All language subtitles for S1E12 - Sins of the Fathers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:02,627 --> 00:00:04,421 -[children chattering] -[Peter] In a world that scorns, 1 00:00:04,421 --> 00:00:07,007 the scorned have to learn to improvise. 2 00:00:07,007 --> 00:00:10,093 So every winter, the local church turns its basketball court 3 00:00:10,093 --> 00:00:12,178 into a poor man's Rockefeller Center. 4 00:00:12,178 --> 00:00:13,680 It's not much, 5 00:00:13,680 --> 00:00:14,848 but it gives 6 00:00:14,848 --> 00:00:15,890 the budding human Olympians 7 00:00:15,890 --> 00:00:16,933 of Counter-Earth hope, 8 00:00:17,726 --> 00:00:20,020 and guys like me a chance to eke out a living. 9 00:00:20,020 --> 00:00:21,855 [man] Parker, you've got to be kidding me. 10 00:00:21,855 --> 00:00:23,606 [Peter] Or not. 11 00:00:23,606 --> 00:00:25,567 What, you have something against human-interest stories? 12 00:00:25,567 --> 00:00:28,111 I don't want human-interest stories. 13 00:00:28,111 --> 00:00:32,991 I want stories that interest humans... action, romance. 14 00:00:32,991 --> 00:00:34,868 [children laughing] 15 00:00:34,868 --> 00:00:36,703 [Peter] Speaking of action, 16 00:00:36,703 --> 00:00:38,621 what's the rebels' second-in-command doing here? 17 00:00:40,040 --> 00:00:41,624 [man] Are you listening to me, Parker? 18 00:00:43,668 --> 00:00:45,295 Hi, Mom, Dad. 19 00:00:46,504 --> 00:00:48,923 I know I haven't been here in a long time. 20 00:00:49,674 --> 00:00:53,011 I could tell you it's too dangerous for me to be out in the open, 21 00:00:53,011 --> 00:00:55,638 but the truth is I don't know why I stay away. 22 00:00:56,598 --> 00:00:59,642 Maybe because it's so painful for me to see you like this. 23 00:01:01,352 --> 00:01:05,190 And I always think of you, and I always remember. 24 00:01:06,608 --> 00:01:08,193 [male voice] Karen O'Malley, 25 00:01:08,818 --> 00:01:12,322 you are under arrest for crimes against the state. 26 00:01:12,322 --> 00:01:13,948 Surrender now. 27 00:01:13,948 --> 00:01:15,283 I don't think so. 28 00:01:17,243 --> 00:01:18,369 No! 29 00:01:18,369 --> 00:01:20,497 Uh-oh. This can't be good. 30 00:01:20,497 --> 00:01:22,791 Now, that's what sells newspapers. 31 00:01:22,791 --> 00:01:24,459 Get in there, Parker. 32 00:01:24,459 --> 00:01:25,543 [grunts] 33 00:01:27,337 --> 00:01:28,505 A-huh! 34 00:01:29,422 --> 00:01:32,008 Aah! 35 00:01:34,177 --> 00:01:35,386 [grunts] 36 00:01:38,681 --> 00:01:41,476 [grunts] 37 00:01:48,691 --> 00:01:50,110 [screams] 38 00:01:50,110 --> 00:01:52,487 [grunts] 39 00:01:59,035 --> 00:02:00,120 No! 40 00:02:00,995 --> 00:02:02,205 [Peter thinking] I've got to do something to stop this. 41 00:02:03,081 --> 00:02:05,416 Ah! But I can't risk exposure in front of all these people. 42 00:02:06,042 --> 00:02:07,544 Leave her alone. 43 00:02:07,544 --> 00:02:09,546 What are you waiting for, Parker? 44 00:02:09,546 --> 00:02:10,547 Go! 45 00:02:13,133 --> 00:02:14,551 Step aside, human. 46 00:02:14,551 --> 00:02:15,593 [grunts] 47 00:02:17,470 --> 00:02:18,555 No! 48 00:02:20,306 --> 00:02:21,391 Aah! 49 00:02:22,517 --> 00:02:24,144 [theme music playing] 50 00:03:08,730 --> 00:03:10,106 [growls] 51 00:03:10,106 --> 00:03:11,149 Whoa! 52 00:03:11,566 --> 00:03:12,692 [thud] 53 00:03:12,692 --> 00:03:13,776 -Oh! -Oh! 54 00:03:13,776 --> 00:03:16,613 -[grunts] -[grunts] 55 00:03:16,613 --> 00:03:19,616 [woman] Oh, let go of me, you bag of bulk. 56 00:03:20,909 --> 00:03:23,494 [struggles] 57 00:03:24,329 --> 00:03:25,371 [sighs] 58 00:03:27,498 --> 00:03:28,791 [Peter thinking] Can't let them get away. 59 00:03:31,336 --> 00:03:33,713 [Machine Man] Interference will not be tolerated. 60 00:03:33,713 --> 00:03:34,756 [grunts] 61 00:03:39,135 --> 00:03:41,262 [Peter thinking] Crowd or no crowd, it's time 62 00:03:41,262 --> 00:03:43,640 for your friendly neighborhood Spider-Man to show-- 63 00:03:43,640 --> 00:03:44,933 [groans] 64 00:03:44,933 --> 00:03:46,893 Reverend? You okay? 65 00:03:46,893 --> 00:03:49,729 Uh, yes, thanks to you. 66 00:03:50,605 --> 00:03:53,274 I'm not sure I can say the same about the young lady. 67 00:03:53,816 --> 00:03:55,360 [sighs] 68 00:03:55,360 --> 00:03:57,654 It's my fault. I shouldn't have hesitated. 69 00:03:57,654 --> 00:03:59,739 Don't blame yourself, my son. 70 00:04:00,198 --> 00:04:02,283 -You did your best. -Did I? 71 00:04:03,284 --> 00:04:04,702 I can do better. 72 00:04:05,370 --> 00:04:09,207 While you're at it, kid, do us both a favor and get a new camera. 73 00:04:09,207 --> 00:04:11,376 I need pictures. 74 00:04:11,376 --> 00:04:13,044 [Spider-Man thinking] No sign of the tin twins anywhere. 75 00:04:13,044 --> 00:04:14,879 Wonder how Jameson will take the news. 76 00:04:14,879 --> 00:04:17,006 When it comes to Karen, I get the feeling 77 00:04:17,006 --> 00:04:19,425 he's got more than blasters and Bestials on his mind, 78 00:04:20,343 --> 00:04:21,469 not that I blame him. 79 00:04:24,514 --> 00:04:26,557 -[Jameson] What? -I lost them. 80 00:04:26,557 --> 00:04:29,060 She could be anywhere between here and Brooklyn by now. 81 00:04:29,060 --> 00:04:31,688 I never should've let Karen go out there alone. 82 00:04:32,188 --> 00:04:33,606 If anything happens to her... 83 00:04:34,232 --> 00:04:36,734 Check every resource. I want her found. 84 00:04:37,193 --> 00:04:38,236 You got it, guv. 85 00:04:39,279 --> 00:04:43,074 John Jameson, I have formulated a plan to retrieve information 86 00:04:43,074 --> 00:04:46,744 on Karen O'Malley's whereabouts, but it requires assistance. 87 00:04:47,161 --> 00:04:48,788 I'll do whatever it takes. 88 00:04:48,788 --> 00:04:51,207 No. I'm the one who blew the rescue before. 89 00:04:51,207 --> 00:04:53,293 The way I see it, 90 00:04:53,293 --> 00:04:55,253 now's the time for your local Spider-Guy to make up for that. 91 00:04:55,253 --> 00:04:56,504 Then that's what you better do. 92 00:05:01,134 --> 00:05:05,888 Spider-Man's destruction of the laboratory was only a temporary setback. 93 00:05:05,888 --> 00:05:08,266 It is now completely restored. 94 00:05:10,601 --> 00:05:13,187 Have the DNA scans been entered into the database? 95 00:05:13,187 --> 00:05:16,566 Yes, Your Highness. Everything is in order. 96 00:05:16,566 --> 00:05:19,861 [Karen] Uh! Let go of me, you freaks! 97 00:05:21,487 --> 00:05:22,780 [struggling] 98 00:05:22,780 --> 00:05:24,240 What is this? 99 00:05:24,240 --> 00:05:26,951 A rebel we arrested this afternoon. 100 00:05:26,951 --> 00:05:29,829 She is being taken to interrogation. 101 00:05:31,331 --> 00:05:32,623 [struggles] 102 00:05:32,623 --> 00:05:34,208 Bring the prisoner here. 103 00:05:34,625 --> 00:05:36,753 Uh, I said let go! 104 00:05:39,547 --> 00:05:40,590 Don't touch me. 105 00:05:42,383 --> 00:05:44,260 [baby crying] 106 00:05:44,260 --> 00:05:45,386 That mark. 107 00:05:46,054 --> 00:05:47,055 Can it be? 108 00:05:48,681 --> 00:05:51,017 Take her upstairs to a private chamber. 109 00:05:51,017 --> 00:05:54,520 But, Your Highness, she is a rebel. 110 00:05:54,520 --> 00:05:57,440 -She needs to be inter-- -Silence, Ram! 111 00:05:58,358 --> 00:06:00,193 You heard me. 112 00:06:00,193 --> 00:06:02,445 [struggling] 113 00:06:08,576 --> 00:06:10,620 Have a seat, rebel. 114 00:06:10,620 --> 00:06:11,704 [grunts] 115 00:06:11,704 --> 00:06:13,164 [laughter] 116 00:06:13,164 --> 00:06:14,540 Return to your posts. 117 00:06:14,957 --> 00:06:18,628 The High Evolutionary has asked me to handle this. 118 00:06:26,219 --> 00:06:28,763 Halt. Enter your clearance code. 119 00:06:29,305 --> 00:06:30,306 [buzzer] 120 00:06:31,099 --> 00:06:32,475 [beeping] 121 00:06:33,309 --> 00:06:35,812 Clearance code accepted. Proceed. 122 00:06:40,233 --> 00:06:41,442 Entry complete. 123 00:06:42,026 --> 00:06:44,612 [Spider-Man] Tinster, mind letting me out of here? 124 00:06:44,612 --> 00:06:47,073 [X-51] First we must locate the central processing unit. 125 00:06:47,073 --> 00:06:49,409 [Spider-Man] You're not the one who feels like an overheated pretzel. 126 00:06:49,909 --> 00:06:51,911 -Let me out. -[X-51] Very well. 127 00:06:51,911 --> 00:06:53,621 [grunts] 128 00:06:53,621 --> 00:06:56,082 Maybe I should've let the kid have this gig after all. 129 00:06:56,082 --> 00:06:58,000 It'll take me a week to work out the kinks. 130 00:06:59,377 --> 00:07:01,295 Now, what's this about the CPU? 131 00:07:01,295 --> 00:07:03,840 It's the network mainframe that processes all data 132 00:07:03,840 --> 00:07:06,217 vital to the operation of the Machine Men. 133 00:07:06,217 --> 00:07:07,969 So if we manage to tap into it... 134 00:07:07,969 --> 00:07:10,972 we will discover Karen O'Malley's location. 135 00:07:10,972 --> 00:07:14,142 If we're discovered, it'll be a-thousand-to-two against us. 136 00:07:14,642 --> 00:07:17,228 Who knew I'd have to break into Machine Man Central? 137 00:07:20,815 --> 00:07:22,191 Commencing data retrieval. 138 00:07:22,191 --> 00:07:24,569 So what do you need me for? 139 00:07:24,569 --> 00:07:28,823 To download the necessary encryption codes located on a separate database. 140 00:07:28,823 --> 00:07:30,992 Time is critical. 141 00:07:30,992 --> 00:07:33,744 All files must be downloaded before the secondary scanning system 142 00:07:33,744 --> 00:07:35,538 rejects the counterfeit clearance code 143 00:07:35,538 --> 00:07:37,623 I used to gain entry here. 144 00:07:37,623 --> 00:07:40,126 Huh, nothing like a little pressure to keep the heart pumping. 145 00:07:43,838 --> 00:07:45,381 [beeping] 146 00:07:47,258 --> 00:07:50,303 Father, good news. Catherine's having a baby. 147 00:07:53,264 --> 00:07:56,726 Except for the name, it all fits. 148 00:07:56,726 --> 00:07:58,686 She is the one. 149 00:07:59,687 --> 00:08:04,442 The time has come, my dear, to finish what I started. 150 00:08:05,902 --> 00:08:07,361 What are you staring at? 151 00:08:07,361 --> 00:08:09,780 You humans amuse me. 152 00:08:09,780 --> 00:08:13,451 Where do you get the strength to continue the delusion 153 00:08:13,451 --> 00:08:16,829 that somehow you're the superior ones 154 00:08:16,829 --> 00:08:20,458 when he has proven you so wrong. 155 00:08:21,000 --> 00:08:24,837 We're human. I don't know if that makes us superior, 156 00:08:24,837 --> 00:08:28,257 but it definitely makes us survivors! 157 00:08:28,257 --> 00:08:30,968 [shrieks] 158 00:08:41,103 --> 00:08:43,481 [High Evolutionary] Admirable effort, my dear, 159 00:08:43,481 --> 00:08:46,609 but you will never defeat my Force Shields. 160 00:08:46,609 --> 00:08:49,737 They are tuned to your specific DNA. 161 00:08:49,737 --> 00:08:52,198 What do you know about my DNA? 162 00:08:52,198 --> 00:08:54,909 Your skills are well developed, 163 00:08:54,909 --> 00:08:57,119 and feistiness runs in the family. 164 00:08:57,119 --> 00:08:59,330 What do you know about my family? 165 00:08:59,330 --> 00:09:02,333 You would be surprised by what I know... 166 00:09:02,333 --> 00:09:04,502 [gunshots] 167 00:09:04,502 --> 00:09:08,256 ...and even more surprised by what you do not. 168 00:09:09,924 --> 00:09:11,801 Almost finished. 169 00:09:11,801 --> 00:09:13,344 How much time before those counterfeit codes are detected? 170 00:09:13,344 --> 00:09:15,221 According to my internal calculations-- 171 00:09:15,221 --> 00:09:16,806 [woman on PA] Security breach. 172 00:09:16,806 --> 00:09:19,141 Attention. We have a security breach. 173 00:09:19,141 --> 00:09:20,226 None. 174 00:09:26,023 --> 00:09:28,901 Halt. You have entered a restricted area. 175 00:09:28,901 --> 00:09:32,196 Surrender immediately, or you will be terminated. 176 00:09:36,325 --> 00:09:37,618 I repeat. 177 00:09:37,618 --> 00:09:39,161 Surrender immediately 178 00:09:39,161 --> 00:09:40,997 or you will be terminated. 179 00:09:40,997 --> 00:09:44,542 I know a third alternative, if I might offer you a ride. 180 00:09:51,465 --> 00:09:54,218 My stabilizers are damaged. Hold on. 181 00:09:54,218 --> 00:09:58,931 Uh, if I wanted to ride the tilt-a-whirl, I'd have gone to Coney Island. 182 00:10:00,182 --> 00:10:01,767 Whoa! 183 00:10:20,453 --> 00:10:21,495 [grunts] 184 00:10:27,335 --> 00:10:29,795 Give my regards to Jupiter, bolt brain. 185 00:10:33,382 --> 00:10:35,885 Uh-oh, tell me you've got a plan B. 186 00:10:35,885 --> 00:10:37,219 Prepare to dive. 187 00:10:49,774 --> 00:10:51,400 [Spider-Man] Did we get all the data we need? 188 00:10:51,400 --> 00:10:53,361 Impossible to say without the encryption codes. 189 00:10:53,361 --> 00:10:55,488 That's what I was afraid of. 190 00:10:55,488 --> 00:10:58,574 I only managed to get about 90% before the ref blew the whistle. 191 00:10:59,116 --> 00:11:00,534 What do you say we head back to Sewer Central 192 00:11:00,534 --> 00:11:02,370 and see what Bromley can cook up? 193 00:11:03,454 --> 00:11:04,622 [Machine Man] Your Highness, 194 00:11:04,622 --> 00:11:05,998 we have reports of a break-in 195 00:11:05,998 --> 00:11:07,792 at the Machine Man facility. 196 00:11:07,792 --> 00:11:08,959 Spider-Man was involved. 197 00:11:10,503 --> 00:11:14,340 Yes, I was notified by the Central Processing Unit. 198 00:11:14,340 --> 00:11:16,676 You do not seem concerned. 199 00:11:19,720 --> 00:11:21,639 I am prepared for the move. 200 00:11:22,223 --> 00:11:25,101 This may well be my opportunity to crush 201 00:11:25,101 --> 00:11:28,020 Spider-Man and the rebels once and for all. 202 00:11:28,020 --> 00:11:29,063 But how? 203 00:11:29,730 --> 00:11:33,693 Long ago, in anticipation of an event such as this, 204 00:11:33,693 --> 00:11:38,322 I left any intruders a small surprise. 205 00:11:38,864 --> 00:11:40,950 Place castle security on alert. 206 00:11:45,162 --> 00:11:47,123 What's going on here, Father? 207 00:11:47,123 --> 00:11:48,916 What are you doing to Catherine? 208 00:11:50,000 --> 00:11:56,006 Prepare yourselves, my knights. We are about to reach a reckoning. 209 00:11:56,090 --> 00:11:58,134 [Jameson] Hurry it up. Karen's depending on us. 210 00:11:58,134 --> 00:12:00,720 [Bromley] This isn't a military assault, John. 211 00:12:00,720 --> 00:12:02,596 Without all the inscription code, 212 00:12:02,596 --> 00:12:06,058 deciphering X51's data is delicate surgery. 213 00:12:06,475 --> 00:12:08,561 -Blimey! -What's wrong? 214 00:12:08,561 --> 00:12:10,104 A glitch of some kind. 215 00:12:10,104 --> 00:12:11,897 Don't tell me you dropped the scalpel. 216 00:12:11,897 --> 00:12:15,651 Could be a virus. I better do a security scan. 217 00:12:15,651 --> 00:12:18,070 See, that's the trouble with computers. 218 00:12:18,070 --> 00:12:19,822 A couple aspirin never help. 219 00:12:19,822 --> 00:12:21,866 This is no virus. 220 00:12:21,866 --> 00:12:25,327 There's a flipping homing program built into the download. 221 00:12:25,745 --> 00:12:28,873 It's been transmitting since we started. 222 00:12:28,873 --> 00:12:32,626 [explosion] 223 00:12:32,626 --> 00:12:34,253 -Take cover. -Cover? 224 00:12:34,253 --> 00:12:35,838 I'd say it's a little late for that. 225 00:12:35,838 --> 00:12:37,214 [explosion] 226 00:12:37,715 --> 00:12:39,175 We better clear out. 227 00:12:39,175 --> 00:12:40,718 How much data did you decipher? 228 00:12:40,718 --> 00:12:41,969 Maybe half. 229 00:12:41,969 --> 00:12:43,137 Bring what you've got. 230 00:12:45,848 --> 00:12:47,975 Aah! 231 00:12:47,975 --> 00:12:50,644 It's time to hit the road, Bromley, before it hits you. 232 00:13:04,617 --> 00:13:07,828 Well, well, the high muckety-muck himself. 233 00:13:08,537 --> 00:13:10,372 I guess I should be flattered. 234 00:13:10,372 --> 00:13:12,208 Indeed, you should. 235 00:13:12,208 --> 00:13:16,295 Tell me, my dear. What do you know about your heritage? 236 00:13:16,837 --> 00:13:18,672 None of your business. 237 00:13:18,672 --> 00:13:21,717 Do you not ever wonder where your skills come from, 238 00:13:22,218 --> 00:13:25,304 your unerring accuracy and grace? 239 00:13:26,013 --> 00:13:28,724 I've had a lot of practice on nimrods like you. 240 00:13:29,183 --> 00:13:31,060 What's with all the questions? 241 00:13:31,060 --> 00:13:32,853 You will learn soon enough. 242 00:13:34,522 --> 00:13:37,316 I better check on Bromley and the great data search. 243 00:13:39,485 --> 00:13:40,528 Any luck? 244 00:13:41,987 --> 00:13:43,364 Got it. 245 00:13:43,364 --> 00:13:45,199 The prisoner transfer report. 246 00:13:45,741 --> 00:13:49,161 They're keeping her at the old blighter's castle. 247 00:13:49,161 --> 00:13:52,122 Just like Karen to demand luxury accommodations. 248 00:13:52,122 --> 00:13:53,999 [Jameson] All right, listen up. 249 00:13:53,999 --> 00:13:56,794 I want an all-out frontal attack on Wundagor Castle. 250 00:13:56,794 --> 00:13:59,421 Whoa, that's a bold move, John boy. 251 00:13:59,421 --> 00:14:00,881 You think the gang is up to it? 252 00:14:00,881 --> 00:14:03,467 We're talking about Karen, web slinger. 253 00:14:03,467 --> 00:14:04,718 We may be too late already. 254 00:14:09,974 --> 00:14:11,976 You summoned us, Your Highness? 255 00:14:11,976 --> 00:14:13,102 -[struggling] -Yes. 256 00:14:13,686 --> 00:14:17,064 Prepare the prisoner for full Bestial enhancement. 257 00:14:17,064 --> 00:14:19,441 Make a true Bestial out of a human? 258 00:14:19,859 --> 00:14:22,236 Excellency, such a thing is unheard of. 259 00:14:22,653 --> 00:14:27,491 And she? She is the worst of humans, a rebel. 260 00:14:27,491 --> 00:14:30,578 I know precisely what she is. 261 00:14:30,578 --> 00:14:33,706 There's no way you're laying a hand on any part of me. 262 00:14:33,706 --> 00:14:36,458 And how do you propose to stop me? 263 00:14:37,042 --> 00:14:39,420 This is for your own good, my dear. 264 00:14:40,212 --> 00:14:44,133 Humans are weak, prisoners of their own petty desires. 265 00:14:44,717 --> 00:14:49,221 The only cure is to make them more like the noble animals. 266 00:14:51,974 --> 00:14:54,727 You will thank me when it is over. 267 00:14:56,395 --> 00:15:00,524 Has anybody ever told you to get a life? 268 00:15:00,524 --> 00:15:02,151 Take her to the laboratory. 269 00:15:02,610 --> 00:15:03,652 [explosion] 270 00:15:04,486 --> 00:15:06,280 The rebels are attacking. 271 00:15:06,280 --> 00:15:09,575 Alert the rest of the knights. I want them crushed. 272 00:15:09,575 --> 00:15:11,035 And the prisoner? 273 00:15:12,036 --> 00:15:13,162 [High Evolutionary] Leave her. 274 00:15:13,787 --> 00:15:16,123 The Force Shields will keep her from going anywhere. 275 00:15:19,084 --> 00:15:20,336 [explosion] 276 00:15:20,336 --> 00:15:22,338 [gunshots] 277 00:15:24,256 --> 00:15:26,133 [gunshots] 278 00:15:46,820 --> 00:15:49,114 [Spider-Man thinking] Looks like Jameson's going to be busy for a while, 279 00:15:49,114 --> 00:15:51,450 so it's up to yours truly to get Karen. 280 00:15:57,456 --> 00:15:58,540 Yah! 281 00:16:27,236 --> 00:16:28,988 My spider sense is going crazy. 282 00:16:29,738 --> 00:16:33,701 Considering all the danger I'll be in when I find Karen, I must be close. 283 00:16:35,828 --> 00:16:37,371 Works every time. 284 00:16:51,051 --> 00:16:52,094 [grunts] 285 00:16:53,804 --> 00:16:54,847 [grunts] 286 00:17:14,450 --> 00:17:15,993 I've got to get out there. 287 00:17:15,993 --> 00:17:17,244 [groans] 288 00:17:17,244 --> 00:17:18,245 [sighs] 289 00:17:18,954 --> 00:17:20,706 [Spider-Man] Huh, enjoying the show? 290 00:17:20,706 --> 00:17:21,749 Spider-Man. 291 00:17:22,207 --> 00:17:24,626 The door's wide open. What's the holdup? 292 00:17:25,586 --> 00:17:28,005 Force Shields. They're tuned to my DNA. 293 00:17:28,005 --> 00:17:31,383 What do you say, we try to confuse them with a few spider molecules? 294 00:17:34,970 --> 00:17:36,930 Ah! You're a genius. 295 00:17:36,930 --> 00:17:38,140 Aw, shucks, ma'am. 296 00:17:38,807 --> 00:17:40,017 Stop right there. 297 00:17:44,229 --> 00:17:45,355 [groans] 298 00:17:45,856 --> 00:17:47,941 It is so hard to find good help these days. 299 00:17:53,655 --> 00:17:54,740 Whoops! 300 00:17:54,740 --> 00:17:57,576 We meet again, arachnid. 301 00:17:58,368 --> 00:18:02,790 Let us hope this experience is a bit more pleasant than the last. 302 00:18:03,707 --> 00:18:05,459 For me, that is. 303 00:18:09,838 --> 00:18:12,424 It is over, Spider-Man. 304 00:18:12,424 --> 00:18:14,593 The rebels will be crushed, 305 00:18:14,593 --> 00:18:19,932 and young Karen here will attain a greatness many would kill for. 306 00:18:19,932 --> 00:18:21,642 Suck an egg, butt-brain. 307 00:18:22,226 --> 00:18:23,310 [grunts] 308 00:18:24,269 --> 00:18:26,563 See what your impertinence gets you? 309 00:18:26,563 --> 00:18:28,774 Her? I'm the one with the headache. 310 00:18:28,774 --> 00:18:30,192 Leave him alone. 311 00:18:30,192 --> 00:18:32,361 Is he your weakness? 312 00:18:33,612 --> 00:18:34,738 [grunts] 313 00:18:34,738 --> 00:18:38,450 I said leave him alone! 314 00:18:40,410 --> 00:18:42,329 [grunts] 315 00:18:43,539 --> 00:18:46,667 [yells] 316 00:18:46,667 --> 00:18:48,418 Oh! 317 00:18:48,418 --> 00:18:49,670 [grunts] 318 00:18:57,511 --> 00:18:58,804 [grunts] 319 00:19:00,889 --> 00:19:03,350 [grunts] 320 00:19:05,185 --> 00:19:08,856 [grunts] 321 00:19:09,773 --> 00:19:13,068 Don't do this. Let us go. 322 00:19:14,653 --> 00:19:18,782 She's your granddaughter, your own flesh and blood. 323 00:19:18,782 --> 00:19:21,577 -How could you? -[baby crying] 324 00:19:21,577 --> 00:19:22,703 No! 325 00:19:22,703 --> 00:19:24,913 You experimented on her, 326 00:19:25,372 --> 00:19:26,874 altered her DNA. 327 00:19:30,752 --> 00:19:33,964 I will finish what I began, my dear, 328 00:19:34,840 --> 00:19:36,800 but not until you are ready. 329 00:19:38,135 --> 00:19:41,305 You will rue this day, Spider-Man, 330 00:19:41,305 --> 00:19:43,974 as will all humankind. 331 00:20:04,161 --> 00:20:05,245 [grunts] 332 00:20:12,211 --> 00:20:13,462 Karen, you're safe. 333 00:20:14,004 --> 00:20:16,673 The target has been acquired. Everybody fall back. 334 00:20:21,261 --> 00:20:24,306 So what do we do for headquarters now, guv? 335 00:20:24,306 --> 00:20:25,933 What do you guys think about Coney Island? 336 00:20:26,725 --> 00:20:29,853 The rides need a little work, but it would be one heck of a hiding place. 337 00:20:31,230 --> 00:20:33,190 Change course for Coney Island. 338 00:20:35,400 --> 00:20:39,529 What's up, love? You've been awfully quiet since we left the castle. 339 00:20:40,364 --> 00:20:43,325 Just remembering, Brom, just remembering. 340 00:20:48,038 --> 00:20:49,915 [theme music playing]24331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.