All language subtitles for S1E9 - Sustenance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:09,217 --> 00:00:11,094 [Naoko] If you're so concerned, 1 00:00:11,094 --> 00:00:14,264 you never should have walked out on us in the first place. 2 00:00:15,390 --> 00:00:17,308 I am being fair. 3 00:00:17,308 --> 00:00:20,895 Who Shane and I take into our home is our business. 4 00:00:20,895 --> 00:00:23,106 I don't care what you think of Peter. 5 00:00:23,106 --> 00:00:25,650 It's not your decision to make. 6 00:00:26,693 --> 00:00:28,653 [Peter thinking] Here we go again. 7 00:00:28,653 --> 00:00:30,780 Sometimes it seems like no matter what I do, 8 00:00:30,780 --> 00:00:34,075 I manage to make the people around me miserable. 9 00:00:35,285 --> 00:00:37,287 Maybe it's time to do Naoko and Shane a favor 10 00:00:37,287 --> 00:00:39,164 and say adios to this rock 11 00:00:39,164 --> 00:00:42,042 and take my chances at home without John Jameson. 12 00:00:42,042 --> 00:00:44,002 The fact that John-boy himself told me 13 00:00:44,002 --> 00:00:45,920 where the High Evolutionary is keeping my ship 14 00:00:45,920 --> 00:00:47,881 is a pretty good sign that he's never going to come along. 15 00:00:49,591 --> 00:00:51,217 Still, who'd have thought 16 00:00:51,217 --> 00:00:53,470 it would be garaged in Atlantic city? 17 00:01:02,812 --> 00:01:04,773 Step on it, Lester! 18 00:01:04,773 --> 00:01:06,232 Step on it! 19 00:01:06,232 --> 00:01:07,609 We're going to fry for this! 20 00:01:07,609 --> 00:01:09,319 They're going to drag us into that lab 21 00:01:09,319 --> 00:01:10,445 and start poking us with-- 22 00:01:10,445 --> 00:01:12,572 Quiet, Freddy! 23 00:01:12,572 --> 00:01:14,157 If you think I'm going to mop floors 24 00:01:14,157 --> 00:01:15,575 for the rest of my life, 25 00:01:15,575 --> 00:01:17,744 you're out of your mind! 26 00:01:25,668 --> 00:01:27,504 Poor fools. 27 00:01:27,504 --> 00:01:31,216 Do they not know that no one escapes this place? 28 00:01:36,888 --> 00:01:38,890 [screams] 29 00:01:39,766 --> 00:01:42,560 [coughing] 30 00:01:42,560 --> 00:01:44,312 [screams and coughs] 31 00:01:45,772 --> 00:01:47,649 [screaming] 32 00:01:52,278 --> 00:01:54,864 [grunting] 33 00:01:57,200 --> 00:02:00,912 Hey, no way they're taking me back to that freak factory. 34 00:02:01,538 --> 00:02:05,375 [screaming] 35 00:02:06,918 --> 00:02:10,588 The High Evolutionary will not be pleased. 36 00:02:19,973 --> 00:02:22,016 [Peter thinking] I feel like I'm sneaking out, 37 00:02:22,016 --> 00:02:24,686 but how can I look Shane in the eye and say goodbye? 38 00:02:24,686 --> 00:02:28,314 The digital map Jameson found when the rebels shut down that power plant 39 00:02:28,314 --> 00:02:30,984 will lead me straight to my little no-frills ticket to Earth. 40 00:02:30,984 --> 00:02:33,236 Uh-oh, here comes trouble. 41 00:02:34,237 --> 00:02:36,030 [male voice] Peter Parker! 42 00:02:36,030 --> 00:02:37,657 [groans] 43 00:02:37,657 --> 00:02:39,868 Out for some late-night partying, Parker? 44 00:02:39,868 --> 00:02:42,495 Don't you known it's after curfew? 45 00:02:43,454 --> 00:02:44,831 [screams] 46 00:02:45,582 --> 00:02:48,084 [theme music playing] 47 00:03:34,088 --> 00:03:35,757 Hey! 48 00:03:36,466 --> 00:03:38,092 What are you doing? 49 00:03:38,092 --> 00:03:39,636 Why me? 50 00:03:39,636 --> 00:03:42,013 You're a looser cannon than I am, Parker. 51 00:03:42,013 --> 00:03:44,766 Undocumented, unmonitored... 52 00:03:44,766 --> 00:03:47,560 It seems nobody's even heard of you. 53 00:03:47,560 --> 00:03:50,355 [Peter] So, I'm not much on public relations. 54 00:03:50,355 --> 00:03:52,440 Is there anyone you recommend? 55 00:03:54,025 --> 00:03:57,195 [Green Goblin] How about Mr. Take-a-hike? 56 00:03:58,863 --> 00:04:02,617 Time for you to get out of Dr. Yamata Jones' life, Parker, 57 00:04:02,617 --> 00:04:04,160 and stay out! 58 00:04:04,160 --> 00:04:05,787 [Peter thinking] Get out of the doc's life? 59 00:04:05,787 --> 00:04:07,330 Talk about bad timing. 60 00:04:07,330 --> 00:04:09,165 That's just what I'm trying to do. 61 00:04:10,333 --> 00:04:11,918 [grunts] 62 00:04:14,003 --> 00:04:17,298 [laughing] 63 00:04:18,883 --> 00:04:20,343 How about that? 64 00:04:20,343 --> 00:04:22,971 Little dweeb is stronger than he looks. 65 00:04:24,097 --> 00:04:25,723 [Peter thinking] Nothing like a good game of hide-and-seek 66 00:04:25,723 --> 00:04:26,933 to get the adrenaline pumping, 67 00:04:26,933 --> 00:04:28,768 And it had to be a game. 68 00:04:28,768 --> 00:04:31,062 Goblin could have thrown those pumpkins a lot closer 69 00:04:31,062 --> 00:04:33,106 any time he wanted to. 70 00:04:33,106 --> 00:04:34,565 [door creaking] 71 00:04:34,565 --> 00:04:36,651 [woman screams] 72 00:04:36,651 --> 00:04:38,820 Oh, hey, uh, don't mind me. 73 00:04:38,820 --> 00:04:40,905 I'm just the window inspector. 74 00:04:40,905 --> 00:04:42,699 Right. 75 00:04:42,699 --> 00:04:44,951 [screams] 76 00:04:48,955 --> 00:04:50,540 Good. Gobi's gone. 77 00:04:50,540 --> 00:04:52,083 Don't need any more interruptions 78 00:04:52,083 --> 00:04:55,044 while I put on my traveling shoes. 79 00:05:05,805 --> 00:05:08,182 [Green Goblin] Parker is Spider-Man? 80 00:05:08,182 --> 00:05:11,102 And here I thought Spidey was one of the good guys. 81 00:05:11,102 --> 00:05:15,148 I knew putting these spy eyes around Naoko and Shane's neighborhood was a good idea, 82 00:05:15,565 --> 00:05:17,483 But this... [whistles] 83 00:05:17,942 --> 00:05:21,195 I better find out what the web-slinger's up to. 84 00:05:24,073 --> 00:05:28,661 [High Evolutionary] You dare stand before me and admit such incompetence? 85 00:05:28,661 --> 00:05:31,205 [Ursula] The guards who allowed the sky cycle to be stolen 86 00:05:31,205 --> 00:05:32,582 have paid the price, sire, 87 00:05:32,582 --> 00:05:35,001 And we did recover one escapee. 88 00:05:35,001 --> 00:05:38,087 While the other finds refuge underground. 89 00:05:38,087 --> 00:05:39,881 Perhaps a sweep through the caverns-- 90 00:05:39,881 --> 00:05:42,008 Will uncover nothing. 91 00:05:42,008 --> 00:05:43,551 It never does. 92 00:05:44,344 --> 00:05:46,554 The day will come when I exterminate 93 00:05:46,554 --> 00:05:48,765 those underground pests, 94 00:05:48,765 --> 00:05:50,558 But for now... 95 00:05:50,558 --> 00:05:53,478 For now my work takes precedence. 96 00:05:54,187 --> 00:05:56,022 [Peter thinking] A perfect night for travel. 97 00:05:56,022 --> 00:05:58,566 All I got to do is keep hitching toward jersey. 98 00:05:59,567 --> 00:06:02,987 Solaris 2, here I come, ready or not. 99 00:06:02,987 --> 00:06:06,324 Hey, knock off that not stuff, Spidey. Think positive. 100 00:06:06,324 --> 00:06:08,242 The ship is working. It's got to be. 101 00:06:08,242 --> 00:06:10,828 The old spider-sense is really going to town. 102 00:06:12,413 --> 00:06:14,415 Whoa! [hoots] 103 00:06:14,415 --> 00:06:16,209 No wonder I keep sensing danger. 104 00:06:16,209 --> 00:06:18,586 Doesn't anybody in this burg know how to drive? 105 00:06:19,087 --> 00:06:22,423 Atlantic City. Now we're getting somewhere. 106 00:06:25,134 --> 00:06:27,637 Mary Jane, here I come. 107 00:06:29,514 --> 00:06:31,015 [screams] 108 00:06:32,100 --> 00:06:34,435 [grunting] 109 00:06:41,359 --> 00:06:44,946 Okay, okay. Take note, web-head. 110 00:06:44,946 --> 00:06:47,448 Next time trust your instincts, 111 00:06:47,448 --> 00:06:49,826 especially the spidery ones. 112 00:06:49,826 --> 00:06:52,578 Earth or Counter-Earth, according to the map, 113 00:06:52,578 --> 00:06:55,123 I'm looking for a place smack-dab in the middle of a government installation, 114 00:06:55,915 --> 00:06:59,085 but unless the new world order's into poker chips... 115 00:06:59,502 --> 00:07:01,295 Wait a minute. 116 00:07:01,295 --> 00:07:04,298 One of these things is definitely not like the others. 117 00:07:04,298 --> 00:07:06,843 In the words of aunt May at a neighborhood social, 118 00:07:06,843 --> 00:07:08,177 bingo! 119 00:07:10,346 --> 00:07:12,014 No windows. No doors. 120 00:07:12,014 --> 00:07:13,808 How the heck does anybody get in or out? 121 00:07:13,808 --> 00:07:15,518 There go those instincts again, 122 00:07:15,518 --> 00:07:17,687 and this time I know it isn't the traffic. 123 00:07:17,687 --> 00:07:20,773 [Green Goblin] Heads up, Spider-chump. You've got company. 124 00:07:20,773 --> 00:07:23,276 [Peter] What's the matter, Gobi? You losing you're eye? 125 00:07:23,693 --> 00:07:25,987 This area is off-limits. 126 00:07:27,864 --> 00:07:32,743 By order of Lady Ursula, I command you to surrender! 127 00:07:37,290 --> 00:07:41,043 [Green Goblin] Lady Ursula? Oh, I just can't bear it. 128 00:07:41,043 --> 00:07:43,296 [Peter] Tell the kind lady we don't take orders 129 00:07:43,296 --> 00:07:44,797 from pushy buffoons. 130 00:07:44,797 --> 00:07:46,674 [Green Goblin] No, no, no, not buffoons. 131 00:07:46,674 --> 00:07:49,302 They're raccoons. [laughs] 132 00:07:50,303 --> 00:07:52,180 [screams and gasps] 133 00:07:52,180 --> 00:07:56,058 And now he's a cocooned raccoon buffoon. 134 00:07:56,058 --> 00:07:58,561 You must be why my spider-sense has been going crazy. 135 00:07:58,561 --> 00:08:00,313 How long have you been following me? 136 00:08:00,313 --> 00:08:03,274 [chuckles] Long enough to know your deepest, 137 00:08:03,274 --> 00:08:06,235 darkest secret... Parker. 138 00:08:06,235 --> 00:08:08,529 What? [stammering] How... But... 139 00:08:08,529 --> 00:08:12,492 Oh, Parker, you are the silver-tongued devil, 140 00:08:12,492 --> 00:08:15,203 but you still can't hide from the goblin. 141 00:08:15,203 --> 00:08:17,079 I'm not trying to hide, green-sleeves, 142 00:08:17,079 --> 00:08:18,372 I'm trying to leave. 143 00:08:18,372 --> 00:08:20,124 I don't know why you're so obsessed 144 00:08:20,124 --> 00:08:22,627 with getting Peter Parker away from Naoko and Shane, 145 00:08:22,627 --> 00:08:24,921 but it's this close to a done deal. 146 00:08:24,921 --> 00:08:26,380 What? You mean... 147 00:08:26,380 --> 00:08:29,467 Huh! Look who's Mr. Articulate now. 148 00:08:31,385 --> 00:08:34,388 Spidey, my pal, bon voyage. 149 00:08:34,388 --> 00:08:36,349 Don't forget to write. I'll help you pack. 150 00:08:36,349 --> 00:08:39,101 [Spider-Man] As a matter of fact, I could use some help. 151 00:08:39,101 --> 00:08:40,728 What do you know about that place? 152 00:08:40,728 --> 00:08:43,147 [Green Goblin] Not much. But I'll tell you this. 153 00:08:43,147 --> 00:08:45,775 Every Bestial on the planet is afraid of it. 154 00:08:45,775 --> 00:08:49,695 -Why? -Rumor is that his lordliness the High Evolutionary 155 00:08:49,695 --> 00:08:52,073 has something special going on inside. 156 00:08:52,073 --> 00:08:55,701 Entrance is by invitation only, as in arrest. 157 00:08:55,701 --> 00:08:58,287 Only not for any known crime, 158 00:08:58,287 --> 00:09:00,706 and none of the guests ever leave. 159 00:09:00,706 --> 00:09:02,625 Meaning there's a lot more involved here 160 00:09:02,625 --> 00:09:04,085 than just my ship. 161 00:09:04,085 --> 00:09:06,921 Ship? As in spaceship? 162 00:09:06,921 --> 00:09:10,258 I suspected that Jameson was from off-world. 163 00:09:10,258 --> 00:09:12,510 So that's the link between you two. 164 00:09:13,928 --> 00:09:15,596 [alarm sounding] 165 00:09:15,596 --> 00:09:18,349 [over speaker] Attention, this area is open 166 00:09:18,349 --> 00:09:20,601 to authorized personnel only. 167 00:09:20,601 --> 00:09:24,522 All violators are subject to immediate termination. 168 00:09:24,522 --> 00:09:25,982 [Spider-Man] Looks like duck and cover time. 169 00:09:25,982 --> 00:09:28,401 How about if you duck and I cover? 170 00:09:49,964 --> 00:09:52,383 [Green Goblin] Ya-ha! Hey, high roller, 171 00:09:52,383 --> 00:09:54,760 What do you say to a pumpkin surprise? 172 00:10:00,224 --> 00:10:01,601 [grunts] 173 00:10:02,810 --> 00:10:06,063 [grunts and laughs] 174 00:10:06,063 --> 00:10:08,357 [groans] 175 00:10:14,238 --> 00:10:15,865 Hey, rollerball, ever hear the one 176 00:10:15,865 --> 00:10:18,576 about the spider who gummed up the works? 177 00:10:21,078 --> 00:10:22,705 You have now. 178 00:10:30,755 --> 00:10:32,590 Me and my big mouth. 179 00:10:32,590 --> 00:10:35,593 Looks like its got all the details pretty well covered. 180 00:10:36,844 --> 00:10:40,306 [both scream] 181 00:10:42,558 --> 00:10:45,978 [both groaning] 182 00:10:48,105 --> 00:10:49,774 Let me guess, Mr. Ed? 183 00:10:49,774 --> 00:10:51,984 Sorry. Name's Lester. 184 00:10:56,989 --> 00:10:59,533 Good trick, huh? The digging's not so bad, 185 00:10:59,533 --> 00:11:02,286 But closing up the holes is murder on my nails. 186 00:11:02,286 --> 00:11:03,954 Somebody call the Mets. 187 00:11:03,954 --> 00:11:06,457 I bet she won't have any trouble shagging fly balls. 188 00:11:06,457 --> 00:11:08,334 Who are you guys? 189 00:11:08,334 --> 00:11:12,713 Can't you tell? We're rejects. 190 00:11:12,713 --> 00:11:14,465 Prima can explain it all to you. 191 00:11:21,305 --> 00:11:22,973 Welcome, gentlemen. 192 00:11:22,973 --> 00:11:25,559 I assume you have some questions. 193 00:11:25,559 --> 00:11:28,479 Just one, where is the nearest exit? 194 00:11:28,479 --> 00:11:31,065 And people call me a wise guy. 195 00:11:31,065 --> 00:11:33,442 Basically, I just want to know, 196 00:11:33,442 --> 00:11:34,694 what is all this? 197 00:11:34,694 --> 00:11:36,612 It all begins up there 198 00:11:36,612 --> 00:11:39,949 through 10 yards of earth and concrete. 199 00:11:39,949 --> 00:11:43,369 The dome above us is unwillingly populated 200 00:11:43,369 --> 00:11:45,413 by many of our kind, 201 00:11:45,413 --> 00:11:49,208 genetic failures who have been wrenched from their homes 202 00:11:49,208 --> 00:11:52,503 and forced to toil in the High Evolutionary's 203 00:11:52,503 --> 00:11:55,881 most secret of laboratories, 204 00:11:55,881 --> 00:11:59,009 where he creates the very building blocks 205 00:11:59,009 --> 00:12:02,513 out of which new bestials are formed. 206 00:12:02,513 --> 00:12:06,225 When we grow too old or too weak to perform, 207 00:12:06,642 --> 00:12:10,354 we are brought to lab one, the house of tears, 208 00:12:10,354 --> 00:12:11,772 for recycling. 209 00:12:11,772 --> 00:12:14,233 [Bestial screaming] 210 00:12:18,195 --> 00:12:22,783 From time to time, some of us managed to escape. 211 00:12:25,077 --> 00:12:27,913 Using the skills of Alice and those like her, 212 00:12:27,913 --> 00:12:29,915 we have made a home down here 213 00:12:29,915 --> 00:12:32,418 away from the pain of captivity, 214 00:12:32,418 --> 00:12:35,671 but close enough to help those still in need. 215 00:12:35,671 --> 00:12:38,132 Sounds like a very un-peaceful coexistence. 216 00:12:38,132 --> 00:12:42,052 I am hopeful that you will help us change that. 217 00:12:42,052 --> 00:12:45,181 Oh, first they save you, then they use you. 218 00:12:45,181 --> 00:12:46,557 Are you sure you're not human? 219 00:12:46,974 --> 00:12:48,476 Very sure, 220 00:12:48,934 --> 00:12:52,229 but your value to us is that you are. 221 00:12:52,229 --> 00:12:54,857 Uh-oh. When a human uses that tone, 222 00:12:54,857 --> 00:12:57,151 it usually means very bad news. 223 00:12:57,151 --> 00:12:59,487 We're hoping for good. 224 00:12:59,487 --> 00:13:01,614 The Goblin and Spider-Man, 225 00:13:01,614 --> 00:13:05,034 the two most wanted criminals on this Earth. 226 00:13:05,034 --> 00:13:08,037 In exchange for his promise to end the recycling, 227 00:13:08,037 --> 00:13:11,916 we plan to turn you over to the High Evolutionary. 228 00:13:11,916 --> 00:13:13,584 [Spider-Man] Couldn't we take a vote on this? 229 00:13:13,584 --> 00:13:15,252 We just did. 230 00:13:15,252 --> 00:13:17,046 Take them now. 231 00:13:48,786 --> 00:13:50,955 Is he doing what I think he's doing? 232 00:13:50,955 --> 00:13:54,458 Reducing our brethren to their DNA elements. 233 00:13:54,458 --> 00:13:57,795 He uses it to create nutritional enhancements 234 00:13:57,795 --> 00:14:00,464 for the next generation of Bestials. 235 00:14:00,464 --> 00:14:02,967 A sip a day keeps the doctor away. 236 00:14:02,967 --> 00:14:04,718 This has got to be stopped. 237 00:14:06,887 --> 00:14:09,807 [grunts] 238 00:14:14,478 --> 00:14:16,397 You really think a guy who would do 239 00:14:16,397 --> 00:14:18,858 what the High Evolutionary is doing would barter with you? 240 00:14:18,858 --> 00:14:20,609 We have no other options. 241 00:14:20,609 --> 00:14:21,986 Sure you do. 242 00:14:21,986 --> 00:14:24,071 You've got Mr. Green-jeans and me, 243 00:14:24,071 --> 00:14:26,782 Just not in the way Prima was thinking. 244 00:14:26,782 --> 00:14:28,200 I knew I couldn't trust you. 245 00:14:28,200 --> 00:14:29,910 Now what are you volunteering us for? 246 00:14:29,910 --> 00:14:31,662 Get us to the center of the dome, 247 00:14:31,662 --> 00:14:34,790 and I promise you we'll destroy this lab ourselves. 248 00:14:34,790 --> 00:14:38,627 [making stuttering sounds] Did I just hear you say "we"? 249 00:14:38,627 --> 00:14:40,087 Get real, Greeny, 250 00:14:40,087 --> 00:14:41,505 there's a reason the High Evolutionary's 251 00:14:41,505 --> 00:14:42,798 after both of us. 252 00:14:42,798 --> 00:14:44,550 He's afraid. 253 00:14:44,550 --> 00:14:47,928 I wish we were back with Prima. She's so much wiser. 254 00:14:47,928 --> 00:14:51,724 Spider-Man had the chance to run away just now, Alice, 255 00:14:51,724 --> 00:14:53,225 and he didn't. 256 00:14:53,225 --> 00:14:55,686 that must count for something. 257 00:14:57,229 --> 00:14:59,356 Follow me. 258 00:15:02,234 --> 00:15:04,111 [Green Goblin] Wait! Hello? 259 00:15:04,111 --> 00:15:06,614 Aren't you going to get me out of this thing? 260 00:15:06,614 --> 00:15:09,199 Spider-Man's the one who's earned our trust. 261 00:15:09,199 --> 00:15:11,201 Well, I guess some of us have got it 262 00:15:11,201 --> 00:15:13,203 and some of us don't. 263 00:15:13,746 --> 00:15:15,581 Wait! Hello? 264 00:15:16,123 --> 00:15:17,958 [growls] 265 00:15:21,378 --> 00:15:24,757 [beeping indistinctly] 266 00:15:26,008 --> 00:15:27,635 Excuse me, your highness. 267 00:15:27,635 --> 00:15:30,012 Sensors in lab one sector are active. 268 00:15:30,012 --> 00:15:31,555 We have intruders. 269 00:15:31,555 --> 00:15:34,391 My dear Ursula, I am engaged 270 00:15:34,391 --> 00:15:36,393 in a delicate operation here. 271 00:15:36,393 --> 00:15:39,229 Bad chromosomes must be discarded, 272 00:15:39,229 --> 00:15:41,190 good ones bonded together. 273 00:15:41,190 --> 00:15:43,776 My humble apologies, but-- 274 00:15:43,776 --> 00:15:46,111 See where these intruders are headed 275 00:15:46,111 --> 00:15:47,988 and destroy them, 276 00:15:47,988 --> 00:15:49,448 lest I start wondering 277 00:15:49,448 --> 00:15:52,993 about the fitness of your DNA. 278 00:16:08,175 --> 00:16:10,386 [grunts] 279 00:16:15,265 --> 00:16:17,643 [screaming] 280 00:16:19,228 --> 00:16:20,980 [yells] 281 00:16:22,231 --> 00:16:25,651 [Spider-Man thinking] Ah, love that High Evolutionary efficiency. 282 00:16:25,651 --> 00:16:28,112 The major repairs are all taken care of. 283 00:16:31,407 --> 00:16:35,661 Oh, got to learn to stop counting those chicks before they get out of the egg. 284 00:16:36,161 --> 00:16:39,790 Somebody definitely forgot to take a trip to the hardware store. 285 00:16:39,790 --> 00:16:42,876 Nah. I'm going to need an expert for this. 286 00:16:44,795 --> 00:16:46,880 Hey, get me out of these! 287 00:16:46,880 --> 00:16:49,133 I'm no use to anybody like this. 288 00:16:49,133 --> 00:16:50,551 Laughing boy's right. 289 00:16:50,968 --> 00:16:53,470 I need his help with the wiring in the cockpit. 290 00:16:53,470 --> 00:16:56,015 You heard the man, cut me loose. 291 00:16:56,015 --> 00:16:58,976 I've got to make sure he takes his ride home. 292 00:16:58,976 --> 00:17:01,562 -Release him. -[alarm buzzing] 293 00:17:03,355 --> 00:17:04,773 You better make it quick. 294 00:17:04,773 --> 00:17:07,109 [chuckles] Much obliged, horse-face. 295 00:17:07,109 --> 00:17:09,028 Here's a little thank-you present. 296 00:17:10,362 --> 00:17:12,281 Hey, thank you. 297 00:17:14,199 --> 00:17:16,493 [laughs] 298 00:17:16,493 --> 00:17:19,038 Hey! [grunts] 299 00:17:19,038 --> 00:17:20,247 [Ursula] Look out! 300 00:17:25,419 --> 00:17:27,880 [laughs] Smart thinking, web-head, 301 00:17:27,880 --> 00:17:30,257 pretending you want to help those poor saps, 302 00:17:30,257 --> 00:17:31,633 but I know better. 303 00:17:32,092 --> 00:17:34,887 Piece of cake for a genius like me. 304 00:17:34,887 --> 00:17:37,473 I'll have you out of here in no time. 305 00:17:37,473 --> 00:17:39,975 [Ursula] Spider-Man and the goblin, stop them! 306 00:17:46,648 --> 00:17:48,859 Don't look now, but guess whose favorite she-bear 307 00:17:48,859 --> 00:17:51,195 is getting a little too close? 308 00:18:02,581 --> 00:18:03,791 [groans] 309 00:18:03,791 --> 00:18:06,335 I hate these forced landings. 310 00:18:06,335 --> 00:18:09,088 Hey, any time you're ready, arachnid. 311 00:18:09,088 --> 00:18:11,882 Not just yet, Goblin. [yells] 312 00:18:11,882 --> 00:18:14,968 This ship is the property of the High Evolutionary. 313 00:18:16,720 --> 00:18:19,556 More machine-men? Can't I ever catch a break? 314 00:18:24,728 --> 00:18:26,814 -[Ursula grunts] -[engines power-up] 315 00:18:29,942 --> 00:18:32,194 [laughing] 316 00:18:32,945 --> 00:18:35,531 Oh, no, not without me you don't. 317 00:18:43,122 --> 00:18:46,125 [groans, thinking] I know they say persistence pays off, 318 00:18:46,125 --> 00:18:47,835 but this is ridiculous. 319 00:18:54,967 --> 00:18:59,054 [grunts] Got to get to the cockpit before we leave the atmosphere. 320 00:19:01,765 --> 00:19:02,850 [grunts] 321 00:19:03,350 --> 00:19:06,145 Only chance is to abort the flight. 322 00:19:06,145 --> 00:19:09,022 This ship's a goner, and I may be too, 323 00:19:09,022 --> 00:19:11,900 but maybe it doesn't have to be a total loss. 324 00:19:17,406 --> 00:19:20,033 Sire, I am sorry to interrupt you again, 325 00:19:20,033 --> 00:19:21,618 but we must evacuate. 326 00:19:22,953 --> 00:19:26,123 Oh, what I wouldn't give for an air bag right now. 327 00:19:27,416 --> 00:19:28,917 [grunts] 328 00:19:29,793 --> 00:19:32,087 [groans] 329 00:19:38,010 --> 00:19:39,761 I'm sorry, MJ 330 00:19:39,761 --> 00:19:41,972 Looks like I'm not coming home tonight after all. 331 00:19:41,972 --> 00:19:44,975 You were true to your word, Spider-Man. 332 00:19:44,975 --> 00:19:48,437 The High Evolutionary and his forces have fled, 333 00:19:48,437 --> 00:19:52,274 leaving his reject workers free and alive. 334 00:19:52,274 --> 00:19:53,901 What are you going to do now? 335 00:19:53,901 --> 00:19:56,653 We have decided to remain here, underground, 336 00:19:56,653 --> 00:19:59,239 and build our own society 337 00:19:59,239 --> 00:20:01,700 rather than risk a world and its master 338 00:20:01,700 --> 00:20:04,036 that consider us freaks of nature. 339 00:20:04,036 --> 00:20:06,580 Uh, speaking of freaks, 340 00:20:06,580 --> 00:20:09,041 you didn't happen to notice a goblin around anywhere, 341 00:20:09,041 --> 00:20:12,169 -did you? -Lost in the rocket vapors. 342 00:20:12,169 --> 00:20:14,129 Nobody's seen your friend since. 343 00:20:14,129 --> 00:20:15,589 Wow. 344 00:20:15,589 --> 00:20:17,007 I don't know that he was my friend, 345 00:20:17,007 --> 00:20:19,051 but I think he could have been. 346 00:20:19,051 --> 00:20:21,762 There's plenty of room here, Spider-Man. 347 00:20:21,762 --> 00:20:23,430 Perhaps you'd like to join us. 348 00:20:23,430 --> 00:20:26,141 No. I've got some friends who need me 349 00:20:26,141 --> 00:20:29,186 to take better care of them than I have. 350 00:20:29,186 --> 00:20:31,813 Stay out of trouble, you hear? 351 00:20:34,274 --> 00:20:37,694 The goblin was wrong when he said I didn't really want to help those folks, 352 00:20:38,278 --> 00:20:41,281 but I wonder, if I could have gotten to the cockpit 353 00:20:41,281 --> 00:20:42,950 and piloted the ship, 354 00:20:42,950 --> 00:20:45,285 what would I really have done? 355 00:20:48,538 --> 00:20:51,458 [theme music playing]26098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.