Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:02,627 --> 00:00:04,421
-[children chattering]
-[Peter]
In a world that scorns,
1
00:00:04,421 --> 00:00:07,007
the scorned have to learn
to improvise.
2
00:00:07,007 --> 00:00:10,093
So every winter,
the local church
turns its basketball court
3
00:00:10,093 --> 00:00:12,178
into a poor man's
Rockefeller Center.
4
00:00:12,178 --> 00:00:13,680
It's not much,
5
00:00:13,680 --> 00:00:14,848
but it gives
6
00:00:14,848 --> 00:00:15,890
the budding human Olympians
7
00:00:15,890 --> 00:00:16,933
of Counter-Earth hope,
8
00:00:17,726 --> 00:00:20,020
and guys like me a chance
to eke out a living.
9
00:00:20,020 --> 00:00:21,855
[man] Parker, you've got to be
kidding me.
10
00:00:21,855 --> 00:00:23,606
[Peter] Or not.
11
00:00:23,606 --> 00:00:25,567
What, you have something
against human-interest stories?
12
00:00:25,567 --> 00:00:28,111
I don't want
human-interest stories.
13
00:00:28,111 --> 00:00:32,991
I want stories
that interest humans...
action, romance.
14
00:00:32,991 --> 00:00:34,868
[children laughing]
15
00:00:34,868 --> 00:00:36,703
[Peter] Speaking of action,
16
00:00:36,703 --> 00:00:38,621
what's the rebels'
second-in-command doing here?
17
00:00:40,040 --> 00:00:41,624
[man] Are you listening to me,
Parker?
18
00:00:43,668 --> 00:00:45,295
Hi, Mom, Dad.
19
00:00:46,504 --> 00:00:48,923
I know I haven't been here
in a long time.
20
00:00:49,674 --> 00:00:53,011
I could tell you
it's too dangerous for me
to be out in the open,
21
00:00:53,011 --> 00:00:55,638
but the truth is
I don't know why I stay away.
22
00:00:56,598 --> 00:00:59,642
Maybe because it's so painful
for me to see you like this.
23
00:01:01,352 --> 00:01:05,190
And I always think of you,
and I always remember.
24
00:01:06,608 --> 00:01:08,193
[male voice] Karen O'Malley,
25
00:01:08,818 --> 00:01:12,322
you are under arrest
for crimes against the state.
26
00:01:12,322 --> 00:01:13,948
Surrender now.
27
00:01:13,948 --> 00:01:15,283
I don't think so.
28
00:01:17,243 --> 00:01:18,369
No!
29
00:01:18,369 --> 00:01:20,497
Uh-oh. This can't be good.
30
00:01:20,497 --> 00:01:22,791
Now, that's what
sells newspapers.
31
00:01:22,791 --> 00:01:24,459
Get in there, Parker.
32
00:01:24,459 --> 00:01:25,543
[grunts]
33
00:01:27,337 --> 00:01:28,505
A-huh!
34
00:01:29,422 --> 00:01:32,008
Aah!
35
00:01:34,177 --> 00:01:35,386
[grunts]
36
00:01:38,681 --> 00:01:41,476
[grunts]
37
00:01:48,691 --> 00:01:50,110
[screams]
38
00:01:50,110 --> 00:01:52,487
[grunts]
39
00:01:59,035 --> 00:02:00,120
No!
40
00:02:00,995 --> 00:02:02,205
[Peter thinking]
I've got to do
something to stop this.
41
00:02:03,081 --> 00:02:05,416
Ah! But I can't risk exposure
in front of all these people.
42
00:02:06,042 --> 00:02:07,544
Leave her alone.
43
00:02:07,544 --> 00:02:09,546
What are you waiting for,
Parker?
44
00:02:09,546 --> 00:02:10,547
Go!
45
00:02:13,133 --> 00:02:14,551
Step aside, human.
46
00:02:14,551 --> 00:02:15,593
[grunts]
47
00:02:17,470 --> 00:02:18,555
No!
48
00:02:20,306 --> 00:02:21,391
Aah!
49
00:02:22,517 --> 00:02:24,144
[theme music playing]
50
00:03:08,730 --> 00:03:10,106
[growls]
51
00:03:10,106 --> 00:03:11,149
Whoa!
52
00:03:11,566 --> 00:03:12,692
[thud]
53
00:03:12,692 --> 00:03:13,776
-Oh!
-Oh!
54
00:03:13,776 --> 00:03:16,613
-[grunts]
-[grunts]
55
00:03:16,613 --> 00:03:19,616
[woman] Oh, let go of me,
you bag of bulk.
56
00:03:20,909 --> 00:03:23,494
[struggles]
57
00:03:24,329 --> 00:03:25,371
[sighs]
58
00:03:27,498 --> 00:03:28,791
[Peter thinking] Can't let them
get away.
59
00:03:31,336 --> 00:03:33,713
[Machine Man] Interference
will not be tolerated.
60
00:03:33,713 --> 00:03:34,756
[grunts]
61
00:03:39,135 --> 00:03:41,262
[Peter thinking]
Crowd or no crowd,
it's time
62
00:03:41,262 --> 00:03:43,640
for your friendly
neighborhood Spider-Man
to show--
63
00:03:43,640 --> 00:03:44,933
[groans]
64
00:03:44,933 --> 00:03:46,893
Reverend? You okay?
65
00:03:46,893 --> 00:03:49,729
Uh, yes, thanks to you.
66
00:03:50,605 --> 00:03:53,274
I'm not sure I can say
the same about the young lady.
67
00:03:53,816 --> 00:03:55,360
[sighs]
68
00:03:55,360 --> 00:03:57,654
It's my fault.
I shouldn't have hesitated.
69
00:03:57,654 --> 00:03:59,739
Don't blame yourself, my son.
70
00:04:00,198 --> 00:04:02,283
-You did your best.
-Did I?
71
00:04:03,284 --> 00:04:04,702
I can do better.
72
00:04:05,370 --> 00:04:09,207
While you're at it, kid,
do us both a favor
and get a new camera.
73
00:04:09,207 --> 00:04:11,376
I need pictures.
74
00:04:11,376 --> 00:04:13,044
[Spider-Man thinking]
No sign of the tin twins
anywhere.
75
00:04:13,044 --> 00:04:14,879
Wonder how Jameson
will take the news.
76
00:04:14,879 --> 00:04:17,006
When it comes to Karen,
I get the feeling
77
00:04:17,006 --> 00:04:19,425
he's got more than
blasters and Bestials
on his mind,
78
00:04:20,343 --> 00:04:21,469
not that I blame him.
79
00:04:24,514 --> 00:04:26,557
-[Jameson] What?
-I lost them.
80
00:04:26,557 --> 00:04:29,060
She could be anywhere
between here and Brooklyn
by now.
81
00:04:29,060 --> 00:04:31,688
I never should've let Karen
go out there alone.
82
00:04:32,188 --> 00:04:33,606
If anything happens to her...
83
00:04:34,232 --> 00:04:36,734
Check every resource.
I want her found.
84
00:04:37,193 --> 00:04:38,236
You got it, guv.
85
00:04:39,279 --> 00:04:43,074
John Jameson,
I have formulated a plan
to retrieve information
86
00:04:43,074 --> 00:04:46,744
on Karen O'Malley's
whereabouts,
but it requires assistance.
87
00:04:47,161 --> 00:04:48,788
I'll do whatever it takes.
88
00:04:48,788 --> 00:04:51,207
No. I'm the one
who blew the rescue before.
89
00:04:51,207 --> 00:04:53,293
The way I see it,
90
00:04:53,293 --> 00:04:55,253
now's the time
for your local Spider-Guy
to make up for that.
91
00:04:55,253 --> 00:04:56,504
Then that's what you better do.
92
00:05:01,134 --> 00:05:05,888
Spider-Man's destruction
of the laboratory
was only a temporary setback.
93
00:05:05,888 --> 00:05:08,266
It is now completely restored.
94
00:05:10,601 --> 00:05:13,187
Have the DNA scans
been entered into the database?
95
00:05:13,187 --> 00:05:16,566
Yes, Your Highness.
Everything is in order.
96
00:05:16,566 --> 00:05:19,861
[Karen]
Uh! Let go of me, you freaks!
97
00:05:21,487 --> 00:05:22,780
[struggling]
98
00:05:22,780 --> 00:05:24,240
What is this?
99
00:05:24,240 --> 00:05:26,951
A rebel we arrested
this afternoon.
100
00:05:26,951 --> 00:05:29,829
She is being taken
to interrogation.
101
00:05:31,331 --> 00:05:32,623
[struggles]
102
00:05:32,623 --> 00:05:34,208
Bring the prisoner here.
103
00:05:34,625 --> 00:05:36,753
Uh, I said let go!
104
00:05:39,547 --> 00:05:40,590
Don't touch me.
105
00:05:42,383 --> 00:05:44,260
[baby crying]
106
00:05:44,260 --> 00:05:45,386
That mark.
107
00:05:46,054 --> 00:05:47,055
Can it be?
108
00:05:48,681 --> 00:05:51,017
Take her upstairs
to a private chamber.
109
00:05:51,017 --> 00:05:54,520
But, Your Highness,
she is a rebel.
110
00:05:54,520 --> 00:05:57,440
-She needs to be inter--
-Silence, Ram!
111
00:05:58,358 --> 00:06:00,193
You heard me.
112
00:06:00,193 --> 00:06:02,445
[struggling]
113
00:06:08,576 --> 00:06:10,620
Have a seat, rebel.
114
00:06:10,620 --> 00:06:11,704
[grunts]
115
00:06:11,704 --> 00:06:13,164
[laughter]
116
00:06:13,164 --> 00:06:14,540
Return to your posts.
117
00:06:14,957 --> 00:06:18,628
The High Evolutionary
has asked me to handle this.
118
00:06:26,219 --> 00:06:28,763
Halt. Enter your clearance
code.
119
00:06:29,305 --> 00:06:30,306
[buzzer]
120
00:06:31,099 --> 00:06:32,475
[beeping]
121
00:06:33,309 --> 00:06:35,812
Clearance code accepted.
Proceed.
122
00:06:40,233 --> 00:06:41,442
Entry complete.
123
00:06:42,026 --> 00:06:44,612
[Spider-Man] Tinster,
mind letting me out of here?
124
00:06:44,612 --> 00:06:47,073
[X-51]
First we must locate
the central processing unit.
125
00:06:47,073 --> 00:06:49,409
[Spider-Man]
You're not the one who feels
like an overheated pretzel.
126
00:06:49,909 --> 00:06:51,911
-Let me out.
-[X-51] Very well.
127
00:06:51,911 --> 00:06:53,621
[grunts]
128
00:06:53,621 --> 00:06:56,082
Maybe I should've let the kid
have this gig after all.
129
00:06:56,082 --> 00:06:58,000
It'll take me a week
to work out the kinks.
130
00:06:59,377 --> 00:07:01,295
Now, what's this about the CPU?
131
00:07:01,295 --> 00:07:03,840
It's the network mainframe
that processes all data
132
00:07:03,840 --> 00:07:06,217
vital to the operation
of the Machine Men.
133
00:07:06,217 --> 00:07:07,969
So if we manage to tap
into it...
134
00:07:07,969 --> 00:07:10,972
we will discover
Karen O'Malley's location.
135
00:07:10,972 --> 00:07:14,142
If we're discovered,
it'll be a-thousand-to-two
against us.
136
00:07:14,642 --> 00:07:17,228
Who knew I'd have to break
into Machine Man Central?
137
00:07:20,815 --> 00:07:22,191
Commencing data retrieval.
138
00:07:22,191 --> 00:07:24,569
So what do you need me for?
139
00:07:24,569 --> 00:07:28,823
To download the necessary
encryption codes
located on a separate database.
140
00:07:28,823 --> 00:07:30,992
Time is critical.
141
00:07:30,992 --> 00:07:33,744
All files must be downloaded
before the secondary
scanning system
142
00:07:33,744 --> 00:07:35,538
rejects the counterfeit
clearance code
143
00:07:35,538 --> 00:07:37,623
I used to gain entry here.
144
00:07:37,623 --> 00:07:40,126
Huh,
nothing like a little pressure
to keep the heart pumping.
145
00:07:43,838 --> 00:07:45,381
[beeping]
146
00:07:47,258 --> 00:07:50,303
Father, good news.
Catherine's having a baby.
147
00:07:53,264 --> 00:07:56,726
Except for the name,
it all fits.
148
00:07:56,726 --> 00:07:58,686
She is the one.
149
00:07:59,687 --> 00:08:04,442
The time has come, my dear,
to finish what I started.
150
00:08:05,902 --> 00:08:07,361
What are you staring at?
151
00:08:07,361 --> 00:08:09,780
You humans amuse me.
152
00:08:09,780 --> 00:08:13,451
Where do you get the strength
to continue the delusion
153
00:08:13,451 --> 00:08:16,829
that somehow
you're the superior ones
154
00:08:16,829 --> 00:08:20,458
when he has proven you
so wrong.
155
00:08:21,000 --> 00:08:24,837
We're human. I don't know
if that makes us superior,
156
00:08:24,837 --> 00:08:28,257
but it definitely
makes us survivors!
157
00:08:28,257 --> 00:08:30,968
[shrieks]
158
00:08:41,103 --> 00:08:43,481
[High Evolutionary]
Admirable effort, my dear,
159
00:08:43,481 --> 00:08:46,609
but you will never defeat
my Force Shields.
160
00:08:46,609 --> 00:08:49,737
They are tuned
to your specific DNA.
161
00:08:49,737 --> 00:08:52,198
What do you know about my DNA?
162
00:08:52,198 --> 00:08:54,909
Your skills
are well developed,
163
00:08:54,909 --> 00:08:57,119
and feistiness
runs in the family.
164
00:08:57,119 --> 00:08:59,330
What do you know
about my family?
165
00:08:59,330 --> 00:09:02,333
You would be surprised
by what I know...
166
00:09:02,333 --> 00:09:04,502
[gunshots]
167
00:09:04,502 --> 00:09:08,256
...and even more surprised
by what you do not.
168
00:09:09,924 --> 00:09:11,801
Almost finished.
169
00:09:11,801 --> 00:09:13,344
How much time before those
counterfeit codes are detected?
170
00:09:13,344 --> 00:09:15,221
According to my
internal calculations--
171
00:09:15,221 --> 00:09:16,806
[woman on PA] Security breach.
172
00:09:16,806 --> 00:09:19,141
Attention.
We have a security breach.
173
00:09:19,141 --> 00:09:20,226
None.
174
00:09:26,023 --> 00:09:28,901
Halt. You have entered
a restricted area.
175
00:09:28,901 --> 00:09:32,196
Surrender immediately,
or you will be terminated.
176
00:09:36,325 --> 00:09:37,618
I repeat.
177
00:09:37,618 --> 00:09:39,161
Surrender immediately
178
00:09:39,161 --> 00:09:40,997
or you will be terminated.
179
00:09:40,997 --> 00:09:44,542
I know a third alternative,
if I might offer you a ride.
180
00:09:51,465 --> 00:09:54,218
My stabilizers are damaged.
Hold on.
181
00:09:54,218 --> 00:09:58,931
Uh, if I wanted to ride
the tilt-a-whirl,
I'd have gone to Coney Island.
182
00:10:00,182 --> 00:10:01,767
Whoa!
183
00:10:20,453 --> 00:10:21,495
[grunts]
184
00:10:27,335 --> 00:10:29,795
Give my regards to Jupiter,
bolt brain.
185
00:10:33,382 --> 00:10:35,885
Uh-oh, tell me you've got
a plan B.
186
00:10:35,885 --> 00:10:37,219
Prepare to dive.
187
00:10:49,774 --> 00:10:51,400
[Spider-Man] Did we get
all the data we need?
188
00:10:51,400 --> 00:10:53,361
Impossible to say
without the encryption codes.
189
00:10:53,361 --> 00:10:55,488
That's what I was afraid of.
190
00:10:55,488 --> 00:10:58,574
I only managed to get about
90% before the ref
blew the whistle.
191
00:10:59,116 --> 00:11:00,534
What do you say
we head back to Sewer Central
192
00:11:00,534 --> 00:11:02,370
and see what Bromley
can cook up?
193
00:11:03,454 --> 00:11:04,622
[Machine Man] Your Highness,
194
00:11:04,622 --> 00:11:05,998
we have reports of a break-in
195
00:11:05,998 --> 00:11:07,792
at the Machine Man facility.
196
00:11:07,792 --> 00:11:08,959
Spider-Man was involved.
197
00:11:10,503 --> 00:11:14,340
Yes, I was notified
by the Central Processing Unit.
198
00:11:14,340 --> 00:11:16,676
You do not seem concerned.
199
00:11:19,720 --> 00:11:21,639
I am prepared for the move.
200
00:11:22,223 --> 00:11:25,101
This may well be
my opportunity to crush
201
00:11:25,101 --> 00:11:28,020
Spider-Man and the rebels
once and for all.
202
00:11:28,020 --> 00:11:29,063
But how?
203
00:11:29,730 --> 00:11:33,693
Long ago, in anticipation
of an event such as this,
204
00:11:33,693 --> 00:11:38,322
I left any intruders
a small surprise.
205
00:11:38,864 --> 00:11:40,950
Place castle security on alert.
206
00:11:45,162 --> 00:11:47,123
What's going on here, Father?
207
00:11:47,123 --> 00:11:48,916
What are you doing to
Catherine?
208
00:11:50,000 --> 00:11:56,006
Prepare yourselves, my knights.
We are about to reach
a reckoning.
209
00:11:56,090 --> 00:11:58,134
[Jameson] Hurry it up.
Karen's depending on us.
210
00:11:58,134 --> 00:12:00,720
[Bromley] This isn't a military
assault, John.
211
00:12:00,720 --> 00:12:02,596
Without
all the inscription code,
212
00:12:02,596 --> 00:12:06,058
deciphering X51's data
is delicate surgery.
213
00:12:06,475 --> 00:12:08,561
-Blimey!
-What's wrong?
214
00:12:08,561 --> 00:12:10,104
A glitch of some kind.
215
00:12:10,104 --> 00:12:11,897
Don't tell me
you dropped the scalpel.
216
00:12:11,897 --> 00:12:15,651
Could be a virus.
I better do a security scan.
217
00:12:15,651 --> 00:12:18,070
See, that's the trouble
with computers.
218
00:12:18,070 --> 00:12:19,822
A couple aspirin never help.
219
00:12:19,822 --> 00:12:21,866
This is no virus.
220
00:12:21,866 --> 00:12:25,327
There's a flipping
homing program
built into the download.
221
00:12:25,745 --> 00:12:28,873
It's been transmitting
since we started.
222
00:12:28,873 --> 00:12:32,626
[explosion]
223
00:12:32,626 --> 00:12:34,253
-Take cover.
-Cover?
224
00:12:34,253 --> 00:12:35,838
I'd say
it's a little late for that.
225
00:12:35,838 --> 00:12:37,214
[explosion]
226
00:12:37,715 --> 00:12:39,175
We better clear out.
227
00:12:39,175 --> 00:12:40,718
How much data did you decipher?
228
00:12:40,718 --> 00:12:41,969
Maybe half.
229
00:12:41,969 --> 00:12:43,137
Bring what you've got.
230
00:12:45,848 --> 00:12:47,975
Aah!
231
00:12:47,975 --> 00:12:50,644
It's time to hit the road,
Bromley, before it hits you.
232
00:13:04,617 --> 00:13:07,828
Well, well,
the high muckety-muck himself.
233
00:13:08,537 --> 00:13:10,372
I guess I should be flattered.
234
00:13:10,372 --> 00:13:12,208
Indeed, you should.
235
00:13:12,208 --> 00:13:16,295
Tell me, my dear.
What do you know
about your heritage?
236
00:13:16,837 --> 00:13:18,672
None of your business.
237
00:13:18,672 --> 00:13:21,717
Do you not ever wonder
where your skills come from,
238
00:13:22,218 --> 00:13:25,304
your unerring accuracy
and grace?
239
00:13:26,013 --> 00:13:28,724
I've had a lot of practice
on nimrods like you.
240
00:13:29,183 --> 00:13:31,060
What's with all the questions?
241
00:13:31,060 --> 00:13:32,853
You will learn soon enough.
242
00:13:34,522 --> 00:13:37,316
I better check on Bromley
and the great data search.
243
00:13:39,485 --> 00:13:40,528
Any luck?
244
00:13:41,987 --> 00:13:43,364
Got it.
245
00:13:43,364 --> 00:13:45,199
The prisoner transfer report.
246
00:13:45,741 --> 00:13:49,161
They're keeping her
at the old blighter's castle.
247
00:13:49,161 --> 00:13:52,122
Just like Karen to demand
luxury accommodations.
248
00:13:52,122 --> 00:13:53,999
[Jameson] All right, listen up.
249
00:13:53,999 --> 00:13:56,794
I want an all-out
frontal attack
on Wundagor Castle.
250
00:13:56,794 --> 00:13:59,421
Whoa, that's a bold move,
John boy.
251
00:13:59,421 --> 00:14:00,881
You think the gang is up to it?
252
00:14:00,881 --> 00:14:03,467
We're talking about Karen,
web slinger.
253
00:14:03,467 --> 00:14:04,718
We may be too late already.
254
00:14:09,974 --> 00:14:11,976
You summoned us, Your Highness?
255
00:14:11,976 --> 00:14:13,102
-[struggling]
-Yes.
256
00:14:13,686 --> 00:14:17,064
Prepare the prisoner
for full Bestial enhancement.
257
00:14:17,064 --> 00:14:19,441
Make a true Bestial
out of a human?
258
00:14:19,859 --> 00:14:22,236
Excellency, such a thing
is unheard of.
259
00:14:22,653 --> 00:14:27,491
And she? She is the worst
of humans, a rebel.
260
00:14:27,491 --> 00:14:30,578
I know precisely what she is.
261
00:14:30,578 --> 00:14:33,706
There's no way you're laying
a hand on any part of me.
262
00:14:33,706 --> 00:14:36,458
And how do you propose
to stop me?
263
00:14:37,042 --> 00:14:39,420
This is for your own good,
my dear.
264
00:14:40,212 --> 00:14:44,133
Humans are weak, prisoners
of their own petty desires.
265
00:14:44,717 --> 00:14:49,221
The only cure is to make them
more like the noble animals.
266
00:14:51,974 --> 00:14:54,727
You will thank me
when it is over.
267
00:14:56,395 --> 00:15:00,524
Has anybody ever told you
to get a life?
268
00:15:00,524 --> 00:15:02,151
Take her to the laboratory.
269
00:15:02,610 --> 00:15:03,652
[explosion]
270
00:15:04,486 --> 00:15:06,280
The rebels are attacking.
271
00:15:06,280 --> 00:15:09,575
Alert the rest of the knights.
I want them crushed.
272
00:15:09,575 --> 00:15:11,035
And the prisoner?
273
00:15:12,036 --> 00:15:13,162
[High Evolutionary]
Leave her.
274
00:15:13,787 --> 00:15:16,123
The Force Shields will keep her
from going anywhere.
275
00:15:19,084 --> 00:15:20,336
[explosion]
276
00:15:20,336 --> 00:15:22,338
[gunshots]
277
00:15:24,256 --> 00:15:26,133
[gunshots]
278
00:15:46,820 --> 00:15:49,114
[Spider-Man thinking]
Looks like Jameson's
going to be busy for a while,
279
00:15:49,114 --> 00:15:51,450
so it's up to yours truly
to get Karen.
280
00:15:57,456 --> 00:15:58,540
Yah!
281
00:16:27,236 --> 00:16:28,988
My spider sense
is going crazy.
282
00:16:29,738 --> 00:16:33,701
Considering all the danger
I'll be in when I find Karen,
I must be close.
283
00:16:35,828 --> 00:16:37,371
Works every time.
284
00:16:51,051 --> 00:16:52,094
[grunts]
285
00:16:53,804 --> 00:16:54,847
[grunts]
286
00:17:14,450 --> 00:17:15,993
I've got to get out there.
287
00:17:15,993 --> 00:17:17,244
[groans]
288
00:17:17,244 --> 00:17:18,245
[sighs]
289
00:17:18,954 --> 00:17:20,706
[Spider-Man]
Huh, enjoying the show?
290
00:17:20,706 --> 00:17:21,749
Spider-Man.
291
00:17:22,207 --> 00:17:24,626
The door's wide open.
What's the holdup?
292
00:17:25,586 --> 00:17:28,005
Force Shields.
They're tuned to my DNA.
293
00:17:28,005 --> 00:17:31,383
What do you say,
we try to confuse them
with a few spider molecules?
294
00:17:34,970 --> 00:17:36,930
Ah! You're a genius.
295
00:17:36,930 --> 00:17:38,140
Aw, shucks, ma'am.
296
00:17:38,807 --> 00:17:40,017
Stop right there.
297
00:17:44,229 --> 00:17:45,355
[groans]
298
00:17:45,856 --> 00:17:47,941
It is so hard to find
good help these days.
299
00:17:53,655 --> 00:17:54,740
Whoops!
300
00:17:54,740 --> 00:17:57,576
We meet again, arachnid.
301
00:17:58,368 --> 00:18:02,790
Let us hope this experience
is a bit more pleasant
than the last.
302
00:18:03,707 --> 00:18:05,459
For me, that is.
303
00:18:09,838 --> 00:18:12,424
It is over, Spider-Man.
304
00:18:12,424 --> 00:18:14,593
The rebels will be crushed,
305
00:18:14,593 --> 00:18:19,932
and young Karen here
will attain a greatness
many would kill for.
306
00:18:19,932 --> 00:18:21,642
Suck an egg, butt-brain.
307
00:18:22,226 --> 00:18:23,310
[grunts]
308
00:18:24,269 --> 00:18:26,563
See what your impertinence
gets you?
309
00:18:26,563 --> 00:18:28,774
Her? I'm the one
with the headache.
310
00:18:28,774 --> 00:18:30,192
Leave him alone.
311
00:18:30,192 --> 00:18:32,361
Is he your weakness?
312
00:18:33,612 --> 00:18:34,738
[grunts]
313
00:18:34,738 --> 00:18:38,450
I said leave him alone!
314
00:18:40,410 --> 00:18:42,329
[grunts]
315
00:18:43,539 --> 00:18:46,667
[yells]
316
00:18:46,667 --> 00:18:48,418
Oh!
317
00:18:48,418 --> 00:18:49,670
[grunts]
318
00:18:57,511 --> 00:18:58,804
[grunts]
319
00:19:00,889 --> 00:19:03,350
[grunts]
320
00:19:05,185 --> 00:19:08,856
[grunts]
321
00:19:09,773 --> 00:19:13,068
Don't do this. Let us go.
322
00:19:14,653 --> 00:19:18,782
She's your granddaughter,
your own flesh and blood.
323
00:19:18,782 --> 00:19:21,577
-How could you?
-[baby crying]
324
00:19:21,577 --> 00:19:22,703
No!
325
00:19:22,703 --> 00:19:24,913
You experimented on her,
326
00:19:25,372 --> 00:19:26,874
altered her DNA.
327
00:19:30,752 --> 00:19:33,964
I will finish what I began,
my dear,
328
00:19:34,840 --> 00:19:36,800
but not until you are ready.
329
00:19:38,135 --> 00:19:41,305
You will rue this day,
Spider-Man,
330
00:19:41,305 --> 00:19:43,974
as will all humankind.
331
00:20:04,161 --> 00:20:05,245
[grunts]
332
00:20:12,211 --> 00:20:13,462
Karen, you're safe.
333
00:20:14,004 --> 00:20:16,673
The target has been acquired.
Everybody fall back.
334
00:20:21,261 --> 00:20:24,306
So what do we do
for headquarters now, guv?
335
00:20:24,306 --> 00:20:25,933
What do you guys think
about Coney Island?
336
00:20:26,725 --> 00:20:29,853
The rides need a little work,
but it would be
one heck of a hiding place.
337
00:20:31,230 --> 00:20:33,190
Change course for Coney Island.
338
00:20:35,400 --> 00:20:39,529
What's up, love?
You've been awfully quiet
since we left the castle.
339
00:20:40,364 --> 00:20:43,325
Just remembering, Brom,
just remembering.
340
00:20:48,038 --> 00:20:49,915
[theme music playing]24331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.