All language subtitles for Secret.Laughter.of.Women.1999.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,300 --> 00:01:49,640 I will rid the Universe of the accursed Recombinants hordes! 2 00:01:53,367 --> 00:01:54,752 Sammy! 3 00:01:55,521 --> 00:01:57,957 Sammy! 4 00:02:09,368 --> 00:02:11,967 Saracen, Space Crusader - 5 00:02:12,165 --> 00:02:14,899 Liberty, Honour, Justice - with a body count. 6 00:02:32,824 --> 00:02:34,483 Saracen, Space Crusader� 7 00:02:34,583 --> 00:02:36,484 Sammy, hush� 8 00:02:53,246 --> 00:02:56,246 - What's this? - It's my Saracen communicator. 9 00:02:56,346 --> 00:02:58,687 Well, wipe it off. 10 00:03:13,196 --> 00:03:17,221 Church of the Anglican Ascension 11 00:03:31,873 --> 00:03:34,865 The Carol Talking Drum, is there peace with you? 12 00:03:35,008 --> 00:03:36,403 We are thankful� 13 00:03:36,666 --> 00:03:39,441 - Poor fatherless boy. - Uh-um� 14 00:03:48,339 --> 00:03:50,906 He can do it, mamma. 15 00:03:51,067 --> 00:03:53,330 Sammy, come and greet your Aunties. 16 00:03:53,360 --> 00:03:55,955 Hi, Auntie Rosa. 17 00:03:56,534 --> 00:03:58,487 Mmm, fine boy Samuel. 18 00:03:59,174 --> 00:04:02,385 Scholarship boy. Twelve times seven? 19 00:04:02,414 --> 00:04:04,610 Eighty four. 20 00:04:06,929 --> 00:04:08,725 - Have you seen this new Reverend? - M-m-no� 21 00:04:08,925 --> 00:04:10,346 Sammy� 22 00:04:12,684 --> 00:04:18,131 From those of us who have been here for thirty years to recent arrivals, 23 00:04:18,221 --> 00:04:23,335 Francophones, Anglophones, from Monte-Carlo to Marseille 24 00:04:23,560 --> 00:04:27,346 we are all Africans. 25 00:04:29,022 --> 00:04:31,215 Our ladies' Dance Committee� 26 00:04:32,114 --> 00:04:35,328 Ah, your famous crab stew! 27 00:04:36,248 --> 00:04:38,437 You know he can do it, mamma. 28 00:04:40,386 --> 00:04:42,366 His wife is dead. 29 00:04:42,666 --> 00:04:45,871 Misfortune! Last year, of a fever. 30 00:04:46,274 --> 00:04:49,537 But they are a very traditional family. He would court someone with all respect. 31 00:04:49,693 --> 00:04:53,394 None of this cinema-discotheque business. Six times a week, too. 32 00:04:53,484 --> 00:04:55,602 Rosa, how do you know such things? 33 00:04:56,084 --> 00:04:59,602 Your smiles welcome me to your church. 34 00:05:07,633 --> 00:05:09,560 Oh, Sweet Potato! 35 00:05:11,682 --> 00:05:14,927 Just let me at him, that's all. Recombinant� 36 00:05:15,027 --> 00:05:17,220 Talk off� Before you bring bad luck on your head. 37 00:05:17,319 --> 00:05:19,846 Ah, but luck is as changeable as a chameleon's skin. 38 00:05:19,946 --> 00:05:22,389 Seen the Reverend looking at you, uh? 39 00:05:23,132 --> 00:05:28,374 When I stain my cloth, I tie my head tie bigger, uh? 40 00:05:28,413 --> 00:05:30,168 Takes attention away from the stain. 41 00:05:30,868 --> 00:05:35,074 Then, you see, I have a married woman's head tie. 42 00:05:35,474 --> 00:05:39,970 Very few stains a married woman's head tie cannot disguise. 43 00:05:43,734 --> 00:05:46,379 Gardening. What is your business? 44 00:05:46,479 --> 00:05:49,100 You should be worrying about yourself and your son. 45 00:05:49,129 --> 00:05:52,223 The lessons you don't teach him - life will teach him. 46 00:05:52,243 --> 00:05:54,827 And life's lessons are bitter. 47 00:05:54,956 --> 00:05:56,631 We are alright - Sammy and I. 48 00:05:56,731 --> 00:05:59,733 But I'll beat him later if it makes you happy. 49 00:06:02,404 --> 00:06:04,031 See now! 50 00:06:05,028 --> 00:06:08,006 We need a man in this house to beat you. 51 00:06:09,537 --> 00:06:12,480 If you beat children, they'll put you in a jail. 52 00:06:12,580 --> 00:06:15,801 - Is that so? - Yes. It's called "child abuse". 53 00:06:15,901 --> 00:06:19,990 Oh, white people. That's why they don't respect their elders. 54 00:06:20,090 --> 00:06:25,106 He swores me on a Bible - no more stories! 55 00:06:25,135 --> 00:06:26,889 Lies! 56 00:06:27,337 --> 00:06:28,537 How do I look? 57 00:06:28,637 --> 00:06:32,112 "The cow that follows the herd will not get lost." 58 00:06:32,442 --> 00:06:35,549 - Which herd, mamma? - Why are you not married? 59 00:06:35,579 --> 00:06:38,681 If it matters so much to you, then you find me a husband. 60 00:06:38,786 --> 00:06:41,999 What kind of a husband, Foolish Antelope? 61 00:06:42,029 --> 00:06:43,884 Honest enough to take on Sammy and me, 62 00:06:43,917 --> 00:06:45,901 and brave enough to know the truth. 63 00:06:45,961 --> 00:06:50,217 And if he's romantic as well - I'll marry him tomorrow. 64 00:06:54,270 --> 00:06:56,385 - Mamma? - What? 65 00:06:56,401 --> 00:07:01,044 Why am I always a cow in your proverbs? 66 00:07:31,264 --> 00:07:36,165 Don't you wonder what it would be like to live in the twenty-fifth century? 67 00:07:36,295 --> 00:07:38,903 Sweet Potato, I wonder what it'd be like 68 00:07:39,005 --> 00:07:41,063 to live in the twentieth century. 69 00:07:52,992 --> 00:07:57,189 Sweet Potato, hasn't this game got you into enough trouble already? 70 00:07:58,368 --> 00:08:00,566 See you later. 71 00:08:18,251 --> 00:08:21,430 Rosa, this your yam plant grows like the bush. 72 00:08:21,530 --> 00:08:23,399 Oh, that's because Mamma Sammy looks after it. 73 00:08:23,499 --> 00:08:24,948 Why it never grows in our houses? 74 00:08:25,048 --> 00:08:27,402 Life never flourishes in a house full of women. 75 00:08:27,502 --> 00:08:30,704 Oh, that's because you need men and LOVE! 76 00:08:30,734 --> 00:08:32,530 Somebody here must be having plenty of sex 77 00:08:32,531 --> 00:08:34,484 to cause that plant to grow like this. 78 00:08:35,063 --> 00:08:37,013 Mamma Sammy was looking very beautiful today. 79 00:08:37,767 --> 00:08:40,972 Bad mouth, what does she mean by beautiful? We thank God! 80 00:08:41,072 --> 00:08:42,807 We should find her another husband� 81 00:08:42,907 --> 00:08:45,733 She says she's looking for someone romantic. 82 00:08:45,833 --> 00:08:49,418 Looking for romance, when she cannot even cook a decent pot of stew. 83 00:08:49,718 --> 00:08:52,022 - Nonsense! - What she needs is the Reverend. 84 00:08:52,192 --> 00:08:55,217 That strong headed girl? She will never agree. 85 00:08:55,317 --> 00:08:58,080 Oh, we don't have to tell her. We can arrange it between ourselves. 86 00:08:58,110 --> 00:09:01,413 After all, "one finger cannot be expected to bring in a harvest"! 87 00:09:01,741 --> 00:09:04,131 No-no, "one finger cannot wash a face", 88 00:09:04,160 --> 00:09:10,105 or, "one man cannot bring in a harvest". Still� 89 00:09:31,320 --> 00:09:34,682 - And the evil Reverend? - I proton-disrupted him. 90 00:09:34,711 --> 00:09:37,140 You proton-disrupted a priest? 91 00:09:37,169 --> 00:09:39,257 He wasn't a real priest, stupid. 92 00:09:39,286 --> 00:09:42,058 Yeah, he wasn't a real priest, stupid. 93 00:09:42,087 --> 00:09:44,388 He was a recombinant trying to prevent my re-entry. 94 00:09:44,991 --> 00:09:48,024 He's a liar. His mother won't let him out here at night. 95 00:09:48,124 --> 00:09:52,533 I didn't have to go out, because I live right here, in this villa. We moved. 96 00:09:52,633 --> 00:09:55,958 - And how did you get out of the sea? - I swam, stupid. 97 00:09:55,986 --> 00:09:58,701 Yeah, he probably swam, stupid. 98 00:09:58,731 --> 00:10:01,293 No, you couldn't. Go on, go on. 99 00:10:01,393 --> 00:10:05,242 Children! Get back! A little boy drowned here last week. 100 00:10:06,126 --> 00:10:08,488 It's time to go. And Sammy, Jean-Claude's mother 101 00:10:08,588 --> 00:10:11,352 has very kindly offered to give you a lift home. 102 00:10:15,546 --> 00:10:17,261 Where? 103 00:10:28,234 --> 00:10:31,122 You can drop me here. 104 00:10:43,105 --> 00:10:45,616 Let us see you go in. 105 00:11:24,585 --> 00:11:27,739 For goodness sake, somebody answer that bloody door? 106 00:11:36,773 --> 00:11:39,921 Qu'est-ce que vous voulez? Comment etes-vous rentre? 107 00:11:40,014 --> 00:11:41,802 Sammy a laisse ca en voiture. 108 00:11:41,902 --> 00:11:43,484 What on earth are you talking about? 109 00:11:43,584 --> 00:11:47,479 Is Sammy a renegade, and did he catch a recombinant here last week? 110 00:11:56,550 --> 00:12:00,360 You know as well as I do that under Article 5, Subsection 3, 111 00:12:00,460 --> 00:12:04,157 Paragraph 7.031 of the Space Penal Code it's a criminal offense 112 00:12:04,257 --> 00:12:06,597 ever to try to uncover the identity of one of my agents, 113 00:12:06,697 --> 00:12:09,599 in fact it's one of the few hanging offenses left on the Book. 114 00:12:10,610 --> 00:12:13,263 Well� can he swim? 115 00:12:15,046 --> 00:12:16,603 You'd better answer that one. 116 00:12:17,658 --> 00:12:19,466 Yes. 117 00:12:20,619 --> 00:12:22,451 There, have your answer. Good night. 118 00:12:31,580 --> 00:12:32,852 Thank you, sir. 119 00:12:35,723 --> 00:12:38,764 I take it you are Sammy. Here's your book. 120 00:12:38,864 --> 00:12:43,430 - It isn't mine. - Ah, a fiendish trap, ey? 121 00:12:43,530 --> 00:12:48,032 - Are you brave? - What? Well, sometimes. 122 00:12:48,132 --> 00:12:50,746 - Are you honest? - Brutally. 123 00:12:50,846 --> 00:12:54,773 - But are you romantic? - To a fault. 124 00:12:54,960 --> 00:12:55,947 You had breakfast? 125 00:12:56,048 --> 00:12:58,491 You can't have breakfast at four-o-clock! 126 00:12:58,520 --> 00:13:00,284 I can do what I like. 127 00:13:00,314 --> 00:13:03,458 Saracen, will you marry my mother? 128 00:13:04,621 --> 00:13:08,440 I only invented Saracen, I'm not him. And I can't marry your mother. 129 00:13:08,540 --> 00:13:10,205 Don't you travel the Universe, 130 00:13:10,305 --> 00:13:13,962 protecting the weak and destroying recombinants? 131 00:13:16,098 --> 00:13:17,857 Is she pretty, your mother? 132 00:13:18,155 --> 00:13:21,584 Mamma Sammy? No� 133 00:13:24,444 --> 00:13:28,303 - Will you be my "good deed"? - I'm too busy for that. 134 00:13:28,403 --> 00:13:31,269 You don't have to do anything. I'll come and do things for you. 135 00:13:31,726 --> 00:13:35,016 And what on earth could you possibly do for me? 136 00:13:37,385 --> 00:13:39,867 I'll think about it. Next time you come. 137 00:13:39,896 --> 00:13:41,488 When can I come again? 138 00:13:41,517 --> 00:13:43,772 When you have time. And bring your mother. 139 00:13:46,038 --> 00:13:49,539 I say, "the cow that was not taken to market was not sold". 140 00:13:49,639 --> 00:13:51,088 Ah, mamma, please! 141 00:13:51,187 --> 00:13:53,492 All the Gods in Heaven, come and witness my pain! 142 00:13:53,592 --> 00:13:55,107 My child has killed me dead. 143 00:13:55,207 --> 00:13:57,479 Don't talk too much madness. 144 00:13:57,579 --> 00:14:00,150 - I'm going to be myself. - A strong-headed girl! 145 00:14:00,250 --> 00:14:03,139 Plenty of time to be yourself after he has paid your dowry! 146 00:14:03,238 --> 00:14:05,043 A dowry is a good thing. 147 00:14:05,143 --> 00:14:08,745 Anyway, it's up to your mother to decide exactly what you're worth to her. 148 00:14:09,145 --> 00:14:13,109 Rosa, anybody comes now with a tin of sardines can have her. 149 00:14:13,609 --> 00:14:17,431 Oh, and remember, whatever happens: don't mention Sammy, uhm? 150 00:14:18,061 --> 00:14:22,735 And let us not forget that in all the stories handed down 151 00:14:22,835 --> 00:14:28,080 by our ancestors for thousand years that Satan� 152 00:14:29,072 --> 00:14:32,506 - Had a white face! - Yes� 153 00:14:32,535 --> 00:14:38,867 And only our tradition and our Gospel keep him at bay! 154 00:14:41,967 --> 00:14:43,619 So how we going to get there? 155 00:14:44,425 --> 00:14:45,559 In the car. 156 00:14:45,659 --> 00:14:48,063 - Aren't you going to change? - What into? 157 00:14:48,163 --> 00:14:52,039 - Your Saracen costume! - Itches. 158 00:14:52,174 --> 00:14:55,762 - What are you going to say to her? - "Good afternoon, Mamma Sammy"! 159 00:14:56,819 --> 00:15:00,634 Matthew, can't you think of something more exciting? 160 00:15:01,034 --> 00:15:04,449 You remember: "Come and end my eternal loneliness", 161 00:15:04,549 --> 00:15:06,847 "let us surf Orion on my Cosmic Chariot"? 162 00:15:07,876 --> 00:15:10,827 Definitely one of my earlier efforts. 163 00:15:16,486 --> 00:15:18,287 You're sure she'll be pleased to see me? 164 00:15:18,387 --> 00:15:20,178 Yes. 165 00:15:22,885 --> 00:15:28,586 My daughter. BA Honours Law. She is tortured by spiritual problems. 166 00:15:35,571 --> 00:15:37,196 His mother� 167 00:15:40,180 --> 00:15:41,932 You do not know my daughter? 168 00:15:41,961 --> 00:15:46,787 - Mamma Sammy? The gardener? - The landscape architect! 169 00:15:47,115 --> 00:15:49,860 - Where is your junior brother? - My son. 170 00:15:50,160 --> 00:15:52,820 He's out doing his boyscout "good deed". 171 00:15:52,852 --> 00:15:54,348 Good boy. 172 00:15:55,446 --> 00:15:59,167 I'm walking in your direction. So if you'd like to wait for me� 173 00:15:59,196 --> 00:16:02,045 Mamma! Mamma! Look who I've got for you! 174 00:16:08,323 --> 00:16:11,044 Your son is calling you. 175 00:16:14,984 --> 00:16:16,685 You are Mamma Sammy? 176 00:16:29,534 --> 00:16:32,944 - Sammy! - Oh dear, you're alright? 177 00:16:32,973 --> 00:16:37,491 - Yes, thank you. Who are you? - I'm Matthew Field. 178 00:16:37,520 --> 00:16:40,644 - You write Sammy's "Saracen"? - Sometimes. 179 00:16:40,674 --> 00:16:42,174 Let's walk on, people are staring. 180 00:16:42,203 --> 00:16:44,568 What d'you expect? Satan walking you home from church. 181 00:16:44,797 --> 00:16:46,326 It's not you they're looking at, 182 00:16:46,426 --> 00:16:47,789 they're looking at the stain on my wrapper. 183 00:16:47,818 --> 00:16:51,087 Let me see. 184 00:16:53,174 --> 00:16:57,184 Well, I can't see any stain. You're perfect. 185 00:16:57,929 --> 00:16:59,810 It's because you're foreigner. 186 00:16:59,910 --> 00:17:02,077 Women get bad names walking with white men. 187 00:17:02,106 --> 00:17:06,546 - Aren't we both foreigners? - You're a tourist. 188 00:17:06,575 --> 00:17:08,146 It's just a question of visas. 189 00:17:08,175 --> 00:17:10,328 - We're exiles. - What's the difference? 190 00:17:10,358 --> 00:17:13,893 We speak English. You pretend to want to go home. 191 00:17:17,373 --> 00:17:20,582 - Call me. - What for? 192 00:17:20,612 --> 00:17:23,476 Well, I'd like to make amends for today. 193 00:17:23,516 --> 00:17:26,783 Very kind of you, Mr Field, but you have nothing we need. 194 00:17:28,954 --> 00:17:30,655 Let's go. 195 00:17:32,384 --> 00:17:35,042 This time I really will beat you. 196 00:17:37,806 --> 00:17:41,509 "Bonking Saracen survives steaming night with MP's wife." 197 00:17:41,738 --> 00:17:44,585 We asked you over for spiritual guidance. 198 00:17:45,038 --> 00:17:49,420 After he swore on the Bible - no more lies. 199 00:17:51,489 --> 00:17:56,417 "John Stein, Matthew Field's lawyer, issued the following report:" 200 00:17:57,633 --> 00:18:01,097 "He and Mrs Betridge are friends of many years standing," 201 00:18:01,197 --> 00:18:07,485 "and there has never been any inappropriate familiarity." 202 00:18:09,442 --> 00:18:15,512 Satan, get behind me. The man is a degenerate! 203 00:18:16,997 --> 00:18:20,783 He's not a degenerate! He's my friend, and he catches recombinants! 204 00:18:20,883 --> 00:18:22,436 What is a recombinant? 205 00:18:22,483 --> 00:18:24,736 Do you know the difference between a lie and the truth? 206 00:18:24,836 --> 00:18:28,710 - Reverend, it's just a game he plays. - Leave this to me. 207 00:18:28,810 --> 00:18:32,900 God sees how unhappy you have made your Mamma and your honoured Nanna. 208 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 Beg their forgiveness and His. 209 00:18:36,785 --> 00:18:38,401 It's alright. 210 00:18:39,319 --> 00:18:41,302 I absolutely forbid you� 211 00:18:41,331 --> 00:18:44,057 I don't think you should forbid anyone in my house. 212 00:18:44,157 --> 00:18:49,769 Sammy's right. He looked quite decent for a white man. 213 00:18:50,297 --> 00:18:54,590 You must agree, that he should not see this man again. 214 00:18:54,844 --> 00:18:56,352 Of course. 215 00:19:04,163 --> 00:19:09,818 So, you do not have a husband. You're not divorced? 216 00:19:12,835 --> 00:19:16,055 No, my husband is dead. 217 00:19:21,025 --> 00:19:23,938 I see why your baby's name is Big Beautiful Eyes. 218 00:19:24,768 --> 00:19:31,660 He has eyes like yours. Like an Angel's� of God. 219 00:19:35,463 --> 00:19:39,026 Rosa, God has put up my bridge! 220 00:19:42,575 --> 00:19:43,940 Hello, Sam! 221 00:19:45,454 --> 00:19:49,044 - Are you angry at me too? - No. Why, should I be? 222 00:19:50,031 --> 00:19:51,620 For goodness sake, stop looking like an Oxfam poster, 223 00:19:51,720 --> 00:19:53,224 come and have some ice cream. 224 00:19:58,443 --> 00:20:01,224 You get it? Bad sign, clog sandals. 225 00:20:01,379 --> 00:20:03,291 Always followed by a father with a shotgun. 226 00:20:04,956 --> 00:20:06,493 You see? 227 00:20:07,967 --> 00:20:09,490 Why did you tell me your mother wasn't pretty? 228 00:20:09,667 --> 00:20:14,374 She's not. Nanna says she's too thin, like dried fish. 229 00:20:14,403 --> 00:20:16,419 How'd you like it if I arrange to get her round? 230 00:20:16,448 --> 00:20:17,552 She won't come. 231 00:20:17,580 --> 00:20:20,210 Well, might put temptation in her way. What does she like? 232 00:20:20,240 --> 00:20:22,620 You have to keep your room tidy. 233 00:20:22,649 --> 00:20:24,126 Oh, as bad as that? 234 00:20:24,156 --> 00:20:26,598 - Wear your uniform! - All in good time. 235 00:20:26,627 --> 00:20:30,933 She likes gardens, and she likes me! 236 00:20:33,031 --> 00:20:37,685 - Rosa! - Ah-a-a! Mamma Sammy! 237 00:20:37,785 --> 00:20:40,416 First church, now my salon, next it'll be our Dance Committee? 238 00:20:40,516 --> 00:20:44,532 Come in, sit down. For you Madame Rosa's Special. 239 00:20:44,632 --> 00:20:50,244 Let me see� Hot press, or sexy bouncing Coco Curls? 240 00:20:51,205 --> 00:20:56,044 Ah, yes, your nails! Latest colour, Sunrise above Detroit. 241 00:20:56,144 --> 00:20:58,185 Rosa! For God's sake, the man is a priest! 242 00:20:58,285 --> 00:21:02,216 Man? Did I men� Who ment� Did you hear me mention any man? 243 00:21:02,316 --> 00:21:05,584 I want you to tie me a head tie that suits me. 244 00:21:09,378 --> 00:21:10,929 Ah, sh-he whore! 245 00:21:14,401 --> 00:21:17,995 - Experts! - Francophones. 246 00:21:18,080 --> 00:21:20,572 Is there anything they cannot do? 247 00:21:20,600 --> 00:21:22,232 Come, I hear white men when they� 248 00:21:22,332 --> 00:21:25,561 Sugar, my dear, go and buy me some Coca-Cola! 249 00:21:27,537 --> 00:21:29,352 I hear they chase you up and down the bed, 250 00:21:29,452 --> 00:21:31,119 turn you over and over like grilling meat. 251 00:21:31,136 --> 00:21:32,036 And they still conceive? 252 00:21:32,171 --> 00:21:34,069 - Miracle! - Sure. 253 00:21:34,169 --> 00:21:40,424 It's called foreplay, mamma. I've read it in a magazine. 254 00:21:40,524 --> 00:21:41,930 They can write what they like. 255 00:21:42,030 --> 00:21:45,787 A man, a woman, a wrapper - that's foreplay. 256 00:21:52,074 --> 00:21:53,906 Impossible! 257 00:21:54,106 --> 00:21:56,393 Tu comptes pas faire des affaires avec ce machin sur la tete! 258 00:22:08,087 --> 00:22:10,188 I believe you dropped this? 259 00:22:14,315 --> 00:22:17,307 - Mrs da Silva, you design gardens? - Yes. 260 00:22:17,369 --> 00:22:19,585 Well, my garden - 15 acres on Cap de Nice needs some� 261 00:22:19,614 --> 00:22:23,405 - What do you really want? - To make amends. 262 00:22:23,505 --> 00:22:25,098 Chivalry, Justice, Honour? 263 00:22:25,127 --> 00:22:28,605 With a body count� You've read my books? 264 00:22:29,686 --> 00:22:31,871 No, Sammy reads them. 265 00:22:34,914 --> 00:22:37,112 You don't want to know about my previous experience? 266 00:22:38,600 --> 00:22:42,222 - I'm sure you can learn on the job. - Learn on the job? 267 00:22:44,209 --> 00:22:46,743 Mrs de Silva, I'm asking you to dig up a few flower beds, 268 00:22:46,843 --> 00:22:48,692 not to achieve world peace. 269 00:22:48,792 --> 00:22:53,132 I'm here for three weeks. We have a deal? 270 00:22:58,483 --> 00:23:00,548 Don't look so worried, we both have rules. 271 00:23:02,004 --> 00:23:03,800 What rules, Mr Field? 272 00:23:03,900 --> 00:23:05,616 My friends call me Matt, what should I call you? 273 00:23:05,716 --> 00:23:07,888 My clients call me Mrs da Silva. 274 00:23:08,288 --> 00:23:12,545 Well, those are the rules. For now� 275 00:23:51,716 --> 00:23:54,560 - Mr Field is occupied. - I see. 276 00:25:24,208 --> 00:25:28,699 Hello? Mamma? 277 00:25:34,559 --> 00:25:36,184 Sugar's boyfriend? 278 00:25:41,448 --> 00:25:43,157 Mamma, I must go. 279 00:25:51,285 --> 00:25:55,636 Mr Field, you need to tell me what you want. 280 00:25:56,205 --> 00:25:59,288 Oh, the garden? That's a mess. 281 00:26:01,421 --> 00:26:03,547 Who's Sugar? 282 00:26:07,225 --> 00:26:08,358 Do you sleep at night? 283 00:26:08,915 --> 00:26:12,457 Mr Field, you are interested in the gardens, aren't you? 284 00:26:13,483 --> 00:26:16,059 - Not particularly. - So what am I doing here? 285 00:26:16,159 --> 00:26:17,733 Uh, you looked like you needed some space. 286 00:26:17,833 --> 00:26:19,407 Because I live in Rue Bonaparte? 287 00:26:19,507 --> 00:26:21,359 No, because you live with your mother. 288 00:26:24,770 --> 00:26:29,062 Thank you, Saracen. I don't need rescuing. 289 00:26:31,223 --> 00:26:32,703 If you say so� 290 00:26:33,069 --> 00:26:35,489 I have my family. A good job. 291 00:26:35,518 --> 00:26:38,766 - Ah, Frederic. - It's enough. 292 00:26:40,382 --> 00:26:43,575 Well, life isn't about enough, Mrs da Silva, it's about more. 293 00:26:43,605 --> 00:26:46,569 - More of what? - More of everything. 294 00:26:46,598 --> 00:26:48,237 And when there is no more? 295 00:26:48,266 --> 00:26:50,306 But there always is more, Mrs da Silva. 296 00:26:52,968 --> 00:26:56,281 Your garden. It's� Too high maintenance. Let's keep it simple. 297 00:26:56,681 --> 00:26:59,629 Trim the hedges around my house, improve my sea view� 298 00:27:07,184 --> 00:27:09,050 I know what's on the table. 299 00:27:09,150 --> 00:27:10,903 You'll be on the morning flight, you need to work. 300 00:27:11,076 --> 00:27:12,822 I'll be here another week. 301 00:27:13,655 --> 00:27:16,911 - Doing what? - Gardening. 302 00:27:17,242 --> 00:27:19,724 Saracen is gardening? 303 00:27:20,302 --> 00:27:22,520 Oh, not the boyscout's mother! 304 00:27:22,620 --> 00:27:25,279 I've told you it's nothing like that, she's� 305 00:27:25,379 --> 00:27:27,318 Her life is an accident waiting to happen. 306 00:27:27,351 --> 00:27:30,973 - To whom? - To someone else. 307 00:27:31,003 --> 00:27:32,580 Oh-h, you call me if you need me. 308 00:27:32,679 --> 00:27:35,255 And don't be too long, Matthew, There is an offer on the table. 309 00:27:35,355 --> 00:27:37,293 Talk to you soon. 310 00:27:45,510 --> 00:27:47,870 Thank you again for the ride home. 311 00:27:53,540 --> 00:27:55,005 Have some coffee. 312 00:28:09,152 --> 00:28:11,281 Real men knock a handle off altogether. 313 00:28:19,294 --> 00:28:21,586 How do you tell a Saracen story? 314 00:28:21,615 --> 00:28:24,097 I begin at the beginning, and I know how I want it to end. 315 00:28:24,397 --> 00:28:27,694 - Is that all? - That's a lot, Sam. 316 00:28:27,723 --> 00:28:29,229 Okay, "Once upon a time there was a little boy�" 317 00:28:29,258 --> 00:28:31,420 Sam, "Once upon a time" - that's for kids. 318 00:28:31,450 --> 00:28:34,649 Real story starts with a punch! You know what they say - 319 00:28:34,677 --> 00:28:37,742 Defy authority, destroy property, you get laid. 320 00:28:41,314 --> 00:28:43,584 - My teacher says� - Don't listen to him, he's a loser. 321 00:28:44,650 --> 00:28:46,359 What's a loser? 322 00:28:46,389 --> 00:28:49,233 Someone who has to do things he doesn't want to, at my age. 323 00:28:50,098 --> 00:28:51,233 At any age� 324 00:29:08,032 --> 00:29:11,213 Our re-entry pod. There you are! 325 00:29:14,117 --> 00:29:15,778 Does it still work? 326 00:29:15,878 --> 00:29:17,594 As soon as I finish my mission, uh-u-sh! 327 00:29:24,457 --> 00:29:29,557 Oh, Sugar, I can hear you. She passes water like a man. 328 00:29:30,597 --> 00:29:32,164 Stop and start it, 329 00:29:32,264 --> 00:29:34,404 otherwise after children you'll never keep your husband. 330 00:29:34,539 --> 00:29:38,065 - Nonsense! - A muscle control. 331 00:29:38,288 --> 00:29:40,256 Rosa has news for you. 332 00:29:50,445 --> 00:29:51,866 I wanted some privacy. 333 00:29:51,995 --> 00:29:54,924 So people will think we have something to hide. 334 00:30:02,605 --> 00:30:06,520 The Reverend Fola has asked about Nimi. 335 00:30:10,186 --> 00:30:13,523 Reverend Fola has asked Nimi to his house! 336 00:30:16,205 --> 00:30:19,823 Two months for the second draft, plus revisions? 337 00:30:20,562 --> 00:30:22,432 Well, I can work here as well as anywhere! 338 00:30:23,015 --> 00:30:25,964 Hang on, John� Well, come in, I don't bite. I'll call you back. 339 00:30:28,425 --> 00:30:30,479 I'm so sorry, Mr Field. 340 00:30:30,507 --> 00:30:33,379 He arrived, he played for a while, and then fell asleep. 341 00:30:33,858 --> 00:30:36,378 You know I can't stop him from coming here. 342 00:30:36,915 --> 00:30:40,414 Let him sleep. I'll order dinner. 343 00:30:46,837 --> 00:30:48,388 So, what happened today? 344 00:30:49,318 --> 00:30:52,019 Nothing. Why? 345 00:30:52,188 --> 00:30:57,886 Well, Sammy arrived very confused. About many things. 346 00:30:57,986 --> 00:31:00,199 Facts of life for example. 347 00:31:01,922 --> 00:31:03,683 Which facts of life? 348 00:31:04,232 --> 00:31:07,740 Sex!� Is there any of it? 349 00:31:08,157 --> 00:31:12,103 I don't want him to learn about sex from someone like you. 350 00:31:13,087 --> 00:31:16,513 - Someone like me? - I've read your books. 351 00:31:16,989 --> 00:31:20,431 Saracen's always banging, and screwing, and nailing. 352 00:31:20,461 --> 00:31:24,931 That's not sex, it's carpentry. 353 00:31:25,656 --> 00:31:26,844 You don't know anything about me. 354 00:31:27,045 --> 00:31:31,476 I know everything about you. I designed your garden. 355 00:31:33,224 --> 00:31:34,790 Where did you get that? 356 00:31:34,890 --> 00:31:37,340 Sam. Apparently I'm the devil in this scenario. 357 00:31:37,569 --> 00:31:42,763 I told him not to draw on my things. 358 00:31:42,959 --> 00:31:46,585 You don't have to get mixed up in our troubles anymore, Mr Field. 359 00:31:47,852 --> 00:31:49,328 Do you want to build this? 360 00:31:51,235 --> 00:31:53,173 I read somewhere, that in the garden of Eden 361 00:31:53,804 --> 00:31:56,771 Eve was tempted not by an apple at all, but by a tomato. 362 00:32:02,579 --> 00:32:05,782 Do you know what my mother would say, if she saw me now? 363 00:32:06,678 --> 00:32:12,360 Foolish Antelope. Foolish Antelope - that's me. 364 00:32:12,735 --> 00:32:14,000 Why? 365 00:32:14,100 --> 00:32:20,602 Sometimes you see a herd of antelopes. One road for thousands of miles. 366 00:32:21,232 --> 00:32:25,622 And on this road one truck passes every hundred days. 367 00:32:26,894 --> 00:32:31,692 And in the front of it one dead antelope, far away from its herd. 368 00:32:32,063 --> 00:32:34,198 Foolish Antelope! 369 00:32:35,873 --> 00:32:38,487 What's it doing there? 370 00:32:38,687 --> 00:32:40,043 It looks for all the world as though 371 00:32:40,143 --> 00:32:42,444 it's chosen to cross thousands of miles of savanna 372 00:32:42,544 --> 00:32:47,382 in order to be� run over by this truck? 373 00:32:48,291 --> 00:32:51,879 - Am I a truck? - A big one. 374 00:32:52,135 --> 00:32:54,087 And the constipated Reverend? 375 00:32:54,334 --> 00:32:59,010 He's my second chance. Have you never needed a second chance? 376 00:32:59,459 --> 00:33:01,982 No, I believe in getting it right first time. 377 00:33:04,462 --> 00:33:06,791 Well, if I had, I wouldn't have Sammy. 378 00:33:08,391 --> 00:33:10,068 I see. 379 00:33:13,476 --> 00:33:16,521 - Foolish Antelope? - That's me. 380 00:33:27,543 --> 00:33:29,830 I think I should take you home. 381 00:34:23,096 --> 00:34:26,438 Nimi! Stop tending somebody else's garden! 382 00:34:27,066 --> 00:34:29,917 The owner will return and claim her own. 383 00:34:33,858 --> 00:34:35,665 Come and help me grind some beans. 384 00:34:45,927 --> 00:34:49,062 Sweat into the food you cook for him. 385 00:34:54,586 --> 00:34:58,667 You know what they say: "once he tastes your sweat - he's yours"! 386 00:34:58,696 --> 00:35:01,257 Ah, Nene, do not give us such bad advice! 387 00:35:01,286 --> 00:35:04,726 - Why? Because it's a witchcraft? - Because it does not work! 388 00:35:05,976 --> 00:35:09,782 Ah, Nene! Lord have mercy! Are you're making a love potion? 389 00:35:09,882 --> 00:35:14,262 She'll smell like a market. Take my advice! 390 00:35:15,364 --> 00:35:17,667 Ehh, Rosa, the man is a priest! 391 00:35:18,416 --> 00:35:22,513 # Thank you Jesus, thank you Jesus, 392 00:35:23,514 --> 00:35:27,251 # Thank you Jesus, thank you Jesus� 393 00:35:27,351 --> 00:35:28,845 Mamma, they are here! 394 00:35:39,712 --> 00:35:43,042 My mother sent some of her famous coconut fried fish. 395 00:35:43,261 --> 00:35:48,993 - She wasn't to know. - In this house we fast on Sundays. 396 00:35:50,879 --> 00:35:52,705 Oh, I'm so sorry! 397 00:35:57,491 --> 00:36:00,805 - Something wrong with your boy? - No, he is just tired. 398 00:36:09,044 --> 00:36:12,500 Psst! Little son, what do you want to do when you grow up, uhm? 399 00:36:12,532 --> 00:36:14,584 Be a tax lawyer like me? 400 00:36:14,617 --> 00:36:19,101 I want to be a predator. Matthew says the predators are winners. 401 00:36:19,201 --> 00:36:21,681 They hunt and kill honestly. 402 00:36:21,781 --> 00:36:24,601 Their brains and balls keep the world turning. 403 00:36:24,953 --> 00:36:28,876 Lawyers are the scavengers that feed on our crumbs. 404 00:36:31,550 --> 00:36:33,515 Who is this Matthew? 405 00:36:39,515 --> 00:36:41,940 When are you going to carry out your mission? 406 00:36:42,040 --> 00:36:45,435 We were at his house all day yesterday. She ate my fish, 407 00:36:45,535 --> 00:36:48,423 and he'll marry her tomorrow if you don't proton-disrupt him. 408 00:36:48,523 --> 00:36:49,685 Tomorrow? 409 00:36:49,785 --> 00:36:53,431 - What are you doing? - We're having a shoot out. 410 00:36:53,531 --> 00:36:56,041 Well, I don't approve of shooting or guns. 411 00:36:56,073 --> 00:36:59,326 We're playing men who are going "bang" very loudly at each other. 412 00:36:59,426 --> 00:37:01,875 - Is that alright with you? - Careful. 413 00:37:02,610 --> 00:37:04,701 Bang! 414 00:37:07,221 --> 00:37:09,030 Welcome to our humble home. 415 00:37:13,164 --> 00:37:14,521 What's happening? 416 00:37:14,621 --> 00:37:17,704 Well, a man must be asked, so they're borrowing your father. 417 00:37:18,824 --> 00:37:20,798 He's dreamy, Mamma Sammy. 418 00:37:21,334 --> 00:37:23,773 You don't think he looks constipated? 419 00:37:23,873 --> 00:37:27,267 Lord have mercy! On highest authority - six times a week. 420 00:37:29,082 --> 00:37:30,648 They're calling you. 421 00:37:45,618 --> 00:37:47,865 This cull of Lord is broken in friendship 422 00:37:47,965 --> 00:37:49,874 and the hope of things to come. 423 00:37:50,623 --> 00:37:53,210 I went down the river and saw a beautiful girl. 424 00:37:53,310 --> 00:37:57,505 I made enquiries all over the city and found she is the child of this house. 425 00:37:57,537 --> 00:38:01,588 We wish permission for her to be courted by our house, 426 00:38:01,688 --> 00:38:03,547 for our eldest boy - a widower. 427 00:38:03,644 --> 00:38:06,332 Our daughter is a widow, with a son. 428 00:38:06,364 --> 00:38:10,467 "To die in the bush and be eaten by hyenas: double misfortune"! 429 00:38:10,499 --> 00:38:15,364 She married early. As our people say: 430 00:38:15,396 --> 00:38:17,438 "a beautiful girl is like a banana leaf -" 431 00:38:17,538 --> 00:38:19,679 "they're picked when they are ripe enough." 432 00:38:19,839 --> 00:38:21,247 I thought the proverb was: 433 00:38:21,347 --> 00:38:23,053 "beautiful women are like banana leaves -" 434 00:38:23,153 --> 00:38:25,800 - "there're always plenty more of them!" - Don't, Mamma! 435 00:38:27,808 --> 00:38:31,822 My daughter is very educated. And as they say - 436 00:38:31,922 --> 00:38:35,442 "the brain is the best store house for wealth". 437 00:38:35,500 --> 00:38:36,767 They also say: 438 00:38:36,867 --> 00:38:41,129 "In a woman a handful of luck is better than a donkey load of learning." 439 00:38:41,161 --> 00:38:44,235 Women! Be silent! Taboo! 440 00:38:45,267 --> 00:38:47,103 Why they're talking like that? 441 00:38:47,135 --> 00:38:51,781 - Proverbs! To be polite. - Doesn't look very polite. 442 00:38:51,813 --> 00:38:55,647 Our people shun the bastard, because he has no name. 443 00:38:55,746 --> 00:38:59,109 His son Fola is his son - he bears his name. 444 00:39:00,044 --> 00:39:01,956 He wishes to give it to your daughter. 445 00:39:02,783 --> 00:39:06,081 We would also like Samuel to bear your name. 446 00:39:06,181 --> 00:39:09,246 - This, too! - Fola, how do you feel? 447 00:39:10,011 --> 00:39:17,051 A name is a precious thing. To give to the child of a stranger� 448 00:39:21,031 --> 00:39:23,096 I'm also a stranger to you. 449 00:39:23,196 --> 00:39:26,871 Be quiet! Women are not to be heard here! 450 00:39:26,971 --> 00:39:31,484 He's a good child. Beautiful! Look at his eyes. 451 00:39:31,584 --> 00:39:36,342 'The dog with big beautiful eyes may be a good hunter, or a thief!' 452 00:39:36,442 --> 00:39:38,364 How dare you! 453 00:40:13,607 --> 00:40:17,662 I remember when I was his age, I was always having moods. 454 00:40:18,268 --> 00:40:20,369 But boarding school cured me of that. 455 00:40:35,853 --> 00:40:37,389 Excuse moi! S'il vous plait! 456 00:40:40,853 --> 00:40:42,389 Aidez-moi! 457 00:40:48,960 --> 00:40:51,773 He's sleeping. You can go in. 458 00:40:51,873 --> 00:40:54,601 I think they can't find anything the matter with him. 459 00:40:54,631 --> 00:40:56,832 The newspaper says it's his heart. 460 00:40:56,914 --> 00:41:00,381 Well, we can't send him anywhere until we find his people. 461 00:41:38,027 --> 00:41:39,724 You're not going to die as well, are you? 462 00:41:40,024 --> 00:41:42,486 No, sorry Sam, I'm alive. 463 00:41:44,022 --> 00:41:45,341 Oh, what's that, a banana? 464 00:41:45,373 --> 00:41:47,993 - No, renegade Sam in his pod. - So it is. 465 00:41:48,093 --> 00:41:52,558 Matthew, what do you know about sex? 466 00:41:55,598 --> 00:41:59,630 Well� Men and women are built� differently. 467 00:42:00,038 --> 00:42:04,027 I know all that penis-vagina-rabbit business. 468 00:42:04,059 --> 00:42:07,435 I watched a film at Jean-Claude's. Why do people do it? 469 00:42:07,467 --> 00:42:10,462 Rabbits?� Oh, it's enjoyable. 470 00:42:10,495 --> 00:42:14,593 It didn't look very enjoyable. She was swearing and complaining. 471 00:42:14,625 --> 00:42:16,925 Probably moaning, Sam, It's a very important distinction. 472 00:42:17,458 --> 00:42:20,462 - He says everybody does it? - He's right. 473 00:42:20,494 --> 00:42:23,909 - Everyone? - Yes. 474 00:42:23,941 --> 00:42:27,403 - Even people I know? - Absolutely. 475 00:42:28,101 --> 00:42:32,739 - Even people who get married? - Especially people who get married. 476 00:42:36,170 --> 00:42:38,260 Tough one, I know. 477 00:43:35,675 --> 00:43:39,327 - How are you feeling? - Never better! 478 00:43:40,019 --> 00:43:43,870 Why do you always say that? 479 00:43:46,273 --> 00:43:49,915 By the way, good news: we found your wife. 480 00:43:54,511 --> 00:43:57,907 - So, you are married? - Yes. 481 00:43:59,193 --> 00:44:03,226 - Happily? - Happily. 482 00:44:06,228 --> 00:44:07,867 I'm formally engaged now. 483 00:44:08,285 --> 00:44:10,087 I know. 484 00:44:10,287 --> 00:44:15,296 - Aren't you going to congratulate me? - No. 485 00:44:39,471 --> 00:44:44,348 Darling! You look so well! 486 00:44:44,380 --> 00:44:46,829 Never better! You look wonderful! 487 00:44:52,753 --> 00:44:54,172 Your hair's different? 488 00:44:54,474 --> 00:44:58,173 I'm parting it on a side. Yours is wild. 489 00:44:59,848 --> 00:45:04,041 Like the house. It's a disaster. 490 00:45:05,746 --> 00:45:09,579 We'll never tame these grounds - we should plant a lawn here. 491 00:45:09,611 --> 00:45:12,955 Severe. Henry Moore, "Seated on the Bench". 492 00:45:16,036 --> 00:45:18,214 I brought John for moral support. 493 00:45:18,514 --> 00:45:22,158 I had a horror, I'd been expected to mop your fever brow. 494 00:45:22,274 --> 00:45:26,184 Already been done. I'm glad to see you. 495 00:45:26,216 --> 00:45:29,260 Burst of reality into my confusion. 496 00:45:29,292 --> 00:45:32,308 Oh? And what do you have to be confused about? 497 00:45:32,341 --> 00:45:33,594 Reality. 498 00:45:33,655 --> 00:45:35,001 - Just that? - No. 499 00:45:44,505 --> 00:45:47,521 Does ever-ready-eddie want to come out and play? 500 00:46:12,791 --> 00:46:19,209 Mrs da Silva? This is Mrs Field. Jenny. Matthew's wife. 501 00:46:20,590 --> 00:46:23,281 Would you like to come to lunch? Nothing formal. 502 00:46:23,319 --> 00:46:24,388 Jenny - NO! 503 00:46:25,385 --> 00:46:27,703 Isn't that normal practice in these circumstances? 504 00:46:27,735 --> 00:46:29,223 This isn't one of these circumstances. 505 00:46:29,255 --> 00:46:30,597 Oh, Matthew, spare me� 506 00:46:32,078 --> 00:46:35,236 Yeah, drinks, twelve, for one. Oh, super! 507 00:46:37,296 --> 00:46:38,862 I really wish you hadn't done that. 508 00:46:40,587 --> 00:46:42,052 You'll rise above it. 509 00:46:42,084 --> 00:46:43,026 Morning. 510 00:46:43,826 --> 00:46:47,162 Matthew's poor widow, the mother of his 'good deed' is coming for lunch. 511 00:46:58,913 --> 00:47:02,648 He insisted that I read his story. It was worse than anything I ever read. 512 00:47:03,300 --> 00:47:05,086 Mrs da Silva. 513 00:47:10,288 --> 00:47:13,221 And to think I was actually in fear he was taken up good works. 514 00:47:14,017 --> 00:47:18,325 Mrs da Silva! You look wonderful. 515 00:47:19,590 --> 00:47:21,675 Thank you for taking care of my husband. 516 00:47:22,107 --> 00:47:25,028 Let's get you a drink. Stay where you are. Matthew� 517 00:47:27,505 --> 00:47:30,418 Mrs da Silva, I hear you've created a garden of Eden. 518 00:47:30,922 --> 00:47:34,163 Uhm� Must we keep calling you - Mrs da Silva? 519 00:47:34,263 --> 00:47:39,276 We believe that names have a very special, almost magical significance. 520 00:47:39,308 --> 00:47:43,527 And calling someone by their first names is a very intimate act. 521 00:47:43,559 --> 00:47:45,170 As intimate as making love? 522 00:47:46,205 --> 00:47:48,848 Sometimes. 523 00:47:58,482 --> 00:48:03,008 It's really very pretty. You've done a wonderful job! Hasn't she, darling? 524 00:48:03,140 --> 00:48:06,497 - Let's play a game! - Ah, well, what are the rules? 525 00:48:06,629 --> 00:48:10,340 For a game to work everyone must play by the same rules. 526 00:48:11,516 --> 00:48:13,717 - Okay, Truth Session. - Ah-h! 527 00:48:14,521 --> 00:48:18,332 Would you rather be successful or healthy? 528 00:48:18,820 --> 00:48:21,318 Successful - who want to be a hundred-year old loser? 529 00:48:23,487 --> 00:48:26,897 Your turn, Mrs da Silva. 530 00:48:27,482 --> 00:48:30,486 Would you rather be successful or good? 531 00:48:30,656 --> 00:48:31,864 Good at what? 532 00:48:34,107 --> 00:48:36,131 These aren't doing very well. 533 00:48:36,228 --> 00:48:38,831 You shouldn't waste time on the weaker strains. 534 00:48:39,666 --> 00:48:41,654 - That what Mr Field says. - I know. 535 00:48:44,071 --> 00:48:45,855 They're not ready, Jenny. 536 00:48:45,955 --> 00:48:48,980 I'll take them back to London with me, they can ripe on the windowsill. 537 00:48:49,530 --> 00:48:51,184 There you are� 538 00:48:53,013 --> 00:48:57,416 - I must go. My son. - Oh, what a shame. 539 00:49:04,238 --> 00:49:05,752 What, did I say something wrong? 540 00:49:07,307 --> 00:49:09,103 Listen, about tomorrow� 541 00:49:10,247 --> 00:49:12,286 I think it's better if you don't come. 542 00:49:12,686 --> 00:49:15,982 Explain to him� I'm sorry. 543 00:49:43,138 --> 00:49:44,933 C'mon, Sammy, dance! 544 00:50:19,899 --> 00:50:23,194 Matt, you came! Come and look at my presents! 545 00:50:23,726 --> 00:50:27,230 - Sammy! - Yes, sir? 546 00:50:27,330 --> 00:50:28,970 Where are your manners! 547 00:50:29,627 --> 00:50:33,726 Welcome to our house, Mr Field! Is there peace with you? 548 00:50:34,237 --> 00:50:35,845 Not particularly. 549 00:50:35,945 --> 00:50:39,805 I'm Fola Kayode. You are welcome! 550 00:50:57,797 --> 00:50:59,641 What a surprise! 551 00:50:59,841 --> 00:51:04,725 My daughter says your wife was happy, very happy with her work. 552 00:51:04,976 --> 00:51:08,203 - It's not finished. - My work in the garden is finished. 553 00:51:08,303 --> 00:51:10,788 - No. - Yes. 554 00:51:16,933 --> 00:51:19,491 Do you mean my last photographs? 555 00:51:21,129 --> 00:51:24,305 Would Tuesday be convenient for Mrs Field? 556 00:51:24,405 --> 00:51:26,917 Well, she won't care either way - she'll be back in England. 557 00:51:27,638 --> 00:51:31,472 Excuse me. Sweet Potato, take care of your guest. 558 00:51:32,634 --> 00:51:35,982 Matt, come and look at my presents! 559 00:52:26,715 --> 00:52:28,420 What are you doing in here? 560 00:52:30,544 --> 00:52:31,911 Snooping. 561 00:52:34,939 --> 00:52:38,696 Nimi. Your name is Nimi. 562 00:52:40,890 --> 00:52:45,480 I've never known. My name is Matthew. 563 00:52:46,344 --> 00:52:48,734 I know. 564 00:52:52,698 --> 00:52:57,413 Say it. Say my name. Say "Matthew". 565 00:52:59,545 --> 00:53:03,770 - Say it, say my name. - Matthew� 566 00:53:06,874 --> 00:53:08,390 Matthew. 567 00:53:14,386 --> 00:53:17,096 Fola, why don't you to take the place of honour. 568 00:53:17,328 --> 00:53:21,411 We have a stranger among us. He must take it. 569 00:53:23,034 --> 00:53:24,279 Thank you. 570 00:53:26,521 --> 00:53:28,527 Let us thank God for the food. 571 00:53:34,415 --> 00:53:39,644 For what we are about to receive, may the Lord make us truly thankful. 572 00:53:41,963 --> 00:53:43,361 Amen. 573 00:53:47,827 --> 00:53:50,712 Do not mind the use of the word "stranger", Mr Field. 574 00:53:50,745 --> 00:53:52,982 It has no negative connotation in our culture. 575 00:53:54,466 --> 00:53:56,899 An outsider is always welcome at our table. 576 00:53:58,595 --> 00:54:00,984 Especially on feast days. 577 00:54:11,228 --> 00:54:14,097 You don't put your left hand into food! 578 00:54:14,297 --> 00:54:15,963 I'm left-handed. 579 00:54:16,095 --> 00:54:19,631 It's unclean. You wipe your bottom with your left hand! 580 00:54:20,948 --> 00:54:22,533 Not necessarily. 581 00:54:28,134 --> 00:54:30,426 I must go. No one get up. 582 00:54:30,526 --> 00:54:34,799 You're leaving us so soon! Please come again. 583 00:54:47,806 --> 00:54:49,548 Are you coming back with me? 584 00:54:49,805 --> 00:54:52,410 I can't, I'm working on something new. 585 00:54:52,574 --> 00:54:54,275 Novel or short story? 586 00:54:56,216 --> 00:54:57,595 I can't tell. 587 00:54:57,797 --> 00:55:01,855 - New York, September? - As usual. 588 00:56:16,791 --> 00:56:18,152 Say my name! 589 00:56:21,103 --> 00:56:22,706 Matthew. 590 00:57:15,707 --> 00:57:17,302 I had you pecked as a weeper. 591 00:57:19,845 --> 00:57:21,760 What do you mean? 592 00:57:23,207 --> 00:57:25,768 That afterwards you'd cry and say 'what have I done'? 593 00:57:27,134 --> 00:57:28,531 And instead you're laughing. 594 00:57:30,873 --> 00:57:33,095 Isn't that what you do when you're happy? 595 00:57:51,311 --> 00:57:57,293 Your were late last night. Where's your head tie? 596 00:57:57,922 --> 00:58:01,392 - I'm not wearing it anymore. - Has Fola called you? 597 00:58:01,492 --> 00:58:04,931 - Why? - Ah, there's an emergency. 598 00:58:05,361 --> 00:58:08,166 You've got to be home early tonight. For a family meeting. 599 00:58:09,767 --> 00:58:13,010 - Is this about Sammy? - No-o, it doesn't concern that. 600 00:58:15,295 --> 00:58:18,223 - Sleep well? - Yes. 601 00:58:19,011 --> 00:58:20,496 Come and have lunch. 602 00:58:20,529 --> 00:58:23,400 - I'm working! - And I'm your biggest client. 603 00:58:24,976 --> 00:58:30,791 Come and have lunch. Please! 604 00:58:31,938 --> 00:58:34,262 Yes. 605 00:58:42,881 --> 00:58:46,387 If this really was Eden, what would you leave out? 606 00:58:47,861 --> 00:58:52,501 Shame and judgement. You? 607 00:58:53,480 --> 00:58:58,173 Fear. Self-loathing. 608 00:59:01,568 --> 00:59:04,512 As long as we stayed in here, we'd have no problem. 609 00:59:07,361 --> 00:59:09,069 So you understand the boundaries? 610 00:59:12,909 --> 00:59:14,227 Yes. 611 00:59:17,852 --> 00:59:19,730 Mamma Sammy! 612 00:59:21,890 --> 00:59:23,972 Sweet Potato is with Sugar. 613 00:59:24,004 --> 00:59:28,064 We asked Dr Ade to come to the meeting, because we are only women. 614 00:59:28,164 --> 00:59:31,483 At Fola's family meeting we need a man's wisdom. Ade� 615 00:59:31,515 --> 00:59:33,509 The situation as I see it is this� 616 00:59:33,542 --> 00:59:35,618 Fola's parents did not come to Sweet Potato's party! 617 00:59:37,724 --> 00:59:42,021 - That's the emergency? - Well� 618 00:59:43,399 --> 00:59:45,575 - What does it mean? - I don't know. 619 00:59:45,675 --> 00:59:47,477 How can you not know, you're the one being courted? 620 00:59:47,577 --> 00:59:49,597 I don't know! Every time I see him you ask me - 621 00:59:49,630 --> 00:59:51,778 what does this mean, what does that mean? 622 00:59:51,878 --> 00:59:54,039 I feel like� I feel like a Kremlin watcher! 623 00:59:54,139 --> 00:59:56,880 If you want to know, why don't you just phone him up and ask him? 624 00:59:57,795 --> 00:59:59,596 Ask him? As if we have no shame? 625 00:59:59,696 --> 01:00:01,100 God have mercy! As if we have no pride? 626 01:00:01,200 --> 01:00:02,855 - If you want to kno� - Ade, please, this is important. 627 01:00:02,955 --> 01:00:04,317 The situation is ridiculous! 628 01:00:04,349 --> 01:00:05,731 All these investigations� 629 01:00:05,763 --> 01:00:09,071 All those who ask too many questions in the market place - never buy! 630 01:00:09,102 --> 01:00:10,067 Yes, but what can we do? 631 01:00:10,099 --> 01:00:13,518 If you all be quiet for just one moment, I know the problem! 632 01:00:14,134 --> 01:00:17,211 The Reverent Fola's father came to my surgery this afternoon. 633 01:00:17,772 --> 01:00:19,457 Why didn't you say so before now? 634 01:00:19,591 --> 01:00:20,966 This is what he always done! 635 01:00:21,496 --> 01:00:27,049 He says: if they're to take Sammy - there should be no dowry. 636 01:00:31,011 --> 01:00:33,204 This again? Now? 637 01:00:33,724 --> 01:00:36,412 - It seems fair. - Foolish girl! 638 01:00:36,702 --> 01:00:38,972 You want to make yourself a cut price bride? 639 01:00:39,003 --> 01:00:41,383 What respect will he have for you in his house afterwards? 640 01:00:43,093 --> 01:00:45,374 I must go home and consult with the family. 641 01:00:45,474 --> 01:00:47,698 After all they must know: you also have a family! 642 01:00:54,756 --> 01:00:58,374 Rosa, second daughter, take care of her for me. 643 01:00:59,683 --> 01:01:02,942 Thank God, you have finished at the white man's house. 644 01:01:03,667 --> 01:01:06,179 Otherwise that is something else for me to worry about. 645 01:01:08,075 --> 01:01:10,692 It is bad he came to the party. 646 01:01:17,469 --> 01:01:21,053 Mamma, all this fuss� Please don't go! 647 01:01:22,786 --> 01:01:27,488 Beautiful Eyes, it's for the best. 648 01:01:31,012 --> 01:01:32,919 - Matt! - In here. 649 01:01:44,788 --> 01:01:47,279 - What's that? - Careful, it's new. 650 01:01:47,768 --> 01:01:51,110 Saracen's Space Station. Where's your mother? 651 01:01:51,210 --> 01:01:54,517 I know a good game. But you have to have one of these. 652 01:01:54,749 --> 01:01:57,435 - And why are they good games? - They are educational. 653 01:01:57,467 --> 01:02:00,967 You can get the life and music, of Beethoven on one of them. 654 01:02:01,067 --> 01:02:03,533 What on earth for? What good is a game, 655 01:02:03,565 --> 01:02:05,965 unless you can blow something up, or shoot something down, uhm? 656 01:02:06,097 --> 01:02:07,802 Hello! 657 01:02:11,301 --> 01:02:12,524 Where did you go? 658 01:02:12,624 --> 01:02:15,592 - Matt, my story? - Your story? 659 01:02:15,692 --> 01:02:18,015 - Yes! - Careful, Sweet Potato. 660 01:02:18,115 --> 01:02:20,945 Well, a woman saw the magazine photos, 661 01:02:21,045 --> 01:02:23,406 and she wants me to design a garden like this for her! 662 01:02:23,506 --> 01:02:26,988 - Good. - Aren't you surprised? 663 01:02:27,773 --> 01:02:29,904 No. Neither are you. 664 01:02:31,034 --> 01:02:33,203 You do think about things, don't you? 665 01:02:33,503 --> 01:02:36,195 You mean I'm not just a carpenter? 666 01:02:45,435 --> 01:02:46,894 Do you mind� 667 01:02:46,994 --> 01:02:48,878 - You're doing it wrong! - Oh. 668 01:02:48,910 --> 01:02:53,557 The Saracen brings justice with a body count, and then he goes away! 669 01:02:55,919 --> 01:02:57,355 I thought you wanted me to marry her. 670 01:02:57,387 --> 01:02:59,242 Well, not forever! 671 01:03:01,521 --> 01:03:03,155 Run along, Sam. 672 01:03:35,466 --> 01:03:37,688 Do you want to hear the rest of my story? 673 01:03:37,720 --> 01:03:39,022 Not particularly. 674 01:03:44,345 --> 01:03:47,333 I don't like being crowded, I don't like being moved in on! 675 01:03:47,365 --> 01:03:50,307 Shame on you! Jealous of a child! 676 01:03:51,055 --> 01:03:52,536 It's always about you and him, isn't it? 677 01:03:52,636 --> 01:03:56,618 These are your rules, Matthew? All of this is nothing! 678 01:04:33,788 --> 01:04:38,036 Saracen distress call! Saracen distress call� 679 01:04:38,436 --> 01:04:42,986 Saracen distress call� 680 01:04:56,078 --> 01:04:57,325 Yes? 681 01:05:02,173 --> 01:05:03,378 I can't sleep. 682 01:05:14,557 --> 01:05:16,000 I'm sorry. 683 01:05:18,651 --> 01:05:25,046 That's not enough. Why do you do this, Matthew? 684 01:05:25,499 --> 01:05:27,541 - Okay, Truth Session� - No. 685 01:05:33,187 --> 01:05:37,798 No games. Just tell me. 686 01:05:39,773 --> 01:05:45,292 It's, uhm� Well� I'm afraid. 687 01:05:47,541 --> 01:05:53,834 I'm afraid of you, and of uhm� wanting to be� 688 01:05:55,520 --> 01:05:57,403 But you� 689 01:06:50,507 --> 01:06:52,459 Mamma! 690 01:06:59,435 --> 01:07:04,876 Love. You love him. 691 01:07:07,260 --> 01:07:08,696 I'm all he's got. 692 01:07:13,273 --> 01:07:14,877 You are "enough". 693 01:07:15,854 --> 01:07:17,688 Not "more"? 694 01:07:20,801 --> 01:07:22,795 Well, sometimes "enough" is "more". 695 01:07:40,821 --> 01:07:42,599 I love you. 696 01:08:17,992 --> 01:08:22,049 It's a zero gravity orbital space module. 697 01:08:23,170 --> 01:08:26,862 Just imagine - you've got it all to yourself. 698 01:08:27,951 --> 01:08:30,643 Then someone else comes along - there's less to you. 699 01:08:30,768 --> 01:08:34,453 You have to share facilities. You're jealous of your space. 700 01:08:34,808 --> 01:08:37,259 I know about jealousy, believe me. 701 01:08:39,846 --> 01:08:41,879 It's not like that with your mother. 702 01:08:41,979 --> 01:08:44,900 She doesn't give anyone else a berth on her space station. 703 01:08:46,280 --> 01:08:49,658 She just puts a whole new one on orbit for them. 704 01:09:05,794 --> 01:09:09,092 Ah, Mamma Sammy. The Reverend came to see me, poor boy. 705 01:09:09,192 --> 01:09:11,613 He wants to know what your quarrel with him means? 706 01:09:11,713 --> 01:09:13,481 He wants to meet with you. 707 01:09:14,012 --> 01:09:15,293 When? 708 01:09:20,380 --> 01:09:22,256 Reverend! 709 01:09:27,382 --> 01:09:31,295 My son! These is no quarrel! 710 01:09:34,973 --> 01:09:38,366 So bad of me to forget to tell you that I was travelling. 711 01:09:38,932 --> 01:09:42,801 And my daughter� so busy. 712 01:09:43,100 --> 01:09:46,633 What can you expect? Only foolish women. 713 01:09:46,733 --> 01:09:50,168 That is why we need a man's brains in this house. 714 01:09:53,744 --> 01:09:56,397 I know you and Samuel like them. 715 01:10:05,705 --> 01:10:10,242 "A thing with horns cannot be completely hidden." 716 01:10:10,274 --> 01:10:15,787 - A white man stayed here one night. - Said who? Madame Rosa? 717 01:10:15,887 --> 01:10:20,810 - Fola wants to marry you. - It's none of your business, mamma. 718 01:10:20,842 --> 01:10:22,747 All the Gods in Heaven come and witness my pain - 719 01:10:22,847 --> 01:10:25,537 - my child has killed me dead� - I'm not a child anymore! 720 01:10:27,504 --> 01:10:29,391 Stop interfering! 721 01:10:32,944 --> 01:10:34,258 Who's interfering? 722 01:10:34,358 --> 01:10:37,252 Madame Rosa. Talking Drum. You. 723 01:10:37,367 --> 01:10:40,736 Me interfering? Our neighbours interfering? 724 01:10:41,168 --> 01:10:45,264 Foolish girl! This society we live in, 725 01:10:45,564 --> 01:10:50,416 is a blanket against the lonely cold outside. 726 01:10:50,516 --> 01:10:53,912 Ask your white man - what his privacy has brought him? 727 01:10:54,012 --> 01:10:58,518 The right to suffer and die alone and unmourned. 728 01:10:59,586 --> 01:11:04,090 I have seen the way he lives. Have you no shame? 729 01:11:05,570 --> 01:11:08,276 Not particularly. 730 01:11:24,836 --> 01:11:26,960 I can't wait much longer for you to turn up. 731 01:11:26,992 --> 01:11:28,283 Look, if there's a problem down there - 732 01:11:28,315 --> 01:11:30,873 you know what I mean - let me deal with it. 733 01:11:30,905 --> 01:11:33,898 It's what I do, remember? I clean up after you. 734 01:11:34,030 --> 01:11:37,894 Don't throw everything away, Matthew, you are too old to be a loser. Call me. 735 01:11:46,425 --> 01:11:50,000 I've always been such a disappointment to you. 736 01:11:52,129 --> 01:11:56,518 Accomplished Nene, whose cooking is famous, 737 01:11:56,550 --> 01:12:00,971 whose dancing is famous. Everything about you is famous. 738 01:12:02,264 --> 01:12:06,105 You look at me every day, and you ask yourself, where I came from, 739 01:12:06,958 --> 01:12:11,400 this gardener, who can't even cook a decent pot of stew? 740 01:12:12,263 --> 01:12:16,164 Listen to me - who I am, what I want? 741 01:12:17,885 --> 01:12:20,766 I'm in love with Matthew. 742 01:12:25,551 --> 01:12:27,223 Beautiful Eyes� 743 01:12:27,323 --> 01:12:30,508 I must be free to make my own mistakes, mamma. 744 01:12:31,281 --> 01:12:33,149 Again?� 745 01:13:01,327 --> 01:13:04,912 I hope I'm not disturbing calling so late at night. 746 01:13:07,000 --> 01:13:08,679 We are family. 747 01:13:20,892 --> 01:13:26,538 This is ridiculous. Let's go away. Just the two of us. 748 01:13:26,638 --> 01:13:28,703 - Where to? - Oh, anywhere. 749 01:13:28,803 --> 01:13:31,446 It's a big world out there, outside Rue Bonaparte. 750 01:13:31,546 --> 01:13:34,182 Will you ask for me in front of everybody? 751 01:13:34,404 --> 01:13:39,625 Nobody has ever asked for me. Not Fola with his family investigations, 752 01:13:39,725 --> 01:13:45,969 and not Sammy's father� with his stories. 753 01:13:46,069 --> 01:13:50,281 Nothing is ever easy with you, is it? Yeah, I already have a wife. 754 01:13:50,381 --> 01:13:51,645 And I have a child. 755 01:13:51,745 --> 01:13:54,013 We are "a package deal", Sammy and I. 756 01:13:54,113 --> 01:13:56,860 So bury your life under an avalanche of duty and obligation. 757 01:13:58,279 --> 01:14:00,202 You still haven't worked it out. 758 01:14:01,038 --> 01:14:04,654 It isn't duty that binds people. It's love. 759 01:14:05,685 --> 01:14:07,735 Then I'm not ready for love. 760 01:14:07,935 --> 01:14:13,060 I know. That's why I have to say good bye. 761 01:14:33,720 --> 01:14:35,119 About our dear daughter� 762 01:14:35,251 --> 01:14:37,689 Beauty and virtue should invite comment. 763 01:14:39,411 --> 01:14:42,701 They say - not that anyone believes them, 764 01:14:42,733 --> 01:14:46,414 that she's always with a white man - never at home. 765 01:14:46,514 --> 01:14:50,100 And that she even came home at dawn one day� as our people say! 766 01:14:50,132 --> 01:14:55,040 "Let no man say my pot is broken, without his hand on his sword hilt." 767 01:14:56,373 --> 01:14:59,493 That is men fighting talk. We are women. 768 01:14:59,524 --> 01:15:03,973 Of course� I told them to shut up their mouths. 769 01:15:04,004 --> 01:15:06,133 Let me try some of this. 770 01:15:33,803 --> 01:15:35,540 I come in the name of love. 771 01:15:35,640 --> 01:15:42,323 Love is like being possessed by a spirit. It is deaf and blind. 772 01:15:42,423 --> 01:15:44,896 So it is with my daughter! 773 01:15:44,928 --> 01:15:52,268 A man in love is truly blind. A woman in love has her eyes half-open. 774 01:15:53,409 --> 01:15:54,710 As our people say - 775 01:15:54,842 --> 01:15:59,842 "A blind man must not pick up a stick - it may be a snake." 776 01:15:59,942 --> 01:16:03,748 Snake? My daughter is out working! 777 01:16:03,780 --> 01:16:05,365 Of course! 778 01:16:06,698 --> 01:16:11,883 As they say - "Fire burns because of the wood gatherer's work." 779 01:16:15,122 --> 01:16:18,688 I hear someone at the door. Shall wait to greet my daughter, 780 01:16:18,788 --> 01:16:21,957 and help her with her work load before I go. 781 01:16:23,213 --> 01:16:25,046 Big Eyes is in my flat so often these days, 782 01:16:25,146 --> 01:16:27,519 this is as though I have� a second child! 783 01:16:27,751 --> 01:16:30,406 - She's with you? - Whole evening! 784 01:16:30,506 --> 01:16:34,952 You know girls before their wedding: "Work, sew - sew, work�" 785 01:16:35,582 --> 01:16:38,926 Big Eyes - are you spending the night again at my house? 786 01:16:39,890 --> 01:16:43,973 You should wear red sometimes - let me help you with your load. 787 01:16:44,775 --> 01:16:47,682 I came to show you my new dress! 788 01:16:47,982 --> 01:16:53,023 All these people getting married, even me - I'm looking for a husband. 789 01:16:54,962 --> 01:16:59,079 M-m-m� As I said - no one believes. 790 01:16:59,111 --> 01:17:01,751 The snake may let you pass the first time, 791 01:17:01,851 --> 01:17:04,791 take care - you don't pass that way again. 792 01:17:10,141 --> 01:17:11,887 Thank you. 793 01:17:22,643 --> 01:17:24,219 - Hello? - Jenny! 794 01:17:24,320 --> 01:17:25,844 Matthew? 795 01:17:25,944 --> 01:17:29,246 - How are you? - Never better. Jenny, 796 01:17:29,346 --> 01:17:33,487 - I'm going to get back to work. - About time. 797 01:17:33,587 --> 01:17:35,790 I'll catch the afternoon plane. 798 01:17:35,822 --> 01:17:38,369 I told you he'll get back to work. 799 01:18:07,071 --> 01:18:10,643 You know, I'd almost given up hope of seeing you like this again. 800 01:18:42,914 --> 01:18:44,938 When are you gonna sleep with me, Matthew? 801 01:18:47,789 --> 01:18:49,105 I can't sleep. 802 01:18:55,577 --> 01:18:57,853 Don't tell me you have a vulgar urge to explain yourself. 803 01:19:02,187 --> 01:19:06,604 No. To explain our marriage. 804 01:19:10,965 --> 01:19:13,965 You know, you've developed the most alarming tendency 805 01:19:14,065 --> 01:19:16,432 to meaning of life conversations and always at the oddest times. 806 01:19:17,988 --> 01:19:22,564 Our marriage works. We are the fittest. 807 01:19:23,398 --> 01:19:25,982 Look around you! 808 01:19:27,882 --> 01:19:31,440 And what happens when we're not fit? 809 01:19:33,659 --> 01:19:35,156 When we need? 810 01:19:36,365 --> 01:19:39,197 We rise above it. 811 01:19:59,716 --> 01:20:02,842 I never normally interfere in Matthew's little adventures. 812 01:20:05,259 --> 01:20:09,870 I wouldn't this time. Except I feel you're in over your head. 813 01:20:09,903 --> 01:20:11,681 I think we both know what I mean. 814 01:20:11,781 --> 01:20:14,413 - You are here for my sake? - Certainly not. 815 01:20:14,513 --> 01:20:16,609 I'm here to avoid another mess. 816 01:20:17,509 --> 01:20:21,048 My husband and I have an arrangement. 817 01:20:21,148 --> 01:20:24,266 It adds variety and excitement to our marriage. 818 01:20:24,566 --> 01:20:27,199 - You've known. - Of course. 819 01:20:27,299 --> 01:20:31,131 That's why I went away. To give him room. 820 01:20:31,231 --> 01:20:33,543 And you're not ashamed of yourselves? 821 01:20:33,643 --> 01:20:35,783 Shame� 822 01:20:38,734 --> 01:20:41,176 I'm just letting you know who we are. 823 01:20:42,332 --> 01:20:45,376 People in the way can get hurt. 824 01:20:46,608 --> 01:20:50,807 - We're leaving tomorrow. - I'm getting married the day after. 825 01:20:51,865 --> 01:20:54,573 Sensible girl. 826 01:21:06,051 --> 01:21:08,909 - Hallo, Sam! - It's Matt! 827 01:21:09,009 --> 01:21:12,110 - Did you get the communicator? - Yes! 828 01:21:12,142 --> 01:21:14,420 So we can communicate from the other side of the Universe. 829 01:21:14,452 --> 01:21:16,353 Can it really? 830 01:21:17,369 --> 01:21:21,830 Oh, not really. Sammy, you know I'm leaving. 831 01:21:21,930 --> 01:21:24,826 - In your pod? - Yes, in my pod. 832 01:21:25,076 --> 01:21:27,487 Without finishing your mission? 833 01:21:28,211 --> 01:21:32,636 Situation is simple: you both need things that I'm not capable of giving you, 834 01:21:32,736 --> 01:21:35,967 and I know, your mother and I both know what we need to be happy. 835 01:21:37,774 --> 01:21:40,228 She doesn't look very happy. 836 01:21:41,804 --> 01:21:44,663 Good bye, Sam. 837 01:21:44,763 --> 01:21:47,393 Don't take drugs and don't let anyone shake your faith in yourself, okay? 838 01:21:47,857 --> 01:21:51,911 Leave him alone. You don't have any answers. 839 01:21:53,039 --> 01:21:56,102 - You are alright? - Never better. 840 01:21:57,420 --> 01:21:59,535 Good bye, Mr Field. 841 01:22:01,359 --> 01:22:03,364 Bye, Nimi. 842 01:22:25,475 --> 01:22:28,727 Saracen, Space Crusader. 843 01:22:29,231 --> 01:22:33,184 Liberty, Honour, Justice, with a body count. 844 01:23:25,937 --> 01:23:27,322 Matthew! 845 01:23:28,299 --> 01:23:30,284 Coming. 846 01:23:31,937 --> 01:23:34,502 - Yes? - Matthew, is Sammy with you? 847 01:23:34,535 --> 01:23:35,963 - No. - Oh God� 848 01:23:36,036 --> 01:23:37,707 I can't seem to find him anywhere. 849 01:23:37,740 --> 01:23:38,947 Why didn't you let me know? 850 01:23:38,980 --> 01:23:40,910 Call me, if he turns up. 851 01:23:40,957 --> 01:23:42,364 I expected something like this. 852 01:23:42,796 --> 01:23:44,182 For goodness sake, let's just get out of here. 853 01:23:44,215 --> 01:23:46,426 If you'll get embroiled in that you'll never leave. 854 01:23:49,173 --> 01:23:51,200 - Where are you going? - She needs me. 855 01:23:51,432 --> 01:23:55,108 - You don't understand - so do I! - Yeah, but I need her! 856 01:23:55,228 --> 01:23:58,533 - Well, what about me? - You'll rise above it! 857 01:24:01,517 --> 01:24:02,991 What happened? 858 01:24:05,438 --> 01:24:07,607 He's run away. 859 01:24:08,585 --> 01:24:10,069 He hasn't run away, he hasn't run away 860 01:24:10,133 --> 01:24:12,102 from anything in his life - this is just a prank gone wrong. 861 01:24:12,202 --> 01:24:14,024 Even with the wedding I just can't believe 862 01:24:14,124 --> 01:24:15,569 that he would run away from me like this. 863 01:24:15,601 --> 01:24:18,109 We are alright, Sammy and I. 864 01:24:18,241 --> 01:24:20,466 - What is Fola going to do� - Oh, fuck Fola! 865 01:24:20,566 --> 01:24:23,061 Exactly! I'm going to search in the neighbourhood. 866 01:24:27,779 --> 01:24:28,923 Oh God!� 867 01:24:39,235 --> 01:24:40,368 Oh my God! 868 01:24:42,923 --> 01:24:44,302 Matthew, be careful! 869 01:24:48,309 --> 01:24:52,141 Sam! Sam! Can you hear me? 870 01:24:52,241 --> 01:24:54,890 - Yes! - He's alright! 871 01:24:54,999 --> 01:24:56,325 Sammy! 872 01:24:57,299 --> 01:24:58,228 I'll get him! 873 01:24:58,328 --> 01:24:59,944 Oh, my God! 874 01:25:42,882 --> 01:25:46,517 Oh, Sammy! Are you alright? 875 01:25:46,549 --> 01:25:50,929 Mamma, I'm so sorry, please, don't be angry with me� 876 01:25:51,229 --> 01:25:55,246 Oh, mamma, don't be angry with me, please� 877 01:25:55,930 --> 01:25:57,981 I'm so sorry� 878 01:26:17,023 --> 01:26:23,055 Thank you, Matthew. I nearly lost Sammy today. 879 01:26:23,087 --> 01:26:28,905 So did I. Come home with me. 880 01:26:31,198 --> 01:26:35,566 Both of you. I love you. 881 01:26:41,695 --> 01:26:43,183 I'm getting married tomorrow. 882 01:26:43,330 --> 01:26:47,660 - You can't be serious. - I am. He has no name. 883 01:26:47,692 --> 01:26:50,310 - I know, I don't care. - I care. 884 01:26:50,342 --> 01:26:55,743 He'll have a father, and a name - before he's old enough to understand 885 01:26:55,843 --> 01:26:57,149 what it means to be without one. 886 01:26:59,706 --> 01:27:01,476 And you? 887 01:27:03,698 --> 01:27:05,525 I know who I am now: 888 01:27:06,687 --> 01:27:12,613 I am Mamma Sammy� that's all. 889 01:27:19,202 --> 01:27:24,948 Please, go. Quickly. 890 01:27:55,334 --> 01:27:58,058 I went onto the river, and saw a beautiful girl. 891 01:27:58,090 --> 01:28:01,789 We courted her, and married her. Now we've come for our bride. 892 01:28:12,740 --> 01:28:14,405 Is this the one? 893 01:28:14,505 --> 01:28:16,571 She's young and beautiful, as the year's first rains. 894 01:28:16,903 --> 01:28:20,574 But our bride is more beautiful still. No, she's not the one. 895 01:28:32,856 --> 01:28:34,320 Is this the one? 896 01:28:34,420 --> 01:28:36,929 She's healthy as the ripening crop. 897 01:28:37,029 --> 01:28:41,747 But our bride is more fruitful still. No, she's not the one. 898 01:28:45,370 --> 01:28:47,071 They're calling you. 899 01:28:58,862 --> 01:29:02,071 - Is this the one? - Yes, this is the one. 900 01:29:13,698 --> 01:29:18,049 Nimi, woman-wife, do not say harsh things. 901 01:29:18,348 --> 01:29:21,771 Fola, man-husband, do not do harsh things, 902 01:29:21,871 --> 01:29:24,632 remember, a marriage can break till afternoon. 903 01:29:24,732 --> 01:29:27,281 You will escort her to our house, 904 01:29:27,381 --> 01:29:31,390 when she crosses the threshold, she'll be ours. 905 01:29:49,731 --> 01:29:52,069 Will you just behave yourself? 906 01:30:06,178 --> 01:30:07,451 Mamma! 907 01:30:07,551 --> 01:30:11,128 What is this? All this neighbourhood! 908 01:30:22,939 --> 01:30:29,140 I� uhm� read somewhere, that Eve was tempted by a tomato. 909 01:30:32,302 --> 01:30:34,879 Field is a name, too, you know. 910 01:30:34,979 --> 01:30:36,871 What is he talking about? 911 01:30:38,199 --> 01:30:39,573 What about your wife? 912 01:30:43,482 --> 01:30:45,144 You are my wife. 913 01:30:47,664 --> 01:30:50,616 "The package deal". Trust me. 914 01:30:54,698 --> 01:30:56,524 Big Eyes� 915 01:31:19,104 --> 01:31:22,042 I'm sorry. 916 01:31:51,900 --> 01:31:53,227 Matthew� 917 01:32:00,000 --> 01:32:06,000 English subtitles: Gorushka 72371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.