 --> 00:08:20,793 Guess what, they're kicking me out. 68 00:08:21,043 --> 00:08:22,793 Who? What's-his-name Bernac? 69 00:08:23,085 --> 00:08:26,126 - Yeah, the apartment's been sold. - You couldn't care less now. 70 00:08:26,210 --> 00:08:27,210 What's been sold? 71 00:08:28,043 --> 00:08:29,626 Well, you're a lucky fool. 72 00:08:34,168 --> 00:08:36,043 - Can I give you a hand? - Please. 73 00:08:39,543 --> 00:08:44,210 The best aperitif in the world, splash of cassis with a splash of white wine. 74 00:08:44,293 --> 00:08:45,626 I don't like white wine. 75 00:08:45,710 --> 00:08:50,835 Show a bit of class, kids, damn it! Eat, stuff your face! 76 00:08:51,001 --> 00:08:52,585 Look, he's stuffing his face. 77 00:08:52,668 --> 00:08:54,293 - Put them here? - Yeah, perfect. 78 00:08:58,668 --> 00:08:59,835 Sorry. 79 00:09:07,918 --> 00:09:12,460 Dean-François, are you coming? - Yeah, just hang on. 80 00:09:12,543 --> 00:09:15,626 - He's calling his girl. - Oh, yeah, the tall one. 81 00:09:15,710 --> 00:09:18,460 - Dominique. She's very pretty. - Gorgeous Dominique. 82 00:09:18,543 --> 00:09:22,001 - Yes, she's a very pretty girl, but... - But what? 83 00:09:22,085 --> 00:09:24,918 - You've always got a "but". - Relax. 84 00:09:25,001 --> 00:09:28,126 - I mean women in general. - With a face like yours, you shouldn't talk. 85 00:09:28,210 --> 00:09:30,168 - Pour me a drink. - Good, drink up. 86 00:09:30,251 --> 00:09:33,251 It's not for me. It's for Jean-François. 87 00:09:33,835 --> 00:09:38,293 Okay, fine, she's the most beautiful girl in Paris. Really, it's true. 88 00:09:38,460 --> 00:09:41,710 - Sorry, Cathy. - I'm not jealous. 89 00:09:41,793 --> 00:09:44,960 Of course, Pierre isn't the type to let money go to his head. 90 00:09:45,835 --> 00:09:47,751 - What's he saying? - Pure nonsense! 91 00:09:47,835 --> 00:09:49,168 Tell him off! 92 00:09:49,251 --> 00:09:51,626 Careful not to let your Pierre get away. 93 00:09:51,710 --> 00:09:55,251 Hello, I'd like to speak to Miss Dominique Laurent, please. 94 00:09:56,043 --> 00:09:57,085 Your glass. 95 00:09:57,918 --> 00:10:00,085 Hello. Is that you, Dominique? 96 00:10:01,418 --> 00:10:03,168 I've been looking for you all day. 97 00:10:04,251 --> 00:10:06,543 - What's going on? - None of your business. 98 00:10:09,501 --> 00:10:12,085 Let them bicker. Is it what I said about the money? 99 00:10:12,168 --> 00:10:14,001 - I guess. - What? No harm done. 100 00:10:14,085 --> 00:10:15,210 That's what you think. 101 00:10:15,293 --> 00:10:17,626 She really doesn't look like a gold-digger type of girl. 102 00:10:17,710 --> 00:10:19,460 And you, what do you look like? 103 00:10:20,501 --> 00:10:21,543 Cool! 104 00:10:23,460 --> 00:10:26,001 After all, if they love each other or get married... 105 00:10:26,585 --> 00:10:28,085 Oh, shut it off! 106 00:10:29,918 --> 00:10:31,460 See? I don't care. 107 00:10:33,418 --> 00:10:36,210 On the contrary, it amuses me. 108 00:10:36,293 --> 00:10:38,835 There's nothing to steal here. Nothing but old books. 109 00:10:38,918 --> 00:10:41,043 You don't have to steal anything! 110 00:10:52,876 --> 00:10:54,793 If you don't want to come, don't come. 111 00:10:55,710 --> 00:10:58,043 No, no. There's hardly anyone here. 112 00:10:58,918 --> 00:11:02,126 Yeah, these things always bore me to tears. 113 00:11:03,876 --> 00:11:07,918 Hang on. Someone else just arrived. I'll let you go. 114 00:11:09,335 --> 00:11:11,251 Yes, I'll call you. 115 00:11:12,126 --> 00:11:13,251 - Hi. How are you? - Fine. 116 00:11:13,460 --> 00:11:17,418 No luck. I called three girls, not one of them was free. 117 00:11:17,501 --> 00:11:18,835 No big deal. 118 00:11:18,918 --> 00:11:20,668 You know Michel Caron, photographer at the magazine? 119 00:11:20,751 --> 00:11:21,835 - Hello. - Hello. 120 00:11:21,918 --> 00:11:23,085 - Frédéric... - Lanvert. 121 00:11:23,543 --> 00:11:24,918 At last! 122 00:11:25,501 --> 00:11:30,960 Here's our friend, my last remaining friend, my old friend Camus. 123 00:11:31,168 --> 00:11:33,376 - Caron. - Of course, Caron. 124 00:11:33,460 --> 00:11:35,585 We've met before, in fact. Yes, last month at Flore. 125 00:11:35,668 --> 00:11:36,710 It's possible. 126 00:11:36,793 --> 00:11:40,585 We're celebrating an event that's quite amazing. 127 00:11:40,668 --> 00:11:41,710 Well, congratulations. 128 00:11:41,835 --> 00:11:45,460 This is Cathy. The more I think about it, the more amazing it seems. 129 00:11:50,251 --> 00:11:51,918 How are you? 130 00:11:52,210 --> 00:11:53,543 Good to see you. How are you? 131 00:11:53,585 --> 00:11:55,376 - Good evening. - I didn't see you there. 132 00:11:55,460 --> 00:11:59,376 What'll you have? Here's a little Beaujolais poem. 133 00:11:59,460 --> 00:12:04,543 It's a Bon Dieu, not a Bercy. You're a connoisseur, aren't you? 134 00:12:04,626 --> 00:12:08,126 The others here are ascetics. They know nothing about drinking. 135 00:12:10,960 --> 00:12:15,668 Look at this guy. He's been stuffing his face since 6:00. 136 00:13:23,793 --> 00:13:25,793 Stop it, and come here. 137 00:13:27,293 --> 00:13:28,751 Give me that. 138 00:13:30,960 --> 00:13:31,960 Give it. 139 00:13:33,960 --> 00:13:37,501 You know what I was dreaming about when the telegrapher woke me? 140 00:13:37,585 --> 00:13:39,960 That I had completed my sonata for violin. 141 00:13:40,085 --> 00:13:43,376 I heard it all, the whole thing. I'll play it for you. 142 00:14:08,876 --> 00:14:12,668 It's gone. That damn telegrapher is to blame. 143 00:14:13,043 --> 00:14:15,418 I'm sure that if I had woken myself, 144 00:14:15,501 --> 00:14:17,751 I could've transcribed my entire sonata. 145 00:14:20,043 --> 00:14:21,960 Come on, let's get some air. 146 00:14:25,335 --> 00:14:27,043 This heat. 147 00:14:27,876 --> 00:14:30,751 You know, ideas have always come to me in my sleep. 148 00:14:30,835 --> 00:14:32,335 Fortune, too! 149 00:14:32,668 --> 00:14:35,960 - I prefer fortune. - Really? 150 00:14:36,960 --> 00:14:40,710 Anyway, I've always believed more in my luck than in my talent. 151 00:14:41,251 --> 00:14:43,293 - Don't be modest. - Yes, what can I say? 152 00:14:43,376 --> 00:14:45,335 I've always excelled at laziness. 153 00:14:45,418 --> 00:14:48,335 In that domain, I'm second to none. 154 00:14:54,751 --> 00:14:58,418 - It's a stifling night. - I hate summer in the city. 155 00:14:58,501 --> 00:15:01,960 The first thing I'll do is buy a house in the provinces. 156 00:15:04,210 --> 00:15:07,418 For 10 years, I've dreamt of seeing the sky. 157 00:15:07,710 --> 00:15:09,543 But you have the best view in Paris. 158 00:15:09,626 --> 00:15:14,293 Yes, Notre Dame, the Pont Neuf... 159 00:15:16,876 --> 00:15:20,126 But the sky. You call that a sky? There's not a single star. 160 00:15:20,793 --> 00:15:23,793 Not one. There's one over there. It's Venus. 161 00:15:23,876 --> 00:15:28,585 - The evening star. - Yes, it's opposite the sun. 162 00:15:28,668 --> 00:15:33,710 It'll disappear till September. Then, we'll see it in the morning, 163 00:15:33,960 --> 00:15:36,376 because it's closer to the sun than Earth. 164 00:15:36,501 --> 00:15:37,960 That's why no one lives there. 165 00:15:38,168 --> 00:15:39,210 Really? 166 00:15:39,585 --> 00:15:44,460 - Yes, but today, music... - Why, are you a musician? 167 00:15:44,543 --> 00:15:48,043 No. In theory, I'm a painter. 168 00:15:49,626 --> 00:15:51,960 Do you exhibit? 169 00:15:53,085 --> 00:15:54,376 You could say that. 170 00:15:54,460 --> 00:15:57,085 No, I dabble. Mostly I sell others' paintings. 171 00:15:57,168 --> 00:15:58,251 And that's pushing it. 172 00:15:59,585 --> 00:16:02,960 It's strange, but every time I checked my horoscope, 173 00:16:03,043 --> 00:16:05,918 the predictions came true. 174 00:16:06,585 --> 00:16:09,710 - Until I turned 40, I would... - Flounder. 175 00:16:10,043 --> 00:16:11,793 Well, yes. 176 00:16:11,876 --> 00:16:15,335 After that, it's either fortune or destitution. 177 00:16:17,085 --> 00:16:19,793 And seeing as I turn 40 on August 2, 178 00:16:20,043 --> 00:16:23,376 the stars are simply a month and a half early. 179 00:16:23,460 --> 00:16:25,960 - Amazing, isn't it? - You're a Leo? 180 00:16:26,043 --> 00:16:27,126 - Yes. - Me, too. 181 00:16:27,210 --> 00:16:32,501 That's marvellous. It's the noblest sign, the sign of conquerors. 182 00:16:32,710 --> 00:16:34,210 It's governed by the sun. 183 00:16:34,960 --> 00:16:35,918 Yes. 184 00:16:36,751 --> 00:16:39,335 - And you must be... Aquarius? - Yes. 185 00:16:39,918 --> 00:16:42,710 - Is that good? - They're all good or bad, 186 00:16:42,793 --> 00:16:48,043 depending on whether the stars are aligned in a positive or negative way. 187 00:16:48,543 --> 00:16:50,251 So it always works out. 188 00:16:50,793 --> 00:16:55,835 It's not just the month that counts, but the hour at which you were born, too. 189 00:16:57,043 --> 00:17:00,960 The sun governs my sign, but Venus is my star. 190 00:17:01,585 --> 00:17:04,710 The astrologists call it "the second governing planet" 191 00:17:04,793 --> 00:17:06,126 or "ascendant planet". 192 00:17:06,418 --> 00:17:09,418 I didn't know you were so knowledgeable and superstitious. 193 00:17:09,501 --> 00:17:11,751 Dear friends, don't poke fun. 194 00:17:11,835 --> 00:17:16,293 Astrology is the oldest and most precise science of all. 195 00:17:16,710 --> 00:17:20,710 Of all, I say. And I admire it immensely. 196 00:17:21,710 --> 00:17:22,751 You're full of it! 197 00:17:23,293 --> 00:17:24,710 I have an idea. 198 00:17:33,085 --> 00:17:35,918 No, no, no. Don't start trouble. Be careful. 199 00:17:35,960 --> 00:17:38,918 You'll see, I'll salute Venus in my manner. 200 00:17:38,960 --> 00:17:43,793 In the manner of a Leo! Because Leos love Venus, and Venus loves Leos. 201 00:17:44,335 --> 00:17:47,168 Pierre, you're crazy! You'll start trouble. The police are across the street. 202 00:17:47,251 --> 00:17:50,751 I don't give a damn about the cops. I'm rich. I'll pay the fines. 203 00:17:51,126 --> 00:17:54,293 - You're not going to shoot the star, are you? - No, I've a better idea. 204 00:17:59,835 --> 00:18:01,668 This is going overboard. 205 00:18:02,918 --> 00:18:03,918 Hide this. 206 00:18:04,335 --> 00:18:06,835 - Here. - Where the hell do I put it? 207 00:18:17,126 --> 00:18:19,751 - Heavy silence. - Put a record on. 208 00:18:22,418 --> 00:18:23,710 Pierre, this is foolish. 209 00:18:23,793 --> 00:18:26,001 - They're kicking me out, anyway. - Quiet. 210 00:18:27,251 --> 00:18:30,126 Let them in. If they holler, we'll holler louder. 211 00:18:35,418 --> 00:18:37,668 - What's going on? - It's Mr Lacroix! 212 00:18:37,751 --> 00:18:41,960 Long live Mr Lacroix! Mr Lacroix, let me kiss you. 213 00:18:42,085 --> 00:18:43,918 Do you realise it's after 11:00? 214 00:18:43,960 --> 00:18:46,918 Quiet, Mr Lacroix. I want to kiss you first. 215 00:18:46,960 --> 00:18:50,793 - You'll be sorry if the police hear you. - A little kiss, Mr Lacroix. 216 00:18:50,876 --> 00:18:52,585 Let me hug you! 217 00:18:52,668 --> 00:18:57,585 Oh, Mr Lacroix! I'm a millionaire, Mr Lacroix. 218 00:18:57,835 --> 00:19:01,751 You'll be holidaying at my beautiful castle. 219 00:19:02,126 --> 00:19:04,418 You'll be frolicking on my lawn. 220 00:19:04,501 --> 00:19:06,126 You'll be emptying my wine cellar. 221 00:19:06,210 --> 00:19:08,376 - Lucky man. - Lucky man! 222 00:19:08,960 --> 00:19:13,126 Kids, let's not trouble this good man Lacroix. 223 00:19:14,293 --> 00:19:17,460 Shall we take a turn around Montmartre? 224 00:19:33,085 --> 00:19:35,460 Come on, come on. Let's go up there. 225 00:19:35,543 --> 00:19:37,376 Oh, those two. 226 00:19:38,085 --> 00:19:39,543 Come on! We're eating up there. 227 00:19:39,876 --> 00:19:42,293 - No, here's good. - There's a table. 228 00:19:45,168 --> 00:19:47,043 Look at him, sitting on the ground. 229 00:19:50,001 --> 00:19:53,918 A door must always be either open or closed. 230 00:19:54,001 --> 00:19:55,376 I want a Western. 231 00:19:57,376 --> 00:19:58,418 A Western. 232 00:19:58,501 --> 00:20:00,876 - You're hurting my arm. - Shut up. 233 00:20:07,960 --> 00:20:10,168 - How about some fruit juice? - Sure. 234 00:20:10,251 --> 00:20:12,668 - Do you have glasses? - I have one here. 235 00:20:12,751 --> 00:20:14,668 - Tomato juice. - Thanks. 236 00:20:24,501 --> 00:20:25,543 Thanks. 237 00:20:27,626 --> 00:20:30,460 So end memorable nights, 238 00:20:30,668 --> 00:20:34,210 in dirty dishes and dead tobacco. 239 00:20:34,335 --> 00:20:37,043 If Fred's going to start waxing poetic now... 240 00:20:37,126 --> 00:20:38,251 You're so bitter. 241 00:20:38,335 --> 00:20:42,043 I'm not sad for myself, but for Pierre. 242 00:20:42,168 --> 00:20:44,418 Money'll be the end of him. 243 00:20:44,501 --> 00:20:46,918 - On the contrary, I think it'll... - Yes, I know. 244 00:20:46,960 --> 00:20:50,085 It would've been different if he was younger. 245 00:20:52,668 --> 00:20:57,376 Still, he's one of the rare few who know how to enjoy life. 246 00:20:57,460 --> 00:21:00,043 - So that proves you wrong. - It's too late now. 247 00:21:02,376 --> 00:21:06,293 Money is useless when you've gotten used to living without it. 248 00:21:07,960 --> 00:21:10,751 I picture him obese, smoking cigars. 249 00:21:11,751 --> 00:21:14,376 Come on. The sun is rising. Shall we go? 250 00:21:16,793 --> 00:21:17,835 Yes. 251 00:21:54,876 --> 00:21:55,918 Here we are. 252 00:21:59,418 --> 00:22:02,543 - Good night. - Good night. 253 00:22:10,876 --> 00:22:12,710 - Bye, Jean-François. - Good night, Dominique. 254 00:22:12,793 --> 00:22:14,210 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 255 00:22:14,293 --> 00:22:16,085 I'll phone you at 4:00. 256 00:22:32,668 --> 00:22:35,793 The magazine called. Here. 257 00:22:42,710 --> 00:22:48,918 Call the magazine as soon as possible. Depart for Hassi Messaoud this afternoon. 258 00:23:04,251 --> 00:23:07,168 July 13 259 00:23:10,960 --> 00:23:12,501 - Yes, that's much prettier. - Like this? 260 00:23:12,668 --> 00:23:13,876 Yes, there. 261 00:23:18,960 --> 00:23:21,793 - I talked to the concierge. - Yes? 262 00:23:21,835 --> 00:23:24,210 Firstly, he no longer lives at Quai des Grands Augustine. 263 00:23:24,293 --> 00:23:27,251 Sounds like it got messy. The bailiff had to evict him. 264 00:23:27,376 --> 00:23:30,626 Secondly, he went to the Mont Blanc Hotel. 265 00:23:30,918 --> 00:23:34,251 Thirdly, I phone the Mont Blanc Hotel. They've never heard of Wesselrin. 266 00:23:34,335 --> 00:23:36,418 I must've talked to a temp. They hung up. 267 00:23:36,501 --> 00:23:38,710 Maybe there are several Mont Blanc hotels. 268 00:23:41,960 --> 00:23:45,751 No, this was the one. He might've registered under a false name 269 00:23:45,960 --> 00:23:49,168 or left without paying. Until he gets his inheritance... 270 00:23:49,251 --> 00:23:51,668 - But he can borrow money. - From whom? 271 00:23:51,835 --> 00:23:53,501 He really doesn't know many people here. 272 00:23:53,585 --> 00:23:54,876 From a notary public, silly. 273 00:23:54,960 --> 00:23:56,335 In that case, he'd be in Austria. 274 00:23:56,418 --> 00:23:59,418 Yet he's in Paris since he phones the magazine all the time. 275 00:23:59,543 --> 00:24:01,418 Wouldn't Cathy know? 276 00:24:01,501 --> 00:24:04,210 She must be on holiday at her parents'. 277 00:24:25,751 --> 00:24:27,626 - Hello, sir. - Hello, sir. 278 00:24:27,710 --> 00:24:29,293 Do you know where I can find Mr Wesselrin? 279 00:24:29,376 --> 00:24:30,418 Mister who? 280 00:24:30,543 --> 00:24:33,210 - Mr Wesselrin. - He's no longer here, sir. 281 00:24:33,835 --> 00:24:37,751 Do you know... Do you know his new address? 282 00:24:37,835 --> 00:24:39,626 No, sir. I'm looking for him, too. 283 00:24:39,710 --> 00:24:42,918 If you find him, remind him about me. 284 00:24:42,960 --> 00:24:46,876 I run a business, sir. I can't give him credit indefinitely. 285 00:24:46,960 --> 00:24:49,168 Mr Wesselrin disappeared without paying a week's lodging. 286 00:24:49,251 --> 00:24:51,751 He left his suitcases. What should I do with them? 287 00:25:00,835 --> 00:25:04,001 They're incompetent. They call this filter coffee. 288 00:25:04,626 --> 00:25:07,543 - Hey, Willy! - Hi. 289 00:25:07,918 --> 00:25:09,543 - All right? - Not bad. 290 00:25:09,793 --> 00:25:12,293 - And you? Where have you been? - I've been travelling. 291 00:25:12,501 --> 00:25:14,835 - Have you seen Fred? - He's on the coast. 292 00:25:14,918 --> 00:25:18,418 Oh, your friend was looking for you yesterday. Yes, the American. 293 00:25:18,501 --> 00:25:20,918 - Wesselrin? You saw him? - Yeah. Didn't you know? 294 00:25:21,001 --> 00:25:25,543 His inheritance story was hot air. He claims his aunt left everything to his cousin. 295 00:25:25,835 --> 00:25:28,668 - Shit! Where's he living? - I don't know. 296 00:25:28,751 --> 00:25:31,376 Willy, what's keeping you? 297 00:25:32,126 --> 00:25:35,293 Sorry, I've got to go. I think he hangs out in the neighbourhood every night. 298 00:25:37,501 --> 00:25:40,543 Well, Jean-François, poor guy, I think your 500 francs... 299 00:25:40,626 --> 00:25:44,543 It can't be. Pierre wouldn't have made up such a story. 300 00:25:44,626 --> 00:25:46,876 Well done, the inheritance scam. 301 00:25:47,335 --> 00:25:52,043 Wait a minute. Maybe he went to the magazine this morning. I'll go find out. 302 00:25:56,293 --> 00:25:58,793 Pierre can brag about having good friends. 303 00:25:58,876 --> 00:26:02,668 Jean-François isn't doing him a favour by being so nice. 304 00:26:05,668 --> 00:26:06,710 Tonight? 305 00:26:08,335 --> 00:26:09,668 Yes, he's with us. 306 00:26:10,585 --> 00:26:11,960 Okay, I'll be right there. 307 00:26:17,918 --> 00:26:18,960 So? 308 00:26:20,918 --> 00:26:25,293 It's not that. We're both leaving tonight for South Africa 309 00:26:26,001 --> 00:26:28,501 on the 6:45 plane to Johannesburg. 310 00:26:28,626 --> 00:26:29,710 Shit. 311 00:26:29,793 --> 00:26:33,585 Shit! I've tried to be in Paris for the national holiday for five years without luck. 312 00:26:33,668 --> 00:26:34,960 It's unbelievable. 313 00:27:45,001 --> 00:27:49,251 Madam, can you connect me to Balzac 0024, please? 314 00:28:00,210 --> 00:28:04,501 Hello, Paris Match? ls Santeuil back or is he at home? 315 00:28:06,126 --> 00:28:10,251 What? Already? The plane? For how long? 316 00:28:13,251 --> 00:28:16,918 Fine, fine, fine. Okay. 317 00:29:16,876 --> 00:29:17,918 Oh, yes! 318 00:29:20,168 --> 00:29:21,376 Excuse me. 319 00:29:25,418 --> 00:29:27,501 - Oh, Pierre! - Ah, Philippe. 320 00:29:28,001 --> 00:29:33,085 - Haven't seen you around for a while. - Oh, you know. I've been busy. 321 00:29:33,376 --> 00:29:35,876 - Where are you running off to? - Oh. 322 00:29:36,751 --> 00:29:39,668 Must be a girl. I won't pry. 323 00:29:39,876 --> 00:29:42,835 Yes, that's it. I'm with a gorgeous girl. 324 00:29:42,918 --> 00:29:45,293 Good job, buddy. Way to go! 325 00:29:46,918 --> 00:29:52,126 Oh, no, Philippe. I'm broke tonight, and I'll lose her because of it. 326 00:29:54,418 --> 00:29:57,835 - No, you won't. Go get her. - She's dancing. 327 00:29:58,001 --> 00:29:59,960 You're not dancing with her? 328 00:30:00,043 --> 00:30:04,918 If she's that gorgeous, someone'll steal her away, buddy. 329 00:30:04,960 --> 00:30:06,668 Go and get her. Believe me. 330 00:30:06,751 --> 00:30:08,626 Quick, quick, right away. Someone'll steal her. 331 00:30:08,710 --> 00:30:09,793 Okay, be right back. 332 00:30:15,460 --> 00:30:18,126 - How's it going, Mr Pierre? - Not bad. 333 00:31:00,585 --> 00:31:03,543 What a crowd. Have you been here long? 334 00:31:22,751 --> 00:31:25,293 I'm French. And you? 335 00:31:25,585 --> 00:31:30,210 Me, I'm everything. American, Austrian, Swiss. 336 00:31:46,210 --> 00:31:47,960 Yes, vaguely. 337 00:31:49,460 --> 00:31:52,251 - Come have a drink with me. - I can't. I'm with someone. 338 00:31:53,168 --> 00:31:55,668 - I've been looking everywhere for you. - Come on, let's go. 339 00:32:18,460 --> 00:32:21,001 - Philippe. - There you are! 340 00:32:23,835 --> 00:32:25,876 No date? 341 00:32:27,251 --> 00:32:32,501 - Philippe, sorry for earlier... - That gorgeous blonde took off? 342 00:32:32,876 --> 00:32:36,460 - How did you know she was blonde? - You mean she really did take off? 343 00:32:36,543 --> 00:32:38,710 I wouldn't have believed it! 344 00:32:38,793 --> 00:32:41,543 Listen, Philippe, I'm in a horrible spot. 345 00:32:41,626 --> 00:32:44,793 Don't worry, old buddy. You're better off with brunettes. That's all. 346 00:32:44,876 --> 00:32:47,668 At our age, you know, there's no shame in getting turned down. 347 00:32:47,751 --> 00:32:49,085 My problem really is women. 348 00:32:49,168 --> 00:32:52,626 I'm in trouble, ruined. My aunt disinherited me. I don't even know... 349 00:32:52,710 --> 00:32:56,251 So you'll have to change your lifestyle, eh? 350 00:32:56,751 --> 00:32:58,418 It was bound to happen one day. 351 00:32:59,001 --> 00:33:01,710 Well, buddy, don't count on me to give you a cent. 352 00:33:02,335 --> 00:33:05,501 Philippe, I'm in desperate need of 100 francs to pay my rent tomorrow. 353 00:33:05,751 --> 00:33:08,460 So that story about the blonde was nothing but hot air? 354 00:33:08,543 --> 00:33:10,418 Why didn't you tell me straight out? 355 00:33:10,626 --> 00:33:13,543 You would've turned me down. Plus, we weren't alone. 356 00:33:13,793 --> 00:33:20,626 Well, what can you do? At your age, beggars can't be choosers. 357 00:33:20,960 --> 00:33:25,168 Stop preaching! I want 100 francs, and that's it. 358 00:33:25,293 --> 00:33:28,960 Okay, here's your 100 francs, and that's it. 359 00:33:29,126 --> 00:33:31,751 - Thank you very much. - Come have a drink. 360 00:33:31,835 --> 00:33:37,126 - No, really. Thanks. Enjoy your holiday. - I'm leaving tomorrow. Good luck! 361 00:33:51,793 --> 00:33:53,960 PARIS MATCH MODERN NEWS AGENCY 362 00:34:00,418 --> 00:34:02,960 JOHANNESBURG - STOP CURRENT REPORT TAKE FIRST PLANE TO MOSCOW 363 00:34:03,043 --> 00:34:05,876 COVER NIXON'S U.S.S.R. VISIT SENDING FUNDS FOR TRAVEL EXPENSES 364 00:34:05,960 --> 00:34:08,210 MOSCOW - EXCELLENT REPORT TWELVE PAGES PUBLISHED 365 00:34:08,293 --> 00:34:11,210 LEAVE FOR MONROVIA AT ONCE FOR AFRICAN STATES CONFERENCE 366 00:34:11,293 --> 00:34:13,376 MOSCOW OFFICE WILL ADVANCE MONEY FOR TRIP 367 00:34:13,460 --> 00:34:15,293 SEND CABLE UPON ARRIVAL FOR FURTHER INSTRUCTIONS 368 00:34:17,251 --> 00:34:19,043 July 30 369 00:34:45,501 --> 00:34:46,751 Hello, beautiful. 370 00:34:52,501 --> 00:34:53,585 Madam. 371 00:34:53,960 --> 00:34:58,585 Hey, Mr Wesselrin, you can't leave with your luggage. 372 00:34:58,668 --> 00:35:01,585 This isn't my luggage, madam. It's my briefcase. 373 00:35:01,668 --> 00:35:05,710 That is your luggage. And it'll teach me not to take in anyone without luggage. 374 00:35:05,793 --> 00:35:06,876 Madam, I'll pay you tomorrow. 375 00:35:06,960 --> 00:35:09,876 Listen up, my husband gets home at 3:00. If you haven't paid by tonight... 376 00:35:09,960 --> 00:35:12,876 - Madam, I'll pay you tomorrow. - You don't fool me. Not anymore. 377 00:35:12,960 --> 00:35:14,001 - No, madam, I'm telling you... - This time... 378 00:35:14,085 --> 00:35:16,626 Fine! Do what you will. 379 00:35:18,335 --> 00:35:20,168 Shut up, you old bag! 380 00:35:40,001 --> 00:35:43,793 Yes, I'll give you 50 francs apiece for thrillers, sir. 381 00:35:44,543 --> 00:35:47,751 So you have eight, that's 4 francs. 382 00:35:49,751 --> 00:35:52,543 - Here you are. - Thank you. 383 00:35:52,626 --> 00:35:54,210 - Good-bye, sir. - Bye. 384 00:36:08,251 --> 00:36:10,501 Give me a lottery ticket... 385 00:36:10,585 --> 00:36:12,126 A token, please. 386 00:36:12,460 --> 00:36:14,126 Fifty, a hundred. There you go. 387 00:36:14,210 --> 00:36:15,251 Thanks. 388 00:36:36,376 --> 00:36:38,293 This number cannot be connected... 389 00:36:56,751 --> 00:36:59,668 Hello, can I speak with Mrs De Néri, please? 390 00:36:59,918 --> 00:37:02,335 - Who's calling? - Pierre Wesselrin. 391 00:37:02,793 --> 00:37:04,543 Pierre, how are you? 392 00:37:04,626 --> 00:37:07,293 You're lucky to catch me. I'm here between two trips. 393 00:37:07,376 --> 00:37:11,460 - You haven't left yet? - No, I'm in Paris at the moment. 394 00:37:11,710 --> 00:37:14,668 - And you're leaving... - This afternoon. 395 00:37:15,293 --> 00:37:16,335 I'm bored. 396 00:37:16,668 --> 00:37:19,168 Would you allow me to accompany you to the station? 397 00:37:19,585 --> 00:37:21,543 - Excellent idea. - At what time? 398 00:37:21,876 --> 00:37:23,793 Here's what we'll do. 399 00:37:23,876 --> 00:37:26,585 I have a meeting at the Paris. Come by at 3:00. Okay? 400 00:37:26,668 --> 00:37:27,751 Perfect. 401 00:37:27,835 --> 00:37:30,418 - I've got to go. See you later. Good-bye. - Good-bye. 402 00:37:58,876 --> 00:38:01,668 - A piece of Brie, please. - Anything else? 403 00:38:03,126 --> 00:38:06,168 - A can of sardines. - Seventy-five and ninety. 404 00:38:06,501 --> 00:38:07,960 One franc and seventy. 405 00:38:08,626 --> 00:38:11,001 - Fifty-five francs. - Thank you. 406 00:38:22,293 --> 00:38:24,376 Madam, a baguette, please. 407 00:38:25,543 --> 00:38:27,210 - Here you are, sir. - Thank you. 408 00:38:27,876 --> 00:38:28,960 Thirty-four francs. 409 00:38:30,335 --> 00:38:33,876 - Thirty-five, forty and fifty. There. - Thank you. 410 00:38:34,085 --> 00:38:36,043 - Madam? - A baguette, please. 411 00:38:36,751 --> 00:38:41,835 Thirty-four francs. Thirty-five, forty, fifty. There. 412 00:39:48,960 --> 00:39:50,585 Oh, shit! 413 00:39:56,376 --> 00:39:57,418 Bloody hell! 414 00:40:36,126 --> 00:40:39,335 Sir! Unbelievable. 415 00:40:46,168 --> 00:40:49,960 Hello, could you call Mrs De Néri, please? 416 00:40:50,918 --> 00:40:53,335 De Néri. She's a client. 417 00:40:56,126 --> 00:40:57,668 When did she leave? 418 00:41:17,835 --> 00:41:20,585 Hello. Do you have a stain remover? 419 00:41:21,043 --> 00:41:23,585 - Is it a grease stain? - It's oil. 420 00:41:23,668 --> 00:41:28,626 - For oil, there's trichloroethylene, benzene... - How much? 421 00:41:28,710 --> 00:41:30,376 - Eighty francs. - I'll take it. 422 00:41:30,460 --> 00:41:31,543 Yes, sir. 423 00:41:32,043 --> 00:41:36,001 Here. Please see the cashier. Eighty francs for the gentleman. 424 00:41:38,251 --> 00:41:39,293 Good-bye, sir. 425 00:41:40,335 --> 00:41:41,960 Your key, please. 426 00:41:42,085 --> 00:41:44,335 So you're not leaving your key on the board anymore? 427 00:41:44,418 --> 00:41:47,501 Sorry, I was in a rush. Anyway, I'm going back up. 428 00:41:47,585 --> 00:41:49,793 - Your key. - But I'm going back up. 429 00:41:49,876 --> 00:41:53,126 - Your key, or I'll call the police. - But, sir, I need it. 430 00:41:53,210 --> 00:41:57,085 - Pay up and I'll give it to you. - But I'll pay you tomorrow, I said. 431 00:41:57,168 --> 00:42:00,960 - Tomorrow? Yeah, right. Tomorrow. - Yes, tomorrow. I'm getting some money. 432 00:42:01,043 --> 00:42:03,710 Money? What money? And just what is it you do, anyway? 433 00:42:03,793 --> 00:42:08,085 - What? I'm a musician. - Musician? Oh, I know your tune. 434 00:42:08,168 --> 00:42:11,001 This isn't the end of it. My brother-in-law is a cop. 435 00:42:11,085 --> 00:42:15,293 - A cop? Doesn't scare me. - Say that again. Say it again. We'll see! 436 00:42:15,376 --> 00:42:19,293 - That's right, we'll see. - Touch me, and you'll be in the slammer. 437 00:42:23,376 --> 00:42:24,918 We're calling now. 438 00:42:25,751 --> 00:42:26,960 Come on. 439 00:42:53,210 --> 00:42:57,001 Hello, can I speak with Mr Francis Bernac, please? 440 00:42:57,085 --> 00:42:59,710 - What number do you want? - Passy 2528. 441 00:42:59,876 --> 00:43:02,460 - You've got the wrong number. - Oh, sorry. 442 00:43:22,418 --> 00:43:25,501 Hello, can I speak with Mr Francis Bernac, please? 443 00:43:25,585 --> 00:43:27,668 - Mr Bernac isn't here. - He's not in Paris? 444 00:43:27,751 --> 00:43:29,293 - He's in the country. - In Normandy? 445 00:43:29,376 --> 00:43:30,918 - That's right. - Thank you. 446 00:43:36,376 --> 00:43:37,418 Bastard. 447 00:44:13,293 --> 00:44:15,668 - 775 francs in all. - Yes, yes. 448 00:44:15,876 --> 00:44:17,918 - No luggage? - No. 449 00:44:18,043 --> 00:44:21,626 - We take cash only. - Yes, but I'm not sure I'll be staying. 450 00:44:21,710 --> 00:44:24,126 At least pay for the night. It's the same price. 451 00:44:24,460 --> 00:44:27,293 Listen, madam, my luggage is at the little cafe nearby. 452 00:44:27,376 --> 00:44:28,876 Whether you pay today or... 453 00:45:35,126 --> 00:45:37,835 No. In the end, Roland isn't the guy for you. 454 00:45:37,918 --> 00:45:41,460 Yes, I know. But what can I say? It still hurts. 455 00:47:32,376 --> 00:47:34,085 - Why? - It always rains in Brittany. 456 00:47:34,168 --> 00:47:38,376 - Yes, but that's its charm, isn't it? - You think? I prefer the sun. 457 00:47:38,460 --> 00:47:41,751 - Saint-Tropez? - Where it's warm, like Saint-Tropez, yes. 458 00:47:42,335 --> 00:47:45,835 - Don't you? - Oh, no. I much prefer... 459 00:47:45,918 --> 00:47:47,043 - Pardon? - ...the rain. 460 00:47:47,126 --> 00:47:49,626 In any case, I prefer winter over summer. 461 00:48:26,668 --> 00:48:27,710 Excuse me. 462 00:48:27,876 --> 00:48:31,043 - Oh, Pierre. Have a drink with me. - I'm not thirsty. 463 00:48:31,126 --> 00:48:33,418 - It's on me. Come on! - All right. 464 00:48:33,585 --> 00:48:35,751 Let's stay. I don't believe you. I know you too well. 465 00:48:35,835 --> 00:48:37,960 You know if I say we'll come back, we'll come back. 466 00:48:38,043 --> 00:48:39,335 You're a clinging bore. 467 00:48:39,418 --> 00:48:41,126 - Come on. - No. 468 00:48:41,460 --> 00:48:43,876 Come on, just five minutes. 469 00:48:48,918 --> 00:48:50,960 - What'll you have? - Coffee. 470 00:48:51,043 --> 00:48:52,085 Two coffees. 471 00:48:55,626 --> 00:48:58,085 I'm in trouble, pal. Deep trouble. 472 00:48:58,293 --> 00:49:01,710 What about your friends? You hung around rich guys. You had connections. 473 00:49:01,793 --> 00:49:05,543 On holiday, dead, disappeared. No, I'm serious. 474 00:49:07,168 --> 00:49:10,168 You absolutely must find me a place to crash tonight. 475 00:49:10,251 --> 00:49:11,751 I told you, I'm with a girl. 476 00:49:11,835 --> 00:49:14,460 If she was understanding, at least, but she's a real pain in the ass. 477 00:49:14,543 --> 00:49:17,543 - And your friends? - Everyone's at the coast. 478 00:49:17,626 --> 00:49:20,293 Anyway, even if someone could take you in, it'd be for a day. 479 00:49:20,585 --> 00:49:22,710 I don't know. Find a girl. 480 00:49:22,835 --> 00:49:24,460 There are tons of American girls looking for a guy. 481 00:49:24,543 --> 00:49:27,335 I'm broke and filthy. 482 00:49:28,876 --> 00:49:31,793 What I need is money. Know any schemes? 483 00:49:31,876 --> 00:49:34,585 - What about your music? - Yeah, right. 484 00:49:34,793 --> 00:49:39,751 My music has never earned me a cent and it won't start now. 485 00:49:39,835 --> 00:49:41,626 Plus, you can see the shape I'm in. 486 00:49:42,543 --> 00:49:45,626 - Go to the coast. People get by there. - How? 487 00:49:46,376 --> 00:49:48,626 That's true. I can't see you hitchhiking. 488 00:49:48,710 --> 00:49:52,043 Hey, I might have something. Do you know Radesco? The Romanian. 489 00:49:52,126 --> 00:49:55,460 A tall, balding guy. He was looking for someone. 490 00:49:55,543 --> 00:49:58,251 I can let you in on it. It's for smuggling things past customs. 491 00:49:58,335 --> 00:50:01,293 Plus, you speak English. German, too, I think. 492 00:50:02,085 --> 00:50:05,293 He might have something for you. Obviously, you could get caught. 493 00:50:05,376 --> 00:50:09,668 - I don't care. Take me to this Radesco. - I haven't seen him in ages. 494 00:50:09,835 --> 00:50:12,335 But hang on, I think I have his address. 495 00:50:12,543 --> 00:50:16,376 Wait, yes, there it is. 12 Carriers Street in Nanterre. 496 00:50:16,710 --> 00:50:18,085 But I don't have his phone number. 497 00:50:18,251 --> 00:50:19,668 He's always home before noon. 498 00:50:19,751 --> 00:50:24,335 12 Carriers Street in... Nanterre? 499 00:50:24,418 --> 00:50:26,626 - Yeah. - You think I'll go to that hole? You're nuts! 500 00:50:26,710 --> 00:50:29,751 Listen, buddy. Here's what I'll do. Give me 30 francs 501 00:50:29,835 --> 00:50:32,085 to pay for a pack of Gauloises. That's all I need. 502 00:50:32,168 --> 00:50:33,710 And I'll give you two metro tickets. 503 00:50:33,793 --> 00:50:35,876 - You do have 30 francs? - Let me see. 504 00:50:37,293 --> 00:50:40,501 - Just enough. - No, you gave me six francs too much. 505 00:50:40,918 --> 00:50:44,710 Keep them. You never know. You have two kilometres to go on foot. 506 00:50:45,960 --> 00:50:47,460 What? It won't kill you. 507 00:53:01,501 --> 00:53:04,085 - What do you want? - Mr Radesco. 508 00:53:04,168 --> 00:53:06,335 - He's not here. - Where is he? 509 00:53:06,418 --> 00:53:07,668 He's not here. 510 00:53:07,835 --> 00:53:10,293 - When will he be back? - No. 511 00:53:10,585 --> 00:53:13,876 - Tomorrow? - No, he's on a trip. 512 00:53:17,835 --> 00:53:20,626 - When will he be back? - He's gone! 513 00:53:20,710 --> 00:53:23,043 But when will he be back? 514 00:55:12,960 --> 00:55:15,293 - No, wait! - Oh, give me that. 515 00:55:17,501 --> 00:55:19,085 You should think twice at your age. 516 00:55:21,043 --> 00:55:22,376 You'll ruin your figure. 517 00:56:05,293 --> 00:56:08,210 You understand? I'm fine with it, as long as they know what they want. 518 00:56:08,293 --> 00:56:09,335 - Yes, of course. - Listen... 519 00:56:09,418 --> 00:56:10,835 - Hi. - Hi. How are you? 520 00:56:11,501 --> 00:56:13,085 - Hi. - I thought you'd be over there. 521 00:56:13,626 --> 00:56:17,210 - You're crazy. You'll be burnt to a crisp. - I love the sun. 522 00:56:17,293 --> 00:56:20,585 You're so tanned. I'm as pale as a ghost. 523 00:56:21,501 --> 00:56:23,626 - Here, do you want a cookie? - Sure. Thanks. 524 00:56:23,751 --> 00:56:25,668 - And you? - No, thanks. It'll make me thirsty. 525 00:56:25,793 --> 00:56:28,543 - Want something to drink? - Yes, please. With pleasure. 526 00:56:28,626 --> 00:56:30,960 - Orange or lemon? - Just a minute. Lemon. 527 00:56:31,043 --> 00:56:34,168 - How's work? - Good, I think. I have the best boss. 528 00:56:34,460 --> 00:56:38,168 - How much do you make? 500? - No, 450. Plus medical insurance. 529 00:56:38,626 --> 00:56:40,876 - Here. - Thanks. How much do I owe you? 530 00:56:41,168 --> 00:56:42,626 - Nothing. It's on me. - You're crazy! 531 00:56:42,710 --> 00:56:43,543 My pleasure. 532 00:56:43,751 --> 00:56:45,876 So that's a 50 franc difference. That's quite a bit. 533 00:56:46,126 --> 00:56:47,793 Of course. You see, it's the holidays that cost the most. 534 00:56:48,085 --> 00:56:50,710 Oh, yes, we spent 30 francs in Corsica last year. 535 00:56:50,793 --> 00:56:53,918 - Really? Per person? - No, no, no. For the two of us. 536 00:56:54,001 --> 00:56:55,668 - In a campground? - No, in a hotel. 537 00:56:55,751 --> 00:56:59,501 - Camping is even more expensive. - Yes, and we did it one year, so really... 538 00:57:00,501 --> 00:57:05,085 - Yes, you need to buy all the equipment. - You need to carry it, cook... 539 00:59:24,626 --> 00:59:25,710 Sorry. 540 00:59:25,793 --> 00:59:27,460 - Excuse me. - Excuse me. 541 00:59:30,293 --> 00:59:32,710 I've already asked you to stop talking back. 542 00:59:33,376 --> 00:59:34,626 Look there! 543 00:59:36,585 --> 00:59:37,626 Come on. 544 00:59:48,835 --> 00:59:52,626 - Hello. How are you? - Fine, thanks. 545 00:59:52,710 --> 00:59:54,960 - Oh, he's adorable! - He's not that adorable. 546 01:00:00,085 --> 01:00:02,585 - Will you stay with us? - Yes, yes, I'll stay. 547 01:00:02,668 --> 01:00:03,751 That's excellent news. 548 01:00:03,835 --> 01:00:06,210 Go on without me. I'm staying with Catherine. 549 01:00:21,543 --> 01:00:24,876 As you can see, I'm ambitious. I can't swim, you know. 550 01:00:24,960 --> 01:00:26,793 - You can't? - No, I can't swim. 551 01:00:26,876 --> 01:00:29,210 - You're very courageous. - I trust them. 552 01:00:29,293 --> 01:00:31,793 Well, you better. You never know what could happen. 553 01:00:31,876 --> 01:00:35,668 - Oh, you can't think about that. - I'm a bit of a pessimist. 554 01:00:35,751 --> 01:00:37,793 Then you better not come with us! 555 01:00:42,168 --> 01:00:43,501 Come here, Fink. 556 01:00:44,293 --> 01:00:46,293 Come here, Fink. Come here right now! 557 01:00:48,960 --> 01:00:52,876 - Would you be quiet? - Oh, let him be. 558 01:02:01,960 --> 01:02:05,751 Come and get it, housewives! Get the last of my bananas, one franc! 559 01:02:05,835 --> 01:02:07,626 Come on, ladies. My bananas are going for one franc! 560 01:02:07,710 --> 01:02:10,085 Look, ladies. One franc for six. Come and get it! 561 01:02:10,543 --> 01:02:12,210 Fifty francs a basket. 562 01:02:40,001 --> 01:02:41,085 Oh, the bastard! 563 01:02:44,793 --> 01:02:46,376 What's going on? 564 01:02:56,251 --> 01:02:57,835 - Let me go! - You bastard. 565 01:02:58,376 --> 01:03:00,460 - Let me go! - Think you can get away with it? 566 01:03:01,460 --> 01:03:04,293 If I see you around here again, you'll get more of the same. 567 01:03:04,376 --> 01:03:05,835 Stinking rotter! 568 01:03:06,043 --> 01:03:07,960 Maybe he stole it because he's hungry. 569 01:03:08,085 --> 01:03:10,793 - Those bums should get a job! - You shouldn't hit people. 570 01:03:10,876 --> 01:03:12,585 Mind your own business. It's my problem. 571 01:03:12,710 --> 01:03:15,001 - Or you should feed him. - You're such a brute. 572 01:03:15,085 --> 01:03:16,210 That's enough. That's enough! 573 01:03:16,376 --> 01:03:19,251 - He's right. - You didn't see a thing. Be quiet. 574 01:03:19,335 --> 01:03:22,460 You think he'd pay for your supper? This is an outrage. 575 01:03:22,668 --> 01:03:26,251 Someone steals from me and I'm supposed to stand there and say thanks. Damn it! 576 01:03:54,835 --> 01:03:56,960 BAKERY 577 01:04:04,626 --> 01:04:05,668 Sir? 578 01:04:05,751 --> 01:04:08,460 Madam, could you give me six francs' worth of bread, please? 579 01:04:13,501 --> 01:04:14,543 Nine francs. 580 01:04:15,418 --> 01:04:17,210 - Six francs. - All right. 581 01:04:17,626 --> 01:04:18,710 Thank you. 582 01:04:21,543 --> 01:04:24,376 - What would you like? - A well-cooked baguette. 583 01:04:34,210 --> 01:04:35,543 Give to the poor. 584 01:04:37,043 --> 01:04:38,460 Have mercy. 585 01:04:38,835 --> 01:04:41,501 A little something to quench my thirst, please. 586 01:04:42,460 --> 01:04:44,376 Come on, do a good deed, sir. 587 01:04:44,876 --> 01:04:46,043 Go away, go away. 588 01:04:47,043 --> 01:04:50,501 - And you? Hey, you sleeping? - What's your problem? 589 01:04:50,835 --> 01:04:53,543 - Get out of here. - Don't get angry now. 590 01:04:53,626 --> 01:04:56,251 Spare some change so I can get something to eat. 591 01:04:56,376 --> 01:04:58,835 - Leave me alone. Go away! - What a shame. 592 01:04:58,918 --> 01:04:59,960 - Listen, mister. - Go on. 593 01:05:00,043 --> 01:05:03,376 Be reasonable, sir. Be reasonable. 594 01:05:03,460 --> 01:05:06,543 This heat makes you thirsty. Thank you very much, miss. 595 01:05:06,835 --> 01:05:09,251 Go on, take a walk, will you? 596 01:05:09,543 --> 01:05:12,418 - But I've done nothing wrong! - Get lost. Go on. 597 01:05:12,626 --> 01:05:15,251 - Go on, go on. - This takes the cake. 598 01:05:15,501 --> 01:05:18,335 Go on, hit the road. Go away! 599 01:05:18,501 --> 01:05:20,835 Go on, get out of here. 600 01:05:28,626 --> 01:05:30,043 We're soaked! 601 01:05:30,585 --> 01:05:32,376 - Waiter. - Waiter. 602 01:06:10,335 --> 01:06:15,876 Bloody, bloody, bloody, bloody, bloody Paris! 603 01:06:17,793 --> 01:06:20,460 Bloody, bloody Paris! 604 01:06:21,460 --> 01:06:22,543 Bloody city! 605 01:06:24,043 --> 01:06:25,126 Bloody city. 606 01:07:02,251 --> 01:07:03,585 Oh, it's too hard. 607 01:08:07,335 --> 01:08:09,960 One franc for the lot! One franc! 608 01:08:10,418 --> 01:08:14,335 One franc for the lot! One franc! One franc, ladies! 609 01:09:11,835 --> 01:09:14,168 Can you tell me if Miss Laurent is here? 610 01:09:14,293 --> 01:09:15,585 She's not in. 611 01:09:16,793 --> 01:09:20,668 - Do you know when she'll be back? - No, not at all. 612 01:09:20,918 --> 01:09:22,085 Okay, thank you. 613 01:09:31,251 --> 01:09:32,293 Excuse me. 614 01:09:47,835 --> 01:09:49,501 - Is Mr Lacroix in? - No, sir. 615 01:09:50,585 --> 01:09:52,710 - Is he in the country? - Yes, sir. 616 01:09:54,293 --> 01:09:55,835 Madam, my things are... 617 01:09:55,960 --> 01:09:57,626 No! He won't be back till Tuesday. 618 01:09:57,751 --> 01:10:00,876 - You can see him then. - But those are my things. But I... 619 01:10:30,793 --> 01:10:31,835 Bloody hell! 620 01:10:32,835 --> 01:10:35,085 God damn it, look at this piece of shit! 621 01:14:54,793 --> 01:14:56,335 Half a pint, right? 622 01:14:58,085 --> 01:15:01,585 Madam, have you seen Willy lately? 623 01:15:01,751 --> 01:15:04,668 Willy's on holiday. He left yesterday with a whole gang. 624 01:16:17,251 --> 01:16:19,876 Always this bloody, 625 01:16:21,251 --> 01:16:25,418 bloody, bloody stone. 626 01:16:34,751 --> 01:16:36,085 Come on, hurry up! 627 01:16:37,501 --> 01:16:39,043 Come on, hurry up! 628 01:23:44,460 --> 01:23:46,251 - Is it serious? - I think he's dead. 629 01:24:02,626 --> 01:24:04,126 Come on, Bobby. Come. 630 01:24:09,251 --> 01:24:11,960 - Damn dirty dog! - Come on, let's go. Come. 631 01:24:12,418 --> 01:24:13,668 Go on. Down! 632 01:24:14,251 --> 01:24:16,668 That dirty dog would eat my sandwich! 633 01:24:17,126 --> 01:24:19,210 Dogs are kings of the street. 634 01:24:19,626 --> 01:24:23,251 I'll give you dogs! His Highness of dogs! 635 01:24:24,126 --> 01:24:25,918 A sandwich for that price. 636 01:24:28,168 --> 01:24:29,960 What the hell's he doing here? 637 01:24:31,043 --> 01:24:32,960 Hey! Hey, old man. 638 01:24:34,501 --> 01:24:36,001 You're not Gugu. 639 01:24:38,168 --> 01:24:40,418 My man, you don't look so lively. 640 01:24:40,543 --> 01:24:41,585 Careful. 641 01:24:42,085 --> 01:24:44,960 You don't look so sturdy, either, eh? 642 01:24:45,251 --> 01:24:46,626 Got some grub? 643 01:24:47,126 --> 01:24:48,168 Thanks. 644 01:24:53,293 --> 01:24:56,251 August 22 645 01:25:10,626 --> 01:25:11,668 Hi, Jean. 646 01:25:11,835 --> 01:25:14,585 - Oh, Hélène - Hello. 647 01:25:14,668 --> 01:25:16,668 - Back already? - I haven't left yet. 648 01:25:16,751 --> 01:25:19,335 - Must be the pool then. - That's it. 649 01:25:19,418 --> 01:25:21,585 - You're still here? - Hey, Philippe! 650 01:25:21,876 --> 01:25:23,835 - Hello, François. - Hello. How are you? 651 01:25:23,918 --> 01:25:24,960 Very well. And yourself? 652 01:25:25,043 --> 01:25:27,293 You know Philippe Chassel. Dominique Laurent. 653 01:25:27,460 --> 01:25:29,210 - Hello, sir. - The pleasure is mine, miss. 654 01:25:29,376 --> 01:25:31,793 - My compliments, you keep secrets well. - What? 655 01:25:31,876 --> 01:25:35,293 I didn't know. I saw your report. It's very good. 656 01:25:35,376 --> 01:25:37,460 A Scotch, Jean, if you will. 657 01:25:37,751 --> 01:25:41,210 - And our friend Pierre, have you any news? - Do you know the story? 658 01:25:41,293 --> 01:25:44,585 - He didn't get the inheritance after all. - Yes, I heard. 659 01:25:44,668 --> 01:25:47,835 - I met him on the evening of July 14. - Really? We're looking for him. 660 01:25:48,126 --> 01:25:52,960 You don't know? He was in very bad shape. Poor Pierre was homeless. 661 01:25:53,085 --> 01:25:55,293 I'm sure you'll say it's not unusual for him. 662 01:25:55,376 --> 01:25:56,918 Really? What did he say? 663 01:25:57,460 --> 01:26:00,710 He said three short words to me, "One hundred francs." 664 01:26:00,793 --> 01:26:05,626 That's right! You know Pierre. No need to keep it a secret. 665 01:26:06,085 --> 01:26:09,460 But that night he looked strained in a way that was unlike him. 666 01:26:09,543 --> 01:26:12,293 He wrote me a few days later, asking me to put him up 667 01:26:12,376 --> 01:26:14,960 and give him money for a trip. He was homeless, apparently. 668 01:26:15,043 --> 01:26:18,293 It annoyed me. I didn't respond. I hope he's not dead because of me. 669 01:26:19,293 --> 01:26:20,543 Don't exaggerate! 670 01:26:20,793 --> 01:26:25,418 He wrote me utter nonsense. Said he felt capable of theft and murder! 671 01:26:25,710 --> 01:26:29,126 I think Pierre is just as ready to quit swindling his friends 672 01:26:29,210 --> 01:26:30,960 as he is to get a job. 673 01:26:31,043 --> 01:26:33,668 You're cold-hearted. By the way, do you have his address? 674 01:26:33,751 --> 01:26:36,126 Yes, Hôtel de Seine. Jean, remove the ice. 675 01:26:36,376 --> 01:26:40,626 - No way to get a forwarding address? - As if he'd have left it to me! 676 01:26:41,918 --> 01:26:44,876 In any case, he's not here. I reported him to the police, 677 01:26:45,460 --> 01:26:48,585 and they did a thorough search because my brother is a cop. 678 01:26:49,543 --> 01:26:51,335 Okay. Good-bye, madam. 679 01:26:52,710 --> 01:26:54,418 Let's go to Quai des Grands Augustine. 680 01:26:58,876 --> 01:27:02,210 Tell Mr Pierre that it's mean to not send me news. 681 01:27:02,335 --> 01:27:04,376 He left me all his things. 682 01:27:04,585 --> 01:27:06,876 A box. A trunk full of books. 683 01:27:06,960 --> 01:27:09,710 I'll be putting it all in the basement one of these days. 684 01:27:09,793 --> 01:27:13,793 I'd really like to know where he is. I just got back, so I haven't had time to... 685 01:27:13,876 --> 01:27:16,168 - You'll find him. - Did he get any mail? 686 01:27:16,251 --> 01:27:18,793 Yes, only three days ago. 687 01:27:18,876 --> 01:27:21,460 Here. I can trust you with it since I know you. 688 01:27:21,543 --> 01:27:23,376 Maybe it's important news. 689 01:27:23,501 --> 01:27:25,668 Carnac. Österreich. 690 01:27:26,710 --> 01:27:28,543 - That's the notary public! - Yes. 691 01:27:29,835 --> 01:27:32,168 - Thank you very much, sir. Good-bye. - Thank you very much. 692 01:27:32,251 --> 01:27:34,043 - Good-bye, sir. Thanks. - Good day. 693 01:27:37,335 --> 01:27:38,918 Man disappears, stands to inherit millions. 694 01:27:39,001 --> 01:27:41,293 His aunt disinherited him, but the death of his cousin 695 01:27:41,376 --> 01:27:43,876 makes him twice as wealthy. Did he commit suicide? 696 01:27:43,960 --> 01:27:46,876 Thinking he was ruined, he disappeared before learning he was a millionaire. 697 01:27:46,960 --> 01:27:49,626 Mr Fischer, a Viennese notary, and the who's who of Paris wonder despairingly 698 01:27:49,710 --> 01:27:51,751 what has happened to Pierre Wesselrin, a music composer 699 01:27:51,876 --> 01:27:54,460 well-known in certain artistic circles of Saint-Germain-des-Prés. 700 01:27:54,543 --> 01:27:57,751 Wesselrin disappeared after the death of his aunt who'd cut him out (so he thought) 701 01:27:57,835 --> 01:28:01,210 of an inheritance he badly needed to restore his precarious financial situation, 702 01:28:01,335 --> 01:28:03,751 but his inheritance is now doubled 703 01:28:03,835 --> 01:28:05,585 after his cousin Christian Wesselrin's fatal car crash. 704 01:28:15,626 --> 01:28:17,293 Baron, move it, will you? 705 01:28:19,168 --> 01:28:20,501 Hang on, I'm drinking. 706 01:28:27,210 --> 01:28:30,585 She had a skirt that was tattered and bare 707 01:28:30,668 --> 01:28:34,960 She hung out with guys who'd give you a scare 708 01:28:35,626 --> 01:28:41,501 But when she passed by you with her tender dark eyes 709 01:28:41,585 --> 01:28:45,626 Look at this! Look at this! 710 01:28:46,751 --> 01:28:50,710 He's built like Hercules, rippling with muscles. 711 01:28:51,418 --> 01:28:53,543 He could erect cathedrals, 712 01:28:53,918 --> 01:28:56,335 but he's as sluggish as a snail. 713 01:28:56,876 --> 01:28:58,460 Hey, turtle. 714 01:28:59,335 --> 01:29:02,668 "A turtle gay Sang the summer away 715 01:29:02,751 --> 01:29:07,460 "And found himself poor By the winter's first roar" 716 01:29:12,043 --> 01:29:14,751 Hey! Excuse me, pal. 717 01:29:14,960 --> 01:29:17,251 Got a little smoke for me? 718 01:29:18,001 --> 01:29:20,335 Hang on! Don't be mistaken. 719 01:29:21,293 --> 01:29:24,210 I know your type. I'm buying. 720 01:29:25,168 --> 01:29:26,751 Thank you, sir. You are very kind. 721 01:29:27,168 --> 01:29:29,335 Oh, Gauloises! My favourite. 722 01:29:30,210 --> 01:29:32,335 Do you happen to have a light, by chance? 723 01:29:32,960 --> 01:29:34,376 Nice weather we're having. 724 01:29:36,126 --> 01:29:37,626 This is a classy lighter! 725 01:29:38,210 --> 01:29:40,668 - Thank you. - Where's my money? 726 01:29:41,626 --> 01:29:43,918 Fine, okay, okay. I'll pay. 727 01:29:44,501 --> 01:29:47,085 - What's owed is owed. - Thanks. 728 01:29:49,710 --> 01:29:53,668 Wretch! Rascal! Tightwad! 729 01:29:54,001 --> 01:29:56,793 Scrooge! Niggard! 730 01:30:01,293 --> 01:30:03,876 Baron, pardon me. 731 01:30:09,418 --> 01:30:13,335 "A turtle gay Sang the summer away 732 01:30:13,876 --> 01:30:18,835 "And found himself poor By the winter's first roar" 733 01:30:25,501 --> 01:30:27,043 - Shall we take this one? - Sure. 734 01:30:27,126 --> 01:30:31,168 - No, this one. - Too bad. But this one's good, too. 735 01:30:33,835 --> 01:30:35,710 Oh, these doors. 736 01:30:36,501 --> 01:30:38,626 - Wait, I'll help you with the other. - No, I got it. 737 01:30:42,710 --> 01:30:44,251 I swear, it's awful. 738 01:30:58,293 --> 01:31:00,626 Amazing, with its double overhead camshaft. 739 01:31:00,710 --> 01:31:05,626 - With its what? - With its double overhead camshaft. 740 01:31:15,460 --> 01:31:20,501 Hey, baby, wanna take a ride with two handsome guys? 741 01:31:22,710 --> 01:31:25,043 Look at the bums. 742 01:31:25,501 --> 01:31:28,543 There's still room for one more. No? 743 01:31:29,001 --> 01:31:31,668 - I can't stand eccentrics. - There's a corner seat. 744 01:31:31,751 --> 01:31:33,543 I certainly wasn't expecting that. 745 01:31:45,293 --> 01:31:48,876 Any spare change, darling? No? Too bad. 746 01:31:53,460 --> 01:31:56,460 I'm sick of carting your fat ass around! 747 01:31:56,543 --> 01:31:58,543 A hundred kilos of muscle, and he's lazy as a sloth. 748 01:31:58,626 --> 01:32:01,043 - Come on, get up! Get up! - Shut up! Shut up! 749 01:32:01,126 --> 01:32:04,543 Shut up! Look at this fool, ladies and gentlemen. 750 01:32:04,626 --> 01:32:06,626 - Shut up! - Lout! 751 01:32:06,918 --> 01:32:10,960 Hello, society! Hello, ladies and gentlemen. 752 01:32:11,418 --> 01:32:15,960 I have the honour of presenting to you Baron Champeix de Castagnac. 753 01:32:16,168 --> 01:32:20,835 He was once the richest man in the world. Take a bow, Baron. 754 01:32:21,043 --> 01:32:22,626 Pity him, ladies and gentlemen. 755 01:32:22,876 --> 01:32:27,751 He had sprawling estates, superb castles in Guatemala, 756 01:32:27,960 --> 01:32:31,585 and was rolling in dollars and women in the thousands, tens of thousands! 757 01:32:31,793 --> 01:32:36,585 They were crazy about him, lusting for his body, his manly figure. 758 01:32:36,668 --> 01:32:38,918 Make them drool, Baron. Make them drool. 759 01:32:39,001 --> 01:32:41,376 Look at this. Impressive, isn't it? 760 01:32:41,460 --> 01:32:45,001 Under the coat, too! Touch him, little lady. He won't bite! 761 01:32:45,085 --> 01:32:48,376 You'll have to eat lots of soup to get this big, kid. 762 01:32:48,460 --> 01:32:50,376 Go on, take a rest, Baron. You're tired. 763 01:32:51,168 --> 01:32:54,960 Ladies and gentlemen, this millionaire before you 764 01:32:55,585 --> 01:32:57,168 lost everything. 765 01:32:57,751 --> 01:32:58,918 Monte Carlo... 766 01:32:59,918 --> 01:33:03,876 And now, what's he got left? He's ruined. 767 01:33:04,126 --> 01:33:07,835 Let's give him a hand, ladies and gentlemen. Give him a hand. 768 01:33:08,335 --> 01:33:11,710 Ladies and gentlemen, this man you see here 769 01:33:11,835 --> 01:33:14,376 - was an elite in the army. - Shut up. 770 01:33:14,460 --> 01:33:18,001 He was commander... No, not commander, colonel! 771 01:33:18,210 --> 01:33:20,918 He was even injured in a skirmish. 772 01:33:21,001 --> 01:33:22,668 - Shut up. - Yes. 773 01:33:22,751 --> 01:33:25,668 He was hurt in the leg, in the limb, right? 774 01:33:25,751 --> 01:33:30,751 He has muscles, yes, but his bones were crushed, obliterated! 775 01:33:31,668 --> 01:33:35,168 - Shut up! - Show them, Baron. Let society see. 776 01:33:35,460 --> 01:33:38,335 Look, ladies and gentlemen. You'll see how pitiful it is, how horrible. 777 01:33:38,418 --> 01:33:39,626 Go on, Baron. 778 01:33:39,710 --> 01:33:43,168 Beautiful, isn't it? Yes, yes, yes. 779 01:33:43,251 --> 01:33:45,210 Be generous, ladies and gentlemen. 780 01:33:45,335 --> 01:33:48,418 Be generous. Don't forget the artists, please. 781 01:33:48,501 --> 01:33:52,085 We accept coins, cigarette butts, preferably unlit. 782 01:33:52,543 --> 01:33:56,293 More? Thank you, gentlemen. Thank you. 783 01:33:56,835 --> 01:33:59,001 Come on, ladies and gentlemen on this side. 784 01:33:59,085 --> 01:34:02,793 Want to make an artist happy? Nobody has anything to give? 785 01:34:04,501 --> 01:34:07,085 Come on, Baron. We're going. 786 01:34:10,085 --> 01:34:12,793 Thank you, society! Thank you for your generosity! 787 01:34:15,335 --> 01:34:18,043 - You're too heavy, Baron. - Shut up. 788 01:34:25,960 --> 01:34:28,960 Hurry up, would you? You'll get hit by a car. 789 01:34:30,793 --> 01:34:32,460 - Hey, where are you going? Saint-Germain-des-Prés. 790 01:34:32,543 --> 01:34:34,293 It's full of tourists. Come on! 791 01:34:35,210 --> 01:34:38,335 - I'm not going. They annoy me. - Come on. Don't be stupid. 792 01:34:38,460 --> 01:34:41,251 They're all buggers in Saint-Germain-des-Prés. 793 01:34:41,335 --> 01:34:43,335 You're scared of seeing your pals. 794 01:34:45,168 --> 01:34:49,418 No way! I'll do them all in! 795 01:35:21,418 --> 01:35:22,460 Excuse me. 796 01:35:27,335 --> 01:35:28,751 Shall we sit here? 797 01:35:35,710 --> 01:35:42,210 Ladies and gentlemen, the Opera House of South Berlin 798 01:35:42,960 --> 01:35:48,418 is honoured to present an excerpt from the 2nd Act, "The Rhine Maiden," 799 01:35:48,585 --> 01:35:52,876 with the famous bass, Isidore lsidorovitch, 800 01:35:54,168 --> 01:35:59,918 and the equally famous diva Jeanne Cristal. 801 01:36:00,001 --> 01:36:04,710 Give her a hand! She thanks you, ladies and gentlemen. Thank you. 802 01:36:05,001 --> 01:36:07,085 A plot summary. 803 01:36:07,668 --> 01:36:12,293 The Rhine maiden's baby girl was murdered, 804 01:36:12,793 --> 01:36:17,501 and she comes to beg vengeance of the Sire, her father. 805 01:36:17,585 --> 01:36:18,668 Here we go! 806 01:36:44,376 --> 01:36:46,710 You can give money, ladies and gentlemen. It's authorised. 807 01:36:47,043 --> 01:36:50,668 It's allowed. I see that everything was arranged. I'll continue. 808 01:36:58,585 --> 01:37:01,501 A frog in the throat, madam. A frog. It happens to us all. 809 01:37:17,960 --> 01:37:19,001 Excuse me. 810 01:37:19,918 --> 01:37:21,543 - More. - Come on. That's enough. 811 01:37:21,626 --> 01:37:23,085 - What's going on? - Get the bloody hell out of here. 812 01:37:23,168 --> 01:37:25,418 This has gone on long enough. Show's over. 813 01:37:25,501 --> 01:37:27,043 Aren't you ashamed of shoving a poor woman 814 01:37:27,126 --> 01:37:28,668 who has just seen her child die? 815 01:37:29,001 --> 01:37:30,918 Sir, may I? We're journalists. 816 01:37:31,001 --> 01:37:32,960 - We'd like to take your picture. - We've already told you no! 817 01:37:33,751 --> 01:37:36,293 Oh, let him. Please, sir, go ahead. 818 01:37:36,376 --> 01:37:39,251 My left side is my best. Go ahead. 819 01:37:39,335 --> 01:37:40,376 Oh, dear. 820 01:37:43,210 --> 01:37:45,085 And you, sir? Want your picture taken? 821 01:37:45,168 --> 01:37:47,085 Oh, no, the Baron is grumpy. 822 01:37:47,168 --> 01:37:50,626 But you can keep taking pictures of my profile because... 823 01:38:11,460 --> 01:38:14,251 Oh, no, old man. That's not gonna work. 824 01:38:15,418 --> 01:38:19,085 What, we do all the work, then you come along to rake in the dough? 825 01:38:19,210 --> 01:38:22,876 - Go on, hit the road! - Leave the man, would you? Take this. 826 01:38:23,501 --> 01:38:24,710 May I? 827 01:38:43,501 --> 01:38:45,751 - But you could go hunting. - I don't like hunting. 828 01:38:45,835 --> 01:38:47,626 No, I prefer walking. 829 01:38:48,251 --> 01:38:49,835 Telephone for Mr Santeuil. 830 01:38:49,918 --> 01:38:51,501 - Wait. - Mr Santeuil. 831 01:38:51,585 --> 01:38:53,501 - It's for you. - It's the magazine again. 832 01:39:06,043 --> 01:39:08,710 - Listen, that bum playing over there... - What? 833 01:39:08,835 --> 01:39:10,210 - ...It's Pierre! - Pierre? 834 01:39:10,293 --> 01:39:11,501 I'll be right there. 835 01:39:12,460 --> 01:39:14,710 What's that bum playing? Bartok? 836 01:39:14,793 --> 01:39:17,626 - No, he's just out of tune. - It's modern at any rate. 837 01:39:28,751 --> 01:39:31,293 All these people, and everything! 838 01:39:31,376 --> 01:39:34,460 Hey, Baron! What's up? Where are you going? 839 01:39:34,876 --> 01:39:37,335 What... Wait up! 840 01:39:37,668 --> 01:39:40,335 - Listen to me! - Bugger off, I tell you! 841 01:39:40,418 --> 01:39:43,126 - But, Baron... - Baron! Baron! 842 01:39:43,585 --> 01:39:48,168 I'm no baron. I'm nothing at all. Nothing! 843 01:39:48,418 --> 01:39:51,251 Bugger off and let me die alone. 844 01:39:51,335 --> 01:39:52,960 Are you losing it or what? 845 01:40:07,501 --> 01:40:09,501 Bugger off! 846 01:40:10,335 --> 01:40:14,626 Can't a guy be alone? Can't all these people go away? 847 01:40:14,751 --> 01:40:17,043 These people... 848 01:40:18,126 --> 01:40:24,876 And the stone, the bloody stone and these bloody people surrounding you. 849 01:40:24,960 --> 01:40:26,585 Can't a guy be alone? 850 01:40:26,960 --> 01:40:28,543 - Can't a guy be alone? - Come on. 851 01:40:28,793 --> 01:40:30,960 Baron, get up. Don't be an idiot. 852 01:40:31,418 --> 01:40:37,085 Bloody stone. Bloody, bloody everything. 853 01:40:37,460 --> 01:40:40,543 The stone, the people and... 854 01:40:43,501 --> 01:40:46,001 Bloody, bloody. 855 01:40:49,960 --> 01:40:52,043 - We've met before, I believe. - No. 856 01:40:52,126 --> 01:40:55,085 - But we have. Remember, in Deauville. - No! 857 01:40:55,626 --> 01:40:57,293 Jean-François, hurry! 858 01:40:59,835 --> 01:41:00,876 Pierre! 859 01:41:01,710 --> 01:41:03,418 - Pierre, listen to me! - Shut up. 860 01:41:04,501 --> 01:41:05,585 Pierre, it's me. 861 01:41:05,668 --> 01:41:08,960 Yes, Jean-François, leave me alone, would you? Leave me alone. 862 01:41:09,793 --> 01:41:12,585 Listen to me, Pierre. Christian is dead. You inherit everything. 863 01:41:14,585 --> 01:41:16,626 - He's dead? I inherit everything? - Yes. 864 01:41:17,751 --> 01:41:18,876 Christian? 865 01:41:19,918 --> 01:41:22,251 He's dead? I inherit everything? 866 01:41:22,793 --> 01:41:23,835 Yes! 867 01:41:25,126 --> 01:41:26,418 I inherit everything? 868 01:41:27,668 --> 01:41:29,085 - I inherit everything? - Yes! 869 01:41:29,168 --> 01:41:30,210 He's dead? 870 01:41:31,168 --> 01:41:33,501 I inherit everything! He's dead! 871 01:41:35,168 --> 01:41:38,251 All of you, come to my place! Everyone! 872 01:41:38,418 --> 01:41:41,460 - Come here. - Come with me to my place, everyone! 873 01:41:41,960 --> 01:41:43,043 Come with me! 874 01:41:45,710 --> 01:41:47,168 Don't let them fool you, old man! 875 01:41:47,251 --> 01:41:49,335 - They might be cops in disguise! - Hey! 876 01:41:49,418 --> 01:41:51,835 - Let him go! - I'll see you tomorrow. 877 01:41:51,918 --> 01:41:53,626 What, tomorrow? What about tomorrow? 878 01:41:53,710 --> 01:41:55,876 - There's room for one more. - You must be joking! 879 01:41:55,960 --> 01:41:57,543 Let me go, you boors! 880 01:42:08,835 --> 01:42:11,668 He says he'll be back tomorrow. He's got your address. 881 01:42:13,876 --> 01:42:15,710 The Baron is a man of his word! 882 01:42:16,835 --> 01:42:18,251 He keeps his word! 883 01:42:18,668 --> 01:42:19,960 He's a millionaire! 884 01:42:21,626 --> 01:42:23,168 Band of wretches! 885 01:42:24,460 --> 01:42:25,543 Damn it! 65898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.