All language subtitles for S1E8 - Met by Moonlight

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,710 --> 00:00:02,877 [Spider-Man] Almost daylight, 1 00:00:02,877 --> 00:00:04,129 and I still can't find Jameson. 2 00:00:04,629 --> 00:00:05,964 He ran off while we were talking 3 00:00:05,964 --> 00:00:07,090 and I haven't seen him since. 4 00:00:08,675 --> 00:00:10,719 The thing is, none of the other rebels 5 00:00:10,719 --> 00:00:12,053 seem to know where he went, either. 6 00:00:15,765 --> 00:00:17,225 Ah, well, if I got to be up, 7 00:00:17,225 --> 00:00:18,601 there's nothing like good news 8 00:00:18,601 --> 00:00:19,769 to start the morning. 9 00:00:31,489 --> 00:00:33,033 Bad news to spoil it. 10 00:00:35,160 --> 00:00:36,453 [growling] 11 00:00:44,461 --> 00:00:46,004 Mom, what's going on? 12 00:00:46,004 --> 00:00:48,173 Get back to bed, Shane. Now! 13 00:00:53,970 --> 00:00:55,013 [roars] 14 00:00:58,016 --> 00:00:59,726 Hope you've got a good supply of glue. 15 00:01:02,062 --> 00:01:04,272 [howls] 16 00:01:04,272 --> 00:01:06,066 [Spider-Man] Hey, you might want to take something 17 00:01:06,066 --> 00:01:07,442 for that throat condition. 18 00:01:07,442 --> 00:01:08,526 Cherry or menthol? 19 00:01:08,526 --> 00:01:10,612 [roars] 20 00:01:10,612 --> 00:01:13,364 Over here, fuzzy! I don't like seeing my friends mistreated. 21 00:01:13,823 --> 00:01:15,283 Maybe you need a lesson in manners. 22 00:01:16,618 --> 00:01:18,119 Spider-Man, no! 23 00:01:18,119 --> 00:01:20,205 -What? -[Naoko] Don't hurt him. 24 00:01:20,205 --> 00:01:22,040 Him? What about me? 25 00:01:22,040 --> 00:01:23,625 -Ah! -[roars] 26 00:01:25,960 --> 00:01:27,295 ♪ Spider-Man ♪ 27 00:01:28,880 --> 00:01:30,006 ♪ Spider-Man ♪ 28 00:01:32,509 --> 00:01:33,551 ♪ Spider-Man ♪ 29 00:01:35,637 --> 00:01:36,888 ♪ Spider-Man ♪ 30 00:01:43,269 --> 00:01:44,312 ♪ Spider-Man ♪ 31 00:01:51,736 --> 00:01:54,531 ♪ Who's the ♪ 32 00:01:55,573 --> 00:01:58,409 ♪ Who's the ♪ 33 00:02:03,039 --> 00:02:04,249 ♪ Spider-Man ♪ 34 00:02:06,126 --> 00:02:07,168 ♪ Spider-Man ♪ 35 00:02:09,921 --> 00:02:10,964 ♪ Spider-Man ♪ 36 00:02:11,881 --> 00:02:14,759 -[Spider-Man] Ah! -[roars] 37 00:02:14,759 --> 00:02:16,052 [Spider-Man grunts] 38 00:02:18,805 --> 00:02:20,974 [growls] 39 00:02:20,974 --> 00:02:22,225 What's the matter, furball? 40 00:02:22,225 --> 00:02:23,977 Not into the vegan lifestyle? 41 00:02:25,145 --> 00:02:27,188 [roars] 42 00:02:29,607 --> 00:02:31,526 [inaudible speaking] 43 00:02:33,194 --> 00:02:35,572 -[growls] -Ah! 44 00:02:36,364 --> 00:02:37,532 Nice move, webhead. 45 00:02:37,991 --> 00:02:39,450 Now you know what a wrecking ball feels like. 46 00:02:41,119 --> 00:02:43,454 -[gasps] -[growling] 47 00:02:47,208 --> 00:02:48,334 Ah! 48 00:02:52,755 --> 00:02:54,799 Spider-Man, it'll be all right. 49 00:02:55,466 --> 00:02:58,052 If you can just hold him off a little longer. 50 00:02:58,052 --> 00:03:00,763 [grunts] A-A little longer? 51 00:03:01,222 --> 00:03:02,640 Whose side are you on? 52 00:03:02,640 --> 00:03:04,809 [growling] 53 00:03:07,270 --> 00:03:08,855 [groaning] 54 00:03:13,193 --> 00:03:14,194 Jameson? 55 00:03:15,403 --> 00:03:16,863 Afraid so, webslinger. 56 00:03:17,739 --> 00:03:18,740 Afraid so. 57 00:03:23,494 --> 00:03:25,455 I've been treating him for several weeks. 58 00:03:25,455 --> 00:03:28,374 He came in early this morning suffering from convulsions. 59 00:03:28,791 --> 00:03:30,293 Before I could help him, 60 00:03:30,293 --> 00:03:32,253 he changed into that man-wolf you saw. 61 00:03:32,253 --> 00:03:33,963 [breathing] 62 00:03:33,963 --> 00:03:36,341 Did I hurt anyone? Is Shane OK? 63 00:03:36,883 --> 00:03:38,801 Don't worry, John. He's fine. 64 00:03:38,801 --> 00:03:40,261 He's safe upstairs. 65 00:03:40,261 --> 00:03:41,262 How did this happen? 66 00:03:42,013 --> 00:03:44,390 That's not something I even like thinking about. 67 00:03:44,390 --> 00:03:46,017 Pardon the pun, John John, 68 00:03:46,017 --> 00:03:47,685 but if the cat's not out of the bag, 69 00:03:47,685 --> 00:03:48,978 the wolf sure is. 70 00:03:48,978 --> 00:03:50,855 When I first came here, 71 00:03:50,855 --> 00:03:53,149 the High Evolutionary stuck me in his lab 72 00:03:53,149 --> 00:03:56,110 and put me through a battery of experimental procedures. 73 00:03:59,280 --> 00:04:01,241 Turns out they were the preliminary stages 74 00:04:01,241 --> 00:04:03,534 of bestial transformation. 75 00:04:03,534 --> 00:04:05,161 Apparently, his plan was to turn me 76 00:04:05,161 --> 00:04:07,747 into some kind of wolf creature. 77 00:04:07,747 --> 00:04:10,083 I was rescued before he could complete the process, 78 00:04:10,833 --> 00:04:14,170 but part of me remained a mindless animal. 79 00:04:14,170 --> 00:04:15,505 I sent some tissue samples 80 00:04:15,505 --> 00:04:17,382 to a biochemist colleague of mine. 81 00:04:17,382 --> 00:04:20,051 Apparently, the foreign DNA thrives 82 00:04:20,051 --> 00:04:22,637 when negative ions are absorbed through the skin. 83 00:04:22,637 --> 00:04:25,181 So, I created one of these. 84 00:04:25,181 --> 00:04:26,808 A bioelectrical implant. 85 00:04:26,808 --> 00:04:28,184 Right. 86 00:04:28,184 --> 00:04:30,061 It releases electrical pulses 87 00:04:30,061 --> 00:04:31,604 that fool the body into thinking 88 00:04:31,604 --> 00:04:33,940 it's being exposed to direct sunlight. 89 00:04:33,940 --> 00:04:35,775 As long as it's functioning properly, 90 00:04:35,775 --> 00:04:37,110 he can't transform. 91 00:04:37,110 --> 00:04:38,528 So what went wrong? 92 00:04:38,528 --> 00:04:41,322 Mmm, looks like a short. 93 00:04:41,322 --> 00:04:44,075 -Caused by? -Some kind of energy source. 94 00:04:44,075 --> 00:04:45,702 Looks like an electrical shock. 95 00:04:46,244 --> 00:04:47,954 Remember, it's a prototype. 96 00:04:47,954 --> 00:04:49,455 I've still got tests to run. 97 00:04:49,455 --> 00:04:51,124 So what do we do in the meantime? 98 00:04:51,124 --> 00:04:52,834 Put John boy in a padded room? 99 00:04:52,834 --> 00:04:55,461 Fortunately, I have replacements. 100 00:04:55,461 --> 00:04:57,088 [Shane] You OK, Mr. Jameson? 101 00:04:57,088 --> 00:04:59,424 A little tender, but I'll live. 102 00:04:59,424 --> 00:05:01,676 This is a heck of a predicament you're in, John John. 103 00:05:02,093 --> 00:05:03,803 What are your buddies in the movement going to think of you 104 00:05:03,803 --> 00:05:05,388 being an undercover bestial? 105 00:05:05,388 --> 00:05:07,015 They can't know anything about this. 106 00:05:08,016 --> 00:05:09,434 They wouldn't understand. 107 00:05:09,434 --> 00:05:10,560 [firing] 108 00:05:13,980 --> 00:05:16,399 Spider-Man, we know you're in there. 109 00:05:16,399 --> 00:05:18,651 You are wanted for crimes against the state. 110 00:05:18,651 --> 00:05:20,069 Surrender immediately 111 00:05:20,069 --> 00:05:21,779 or face the consequences. 112 00:05:21,779 --> 00:05:23,906 Welcome to the fraternity, webslinger. 113 00:05:23,906 --> 00:05:25,908 Looks like you've got a price on your head, too. 114 00:05:25,908 --> 00:05:28,202 With my luck, I'll wind up in the bargain bin. 115 00:05:37,670 --> 00:05:39,213 Catch me if you can, tin man. 116 00:05:58,941 --> 00:06:01,069 And I thought chalk on a blackboard was bad. 117 00:06:05,615 --> 00:06:08,159 Further resistance will not be tolerated. 118 00:06:14,248 --> 00:06:15,249 Halt! 119 00:06:18,211 --> 00:06:20,421 Stop. Your orders have been superseded 120 00:06:20,421 --> 00:06:22,632 by authority of the knights of Wondergor. 121 00:06:22,632 --> 00:06:24,926 These suspects are now in my custody. 122 00:06:24,926 --> 00:06:26,886 Return to your station immediately. 123 00:06:28,971 --> 00:06:31,516 Great. Are you the frying pan or the fire? 124 00:06:31,516 --> 00:06:32,642 I am neither, 125 00:06:32,642 --> 00:06:35,186 but once I was known as X-51. 126 00:06:35,186 --> 00:06:37,605 Hey, the old rust bucket himself. 127 00:06:38,189 --> 00:06:39,524 Like the trendy new look. 128 00:06:39,524 --> 00:06:40,691 He's working with us now. 129 00:06:41,234 --> 00:06:43,778 We kludged together some exo-armor, slapped it on... 130 00:06:43,778 --> 00:06:45,822 And now, I am better than new, 131 00:06:45,822 --> 00:06:47,907 But the subterfuge will not last long. 132 00:06:47,907 --> 00:06:50,368 We must go before the authorities return. 133 00:06:50,368 --> 00:06:52,120 Sounds like a plan. Lead the way. 134 00:06:54,497 --> 00:06:57,375 [Bromely] Blimey! Every time I look at the download 135 00:06:57,375 --> 00:06:59,836 from X-51's original memory storage, 136 00:06:59,836 --> 00:07:01,546 I find something new. 137 00:07:01,546 --> 00:07:03,756 A harness fusion power plant. 138 00:07:04,298 --> 00:07:05,716 That monstrosity 139 00:07:05,716 --> 00:07:07,885 taps into a natural fusion core 140 00:07:08,302 --> 00:07:10,012 and lets enough radiation spill 141 00:07:10,012 --> 00:07:11,722 into the basement's water system 142 00:07:11,722 --> 00:07:14,350 to destroy half the city's human population 143 00:07:14,350 --> 00:07:15,768 within a few years. 144 00:07:15,768 --> 00:07:16,853 All in the name 145 00:07:16,853 --> 00:07:19,188 of powering the upper world. 146 00:07:19,981 --> 00:07:22,692 Shutting the place down will be a pleasure. 147 00:07:22,692 --> 00:07:24,402 There's a small problem, love. 148 00:07:24,819 --> 00:07:26,446 Getting past the usual assortment 149 00:07:26,446 --> 00:07:28,739 of security measures is one thing, 150 00:07:28,739 --> 00:07:30,533 but the main power switch 151 00:07:30,533 --> 00:07:33,369 -is located just inside this room. -[beeping] 152 00:07:33,369 --> 00:07:35,246 And roving laser sentries 153 00:07:35,246 --> 00:07:36,998 make it impossible to reach 154 00:07:36,998 --> 00:07:39,000 without getting your bum fried. 155 00:07:39,709 --> 00:07:41,002 Even you. 156 00:07:41,002 --> 00:07:42,962 What if we found someone 157 00:07:42,962 --> 00:07:44,338 who can walk on the ceiling, 158 00:07:44,338 --> 00:07:46,090 someone with good enough reflexes 159 00:07:46,090 --> 00:07:47,383 to avoid the sensors? 160 00:07:47,383 --> 00:07:50,011 I assume you mean Spider-Man. 161 00:07:50,011 --> 00:07:52,722 The bloke hasn't exactly warmed to our cause. 162 00:07:52,722 --> 00:07:53,973 [beeping] 163 00:07:54,474 --> 00:07:55,558 [Karen] Security breach! 164 00:08:13,993 --> 00:08:15,703 [John] Good work re-coding those alarms. 165 00:08:17,788 --> 00:08:19,874 John, you're back. 166 00:08:21,209 --> 00:08:22,835 And you brought Spider-Man. 167 00:08:26,464 --> 00:08:28,424 Hey, I found him. Where's my hug? 168 00:08:28,424 --> 00:08:30,426 I've got something better. 169 00:08:32,178 --> 00:08:33,221 Karen's right, 170 00:08:33,679 --> 00:08:34,764 the only one who can get 171 00:08:34,764 --> 00:08:36,390 to that power switch is you. 172 00:08:36,390 --> 00:08:38,851 With the plant offline, the High Evolutionary 173 00:08:38,851 --> 00:08:40,269 won't have a choice. 174 00:08:40,269 --> 00:08:42,146 He'll have to negotiate with us. 175 00:08:42,146 --> 00:08:44,232 I got to level with you, John John. 176 00:08:44,232 --> 00:08:46,692 The longer I stay here, the more I understand your passion 177 00:08:46,692 --> 00:08:48,277 for ending the New World Order. 178 00:08:48,277 --> 00:08:49,529 But I'm a solo act. 179 00:08:49,529 --> 00:08:51,697 Keep traveling your lonely road. 180 00:08:51,697 --> 00:08:53,407 Ignore the millions of human lives 181 00:08:53,407 --> 00:08:54,742 that are at stake here. 182 00:08:56,369 --> 00:08:58,788 Well... since you put it that way... 183 00:09:04,794 --> 00:09:06,420 Talk about your rag-tag armies... 184 00:09:06,879 --> 00:09:08,464 These guys don't even have a marching song. 185 00:09:08,923 --> 00:09:10,132 Things I get into 186 00:09:10,132 --> 00:09:11,551 just because for a minute there 187 00:09:11,551 --> 00:09:13,344 Karen reminded me of MJ. 188 00:09:20,768 --> 00:09:22,228 There's our target. 189 00:09:32,863 --> 00:09:33,906 [thud] 190 00:09:47,461 --> 00:09:50,298 [beeping] 191 00:09:50,298 --> 00:09:53,467 Look, I know you got the inside scoop from X-51, 192 00:09:53,467 --> 00:09:55,386 but my spider-sense is on overdrive. 193 00:09:57,722 --> 00:09:59,807 You have entered a restricted area. 194 00:09:59,807 --> 00:10:00,933 Surrender now 195 00:10:00,933 --> 00:10:02,977 or face immediate termination. 196 00:10:04,270 --> 00:10:06,522 Uh, gang, I hate to break it to you, 197 00:10:06,522 --> 00:10:08,733 but we've lost the element of surprise. 198 00:10:15,114 --> 00:10:17,158 Halt. Your orders have been superseded 199 00:10:17,158 --> 00:10:19,368 by authority of the Knights of Wundagore. 200 00:10:19,368 --> 00:10:21,203 These humans are my prisoners. 201 00:10:21,203 --> 00:10:23,623 Return to your station immediately. 202 00:10:23,623 --> 00:10:25,791 Negative. Our central processor 203 00:10:25,791 --> 00:10:28,169 has deemed your orders invalid. 204 00:10:28,586 --> 00:10:30,588 I knew we couldn't get away with that one twice. 205 00:10:30,588 --> 00:10:33,090 Step aside or face termination. 206 00:10:39,555 --> 00:10:40,556 [grunting] 207 00:11:01,619 --> 00:11:03,287 We've got work to do. This way. 208 00:11:03,287 --> 00:11:05,915 Hey, is it me, or did the whole concept 209 00:11:05,915 --> 00:11:07,458 of "All for one and one for all" 210 00:11:07,458 --> 00:11:08,709 just take a nose-dive? 211 00:11:13,297 --> 00:11:14,882 This you call a power plant? 212 00:11:15,299 --> 00:11:17,134 What did Bromely use to decrypt that data, 213 00:11:17,134 --> 00:11:18,219 a decoder ring? 214 00:11:23,599 --> 00:11:25,184 [groaning] 215 00:11:28,312 --> 00:11:29,814 [beeping] 216 00:11:29,814 --> 00:11:31,440 Sensors are jammed. We're in business. 217 00:11:32,858 --> 00:11:34,610 Great wheels, John boy, 218 00:11:34,610 --> 00:11:36,487 but I didn't sign on for a joy ride. 219 00:11:36,904 --> 00:11:38,447 The power plant's our next stop. 220 00:11:39,031 --> 00:11:42,576 While the firefight keeps the High Evolutionary's forces occupied, 221 00:11:42,576 --> 00:11:45,162 we'll be halfway across town pulling the plug. 222 00:11:45,871 --> 00:11:47,915 We didn't fill you in because this is a military mission. 223 00:11:48,499 --> 00:11:50,084 Everything's strictly need-to-know. 224 00:11:51,335 --> 00:11:52,795 [Spider-Man] Confidentially, colonel, 225 00:11:52,795 --> 00:11:54,630 I've got a few needs of my own. 226 00:12:01,554 --> 00:12:03,139 This tracker is calibrated 227 00:12:03,139 --> 00:12:05,766 to the master switch's electrical frequency. 228 00:12:05,766 --> 00:12:07,810 I get it. Just follow the bouncing ball, 229 00:12:07,810 --> 00:12:09,145 and I'm home free. 230 00:12:09,562 --> 00:12:10,563 Here it goes. 231 00:12:39,967 --> 00:12:42,678 Remind me to compliment Git on his counterfeiting abilities. 232 00:13:01,697 --> 00:13:03,073 No sign of any guards. 233 00:13:03,616 --> 00:13:05,451 So why doesn't that make me feel better? 234 00:13:06,452 --> 00:13:07,745 [beeping] 235 00:13:08,788 --> 00:13:10,623 Master switch, here I come. 236 00:13:32,311 --> 00:13:34,230 Well, cute little guys. 237 00:13:34,855 --> 00:13:36,106 If you got a thing for flies. 238 00:13:57,336 --> 00:13:59,463 -[beeping] -The communications room is up one level. 239 00:14:09,515 --> 00:14:12,017 Even the Easter bunny couldn't keep up this hopping forever. 240 00:14:14,770 --> 00:14:16,647 Now, if I can just remember 241 00:14:16,647 --> 00:14:18,023 the sequence Bromely showed me. 242 00:14:29,451 --> 00:14:31,453 -You're hurt. -I'll survive. 243 00:14:31,453 --> 00:14:32,496 Let's keep moving. 244 00:14:34,039 --> 00:14:36,542 [beeping] 245 00:14:50,014 --> 00:14:53,309 [Bromely] Way to go, boys! Way to go! 246 00:14:53,309 --> 00:14:54,310 [laughs] 247 00:15:00,482 --> 00:15:01,483 [all gasp] 248 00:15:05,946 --> 00:15:08,240 That'll teach them to tangle with the old web meister. 249 00:15:08,657 --> 00:15:10,910 Uh-oh, spidey, you spoke too soon. 250 00:15:15,915 --> 00:15:18,042 You did a bad, bad thing. 251 00:15:20,252 --> 00:15:21,462 Electro? 252 00:15:21,462 --> 00:15:22,963 You know me? 253 00:15:22,963 --> 00:15:25,507 Well, sort of, but compared to you, 254 00:15:25,507 --> 00:15:27,551 the Electro I know looks like a movie star. 255 00:15:28,135 --> 00:15:29,470 [laughs] 256 00:15:29,470 --> 00:15:31,180 You'll have to do better than that. 257 00:15:32,431 --> 00:15:34,183 Auxiliary power. That should run 258 00:15:34,183 --> 00:15:35,601 the basic internal systems. 259 00:15:38,437 --> 00:15:39,813 [beeping] 260 00:15:42,274 --> 00:15:43,275 [groans] 261 00:15:43,984 --> 00:15:45,402 The disc with our demands. 262 00:15:45,945 --> 00:15:48,405 Start transmitting them to the High Evolutionary. 263 00:15:51,951 --> 00:15:54,411 -[beeping] -Is that what I think it is? 264 00:15:55,621 --> 00:15:57,331 This guy definitely wasn't in the specs. 265 00:15:58,290 --> 00:15:59,959 I hate these security surprises. 266 00:15:59,959 --> 00:16:01,043 [groaning] 267 00:16:01,043 --> 00:16:03,420 [beeping] 268 00:16:04,755 --> 00:16:05,881 [groans] 269 00:16:09,051 --> 00:16:10,219 Pathetic. 270 00:16:10,219 --> 00:16:12,137 Always I hope for a challenge. 271 00:16:12,554 --> 00:16:14,556 But destiny won't allow it. 272 00:16:15,057 --> 00:16:16,850 Destiny? Where's he hiding? 273 00:16:16,850 --> 00:16:19,019 Ah, come on, fighting one at a time is tough enough. 274 00:16:19,019 --> 00:16:20,521 John! 275 00:16:20,521 --> 00:16:22,147 What is the meaning of this outrage? 276 00:16:22,815 --> 00:16:24,566 What's it look like, big shot? 277 00:16:24,566 --> 00:16:26,443 We just shut you down. 278 00:16:27,236 --> 00:16:28,988 Your muscles weaken, 279 00:16:28,988 --> 00:16:31,949 but my electricity constantly replenishes. 280 00:16:31,949 --> 00:16:33,492 That's how I know that someday 281 00:16:33,492 --> 00:16:36,745 I will face bigger and better things. 282 00:16:36,745 --> 00:16:38,914 Listen, pal, if you want to skip this stage 283 00:16:38,914 --> 00:16:41,125 and go right to the next level, that's fine by me. 284 00:16:41,959 --> 00:16:43,502 You humans think 285 00:16:43,502 --> 00:16:45,671 this pitiful attempt at rebellion 286 00:16:45,671 --> 00:16:47,464 will change anything? 287 00:16:47,464 --> 00:16:49,008 We sure hope so. 288 00:16:49,425 --> 00:16:51,260 Unless our demands are met, 289 00:16:51,260 --> 00:16:52,636 half of New York state's 290 00:16:52,636 --> 00:16:55,139 going to stay shut down. 291 00:16:55,139 --> 00:16:56,432 Demands? 292 00:16:56,890 --> 00:16:59,518 No one makes demands of the Creator, 293 00:17:00,019 --> 00:17:02,312 Certainly not humans! 294 00:17:02,312 --> 00:17:03,689 [grunting] 295 00:17:03,689 --> 00:17:05,899 [growling] 296 00:17:13,365 --> 00:17:14,616 Ah! 297 00:17:14,616 --> 00:17:15,784 So this is what it feels like 298 00:17:15,784 --> 00:17:16,952 to be a bull's-eye. 299 00:17:19,204 --> 00:17:21,749 Once I get the city back online, 300 00:17:21,749 --> 00:17:23,417 the Creator will have to give me 301 00:17:23,417 --> 00:17:25,085 the ultimate reward. 302 00:17:25,085 --> 00:17:28,088 A place with the Knights of Wundagore. 303 00:17:29,381 --> 00:17:32,092 The waste from this plant offends you? 304 00:17:32,760 --> 00:17:35,179 You think you deserve something better? 305 00:17:35,846 --> 00:17:37,389 If humans must suffer 306 00:17:37,389 --> 00:17:39,725 to preserve the sanctity of my kingdom, 307 00:17:39,725 --> 00:17:41,226 then so be it. 308 00:17:41,769 --> 00:17:43,479 That is a sacrifice 309 00:17:43,479 --> 00:17:46,398 the High Evolutionary is willing to make. 310 00:17:46,398 --> 00:17:47,983 You're willing? 311 00:17:47,983 --> 00:17:49,068 What about us? 312 00:17:49,651 --> 00:17:52,071 [growling] 313 00:17:52,780 --> 00:17:54,031 John? 314 00:17:55,282 --> 00:17:56,784 [roars] 315 00:18:00,287 --> 00:18:02,539 Got to stop Electro from turning the power back on. 316 00:18:02,956 --> 00:18:04,792 Destiny or no destiny. 317 00:18:10,339 --> 00:18:12,341 [Electro] Better, but still not good enough. 318 00:18:15,385 --> 00:18:18,138 I don't want to have to use this, John. 319 00:18:18,138 --> 00:18:20,057 [growls] 320 00:18:20,057 --> 00:18:21,058 No! 321 00:18:29,733 --> 00:18:30,734 [Spider-Man] Ya! 322 00:18:32,986 --> 00:18:35,823 [growling] 323 00:18:35,823 --> 00:18:37,866 Your implant must have shorted out again. 324 00:18:37,866 --> 00:18:39,451 Shutting the power down probably created 325 00:18:39,451 --> 00:18:40,869 enough negative ions 326 00:18:40,869 --> 00:18:42,454 to grow hair on The Chrysler Building. 327 00:18:44,373 --> 00:18:45,415 [roars] 328 00:18:46,667 --> 00:18:47,709 [groans] 329 00:18:49,837 --> 00:18:51,088 Ah! 330 00:18:51,088 --> 00:18:52,464 It's sparky you want, 331 00:18:53,090 --> 00:18:54,091 not me! 332 00:18:55,968 --> 00:18:57,886 Your friend looks hungry. 333 00:18:57,886 --> 00:18:59,930 Think he'd like a barbecued snack? 334 00:19:04,143 --> 00:19:06,728 Sorry, squiggy, but I'm turning off your burner permanently. 335 00:19:10,691 --> 00:19:13,277 No! I'm overloading! [groans] 336 00:19:17,239 --> 00:19:18,907 The siphon core's going to blow! 337 00:19:18,907 --> 00:19:20,367 We've got to get out of here. 338 00:19:20,367 --> 00:19:21,410 Ah! [gasps] 339 00:19:23,829 --> 00:19:25,914 [Spider-Man] Good doggy. Here, boy. Here. 340 00:19:25,914 --> 00:19:28,375 [growling] 341 00:19:35,174 --> 00:19:36,758 [growling] 342 00:19:38,343 --> 00:19:40,304 Sorry, fuzzy, but this is going to hurt you 343 00:19:40,304 --> 00:19:41,305 more than it does me. 344 00:19:47,644 --> 00:19:50,647 Hope you can drive this thing, 'cause somebody's got to get us out of here 345 00:19:50,647 --> 00:19:52,316 before this whole place melts down. 346 00:19:52,316 --> 00:19:53,609 [growling] 347 00:19:58,113 --> 00:19:59,865 [groaning] 348 00:20:01,116 --> 00:20:02,284 [gasps] Hah! 349 00:20:09,499 --> 00:20:12,628 [John exhales] Karen, I know what you must be thinking. 350 00:20:13,587 --> 00:20:15,631 The leader of the rebels part bestial. 351 00:20:16,340 --> 00:20:18,217 Hush, John. Get some rest. 352 00:20:18,717 --> 00:20:21,470 We'll all be happy knowing that power plant is history, 353 00:20:22,012 --> 00:20:23,597 and its radiation sealed off. 354 00:20:25,515 --> 00:20:26,850 I almost forgot, 355 00:20:27,351 --> 00:20:29,269 I found this data in the comm room. 356 00:20:29,895 --> 00:20:31,063 What is it, 357 00:20:31,063 --> 00:20:33,482 or is this need-to-know, too? 358 00:20:33,482 --> 00:20:35,025 It's a way of saying thanks. 359 00:20:35,692 --> 00:20:37,527 The location of the ship you came in. 360 00:20:38,153 --> 00:20:39,613 It's what you've wanted, webslinger. 361 00:20:40,364 --> 00:20:41,657 Your ticket home. 362 00:20:41,657 --> 00:20:42,658 Home? 363 00:20:43,408 --> 00:20:44,409 Home. 364 00:21:02,761 --> 00:21:03,762 ♪ Spider-Man ♪ 365 00:21:05,722 --> 00:21:06,765 ♪ Spider-Man ♪ 366 00:21:10,352 --> 00:21:11,395 ♪ Spider-Man ♪ 367 00:21:13,230 --> 00:21:14,231 ♪ Spider-Man ♪25126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.