All language subtitles for Resurrection.2022.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,405 --> 00:00:41,375 Chiar îmi place. 2 00:00:41,408 --> 00:00:43,310 Doar că... 3 00:00:43,343 --> 00:00:46,445 Nu ştiu, dar uneori... 4 00:00:46,479 --> 00:00:50,317 face glume de-astea care sunt cam... 5 00:00:50,350 --> 00:00:52,118 îndrăzneţe. 6 00:00:52,152 --> 00:00:56,122 Ca şi cum ar face mişto de mine. 7 00:00:57,591 --> 00:01:00,661 Face glume pe banii tăi. 8 00:01:00,695 --> 00:01:04,131 Ei bine, mă gândesc că încearcă doar să fie amuzant. 9 00:01:04,164 --> 00:01:07,167 Dar, nu ştiu dacă ar trebui să... 10 00:01:07,200 --> 00:01:10,203 dau replici sau doar... 11 00:01:10,236 --> 00:01:12,573 I-ai cerut să se oprească? 12 00:01:12,606 --> 00:01:14,509 Da. Într-un fel, da. 13 00:01:14,542 --> 00:01:17,512 Şi ce-a spus? 14 00:01:19,212 --> 00:01:24,150 Ei bine, el a spus că sunt prea sensibilă 15 00:01:24,183 --> 00:01:26,319 la ceea ce sunt doar glume. 16 00:01:26,353 --> 00:01:29,222 Aşa că el continuă, deşi ştie că te afectează. 17 00:01:32,391 --> 00:01:35,228 Ei bine, cred ca nimeni altcineva nu se supără. 18 00:01:35,262 --> 00:01:37,799 Dar dacă îi pasă de tine, ar să se oprească. 19 00:01:37,831 --> 00:01:40,534 Ar trebui să-i spui să înceteze. 20 00:01:40,567 --> 00:01:43,670 Cred că a spune asta... 21 00:01:43,704 --> 00:01:45,807 este problema mea şi ar trebui s-o rezolv. 22 00:01:45,840 --> 00:01:47,473 Ei bine, atunci spune-i să te lase în pace. 23 00:01:47,508 --> 00:01:49,743 Tipul ăsta e sadic, îi place să chinuie. 24 00:01:49,777 --> 00:01:52,145 Poţi să-i spui asta. 25 00:01:52,179 --> 00:01:55,382 El ar spune că nu ştiu de glumă. 26 00:01:55,414 --> 00:01:57,884 Un sadic nu înţelege de ce alţii 27 00:01:57,918 --> 00:02:00,621 nu-i acceptă sadismul pe care îl expune. 28 00:02:04,290 --> 00:02:08,427 Ar trebui să găseşti pe cineva care te face să te simţi bine. 29 00:02:08,461 --> 00:02:10,396 Poţi să faci asta? 30 00:02:10,430 --> 00:02:11,699 Da. 31 00:02:12,800 --> 00:02:14,534 Ok, da. 32 00:02:16,336 --> 00:02:17,471 Ok. 33 00:02:17,504 --> 00:02:18,673 Ne vedem mâine. 34 00:02:18,705 --> 00:02:21,709 Margaret. 35 00:02:21,742 --> 00:02:24,912 Poţi promite că nu... 36 00:02:24,945 --> 00:02:28,247 spui nimănui despre asta? 37 00:02:28,281 --> 00:02:30,818 Desigur că nu spun. 38 00:02:30,852 --> 00:02:32,252 Închisoare. 39 00:02:40,493 --> 00:02:42,396 - Noapte bună. - Noapte bună. 40 00:03:00,948 --> 00:03:02,717 - Noapte bună. - Noapte bună. 41 00:04:42,850 --> 00:04:45,451 Abbie iese în seara asta. 42 00:04:53,894 --> 00:04:55,663 Cum e soţia ta? 43 00:04:56,963 --> 00:04:58,064 Rezonabilă. 44 00:04:58,098 --> 00:05:00,500 O să zic „rezonabilă”. 45 00:05:00,535 --> 00:05:02,603 Poate fi mai rău. 46 00:05:04,738 --> 00:05:06,740 Da, acesta este motto-ul nostru. 47 00:05:06,774 --> 00:05:09,543 Am scris asta pe verighetele noastre. 48 00:05:11,112 --> 00:05:12,814 Peter. 49 00:05:14,014 --> 00:05:16,082 Desenezi câteodată? 50 00:05:18,619 --> 00:05:20,620 - Dacă desenez? - Da. 51 00:05:20,654 --> 00:05:23,757 Ştii,... desene. 52 00:05:26,927 --> 00:05:28,663 Adică, da. 53 00:05:28,696 --> 00:05:32,033 Lui Chloe îi place uneori să desenez cu ea. 54 00:05:32,066 --> 00:05:33,968 Da? 55 00:05:34,000 --> 00:05:38,038 Zilele trecute, m-a făcut să-l desenez pe Peppa Pig, de 47 de ori. 56 00:05:39,606 --> 00:05:42,776 Da. Eu... 57 00:05:42,810 --> 00:05:45,913 Am făcut un desen zilele trecute. 58 00:05:45,947 --> 00:05:47,949 Un nud? Al meu? Un nud cu mine? 59 00:05:47,981 --> 00:05:49,584 A fost un desen abstract, 60 00:05:49,617 --> 00:05:51,018 o chestie geometrică. 61 00:05:52,552 --> 00:05:53,687 Pot să-l văd? 62 00:05:55,590 --> 00:05:56,757 Nu. 63 00:06:00,694 --> 00:06:03,531 Nu desenasem nimic în 22 de ani. 64 00:06:05,632 --> 00:06:07,399 Cândva, obişnuiam să o fac tot timpul. 65 00:06:07,434 --> 00:06:09,870 Constant, ore în şir. 66 00:06:11,437 --> 00:06:12,773 Uitam să mănânc, 67 00:06:12,807 --> 00:06:14,641 uitam de mine. 68 00:06:18,579 --> 00:06:19,913 Nu mi-ai spus asta. 69 00:06:21,182 --> 00:06:22,617 Ei bine, nu este chiar 70 00:06:22,649 --> 00:06:23,850 foarte important. 71 00:06:23,884 --> 00:06:25,819 Deci ce crezi, mai facem sex, 72 00:06:25,853 --> 00:06:27,588 sau trebuie să ajungi acasa? 73 00:06:46,540 --> 00:06:48,475 Hei, trezeşte-te. 74 00:06:48,509 --> 00:06:50,409 E timpul să te trezeşti. 75 00:06:51,946 --> 00:06:54,048 Dacă te trezeşti, îţi fac micul dejun. 76 00:06:54,081 --> 00:06:55,582 În niciun caz. 77 00:06:55,615 --> 00:06:57,851 Mulţumesc. 78 00:06:57,884 --> 00:06:59,620 Să te stimulez? 79 00:06:59,653 --> 00:07:00,788 Nu. 80 00:07:03,524 --> 00:07:06,894 Nu! Mamă, te rog, încetează! 81 00:07:06,927 --> 00:07:09,096 Mamă! 82 00:07:23,110 --> 00:07:24,545 Bună dimineaţa. 83 00:07:25,745 --> 00:07:27,714 Prin reorganizarea membranei celulare, 84 00:07:27,747 --> 00:07:31,185 1037 poate juca un rol semnificativ 85 00:07:31,218 --> 00:07:34,555 în inhibarea şi neproliferarea celulelor tumorale, 86 00:07:34,588 --> 00:07:38,992 deci, pe scurt, are un potenţial de excepţie. 87 00:07:40,293 --> 00:07:42,697 Internilor, voi n-aţi auzit asta. 88 00:08:00,747 --> 00:08:02,482 Bună, scovergă. 89 00:08:15,930 --> 00:08:18,098 Serios, Abbie? 90 00:08:23,771 --> 00:08:25,038 Ţi-e foame? 91 00:08:25,072 --> 00:08:26,173 Voiam să gătesc ceva. 92 00:08:26,206 --> 00:08:27,908 Nu-i nevoie. 93 00:08:27,942 --> 00:08:30,877 Ei bine, trebuie să mănânci ceva. 94 00:08:30,911 --> 00:08:32,712 Îţi faci cereale? 95 00:08:32,746 --> 00:08:33,847 Poate. 96 00:08:33,880 --> 00:08:35,548 Da, bine, nu este o mâncare. 97 00:08:35,582 --> 00:08:37,851 E în regulă, merg acasă la Lucy, plec într-un minut. 98 00:08:37,884 --> 00:08:39,552 Pleci? 99 00:08:39,586 --> 00:08:41,755 Aveai de gând să-mi spui că ieşi din casă? 100 00:08:41,788 --> 00:08:44,024 Îţi spun acum. 101 00:08:44,057 --> 00:08:46,961 Da, dar ar fi fost bine de ştiut dinainte. 102 00:08:46,994 --> 00:08:49,562 Ştii, doar un SMS cu o singură propoziţie. 103 00:08:49,596 --> 00:08:51,264 Este prea mult ce-ţi cer? 104 00:08:53,134 --> 00:08:57,837 Voi lua serios în considerare data viitoare. 105 00:08:57,871 --> 00:09:00,607 - Hai, lasă-mă să-ţi fac ceva. - Mama! Sunt bine! 106 00:09:00,640 --> 00:09:02,842 Voi primi ceva de la Lucy. 107 00:09:03,943 --> 00:09:05,745 Au întotdeauna 108 00:09:05,779 --> 00:09:08,649 snack baruri la orgiile lor. 109 00:09:13,953 --> 00:09:15,623 Vrei să vezi ceva? 110 00:09:15,655 --> 00:09:17,792 Nu ştiu. 111 00:09:17,825 --> 00:09:18,993 Îmi arăţi? 112 00:09:28,269 --> 00:09:29,870 Ce...? Doamne. 113 00:09:29,903 --> 00:09:31,105 Abbie, ăsta e dintele tău? 114 00:09:32,807 --> 00:09:34,942 Nu, de fapt nu-i dintele meu. 115 00:09:34,975 --> 00:09:36,644 Atunci ce naiba este? 116 00:09:36,677 --> 00:09:38,211 Nu ştiu, l-am găsit în portofel. 117 00:09:38,245 --> 00:09:40,114 L-ai găsit... Ce tot spui? 118 00:09:40,147 --> 00:09:43,084 Serios, a apărut astăzi printre monezi 119 00:09:43,116 --> 00:09:45,219 Uite, parcă are... 120 00:09:45,251 --> 00:09:46,886 tartru şi alte rahaturi. 121 00:09:46,921 --> 00:09:48,989 Ei bine, de unde naiba a ajuns? 122 00:09:54,894 --> 00:09:56,096 Scovergă. 123 00:09:59,165 --> 00:10:03,070 Promite-mi că vei avea grijă de tine la şcoală. 124 00:10:03,104 --> 00:10:05,806 Voi fi neglijentă, mamă. 125 00:10:05,840 --> 00:10:08,708 Un tip de-acolo îmi dă pastila, O s-o iau. 126 00:10:08,741 --> 00:10:09,943 Fără întrebări. 127 00:10:09,976 --> 00:10:11,846 Nu e amuzant. 128 00:10:11,879 --> 00:10:13,880 Îmi pare rău, asta este. 129 00:10:37,004 --> 00:10:39,773 Acum, să ne ocupăm. Haide, Jean-Louis. 130 00:10:39,807 --> 00:10:41,774 Hai şi tu. E bine. 131 00:10:41,808 --> 00:10:44,043 - Cine primeşte votul tău? - Scobie. 132 00:10:44,077 --> 00:10:46,312 - El este cel care a obiectat. - Salut. 133 00:10:46,346 --> 00:10:48,215 O să iau camera lui Tex, poftim şi a lui Gideon. 134 00:10:48,249 --> 00:10:50,116 Îl iei pe Jean-Louis cu tine... 135 00:10:50,150 --> 00:10:52,852 Chiar aşa? 136 00:10:52,886 --> 00:10:55,956 Ei bine, prietene, ai noroc. 137 00:11:06,966 --> 00:11:09,269 Ei au astea... 138 00:11:09,302 --> 00:11:12,339 bungalouri rustice individuale în mijlocul pădurii. 139 00:11:12,373 --> 00:11:14,207 Îţi voi trimite un link. 140 00:11:14,240 --> 00:11:15,708 Ce, în New Hampshire? 141 00:11:15,743 --> 00:11:17,144 Da. 142 00:11:17,177 --> 00:11:19,179 Este bizar, maxim de bizar. 143 00:11:19,212 --> 00:11:20,748 Ascult. 144 00:11:20,780 --> 00:11:22,750 Cred că putem merge... 145 00:11:24,418 --> 00:11:25,885 vineri seara. 146 00:11:38,032 --> 00:11:39,799 Bună, mama. 147 00:11:39,832 --> 00:11:41,268 Scovergă. 148 00:11:41,302 --> 00:11:43,803 Hei. Hei. 149 00:11:45,206 --> 00:11:46,273 Scumpa mea. 150 00:11:46,307 --> 00:11:47,908 Nu-i mare lucru. 151 00:11:47,942 --> 00:11:51,144 Da. Cum s-a întâmplat? 152 00:11:51,177 --> 00:11:53,379 Mergând pe bicicletă cu Lucy. 153 00:11:53,413 --> 00:11:55,982 Nu ştii să mergi cu bicicleta. 154 00:11:56,015 --> 00:11:57,884 Da, nu m-ai lăsat. 155 00:11:57,918 --> 00:11:59,485 Eu te las. Doar că... 156 00:11:59,520 --> 00:12:01,889 este periculos, asta-i tot. 157 00:12:01,922 --> 00:12:03,456 Evident. 158 00:12:07,126 --> 00:12:08,495 Ai băut? 159 00:12:11,164 --> 00:12:12,399 Puţin. 160 00:12:14,000 --> 00:12:15,869 Ok. 161 00:12:15,903 --> 00:12:17,937 Totul gata. 162 00:12:27,147 --> 00:12:30,049 Mamă, poţi te rog să nu te bagi în treburile mele? 163 00:12:30,083 --> 00:12:32,852 Nu ai nimic de care să te sperii. 164 00:12:32,885 --> 00:12:34,455 - Nu sunt speriată. - Nu, ştiu. 165 00:12:34,488 --> 00:12:37,558 Este doar,... totul va fi bine. 166 00:12:37,591 --> 00:12:39,225 Ştiu. 167 00:12:41,995 --> 00:12:44,532 Uite, eu sunt... 168 00:12:44,566 --> 00:12:47,900 Îmi pare rău că nu am răspuns mai devreme la SMS. 169 00:12:50,169 --> 00:12:52,573 Eram la serviciu şi telefonul era în cealaltă cameră. 170 00:12:52,606 --> 00:12:54,240 Ştiu. Este în regulă. 171 00:12:54,274 --> 00:12:56,976 Nu, nu e în regulă. Este stupid. 172 00:12:57,010 --> 00:12:58,946 Iisuse, mamă, dacă vrei să mănânci căcat despre asta, 173 00:12:58,979 --> 00:13:00,456 vrei să o faci te rog, în cealaltă camera? 174 00:13:00,480 --> 00:13:03,049 Mi-e cam somn seara când sângerez. 175 00:13:03,082 --> 00:13:05,351 Abbie, ce naiba? 176 00:13:06,419 --> 00:13:07,821 Scuze. 177 00:13:08,922 --> 00:13:12,158 Nu mă blestema, te rog. 178 00:13:12,192 --> 00:13:17,096 Aşa că spun: „Nu poţi să faci acest lucru pentru mine?" 179 00:13:17,130 --> 00:13:20,868 Şi el a întrebat ce ar primi în schimb. 180 00:13:20,900 --> 00:13:22,903 Şi apoi ce s-a întâmplat? 181 00:13:22,936 --> 00:13:26,039 Am spus că va fi mai fericit 182 00:13:26,072 --> 00:13:29,375 ştiind că eu sunt fericită. 183 00:13:31,412 --> 00:13:32,547 A fost de ajuns? 184 00:13:32,580 --> 00:13:34,347 Nu. 185 00:13:35,481 --> 00:13:37,116 El a vrut să... 186 00:13:37,150 --> 00:13:39,320 să fac ceva pentru el. 187 00:13:41,054 --> 00:13:43,222 Chestii pentru el. 188 00:13:44,625 --> 00:13:46,159 Ce i-ai spus? 189 00:13:46,192 --> 00:13:49,296 I-am spus că e un om de nimic. 190 00:13:51,465 --> 00:13:54,033 Şi i-am spus că nu mă merită. 191 00:13:54,067 --> 00:13:55,269 Şi am plecat. 192 00:13:55,302 --> 00:13:57,471 - Ai spus asta? - Da. 193 00:14:01,274 --> 00:14:04,077 Ai făcut bine, mă auzi? 194 00:14:04,110 --> 00:14:06,379 Eşti atât de dură. 195 00:14:08,981 --> 00:14:10,384 Dar nu spune nimănui că... 196 00:14:10,417 --> 00:14:12,985 Bineînţeles că n-o voi face. N-aş face-o niciodată. 197 00:14:13,019 --> 00:14:14,254 Îţi promit. 198 00:14:15,956 --> 00:14:17,990 Pentru tine va fi un final fericit. 199 00:14:20,528 --> 00:14:23,897 ...de obicei la terapiile lternative, 200 00:14:23,931 --> 00:14:28,434 precum cele cu tipuri de enzime terapeutice. 201 00:14:28,469 --> 00:14:31,205 Am beneficiat şi noi 202 00:14:31,238 --> 00:14:34,441 din noi platforme biologice, 203 00:14:34,475 --> 00:14:37,411 de terapii genice, 204 00:14:37,443 --> 00:14:39,647 care s-au dovedit de succes 205 00:14:39,681 --> 00:14:42,982 ca parte din politica noastră de dezvoltare. 206 00:14:43,015 --> 00:14:46,452 Scopul general este dezvoltarea 207 00:14:46,486 --> 00:14:49,456 unui proces de fabricaţie robust 208 00:14:49,490 --> 00:14:52,393 care se aliniază la preocuparea noastră recentă 209 00:14:52,426 --> 00:14:54,927 pentru diversificarea produselor 210 00:14:54,961 --> 00:14:57,331 şi este esenţial în generarea 211 00:14:57,364 --> 00:15:00,167 unui profil cu produse de calitate, 212 00:15:00,200 --> 00:15:04,203 compuşi candidaţi în inovare. 213 00:15:04,238 --> 00:15:07,039 Desigur, asta necesită 214 00:15:07,073 --> 00:15:09,610 un efort substanţial... 215 00:15:29,764 --> 00:15:32,165 Scuze, scuze. 216 00:15:32,198 --> 00:15:33,600 Scuză-mă, scuză-mă. 217 00:15:33,634 --> 00:15:35,602 Îmi pare rău. Scuză-mă. 218 00:16:14,741 --> 00:16:17,711 Abbie! 219 00:16:17,745 --> 00:16:19,480 Ce naiba? 220 00:16:21,414 --> 00:16:24,083 E în regulă. 221 00:16:25,418 --> 00:16:27,153 Eşti bine? 222 00:16:27,187 --> 00:16:28,655 Da, tu eşti bine? 223 00:16:28,690 --> 00:16:30,423 Da. Da, sunt bine. 224 00:16:30,456 --> 00:16:31,793 Eu doar... 225 00:16:31,826 --> 00:16:34,528 M-am gândit doar la ceva care poate... 226 00:16:37,197 --> 00:16:39,165 Îmi pare rău. Îmi pare rău, scumpo, e în regulă. 227 00:16:39,198 --> 00:16:41,201 - Ce s-a întâmplat? - Nimic. 228 00:16:42,402 --> 00:16:44,337 Doar că nu mă simt în apele mele. 229 00:16:46,673 --> 00:16:48,442 Mă duc să fac un duş. 230 00:16:48,475 --> 00:16:50,711 Nu pleca nicăieri, bine? 231 00:16:50,745 --> 00:16:52,412 Te iubesc. 232 00:17:38,893 --> 00:17:40,561 - Hei. - Hei. 233 00:17:42,697 --> 00:17:44,665 Eşti sigură că te simţi bine? 234 00:17:46,567 --> 00:17:48,201 Am vomitat. 235 00:17:48,234 --> 00:17:50,336 Trebuie să fi fost de la ceva ce am mâncat. 236 00:17:51,538 --> 00:17:53,205 Mă simt mult mai bine acum. 237 00:17:53,240 --> 00:17:55,710 Vrei să te întinzi, sau ceva? 238 00:17:55,742 --> 00:17:57,545 Ce vrei la cină? 239 00:17:57,578 --> 00:17:59,246 Nu vreau să găteşti. 240 00:17:59,278 --> 00:18:01,682 Voiam să merg la Lucy. 241 00:18:01,715 --> 00:18:04,451 O să am nevoie să stai aici. 242 00:18:04,483 --> 00:18:07,354 Nu o să merg cu bicicleta. Bine? 243 00:18:07,386 --> 00:18:09,189 Ieşi prea mult afară. 244 00:18:09,221 --> 00:18:11,826 Mă duc la Lucy. Jucăm Elder Scrolls. 245 00:18:11,858 --> 00:18:13,560 Nu, te îmbeţi şi apoi o iei razna... 246 00:18:13,595 --> 00:18:16,430 - Mamă, am 18 ani. - Peste două săptămâni. 247 00:18:17,865 --> 00:18:20,232 Stai acasă. 248 00:18:20,267 --> 00:18:22,579 Acesta a fost înainte un loc special. 249 00:18:22,604 --> 00:18:24,771 acum este pustiu de multă vreme. 250 00:18:24,806 --> 00:18:27,741 - Mă vei primi? - Doamne nu. 251 00:18:27,775 --> 00:18:30,210 Nu mai există siguranţă acolo. 252 00:18:30,242 --> 00:18:31,813 De aceea au pus această barieră. 253 00:18:31,846 --> 00:18:35,916 Ar fi foarte uşor s-o luăm pe alături. 254 00:18:35,950 --> 00:18:39,554 Ce te-ar atrage pe tine acolo? 255 00:18:39,586 --> 00:18:41,454 Nu sunt sigură. 256 00:18:41,488 --> 00:18:44,458 Sunt o persoană rezonabilă, nu ştiu. 257 00:18:44,490 --> 00:18:46,661 Poate vreau să mă simt satisfăcută... 258 00:21:06,075 --> 00:21:09,975 PENTRU DUMNEZEU, NU MAI TRIMITE MESAJE 259 00:21:12,874 --> 00:21:14,842 - Margaret? - Da. 260 00:21:15,977 --> 00:21:17,545 Mă întrebam dacă 261 00:21:17,577 --> 00:21:19,547 mă poţi semna la ore... 262 00:21:19,579 --> 00:21:23,049 Nu este momentul. Nu sunt disponibilă în orice moment, bine? 263 00:21:25,553 --> 00:21:26,854 Ok. 264 00:21:39,834 --> 00:21:41,903 Ce faci? 265 00:21:44,971 --> 00:21:46,472 Aşteaptă, stai! 266 00:21:46,507 --> 00:21:48,910 În regulă, continuă, continuă. Dă-i înainte. 267 00:21:50,410 --> 00:21:52,046 - Stai! Aşteaptă! - Ce-i? 268 00:21:52,078 --> 00:21:53,548 Doar, doar... 269 00:21:53,580 --> 00:21:55,048 Aici, aici, aici. 270 00:21:55,082 --> 00:21:56,550 Haide, haide. 271 00:21:56,584 --> 00:21:58,051 - Nu, nu, opreşte-te! - Ce? 272 00:21:58,085 --> 00:22:00,654 Bine, opreşte-te. Doar că nu sunt... 273 00:22:00,688 --> 00:22:03,455 în formă... 274 00:22:03,490 --> 00:22:05,357 - Ok? - Se întâmplă. 275 00:22:05,392 --> 00:22:07,795 Nu, nu este asta. Nu-i asta. 276 00:22:07,828 --> 00:22:10,530 Mă cunoşti. E doar... 277 00:22:12,133 --> 00:22:14,433 De când ne regulăm în baie? 278 00:22:14,467 --> 00:22:15,702 Ce-i cu urgenţa asta? 279 00:22:15,736 --> 00:22:16,903 Pur şi simplu mi-a venit. 280 00:22:16,938 --> 00:22:18,105 Bine... 281 00:22:18,138 --> 00:22:19,874 nu e treaba mea. 282 00:22:22,143 --> 00:22:25,980 Dacă nu-i treaba ta, n-ar fi trebuit să fii de acord. 283 00:22:29,951 --> 00:22:33,019 Vrei să mergi târaş şi să obţii nişte pradă? 284 00:22:33,054 --> 00:22:34,087 Stau rău. 285 00:22:35,823 --> 00:22:37,825 N-ai vrea... 286 00:22:37,858 --> 00:22:39,059 Ce naiba? 287 00:22:39,093 --> 00:22:40,827 Stai aşa. 288 00:22:42,128 --> 00:22:44,932 Bine, acum eşti înfiorătoare. 289 00:22:44,965 --> 00:22:48,102 Nu este înfiorător să te uiţi la copilul tău. 290 00:22:48,134 --> 00:22:50,805 Nu, dar o faci într-un mod ce-mi face frică. 291 00:22:50,837 --> 00:22:53,405 Scuze. 292 00:22:53,440 --> 00:22:54,976 Mamă, ce se întâmplă? 293 00:22:55,009 --> 00:22:58,980 Eşti... mult mai sufocantă decât alte ori. 294 00:22:59,012 --> 00:23:01,082 Doar mi-e dor de tine. 295 00:23:01,115 --> 00:23:04,618 Eu... voi fi la două ore distanţă. 296 00:23:04,652 --> 00:23:05,752 Ştiu, dar... 297 00:23:07,989 --> 00:23:09,757 cine te va proteja? 298 00:23:09,789 --> 00:23:11,959 Nu am nevoie de protecţie. 299 00:23:11,992 --> 00:23:15,896 Nu. Eşti foarte puternică. 300 00:23:15,930 --> 00:23:17,497 Dar să ştii, dacă cineva... 301 00:23:17,530 --> 00:23:20,634 Ţi-atinge măcar un fir de păr de pe cap, 302 00:23:20,667 --> 00:23:23,503 îl voi găsi şi-l voi distruge. 303 00:23:23,537 --> 00:23:27,508 Mamă, când spui lucruri de-astea, 304 00:23:27,540 --> 00:23:29,542 Vreau să spun... 305 00:23:29,576 --> 00:23:32,747 sunt pentru tine, nu pentru mine. 306 00:23:32,779 --> 00:23:35,481 Nu trebuie să aud astea. 307 00:23:35,516 --> 00:23:39,720 Se pare că tu ai nevoie s-o spui în acest mod. 308 00:23:40,755 --> 00:23:42,056 Da, ei bine, sunt... 309 00:23:42,088 --> 00:23:44,224 Eu doar încerc să-ţi spun că te iubesc. 310 00:23:44,258 --> 00:23:45,992 Atunci spune doar „Te iubesc”. 311 00:23:48,229 --> 00:23:49,797 Te iubesc. 312 00:23:52,232 --> 00:23:54,067 Iată. 313 00:23:54,101 --> 00:23:55,970 Este atât de uşor. 314 00:23:56,002 --> 00:23:58,138 Hei, hei, hei. 315 00:23:58,172 --> 00:24:00,607 Ce? 316 00:24:00,641 --> 00:24:02,742 Vrei să bei whisky? 317 00:24:04,045 --> 00:24:05,712 Poftim? 318 00:24:05,746 --> 00:24:09,549 Dacă ai de gând să bei, mai bine îţi arăt eu cum. 319 00:24:13,653 --> 00:24:14,855 Uite. 320 00:24:16,257 --> 00:24:18,490 Gata? 321 00:24:18,526 --> 00:24:19,961 Aşteaptă, aşteaptă. 322 00:24:25,967 --> 00:24:27,268 Ce naiba e asta? 323 00:24:27,300 --> 00:24:29,670 Nimic. 324 00:24:29,703 --> 00:24:31,505 1, 2, 3... 325 00:24:35,776 --> 00:24:37,877 Hai, te-am crescut să fii mai dură decât atât. 326 00:24:37,912 --> 00:24:39,145 Din nou. 327 00:25:01,035 --> 00:25:04,305 Nu. Nu. 328 00:25:04,337 --> 00:25:07,641 - Nnn... nu. - Abbie, încă nu am ales nimic. 329 00:25:07,674 --> 00:25:10,019 - Poţi să te opreşti, te rog? - Nu contează. Nu o voi purta. 330 00:25:10,044 --> 00:25:12,221 Da, ei bine, nu poţi purta un tricou în fiecare zi. 331 00:25:12,246 --> 00:25:14,548 - Se pare că pot. - Nu, nu poţi. 332 00:25:14,582 --> 00:25:17,160 Dacă mergi la şcoală îmbrăcată aşa, oamenii vor crede că eşti slabă, 333 00:25:17,183 --> 00:25:19,553 şi nu asta este ceea ce vrei să afişezi. 334 00:25:19,586 --> 00:25:22,589 Nu am ceva ce vreau să afişez, nu, mamă? 335 00:25:22,623 --> 00:25:26,926 Bine, atunci poate o bluză nouă ar produce exact efectul. 336 00:25:26,961 --> 00:25:28,996 Ar fi preferinţa mea. 337 00:25:32,098 --> 00:25:33,534 Ce? 338 00:25:39,940 --> 00:25:41,575 Stai aici. 339 00:26:24,718 --> 00:26:26,319 - Abbie. - Eşti bine? 340 00:26:26,353 --> 00:26:27,922 - Haide, să mergem. - De ce? 341 00:26:27,954 --> 00:26:29,190 Mamă! 342 00:26:29,222 --> 00:26:30,924 Mă doare, opreşte-te! 343 00:26:30,958 --> 00:26:33,760 Ce eşti... De ce? Ce se întâmplă? 344 00:26:33,794 --> 00:26:35,829 De ce te porţi ciudat? 345 00:26:35,863 --> 00:26:39,200 Haide. Vino cu mine. Grăbeşte-te. Repede! 346 00:26:39,232 --> 00:26:41,035 - Nu. - Mişcă, Abbie, acum! 347 00:26:41,067 --> 00:26:43,903 - Eşti nebună, ce naiba. - Abbie... ai încredere în mine. 348 00:26:43,938 --> 00:26:45,739 Urcă-te dracu’ în maşină. 349 00:26:51,112 --> 00:26:52,378 Abbie! 350 00:26:54,682 --> 00:26:56,851 Încetează cu nebunia asta! 351 00:27:02,088 --> 00:27:03,289 Pleacă de aici! 352 00:27:03,324 --> 00:27:04,825 Abbie. 353 00:27:04,858 --> 00:27:07,728 Uite... acum este un... 354 00:27:09,195 --> 00:27:11,265 este un moment cu provocări pentru mine 355 00:27:11,298 --> 00:27:15,035 Sunt factori de stres în mine. 356 00:27:15,068 --> 00:27:19,038 Mergi departe să lucrezi şi.., 357 00:27:20,708 --> 00:27:22,276 Nu te speria. 358 00:27:24,178 --> 00:27:25,880 Mama lucrează la asta. 359 00:27:28,115 --> 00:27:29,717 Mă poţi auzi? 360 00:28:04,084 --> 00:28:06,497 ...un profil de date coerent prezintă proprietăţi antiamnezice 361 00:28:06,520 --> 00:28:08,788 şi ceva neuroprotecţie la unele modele. 362 00:28:08,821 --> 00:28:11,491 O las pe Margaret pentru a explica probele. 363 00:28:11,526 --> 00:28:13,193 Margaret? 364 00:28:15,529 --> 00:28:17,330 Margaret? 365 00:28:19,032 --> 00:28:20,300 Probele. 366 00:28:21,835 --> 00:28:24,137 Corect. 367 00:28:24,171 --> 00:28:25,806 Este... 368 00:28:29,276 --> 00:28:31,512 Dacă faza, faza... 369 00:28:31,546 --> 00:28:35,215 o singură fază cu doza crescătoare... 370 00:28:37,084 --> 00:28:38,285 faza... 371 00:28:38,318 --> 00:28:39,486 Este, este în pachet. 372 00:28:39,520 --> 00:28:40,820 Este... 373 00:28:42,423 --> 00:28:44,391 Este, este în pachet. 374 00:28:44,424 --> 00:28:46,160 Margaret, eşti bine? 375 00:28:46,192 --> 00:28:47,994 Da, da, sunt bine. 376 00:28:48,028 --> 00:28:49,128 La naiba! 377 00:28:49,163 --> 00:28:51,097 Îmi pare rău. Scuze 378 00:28:51,131 --> 00:28:54,000 Adică, eu... Îmi cer iertare. 379 00:28:54,034 --> 00:28:55,269 Ar trebui sa plec. 380 00:28:55,301 --> 00:28:56,403 Eu... 381 00:29:00,173 --> 00:29:02,276 Scuze pentru asta, tuturor. 382 00:29:02,308 --> 00:29:05,945 Andrew, poţi te chemi pe cineva să curăţăm asta? Mulţumesc mult. 383 00:30:26,894 --> 00:30:28,194 Pleacă de aici. 384 00:30:30,531 --> 00:30:32,499 Te rog, David. 385 00:30:32,534 --> 00:30:34,835 Pleacă de aici. 386 00:30:37,136 --> 00:30:39,472 M-ai auzit. 387 00:30:39,507 --> 00:30:41,240 Vorbeşti cu mine? 388 00:30:41,275 --> 00:30:45,278 Bineînţeles că îţi vorbesc. De ce eşti aici? 389 00:30:45,311 --> 00:30:46,614 Unde, în parc? 390 00:30:48,449 --> 00:30:51,519 Stai departe de mine şi de copilul meu. 391 00:30:51,552 --> 00:30:53,453 Bine... 392 00:30:53,487 --> 00:30:55,422 Te-ai apropiat de mine, doamnă. 393 00:30:55,455 --> 00:30:57,156 Nu ştiu cine eşti. 394 00:30:57,191 --> 00:30:59,093 Nu te juca cu mine. 395 00:30:59,125 --> 00:31:00,894 De ce eşti aici? De ce, acum? 396 00:31:00,928 --> 00:31:04,097 Bine, mă confunzi cu altcineva. 397 00:31:04,131 --> 00:31:05,599 Rahat cu ochi. 398 00:31:05,633 --> 00:31:09,303 Al naibii, rahat cu ochi. 399 00:31:09,336 --> 00:31:11,105 Ben este cu mine. 400 00:31:14,074 --> 00:31:17,411 Chiar acum, aici. 401 00:31:20,180 --> 00:31:21,615 Asta este o minciună! 402 00:31:21,648 --> 00:31:24,250 Doamnă, dacă ridici vocea, 403 00:31:24,284 --> 00:31:26,185 merg... 404 00:31:26,220 --> 00:31:29,523 Voi merge înapoi la Boulevard. 405 00:31:29,557 --> 00:31:31,959 Nu pleca de lângă mine. Ce ai de gând să faci? 406 00:31:31,991 --> 00:31:34,628 Intenţionez să merg acasă, Margaret. 407 00:31:34,662 --> 00:31:37,064 Deci ştii cine sunt. 408 00:31:37,096 --> 00:31:39,165 Mi te-ai prezentat singură. 409 00:31:39,199 --> 00:31:41,134 Ai venit la mine, mi-ai strâns mâna. 410 00:31:41,167 --> 00:31:43,436 Mi-ai spus despre Abbie. 411 00:31:45,972 --> 00:31:47,608 Nu-ţi aminteşti? 412 00:31:58,619 --> 00:32:00,555 Stai departe de fiica mea! 413 00:32:06,093 --> 00:32:08,461 "Mi te-ai prezentat singură." 414 00:32:08,494 --> 00:32:10,632 "Mi-ai spus despre Abbie." 415 00:32:13,768 --> 00:32:16,202 "Mi-ai strâns mâna." 416 00:32:16,236 --> 00:32:17,704 "Strâns mâna." 417 00:32:25,747 --> 00:32:27,079 Îl cunoşti pe acest bărbat? 418 00:32:27,114 --> 00:32:28,615 Da. 419 00:32:28,650 --> 00:32:30,518 Am fost... 420 00:32:30,551 --> 00:32:33,487 cândva împreuna. 421 00:32:33,520 --> 00:32:36,256 Când v-aţi despărţit? 422 00:32:36,289 --> 00:32:38,025 Acum douăzeci şi doi de ani. 423 00:32:39,594 --> 00:32:41,194 Douăzeci şi doi de ani? 424 00:32:41,228 --> 00:32:43,262 Nu l-am văzut de când aveam 19 ani, 425 00:32:43,297 --> 00:32:46,634 şi a apărut acum o săptămână. 426 00:32:46,667 --> 00:32:48,635 Acasă la tine? 427 00:32:48,670 --> 00:32:50,637 Sau într-un loc...? 428 00:32:52,038 --> 00:32:53,473 Nu, la o conferinţă, 429 00:32:53,508 --> 00:32:55,275 şi apoi într-un magazin, 430 00:32:55,308 --> 00:32:56,577 şi apoi din nou într-un parc. 431 00:32:56,611 --> 00:32:57,778 Locuri publice. 432 00:32:57,811 --> 00:33:00,515 Da, dar locuri unde s-a întâmplat să mă aflu. 433 00:33:00,548 --> 00:33:02,348 - Nu sunt coincidenţe. - Am înţeles. 434 00:33:02,382 --> 00:33:04,685 Eu doar încerc sa ordonez faptele. 435 00:33:04,719 --> 00:33:09,288 Te-a abordat acest om, te-a hărţuit? 436 00:33:09,323 --> 00:33:12,092 Nu tocmai, nu. 437 00:33:12,125 --> 00:33:15,996 Bine, a iniţiat un contact? 438 00:33:17,699 --> 00:33:19,199 Nu. 439 00:33:22,269 --> 00:33:23,570 Dar îl cunosc. 440 00:33:25,239 --> 00:33:28,241 Ştiu de ce este capabil. 441 00:33:28,275 --> 00:33:29,308 Bine... 442 00:33:29,343 --> 00:33:31,345 ce ai vrea să facem? 443 00:33:31,377 --> 00:33:34,213 Vreau să emiteţi un ordin de protecţie. 444 00:33:34,248 --> 00:33:36,584 Sau cel puţin, vreau să-l contactezi 445 00:33:36,617 --> 00:33:38,218 ca să ştie că poliţia... 446 00:33:38,251 --> 00:33:40,622 Acestea nu sunt opţiuni în acest moment. 447 00:33:40,654 --> 00:33:44,223 Poţi să depui o plângere, şi îţi pot oferi îndrumări 448 00:33:44,258 --> 00:33:47,326 cum să reacţionezi faţă de un potenţial urmăritor, 449 00:33:47,361 --> 00:33:51,131 dar dacă nu ai ceva concret să arate că bărbatul te hărţuieşte... 450 00:33:51,163 --> 00:33:54,300 Ofiţer, nu pot să stau. Să aştept ca el să... 451 00:33:54,334 --> 00:33:56,236 Nu putem face nimic. 452 00:33:56,269 --> 00:33:58,171 Deci... 453 00:33:58,204 --> 00:34:01,742 fii inteligentă, fii atentă, 454 00:34:01,776 --> 00:34:03,810 şi nu ezita să ne contactezi 455 00:34:03,845 --> 00:34:06,346 dacă situaţia se agravează, bine? 456 00:35:06,373 --> 00:35:08,407 Hei. 457 00:35:08,442 --> 00:35:10,277 E întuneric aici. 458 00:35:12,311 --> 00:35:15,215 Da. Da. 459 00:35:15,248 --> 00:35:18,786 Au mai rămas doar nouă zile. 460 00:35:18,820 --> 00:35:21,253 Totul a mers atât de repede. 461 00:35:22,757 --> 00:35:24,423 Mă întrebam 462 00:35:24,458 --> 00:35:27,360 dacă tu îmi vei face recomandarea 463 00:35:27,393 --> 00:35:28,896 sau poate altcineva? 464 00:35:28,929 --> 00:35:31,599 - Eu. - Ok. Tare. 465 00:35:33,534 --> 00:35:36,302 Noapte bună. 466 00:35:37,938 --> 00:35:39,306 Gwyn. 467 00:35:39,338 --> 00:35:41,340 Da? 468 00:35:43,309 --> 00:35:45,411 Crezi că ai putea ucide pe cineva? 469 00:35:50,585 --> 00:35:52,385 Adică dacă ar trebui. 470 00:35:52,418 --> 00:35:54,387 El sau tu? 471 00:35:59,960 --> 00:36:02,362 Nu, nu cred că aş putea. 472 00:36:03,563 --> 00:36:05,364 De ce? 473 00:36:07,300 --> 00:36:10,871 - Nu-i nimic. - Eşti bine? 474 00:36:10,905 --> 00:36:14,306 Ştii, dacă ai nevoie să vorbeşti cu cineva, sunt... 475 00:36:14,340 --> 00:36:17,376 Sunt de fapt..., ştiu foarte bine să ascult. 476 00:36:19,012 --> 00:36:21,849 Ai făcut vreodată ceva rău? 477 00:36:21,882 --> 00:36:25,385 Adică... chiar rău? 478 00:36:26,987 --> 00:36:28,956 Da. 479 00:36:28,989 --> 00:36:30,958 Am făcut. 480 00:36:30,992 --> 00:36:32,760 De ce? 481 00:36:34,661 --> 00:36:36,963 Am făcut ceva rău. 482 00:36:36,998 --> 00:36:38,865 Când eram tânără. 483 00:36:40,668 --> 00:36:42,335 De neiertat. 484 00:36:43,538 --> 00:36:45,271 Ei bine, ce a fost? 485 00:36:46,840 --> 00:36:48,608 Nu voi spune nimănui. 486 00:36:48,643 --> 00:36:50,510 Îţi promit. 487 00:36:52,445 --> 00:36:53,914 Închisoare. 488 00:36:59,318 --> 00:37:01,655 Aveam 18 ani. 489 00:37:01,688 --> 00:37:03,690 Şi eu, ei bine... 490 00:37:04,992 --> 00:37:07,661 ...părinţii mei erau biologi. 491 00:37:07,695 --> 00:37:10,664 Acum sunt morţi. 492 00:37:10,697 --> 00:37:14,300 Dar după şcoală, am luat un an repaus 493 00:37:14,333 --> 00:37:16,503 şi a călătorit cu ei de la Londra 494 00:37:16,536 --> 00:37:19,907 la o unitate de cercetare pe Insulele Reginei Charlotte, 495 00:37:19,940 --> 00:37:22,476 în largul coastei de vest a Canadei. 496 00:37:24,311 --> 00:37:25,913 Desenam mult pe-atunci. 497 00:37:27,681 --> 00:37:30,416 Am vrut să devin artist. 498 00:37:30,449 --> 00:37:33,954 Am crezut că fiind în natură voi fi creativ inspirată. 499 00:37:35,856 --> 00:37:37,625 N-a fost aşa. 500 00:37:37,657 --> 00:37:39,391 Era rece şi plictisitor 501 00:37:39,425 --> 00:37:41,293 şi cu greu găseai pe cineva acolo. 502 00:37:43,664 --> 00:37:44,965 Dar a fost cineva... 503 00:37:44,998 --> 00:37:47,902 ...un bărbat. 504 00:37:47,934 --> 00:37:53,306 Un alt biolog de la o universitate din nord. 505 00:37:53,340 --> 00:37:55,777 Numele lui era David. 506 00:37:57,978 --> 00:38:01,849 Era frumos şi carismatic. 507 00:38:03,449 --> 00:38:04,885 Şi m-a observat. 508 00:38:07,353 --> 00:38:08,655 Bineînţeles că m-a observat, 509 00:38:08,688 --> 00:38:10,992 o tânără de 18 ani în acel loc îndepărtat. 510 00:38:13,827 --> 00:38:15,730 Şi a mers la ţintă. 511 00:38:17,664 --> 00:38:19,967 I-a fermecat mai întâi pe mama şi pe tata. 512 00:38:21,768 --> 00:38:24,436 Pur şi simplu au căzut în plasa lui 513 00:38:26,039 --> 00:38:29,876 Înainte să ne dăm seama, am fost tot timpul noi patru. 514 00:38:29,911 --> 00:38:33,445 Ne distra, spunând poveşti. 515 00:38:33,480 --> 00:38:35,650 Îmi dădea vin. 516 00:38:35,682 --> 00:38:37,483 Pilule. 517 00:38:41,556 --> 00:38:44,423 După câteva săptămâni, m-am mutat cu el. 518 00:38:45,960 --> 00:38:49,362 Părinţii mei au fost... erau hipioţi. 519 00:38:49,396 --> 00:38:52,065 Naivi, proşti. 520 00:38:52,099 --> 00:38:55,467 Le-am spus că m-am maturizat, şi m-au crezut. 521 00:38:58,572 --> 00:39:00,472 La început a fost minunat. 522 00:39:00,507 --> 00:39:03,443 Am fost muza lui, l-am inspirat. 523 00:39:03,476 --> 00:39:05,646 A spus că este aproape de o mare descoperire. 524 00:39:05,679 --> 00:39:06,947 N-am pus la îndoială. 525 00:39:06,981 --> 00:39:09,150 Tot ce ştiam era că pentru prima dată, 526 00:39:09,182 --> 00:39:12,719 m-am simţit importantă şi apreciată. 527 00:39:14,956 --> 00:39:17,724 Deci nu m-am opus când a început să-mi ceară 528 00:39:17,757 --> 00:39:20,427 sa fac chestii. 529 00:39:20,460 --> 00:39:23,429 „Bunătăţi”, le-a spus el. 530 00:39:23,463 --> 00:39:25,833 La început erau neimportante. 531 00:39:25,867 --> 00:39:27,934 Gătit, curăţenie. 532 00:39:27,969 --> 00:39:29,836 Mi-a spus să nu mai desenez. 533 00:39:29,871 --> 00:39:32,005 Mi-a spus să nu port pantofi. 534 00:39:32,039 --> 00:39:33,974 Chiar şi pe-afară. 535 00:39:36,677 --> 00:39:39,012 Dar "bunătăţile" au evoluat. 536 00:39:39,045 --> 00:39:41,581 Au devenit teste. 537 00:39:41,615 --> 00:39:43,550 Teste de anduranţă. 538 00:39:44,684 --> 00:39:46,920 Meditaţii ore întregi. 539 00:39:46,954 --> 00:39:48,556 Post, zile întregi. 540 00:39:48,588 --> 00:39:50,056 Poze. 541 00:39:50,090 --> 00:39:52,159 Poziţii stresante. 542 00:39:54,195 --> 00:39:55,795 După o "bunătate", 543 00:39:55,829 --> 00:40:00,067 mă copleşea cu laude şi afecţiune. 544 00:40:00,101 --> 00:40:04,871 Cu cât făceam mai multe, cu atât devenea mai inspirat. 545 00:40:04,905 --> 00:40:07,507 A spus că poate prevedea viitorul. 546 00:40:07,541 --> 00:40:10,543 Că îl poate auzi pe Dumnezeu şoptindu-i numele. 547 00:40:13,480 --> 00:40:14,748 Şi l-am crezut. 548 00:40:17,117 --> 00:40:19,920 Am crezut fiecare blestemăţie pe care o spunea. 549 00:40:22,222 --> 00:40:26,193 Şi mă înhămam la orice-i trecea prin cap. 550 00:40:27,929 --> 00:40:29,230 Şi dacă nu puteam, 551 00:40:29,262 --> 00:40:32,967 îmi spunea să mă ard cu ţigara. 552 00:40:33,000 --> 00:40:35,036 Am putut face şi asta. 553 00:40:38,606 --> 00:40:42,510 A venit iarna şi părinţii mei au plecat. 554 00:40:42,543 --> 00:40:43,844 Dar eu am rămas. 555 00:40:45,579 --> 00:40:47,181 Eram atât de proastă şi dezorientată. 556 00:40:47,213 --> 00:40:51,085 Au trecut cinci luni până mi-am dat seama că sunt gravidă. 557 00:40:53,954 --> 00:40:57,224 David mi-a spus să nu spun nimănui. 558 00:40:57,257 --> 00:40:59,960 Mi-a interzis să nasc. 559 00:41:01,628 --> 00:41:03,530 Am încercat să opresc nebunia. 560 00:41:05,632 --> 00:41:07,134 Burta continua să crească. 561 00:41:08,635 --> 00:41:10,603 Şi orice făceam, 562 00:41:10,637 --> 00:41:12,739 nu conta cât de mult mă sileam... 563 00:41:14,275 --> 00:41:17,110 David nu mai era inspirat de mine. 564 00:41:22,083 --> 00:41:24,018 Am născut pe un pat. 565 00:41:24,050 --> 00:41:25,585 Fără medicamente. 566 00:41:25,619 --> 00:41:27,054 Fără doctori. 567 00:41:29,824 --> 00:41:32,760 M-am uitat la copilul meu şi... 568 00:41:32,793 --> 00:41:36,664 imediat mi-am dat seama de ce sunt pe acest Pământ. 569 00:41:38,699 --> 00:41:40,800 L-am numit Benjamin. 570 00:41:44,905 --> 00:41:46,773 Pentru câteva săptămâni a fost în regulă. 571 00:41:46,806 --> 00:41:49,876 David nu-i dădea atenţie, dar aveam eu grijă de el. 572 00:41:51,846 --> 00:41:55,849 Nu credeam că pot iubi ceva mai mult decât pe David. 573 00:41:55,882 --> 00:41:58,018 Dar Ben dovedea că greşeam. 574 00:42:00,920 --> 00:42:02,789 David, David a aflat asta. 575 00:42:06,693 --> 00:42:10,563 Într-o zi mi-a cerut să merg în oraş pentru provizii. 576 00:42:10,597 --> 00:42:13,666 Nu-mi lăsasem niciodată copilul nesupravegheat. 577 00:42:16,536 --> 00:42:20,106 Când m-am întors, două din degetele lui Ben erau pe tejghea. 578 00:42:20,141 --> 00:42:22,043 Atât mai rămăsese din el. 579 00:42:24,244 --> 00:42:27,782 L-am implorat să-mi spună ce a făcut cu el, dar... 580 00:42:29,817 --> 00:42:32,552 tot ce mi-a spus a fost că l-a mâncat. 581 00:42:34,755 --> 00:42:37,224 "Acum e în burta mea, Maggie." 582 00:42:38,726 --> 00:42:40,661 Asta spunea el. 583 00:42:40,693 --> 00:42:43,831 Iar şi iar. 584 00:42:45,932 --> 00:42:47,934 Aşa că am căzut la pat şi am rămas acolo. 585 00:42:47,967 --> 00:42:50,737 Am încetat să mănânc, copilul meu era mort. 586 00:42:52,739 --> 00:42:55,608 Dar David, pur şi simplu a ţinea spunând că nu-i mort. 587 00:42:57,378 --> 00:42:58,778 El era... 588 00:43:00,081 --> 00:43:01,949 înăuntrul său. 589 00:43:04,684 --> 00:43:06,086 A spus că îl simţea mişcându-se, 590 00:43:06,119 --> 00:43:08,755 a spus că îl auzea plângând. 591 00:43:08,789 --> 00:43:10,824 Plângând după mine. 592 00:43:12,893 --> 00:43:15,728 Şi după un timp... 593 00:43:18,032 --> 00:43:19,967 l-am auzit şi eu. 594 00:43:22,670 --> 00:43:25,106 Suferind. 595 00:43:25,139 --> 00:43:26,639 Prins în capcană. 596 00:43:28,909 --> 00:43:30,143 Dar în viaţă. 597 00:43:33,914 --> 00:43:35,248 Asta a ţinut săptămâni întregi. 598 00:43:35,282 --> 00:43:38,152 David nu m-a lăsat să mă apropii de el, dacă nu... 599 00:43:38,184 --> 00:43:43,056 "Bunătăţile" au devenit dure. 600 00:43:44,358 --> 00:43:46,393 Şi am făcut tot ce puteam. 601 00:43:49,163 --> 00:43:52,432 Dar nu am putut suporta, cum îmi doream. 602 00:43:54,467 --> 00:43:55,936 Aşa că am fugit. 603 00:43:55,969 --> 00:43:58,771 Am furat nişte bani, camionul şi am fugit spre est, 604 00:43:58,806 --> 00:44:01,675 în America, unde credeam că nu m-ar găsi vreodată. 605 00:44:07,148 --> 00:44:09,416 Nu am spus asta nimănui niciodată în toată viaţa mea. 606 00:44:09,449 --> 00:44:11,117 Ar trebui să fii onorată. 607 00:44:20,760 --> 00:44:22,929 Nu înţeleg. 608 00:44:24,764 --> 00:44:26,000 Am lăsat să se întâmple. 609 00:44:26,032 --> 00:44:27,735 L-am lăsat să mă rănească. 610 00:44:27,768 --> 00:44:30,204 L-am lăsat să-mi otrăvească creierul cu minciuni 611 00:44:30,237 --> 00:44:32,405 şi apoi l-am lăsat să-mi ucida copilul, 612 00:44:32,438 --> 00:44:34,307 şi apoi am fugit. 613 00:44:39,045 --> 00:44:41,148 Nu înţeleg. 614 00:44:41,181 --> 00:44:42,916 Este asta... 615 00:44:42,949 --> 00:44:44,385 Este un fel de glumă, 616 00:44:44,418 --> 00:44:46,786 sau este un test pentru mine? 617 00:44:46,820 --> 00:44:48,989 Pentru că totul e oribil. 618 00:44:49,023 --> 00:44:50,391 Îmi pare rău. 619 00:44:52,960 --> 00:44:54,894 Îmi pare rău, eu... 620 00:44:54,929 --> 00:44:57,998 N-ar fi trebuit să spun nimic. 621 00:44:58,032 --> 00:45:01,068 Doar du-te acasă şi uită ce s-a întâmplat. 622 00:45:03,036 --> 00:45:04,371 Ok. 623 00:45:06,039 --> 00:45:07,474 Simte-te mai bine. 624 00:45:14,981 --> 00:45:16,717 "Mi-ai strâns mâna." 625 00:45:17,918 --> 00:45:19,286 "...strâns mâna." 626 00:45:19,320 --> 00:45:20,853 "Atunci voi merge..." 627 00:45:20,887 --> 00:45:23,489 "...voi merge înapoi la Boulevard..." 628 00:45:23,525 --> 00:45:25,726 Boulevard. 629 00:45:27,360 --> 00:45:28,728 Boulevard. 630 00:46:59,621 --> 00:47:02,289 - Mulţumesc, dragă. - Cu plăcere. 631 00:47:02,322 --> 00:47:04,157 Bună dimineaţa, Maggie. 632 00:47:06,360 --> 00:47:08,195 Ia loc, dragă. 633 00:47:20,641 --> 00:47:22,443 Eşti frumoasă. 634 00:47:22,476 --> 00:47:24,646 Încă frumoasă. 635 00:47:24,679 --> 00:47:26,347 Arăţi ca un căcat. 636 00:47:26,380 --> 00:47:29,215 Ştiu. 637 00:47:29,248 --> 00:47:31,217 Un căcat distins, bine? 638 00:47:31,251 --> 00:47:33,655 Pleacă din oraş. Acum. 639 00:47:33,688 --> 00:47:38,092 Dacă nu pleci, voi face orice să te fac să pleci. 640 00:47:38,125 --> 00:47:39,293 Eu voi pleca. 641 00:47:39,326 --> 00:47:40,661 Relaxează-te. 642 00:47:40,695 --> 00:47:42,329 Vom fi bine. 643 00:47:42,362 --> 00:47:43,597 Noi toţi. 644 00:47:43,630 --> 00:47:45,431 Eu, tu... 645 00:47:45,465 --> 00:47:46,900 Abbie. 646 00:47:46,934 --> 00:47:49,268 O ameninţi pe fiica mea? 647 00:47:49,302 --> 00:47:52,438 S-o ameninţ? Doamne nu. Nu fac ameninţări. 648 00:47:52,472 --> 00:47:54,585 Mie mi se pare că tu eşti aceea ce face ameninţări. 649 00:47:54,608 --> 00:47:57,077 Ai dreptate. 650 00:47:59,646 --> 00:48:01,583 Deci, unde e tatăl? 651 00:48:01,615 --> 00:48:03,282 Ea nu are tată. 652 00:48:04,485 --> 00:48:06,085 Ei bine, asta e o şmecherie. 653 00:48:06,119 --> 00:48:07,487 Nu, nu este. 654 00:48:07,521 --> 00:48:11,157 Am fost prin baruri, am cunoscut bărbaţi. A fost uşor. 655 00:48:11,190 --> 00:48:13,025 Are ea magia ta? 656 00:48:13,059 --> 00:48:15,963 Darurile tale? 657 00:48:15,996 --> 00:48:19,233 Cu siguranţă nu este o biciclistă dotată, nu? 658 00:48:19,266 --> 00:48:22,469 Am fost la poliţie. Pot să te aresteze oricând. 659 00:48:22,503 --> 00:48:24,036 Arestat? Pentru ce motiv? 660 00:48:24,070 --> 00:48:26,172 Beau ceai într-un restaurant sau stau într-un parc? 661 00:48:26,206 --> 00:48:28,275 - Care? - De ce eşti aici? 662 00:48:28,307 --> 00:48:32,478 Pentru că este încă în mine. 663 00:48:32,514 --> 00:48:34,213 Aici. 664 00:48:34,248 --> 00:48:36,150 - Suferind. - Nu. 665 00:48:36,182 --> 00:48:38,184 - În fiecare zi plânge... - Opreşte-te. 666 00:48:38,217 --> 00:48:39,653 ...el ţipă: „Unde este mama? ” 667 00:48:39,686 --> 00:48:41,355 - "De ce m-a abandonat?" - Taci. 668 00:48:41,387 --> 00:48:43,690 Îi spun să se lase de plâns, i-am spus: „Mama ta a fugit”. 669 00:48:43,724 --> 00:48:45,693 - "A fugit de copilul ei." - Minciuni! 670 00:48:45,726 --> 00:48:48,027 Dar refuză, se agaţă de refuz. 671 00:48:48,061 --> 00:48:49,597 - Ar trebui să te urască... - Tu minţi... 672 00:48:49,630 --> 00:48:52,032 - ...dar tânjeşte după tine. - ...nebun, porc nebun! 673 00:48:52,065 --> 00:48:54,400 Protestezi prea mult. 674 00:48:54,434 --> 00:48:56,202 Ştiu că ştii. 675 00:48:56,235 --> 00:48:57,438 Trăieşte. 676 00:48:57,471 --> 00:48:59,239 L-am ţinut astfel. 677 00:48:59,273 --> 00:49:01,407 Am avut mare grijă. 678 00:49:01,442 --> 00:49:05,445 El este aici, datorită carităţii mele. 679 00:49:05,478 --> 00:49:07,715 Aş putea să mă răzgândesc în orice clipă. 680 00:49:07,748 --> 00:49:09,684 L-aş putea elimina pe băiat, 681 00:49:09,717 --> 00:49:12,318 să-l scot afară în nenorocita lui viaţă. 682 00:49:14,320 --> 00:49:17,123 Ziceai că nu faci ameninţări. 683 00:49:17,157 --> 00:49:19,626 Ei bine, dacă băiatul e mort, unde este ameninţarea? 684 00:49:22,396 --> 00:49:24,297 Ce vrei? 685 00:49:24,331 --> 00:49:26,099 Vreau... 686 00:49:27,201 --> 00:49:28,536 o "bunătate". 687 00:49:30,137 --> 00:49:32,507 Ar fi, cred, 688 00:49:32,539 --> 00:49:37,376 ca, de acum înainte, să nu conduci până la serviciu. 689 00:49:37,411 --> 00:49:39,480 În schimb să mergi pe jos. 690 00:49:39,514 --> 00:49:42,717 Desculţ, fără pantofi, fără şosete, 691 00:49:42,750 --> 00:49:45,152 ştii tu, în fiecare zi. 692 00:49:45,184 --> 00:49:47,621 Şi apoi ce? Atunci, ce? 693 00:49:47,655 --> 00:49:49,690 Îţi fac un cadou. 694 00:49:49,724 --> 00:49:51,123 Vezi asta, nu? 695 00:49:51,157 --> 00:49:54,094 Fă acest lucru simplu 696 00:49:54,126 --> 00:49:56,664 iar viaţa va continua netulburată. 697 00:49:56,697 --> 00:49:59,432 Până la următorul, apoi altul. Ştiu cum funcţionează asta. 698 00:49:59,465 --> 00:50:01,034 Nu, nu, nu. Îţi promit. 699 00:50:01,068 --> 00:50:02,603 Fă ce îţi cer eu. 700 00:50:02,637 --> 00:50:04,806 Nu mă urmări, nu te amesteca în treburile mele. 701 00:50:04,838 --> 00:50:07,809 Faci asta şi eu dispar. 702 00:50:07,842 --> 00:50:09,376 Arogantul dracului... 703 00:50:09,409 --> 00:50:12,411 Nu mai fac ce spui tu, înţelegi? 704 00:50:12,445 --> 00:50:13,715 Eu nu negociez. 705 00:50:13,748 --> 00:50:16,416 Nu primesc comenzi, Nu mă uit în altă parte. 706 00:50:16,449 --> 00:50:17,652 Deci orice crezi 707 00:50:17,684 --> 00:50:18,820 că faci, 708 00:50:18,853 --> 00:50:20,521 vei eşua, 709 00:50:20,554 --> 00:50:23,257 pentru că eu voi fi acolo gata să te înfrunt. 710 00:50:23,289 --> 00:50:24,490 Vino după mine, 711 00:50:24,525 --> 00:50:26,260 vino după copilul meu, 712 00:50:26,293 --> 00:50:28,228 jur pe Dumnezeu, 713 00:50:28,262 --> 00:50:30,429 o să te omor. 714 00:50:33,500 --> 00:50:36,202 Tu mă omori, îl omori pe el. 715 00:50:36,235 --> 00:50:40,206 Nu există el. 716 00:50:42,510 --> 00:50:45,813 Vreau doar să fii fericită. 717 00:50:49,382 --> 00:50:51,150 De aceea sunt aici. 718 00:50:55,188 --> 00:50:57,356 Desculţ, în fiecare dimineaţă. 719 00:50:59,393 --> 00:51:01,295 Nu ne-am dori alte accidente. 720 00:51:30,757 --> 00:51:32,092 La naiba. 721 00:52:12,800 --> 00:52:14,835 Fericit acum, rahat cu ochi?! 722 00:52:14,869 --> 00:52:16,771 Acum, tu dispari. 723 00:52:16,804 --> 00:52:18,873 Acum, tu dispari, la naiba! 724 00:52:28,447 --> 00:52:30,449 Naan? 725 00:52:30,483 --> 00:52:32,284 Cred că ai nevoie să vezi pe cineva. 726 00:52:36,724 --> 00:52:39,492 Cred că trăieşti un episod special. 727 00:52:39,527 --> 00:52:42,228 Ce? Nu. Totul este în regulă. 728 00:52:42,262 --> 00:52:44,297 Nu este nimic de care să-ţi faci griji, te asigur. 729 00:52:44,331 --> 00:52:45,766 Poftim. 730 00:52:45,800 --> 00:52:47,266 Iată. 731 00:52:49,536 --> 00:52:50,804 Asta este de spus... 732 00:52:50,838 --> 00:52:52,873 O să am nevoie de tine, să mă ajuţi 733 00:52:52,907 --> 00:52:54,842 fiind foarte atentă pentru puţin timp. 734 00:52:54,876 --> 00:52:56,376 Ok? 735 00:52:56,409 --> 00:52:58,411 Dacă cineva se apropie de tine şi nu-l ştii, 736 00:52:58,445 --> 00:53:00,447 încearcă să vorbească cu tine, nu te angaja, 737 00:53:00,480 --> 00:53:02,315 pleacă imediat. 738 00:53:03,550 --> 00:53:04,818 De ce? 739 00:53:08,320 --> 00:53:12,291 Pentru că cineva se comporta neobişnuit. 740 00:53:13,527 --> 00:53:14,561 Cine? 741 00:53:14,594 --> 00:53:16,228 Cineva de la serviciu. 742 00:53:16,262 --> 00:53:18,766 Bine? Cineva care trebuie alungat. 743 00:53:18,800 --> 00:53:20,735 Face necazuri. 744 00:53:20,768 --> 00:53:22,704 Cum îl cheamă? 745 00:53:22,737 --> 00:53:24,672 Acest tip? 746 00:53:27,541 --> 00:53:29,677 David Moore. 747 00:53:29,710 --> 00:53:31,978 David Moore? 748 00:53:32,012 --> 00:53:34,014 Da. Britanic. 749 00:53:34,047 --> 00:53:35,583 Pe la 60 de ani. 750 00:53:36,851 --> 00:53:38,251 Nu ai menţionat niciodată 751 00:53:38,284 --> 00:53:40,253 tipi britanici de la serviciul tău. 752 00:53:40,286 --> 00:53:42,757 Am făcut-o, sigur am făcut-o. 753 00:53:44,458 --> 00:53:46,594 Bine, atunci voi... 754 00:53:46,626 --> 00:53:49,329 sta departe de tipul britanic numit David Moore. 755 00:53:49,362 --> 00:53:50,931 Stai departe de oricine nu cunoşti 756 00:53:50,965 --> 00:53:53,333 până când spun „totul liber”. 757 00:53:55,570 --> 00:53:58,005 Poftim. Ăsta e pui. 758 00:54:33,472 --> 00:54:36,010 ...care a fost ucis într-un atac asupra casei sale 759 00:54:36,043 --> 00:54:38,746 cu o puşcă de mare putere de la o mică distanţă. 760 00:54:38,780 --> 00:54:41,516 Se pare că unii au ajuns aici la o concluzie. 761 00:54:41,548 --> 00:54:43,650 Fugarul, căutat de doi ani şi jumătate, 762 00:54:43,684 --> 00:54:45,952 James Cobb, special căutat pentru că... 763 00:54:45,987 --> 00:54:48,922 De ce eşti aici? 764 00:54:48,956 --> 00:54:51,893 Sunt în vizită la un prieten. 765 00:54:54,360 --> 00:54:55,494 Vino aici. 766 00:55:03,137 --> 00:55:04,539 Ce prieten? 767 00:55:05,972 --> 00:55:09,876 Numele său este David Moore. 768 00:55:11,545 --> 00:55:12,646 Nu avem. 769 00:55:13,681 --> 00:55:14,715 Nu, este. 770 00:55:14,748 --> 00:55:16,516 Niciun David aici. 771 00:55:16,550 --> 00:55:18,018 Ştiu că el stă aici. 772 00:55:18,052 --> 00:55:20,452 Ia o cameră sau ieşi. 773 00:55:24,456 --> 00:55:27,327 Ia o cameră sau ieşi! 774 00:55:30,030 --> 00:55:31,498 Cât costă? 775 00:58:19,065 --> 00:58:21,135 Ieşi! Ieşi! 776 00:58:21,168 --> 00:58:23,938 Acum! Acum, acum, acum! 777 00:58:23,971 --> 00:58:26,907 Ieşi afară! Ieşi afară! 778 00:59:09,282 --> 00:59:11,952 Dă-mi SMS, la fiecare oră. 779 00:59:11,985 --> 00:59:13,887 Doar ca să mă anunţi ca eşti bine. 780 00:59:13,920 --> 00:59:17,757 Scrie doar „Ok”. Poţi să faci asta? 781 00:59:17,791 --> 00:59:21,327 Ce zici dacă voi face să merite asta? 782 00:59:21,362 --> 00:59:24,331 $20 un SMS? 783 00:59:24,364 --> 00:59:27,201 Este mod destul de uşor de a face bani de buzunar. 784 00:59:27,233 --> 00:59:28,869 Nu crezi asta, scovergă? 785 00:59:30,003 --> 00:59:31,105 Scovergă? 786 01:01:17,911 --> 01:01:19,146 Pac. 787 01:01:47,240 --> 01:01:48,708 Ce este asta? 788 01:01:50,512 --> 01:01:52,246 Ce naiba faci aici? 789 01:01:52,278 --> 01:01:53,947 - Margaret. - Ce caută el aici? 790 01:01:53,981 --> 01:01:56,083 Relaxează-te. De ce nu iei loc? 791 01:01:56,115 --> 01:01:57,985 Poţi să răspunzi la întrebare, Abbie? 792 01:01:58,018 --> 01:01:59,920 - L-am sunat. - Ai făcut... ce ai făcut? 793 01:01:59,954 --> 01:02:02,088 E îngrijorată. Bine, sunt îngrijorată. 794 01:02:02,121 --> 01:02:05,025 N-ai fost la lucru de o săptămână, iar Abbie spune că ai plecat... 795 01:02:05,059 --> 01:02:07,927 - Ai lăsat un străin în casa noastră. - ...în fiecare noapte, toată noaptea. 796 01:02:07,961 --> 01:02:10,172 - E iubitul tău, nu-i aşa? - Nu am iubit. 797 01:02:10,197 --> 01:02:13,300 Nu mă trata ca pe un copil. Ştiu că vă futeţi. 798 01:02:13,333 --> 01:02:15,835 - Nu vorbi urât. - Suntem aici să te ajutăm. 799 01:02:15,869 --> 01:02:17,070 Sunt bine. 800 01:02:17,103 --> 01:02:21,041 Nu eşti bine! 801 01:02:21,074 --> 01:02:22,775 Am nevoie să vorbesc cu tine între patru ochi. 802 01:02:22,809 --> 01:02:24,445 Abbie, ne poţi acorda un minut? 803 01:02:24,478 --> 01:02:26,947 - Încerc doar să te ajut. - Poţi merge acum în camera ta? 804 01:02:26,981 --> 01:02:28,014 - Te rog! - Acum. 805 01:02:28,047 --> 01:02:29,182 - Te rog? - Abbie. 806 01:02:29,215 --> 01:02:30,951 Du-te în camera ta. 807 01:02:43,197 --> 01:02:45,199 Cum îndrăzneşti să vii la mine acasă neinvitat? 808 01:02:45,231 --> 01:02:47,534 Este important să ştiu ca eşti bine. 809 01:02:47,568 --> 01:02:50,313 Sunt bine. În ceea ce te priveşte, sunt întotdeauna bine. 810 01:02:50,336 --> 01:02:53,407 Uite, suntem prieteni. Bine, suntem prieteni, 811 01:02:53,440 --> 01:02:55,577 iar când văd un prieten care are probleme... 812 01:02:55,610 --> 01:02:57,210 Mă ocup de asta, bine? 813 01:02:57,244 --> 01:02:59,980 Fac ceea ce trebuie să mă protejez de pericol 814 01:03:00,014 --> 01:03:01,382 pe mine şi fiica mea! 815 01:03:01,414 --> 01:03:03,317 Ce pericol? Margaret? 816 01:03:04,552 --> 01:03:06,387 Nu este treaba ta. 817 01:03:06,420 --> 01:03:07,920 Uite... 818 01:03:07,954 --> 01:03:10,157 Eu... 819 01:03:10,190 --> 01:03:13,126 Am un număr aici. 820 01:03:13,159 --> 01:03:15,061 Este al unei femei speciale. 821 01:03:15,094 --> 01:03:16,496 - Psihiatru. - Ce naiba? 822 01:03:16,530 --> 01:03:18,865 Nu, opreşte-te. Ai sărit calul. 823 01:03:18,898 --> 01:03:20,601 Nu-ţi datorez nimic! 824 01:03:20,635 --> 01:03:22,902 Dacă nu-ţi răspund la apeluri, ţi-o freci. 825 01:03:22,936 --> 01:03:25,572 Nu intra în discuţii despre mine 826 01:03:25,606 --> 01:03:28,041 sau despre orice altceva cu afurisita de fiică-mea. 827 01:03:28,074 --> 01:03:30,878 - Ce pericol, Margaret? - Dacă tu crezi că aş lăsa 828 01:03:30,911 --> 01:03:32,478 să i se întâmple ceva, te înşeli! 829 01:03:32,514 --> 01:03:34,380 Aş face orice sacrificiu 830 01:03:34,414 --> 01:03:36,916 pentru copilul meu. 831 01:03:36,949 --> 01:03:40,253 Pentru ea, sunt de neoprit. Sunt o campioană! 832 01:03:40,286 --> 01:03:42,523 Copilul tău? 833 01:03:42,556 --> 01:03:45,458 Când a fost ultima oară că ai dormit? 834 01:03:48,262 --> 01:03:51,065 Trebuie să pleci. 835 01:03:51,097 --> 01:03:52,166 Haide... 836 01:03:53,233 --> 01:03:54,467 - Ieşi. - În regulă. 837 01:03:54,501 --> 01:03:55,869 În regulă. 838 01:03:58,539 --> 01:04:01,974 - Asta-i persoana de care vorbeam. - Ieşi, la naiba! 839 01:04:10,518 --> 01:04:13,588 Dacă sună, nu răspunzi. 840 01:04:13,621 --> 01:04:15,255 Nu deschide acea uşă. 841 01:04:15,289 --> 01:04:18,192 Nu părăsi acest apartament, orice-ar fi, 842 01:04:18,224 --> 01:04:19,960 dacă nu sunt cu tine, înţelegi? 843 01:04:19,992 --> 01:04:22,429 Nu mă poţi ţine prizonieră, Sunt adult. 844 01:04:22,463 --> 01:04:24,543 Nu, eşti un copil şi vei face ce spun eu! 845 01:04:35,943 --> 01:04:38,112 Îmi pare rău. Nu am vrut să ţip. 846 01:04:38,144 --> 01:04:39,346 Hei, îmi pare rău. 847 01:04:39,380 --> 01:04:40,614 Mami, m-ai minţit. 848 01:04:42,717 --> 01:04:44,184 Am sunat la biroul tău. 849 01:04:44,217 --> 01:04:46,887 Nimeni cu numele David Moore n-a lucrat vreodată acolo. 850 01:04:48,355 --> 01:04:50,190 Da. 851 01:04:50,224 --> 01:04:52,025 Nu este de la serviciu. 852 01:04:52,059 --> 01:04:55,362 Este de când eram tânără, şi vrea să ne facă rău. 853 01:04:55,396 --> 01:04:57,498 Dar nu voi lăsa să se întâmple asta. 854 01:04:57,532 --> 01:05:00,032 Şi îmi pare rău că nu ţi-am putut spune. 855 01:05:02,570 --> 01:05:04,572 Mă minţi din nou. 856 01:05:04,606 --> 01:05:05,938 Nu mint. 857 01:05:05,972 --> 01:05:07,509 Mamă, nu există niciun tip. 858 01:05:07,541 --> 01:05:09,409 Tu eşti doar... 859 01:05:11,110 --> 01:05:12,378 Spui aiurea toate astea. 860 01:05:12,413 --> 01:05:14,516 Doar inventezi astea să mă ţii aici, 861 01:05:14,548 --> 01:05:15,617 să mă controlezi. 862 01:05:15,650 --> 01:05:16,983 Nu, nu, nu fac asta. 863 01:05:17,016 --> 01:05:19,653 Mamă, eu sunt... Am crescut, 864 01:05:19,686 --> 01:05:22,356 şi o să plec şi tu nu poţi suporta. 865 01:05:22,389 --> 01:05:25,458 Nu, scovergă, asta nu e... Nu este în regulă. 866 01:05:25,492 --> 01:05:27,126 Trebuie să te opreşti. 867 01:05:28,394 --> 01:05:29,664 Totul se va termina în curând... 868 01:05:29,697 --> 01:05:31,965 Orice ar fi, mamă... 869 01:05:31,998 --> 01:05:34,367 trebuie să te opreşti, totul trebuie să se oprească. 870 01:05:34,400 --> 01:05:35,670 Nu pot suporta. 871 01:05:35,702 --> 01:05:38,438 Totul se va termina, se va termina în curând. 872 01:05:40,641 --> 01:05:42,543 Trebuie să se termine acum. 873 01:05:44,679 --> 01:05:46,280 Sau voi pleca. 874 01:05:48,782 --> 01:05:50,717 Voi pleca. 875 01:05:50,751 --> 01:05:52,686 O voi face. 876 01:05:52,719 --> 01:05:54,755 Şi nu vei putea să mă opreşti. 877 01:05:54,789 --> 01:05:56,757 Nu, nu. 878 01:05:56,791 --> 01:05:58,525 Şhh! Este în regulă. 879 01:05:58,559 --> 01:06:00,494 Aici eşti în siguranţă. 880 01:06:00,527 --> 01:06:02,597 Nu mă simt în siguranţă cu tine. 881 01:06:08,570 --> 01:06:10,403 Vino aici. Vino aici. 882 01:06:10,436 --> 01:06:11,672 Vino aici. 883 01:06:16,143 --> 01:06:17,744 Totul se va termina. 884 01:06:19,514 --> 01:06:20,715 Mâine. 885 01:06:22,416 --> 01:06:23,650 Îţi promit. 886 01:07:29,751 --> 01:07:31,619 Mă omori pe mine, îl omori pe el. 887 01:08:11,893 --> 01:08:13,860 Nu te mişca. 888 01:08:13,894 --> 01:08:15,461 Am o armă. 889 01:08:18,899 --> 01:08:20,902 Ştii că este aici? 890 01:08:20,935 --> 01:08:23,502 El este chiar aici. 891 01:08:23,537 --> 01:08:25,271 De aceea nu poţi să tragi. 892 01:08:25,305 --> 01:08:27,875 El este mort şi tu l-ai ucis. 893 01:08:27,908 --> 01:08:31,144 Ştii, e foarte supărat că ne certăm. 894 01:08:31,177 --> 01:08:32,512 Ascultă. 895 01:08:33,614 --> 01:08:34,748 Ascultă. 896 01:08:34,782 --> 01:08:36,315 Îl auzi plângând? 897 01:08:39,787 --> 01:08:41,555 Ascultă. 898 01:08:41,588 --> 01:08:43,222 Poţi auzi? 899 01:08:44,725 --> 01:08:46,158 Poţi auzi? 900 01:08:47,962 --> 01:08:49,564 Lasă-mă, nenorocitule! 901 01:08:49,596 --> 01:08:51,698 Ascultă. Ascultă! 902 01:08:53,967 --> 01:08:55,202 Ascultă. 903 01:08:55,234 --> 01:08:57,436 E mort, e mort, e mort. 904 01:08:57,470 --> 01:08:59,606 - Şhh-şhh-şhh! - E mort. 905 01:08:59,640 --> 01:09:01,475 Ascultă-l pe fiul tău. 906 01:09:16,890 --> 01:09:20,927 Nu poate înţelege de ce ai permis să se întâmple asta, 907 01:09:20,962 --> 01:09:25,332 de ce l-ai lăsat fără ocrotire, 908 01:09:25,364 --> 01:09:27,868 de ce ai fugit. 909 01:09:27,902 --> 01:09:29,970 Ce fel de mamă 910 01:09:30,003 --> 01:09:33,608 îşi abandonează copilul când are mai multă nevoie de ea? 911 01:09:35,475 --> 01:09:39,780 Ai de gând să dai greş, Maggie, din nou? 912 01:09:41,615 --> 01:09:43,784 Ben este în mine? 913 01:09:51,525 --> 01:09:55,962 Stai departe de fiica mea. 914 01:09:58,666 --> 01:10:00,702 Ea este doar o înlocuitoare. 915 01:10:02,301 --> 01:10:04,237 Am promis deja... 916 01:10:04,270 --> 01:10:07,306 Dar tu, m-ai urmărit, ai încercat să mă omori, 917 01:10:07,340 --> 01:10:08,775 încălcand înţelegerea noastră. 918 01:10:08,810 --> 01:10:10,645 Cred... 919 01:10:10,677 --> 01:10:12,814 Cred că asta necesită "bunătate" din partea ta. 920 01:10:12,846 --> 01:10:14,948 Asumă-ţi ascultare. 921 01:10:14,981 --> 01:10:17,885 În parc, parcul Washington, două ore înainte la răsărit, 922 01:10:17,918 --> 01:10:20,487 în fiecare noapte, până la noi indicaţii. 923 01:10:20,520 --> 01:10:21,588 Corect? 924 01:10:21,622 --> 01:10:23,355 Apropie-te de ea şi te omor. 925 01:10:23,390 --> 01:10:26,393 Dacă vrei să fie în siguranţă, atunci fă ce îţi cer eu. 926 01:10:26,426 --> 01:10:27,694 Este atât de simplu. 927 01:10:27,729 --> 01:10:30,898 Îmi ţin promisiunile, Maggie, întotdeauna le ţin. 928 01:10:30,931 --> 01:10:33,667 Nu este momentul pentru imprudenţe. 929 01:10:33,701 --> 01:10:36,604 Te voi ucide. Te voi ucide. 930 01:10:36,636 --> 01:10:38,005 O să te omor, la naiba... 931 01:10:51,451 --> 01:10:52,653 Mamă. 932 01:11:00,359 --> 01:11:01,796 La mulţi ani. 933 01:11:03,462 --> 01:11:04,899 Nu veni după mine. 934 01:11:06,100 --> 01:11:07,734 Nu mă suna. 935 01:11:09,036 --> 01:11:10,938 Iubito, am dat greş. 936 01:11:12,873 --> 01:11:15,341 L-am lăsat acolo... 937 01:11:15,375 --> 01:11:17,744 cu acel bărbat. 938 01:11:17,779 --> 01:11:21,082 Ar trebui să ard în iad pentru ce-am făcut. 939 01:11:21,114 --> 01:11:23,016 Du-te la doctor. 940 01:11:23,050 --> 01:11:25,284 Te vei face bine. 941 01:11:28,387 --> 01:11:29,657 Ce? 942 01:11:29,689 --> 01:11:31,859 Abbie. 943 01:11:31,893 --> 01:11:33,594 Abbie, nu! 944 01:11:33,627 --> 01:11:35,029 Nu! 945 01:11:36,863 --> 01:11:40,768 Abbie! Abbie, vorbeşte cu mine. Haide, te rog nu fă asta. 946 01:11:40,801 --> 01:11:41,935 Vorbeşte cu mine! 947 01:11:41,969 --> 01:11:45,072 Abbie? Abbie! 948 01:11:45,105 --> 01:11:47,809 Abbie, stai! 949 01:11:47,841 --> 01:11:50,545 Vrea să-ţi facă rău! 950 01:11:50,578 --> 01:11:51,979 Abbie, nu! 951 01:11:52,012 --> 01:11:53,780 Abbie! Abbie, deschide uşa. 952 01:11:53,814 --> 01:11:56,617 - Condu! Acum, te rog! Condu maşina! - Tu, Abigail? 953 01:11:56,650 --> 01:11:58,519 - Da, porneşte maşina! - Te rog! 954 01:11:58,552 --> 01:12:00,587 - Uită-te la mine! Abbie, nu! - Condu! Condu! 955 01:12:00,621 --> 01:12:01,788 Abbie, nu pleca! 956 01:12:01,823 --> 01:12:03,757 Abbie! 957 01:12:37,024 --> 01:12:39,092 Nenorocitule. 958 01:12:40,761 --> 01:12:42,930 Ce naiba faci aici? 959 01:12:42,963 --> 01:12:44,998 Nenorocit de rahat cu ochi. 960 01:12:45,032 --> 01:12:46,399 - Margaret? Hei! - La naiba! 961 01:12:47,568 --> 01:12:48,769 Mă spionai, al naibii? 962 01:12:48,802 --> 01:12:50,104 Încetează! 963 01:12:50,136 --> 01:12:52,573 - Mă spionai? - La dracu! Margaret! 964 01:12:52,606 --> 01:12:53,975 La naiba cu asta. 965 01:12:54,007 --> 01:12:57,476 - De ce eşti aici? - Îmi făceam griji pentru tine. 966 01:12:57,511 --> 01:12:59,680 Ce ţi-am spus eu? 967 01:12:59,713 --> 01:13:02,750 Ce ţi-am spus? Stai departe. Copiii mei sunt în pericol. 968 01:13:02,783 --> 01:13:04,185 nu am timp pentru prostiile tale. 969 01:13:04,217 --> 01:13:05,720 Eşti bolnavă, bine? 970 01:13:05,752 --> 01:13:07,520 Esti bolnavă şi ai nevoie de ajutor şi... 971 01:13:07,555 --> 01:13:08,655 Şi ce? 972 01:13:08,689 --> 01:13:10,591 Şi sunt îndrăgostit de tine. 973 01:13:11,993 --> 01:13:13,627 Glumeşti al naibii cu mine? 974 01:13:13,661 --> 01:13:14,962 Nu ştiai? 975 01:13:14,996 --> 01:13:16,596 La dracu de bărbat. 976 01:13:16,631 --> 01:13:18,430 Nu poţi să-ţi bagi pula în orice femeie 977 01:13:18,465 --> 01:13:20,768 fără a decide dacă tu iubeşti sau urăşti? 978 01:13:20,801 --> 01:13:24,037 Tu nu mă iubeşti, doar mă enervezi. 979 01:13:24,070 --> 01:13:27,707 Te bagi încă o dată în treaba mea şi te voi bate până mori. 980 01:13:34,614 --> 01:13:37,685 Ok. 981 01:13:37,717 --> 01:13:39,452 La dracu. 982 01:13:42,689 --> 01:13:44,125 Nu-ţi face griji! 983 01:13:44,158 --> 01:13:45,926 Ei vin. Ei vin după tine. 984 01:13:45,960 --> 01:13:47,728 Ei sunt... 985 01:13:47,761 --> 01:13:49,630 Ei vin după tine. 986 01:13:53,900 --> 01:13:55,136 Nu, nu, nu. 987 01:13:55,168 --> 01:13:56,537 Nu. 988 01:14:05,645 --> 01:14:09,481 Abbie? Este aproape 1:30, şi nu ştiu unde eşti. 989 01:14:09,516 --> 01:14:10,685 O să mă suni? 990 01:14:12,019 --> 01:14:13,154 Te rog, sună-mă. 991 01:14:13,186 --> 01:14:14,889 Când primeşti asta, doar sună. 992 01:14:14,921 --> 01:14:17,057 Te rog, doar... 993 01:14:17,091 --> 01:14:18,759 doar să-mi spui că eşti bine. 994 01:14:18,792 --> 01:14:22,162 Şhh! Te pot proteja. 995 01:14:22,195 --> 01:14:24,631 Vei fi în siguranţă. 996 01:14:24,664 --> 01:14:27,068 Nu te voi dezamăgi. 997 01:15:58,225 --> 01:15:59,827 Da? 998 01:15:59,859 --> 01:16:01,929 E un bărbat aici care vrea să te vadă. 999 01:16:07,701 --> 01:16:09,170 În regulă. 1000 01:16:17,144 --> 01:16:18,845 Ballion. 1001 01:16:18,878 --> 01:16:21,881 Fata de la recepţie a spus că te cheamă Ballion. 1002 01:16:21,916 --> 01:16:26,020 Ballion. Ce-i ăsta, nume francez sau ce? 1003 01:16:26,052 --> 01:16:28,322 Adică, ce e în neregulă cu "Walsh"? 1004 01:16:28,354 --> 01:16:29,989 Maggie Mary Walsh. 1005 01:16:30,024 --> 01:16:31,625 Este un nume frumos. 1006 01:16:33,828 --> 01:16:37,097 Deci spune-mi, cum a fost astă noapte? 1007 01:16:37,131 --> 01:16:40,734 Încă mai lucrează, nu-i aşa? "Bunătăţile"? 1008 01:16:40,768 --> 01:16:44,137 Uşurează durerea, potolesc agitaţia. 1009 01:16:44,171 --> 01:16:46,239 Te fac mândră de tine. 1010 01:16:52,680 --> 01:16:53,713 Priveşte-i. 1011 01:16:53,747 --> 01:16:57,251 Habar n-au. 1012 01:16:59,353 --> 01:17:01,188 Îţi dai seama că sunt 1013 01:17:01,221 --> 01:17:04,158 singura persoană care te poate vedea, 1014 01:17:04,190 --> 01:17:06,961 care ştie cu adevărat cine eşti. 1015 01:17:06,993 --> 01:17:10,096 Aceşti oameni, ei nu au nicio bănuială 1016 01:17:10,131 --> 01:17:11,931 de ceea ce eşti capabilă. 1017 01:17:13,766 --> 01:17:16,103 Eşti un războinic. 1018 01:17:16,136 --> 01:17:17,971 Eşti o campioană. 1019 01:17:21,876 --> 01:17:23,010 Bine... 1020 01:17:28,782 --> 01:17:31,152 Sunt singurul care ştie. 1021 01:17:31,185 --> 01:17:34,721 Eu sunt singurul care poate vedea gaura chiar acolo 1022 01:17:34,755 --> 01:17:37,824 în centrul inimii tale. 1023 01:17:37,858 --> 01:17:40,828 Această viaţă, 1024 01:17:40,860 --> 01:17:42,695 acest... 1025 01:17:42,729 --> 01:17:45,064 personaj pe care l-ai creat, 1026 01:17:45,099 --> 01:17:47,835 Ballion, ai crezut că ar umple golul? 1027 01:17:47,868 --> 01:17:51,738 Ai... te-ai gândit că acest job l-ar umple? 1028 01:17:51,771 --> 01:17:54,240 Ai făcut o fiică ca să umpli gaura, 1029 01:17:54,274 --> 01:17:56,377 dar nici asta nu a mers, 1030 01:17:56,409 --> 01:18:00,381 pentru că nimic nu te va vindeca. 1031 01:18:02,048 --> 01:18:04,818 Nimic în afară de el. 1032 01:18:11,324 --> 01:18:13,226 Vino în această cameră diseară. 1033 01:18:14,962 --> 01:18:16,329 Ora zece. 1034 01:18:18,865 --> 01:18:21,801 Au trecut 22 de ani. 1035 01:18:21,835 --> 01:18:23,737 Maggie. 1036 01:18:23,770 --> 01:18:25,706 Fii cu fiul tău. 1037 01:18:32,445 --> 01:18:33,713 Bine. 1038 01:18:39,319 --> 01:18:40,820 Hei, şefa. 1039 01:18:43,823 --> 01:18:45,292 Hei. 1040 01:18:45,326 --> 01:18:47,328 Eu... am vrut doar să spun, sunt... 1041 01:18:47,360 --> 01:18:49,530 Mă bucur că te simţi mai bine. 1042 01:18:49,564 --> 01:18:51,131 Mulţumesc. 1043 01:18:53,000 --> 01:18:54,335 Mâine e ultima mea zi. 1044 01:18:56,837 --> 01:18:59,541 Nu te-ai mai văzut cu tipul acela din nou? 1045 01:18:59,573 --> 01:19:01,242 Poftim? 1046 01:19:02,408 --> 01:19:04,043 Ştii tu, nenorocitul. 1047 01:19:08,082 --> 01:19:11,918 - Nu. - Bine. Eşti puternică. 1048 01:19:11,952 --> 01:19:13,386 Mulţumesc. 1049 01:19:16,155 --> 01:19:18,359 Bine, ne vedem mâine. 1050 01:19:18,391 --> 01:19:20,360 Am ajutat. 1051 01:19:20,394 --> 01:19:21,996 Scuză-mă? 1052 01:19:23,430 --> 01:19:25,365 Am ajutat, nu? 1053 01:19:25,399 --> 01:19:30,003 te-am ajutat cu... cu nişte chestii. 1054 01:19:31,573 --> 01:19:32,972 Da. 1055 01:19:34,542 --> 01:19:36,109 Desigur. 1056 01:19:37,176 --> 01:19:38,945 O gramadă de chestii. 1057 01:19:42,115 --> 01:19:43,250 Bun. 1058 01:19:44,885 --> 01:19:47,020 Ma voi asigura ca scrisoarea să te afirme. 1059 01:19:49,922 --> 01:19:53,528 Abbie, dacă te uiţi la asta, înseamnă... 1060 01:20:08,042 --> 01:20:10,243 Abbie, scovergă. 1061 01:20:10,277 --> 01:20:11,912 Dacă te uiţi la asta, 1062 01:20:11,944 --> 01:20:14,047 înseamnă că ceva n-a mers bine. 1063 01:20:16,283 --> 01:20:20,386 Eu... am scris totul într-o scrisoare cu mult timp în urmă. 1064 01:20:20,421 --> 01:20:23,390 Speram ca niciodată 1065 01:20:26,260 --> 01:20:28,328 nu ţi-o dau. 1066 01:20:28,362 --> 01:20:31,899 Este ceea ce mi s-a întâmplat. 1067 01:20:33,300 --> 01:20:36,136 Fiecare cuvânt este adevărat. 1068 01:20:37,639 --> 01:20:40,608 Regret că nu ţi-am putut spune. 1069 01:20:40,641 --> 01:20:43,545 Îmi pare rău că te-am minţit. 1070 01:20:45,412 --> 01:20:48,550 Am crezut că eu aş putea duce totul, dar... 1071 01:20:48,582 --> 01:20:53,886 Am avut ghinion cu ceea ce s-a întâmplat. 1072 01:20:57,256 --> 01:20:59,025 Dar, Abbie, am fost... Am fost atât de norocoasă, 1073 01:20:59,059 --> 01:21:02,663 aşa, foarte norocoasă să te am. 1074 01:21:02,697 --> 01:21:05,231 Un milion de vieţi 1075 01:21:05,265 --> 01:21:08,402 ar merita cei 18 ani pe care i-am petrecut cu tine. 1076 01:21:08,435 --> 01:21:12,105 Te iubesc. 1077 01:21:12,139 --> 01:21:14,509 Te admir. 1078 01:21:14,542 --> 01:21:16,275 Sper că ai înţeles de ce trebuia să fac ceea ce am făcut. 1079 01:21:16,310 --> 01:21:20,314 Şi dacă nu... 1080 01:21:22,483 --> 01:21:25,319 Îmi pare rău. 1081 01:21:26,688 --> 01:21:28,354 Dar ştiu asta, când vei avea copiii tai... 1082 01:21:28,389 --> 01:21:30,524 vei înţelege. 1083 01:21:34,328 --> 01:21:36,930 Când devii mamă, 1084 01:21:39,399 --> 01:21:42,168 propria ta viaţă nu înseamnă prea mult. 1085 01:22:05,225 --> 01:22:06,627 Devii disponibilă. 1086 01:22:06,661 --> 01:22:08,529 Glorios, de unică folosinţă. 1087 01:22:26,514 --> 01:22:28,750 Maggie. 1088 01:22:28,783 --> 01:22:31,484 Mă bucur că ai putut veni. 1089 01:22:31,519 --> 01:22:32,720 Arăţi minunat. 1090 01:22:32,753 --> 01:22:35,021 Am încercat să găsesc ceva elegant, 1091 01:22:36,524 --> 01:22:38,525 dar, ştii... 1092 01:22:38,560 --> 01:22:40,694 Există un tablou. 1093 01:22:40,728 --> 01:22:42,395 Şi am luat nişte vin. Vrei un pahar? 1094 01:22:42,429 --> 01:22:43,765 Unde este? 1095 01:22:43,797 --> 01:22:45,699 Arma, arată-mi-o. 1096 01:22:48,335 --> 01:22:51,270 Este în râu. 1097 01:22:51,305 --> 01:22:52,539 Gata cu asta acum. 1098 01:23:11,826 --> 01:23:13,595 Ţi-am luat ceva. 1099 01:23:25,204 --> 01:23:30,511 Poftim. 1100 01:23:30,545 --> 01:23:32,579 L-am păstrat pentru tine. 1101 01:23:32,613 --> 01:23:35,649 Îmi amintesc că l-ai desenat când te-am văzut pentru prima dată, 1102 01:23:35,682 --> 01:23:38,351 ...pe plajă. 1103 01:23:38,385 --> 01:23:42,456 În fiecare dimineaţă, erai acolo pe plaja aia 1104 01:23:42,488 --> 01:23:45,192 cu planşele tale, indiferent de vreme, 1105 01:23:45,225 --> 01:23:47,159 lucrând ore întregi la acelaşi desen. 1106 01:23:47,194 --> 01:23:49,095 Nu ştiai, dar eu te urmăream. 1107 01:23:49,128 --> 01:23:51,265 Ştiam. 1108 01:23:51,297 --> 01:23:53,768 Am ştiut întotdeauna. 1109 01:23:53,801 --> 01:23:55,737 Desigur, tu mereu erai cu ochii pe mine. 1110 01:23:55,770 --> 01:23:58,137 Doar te uitai şi te uitai. 1111 01:23:58,171 --> 01:23:59,606 Nu ai spus niciodată nimic. 1112 01:23:59,640 --> 01:24:01,676 Şi apoi când ai fost la noi, 1113 01:24:01,708 --> 01:24:04,578 prostindu-i pe părinţii mei 1114 01:24:04,612 --> 01:24:07,247 cu acel dezgustător vin de casă. 1115 01:24:07,280 --> 01:24:09,817 - Da. - A fost inteligent ce ai făcut. 1116 01:24:09,850 --> 01:24:11,752 Ştiai exact ceea ce vroiai. 1117 01:24:11,786 --> 01:24:14,354 Da. La fel şi tu. 1118 01:24:14,387 --> 01:24:16,524 Am fost un copil. 1119 01:24:16,557 --> 01:24:20,795 Un copil prost. 1120 01:24:20,828 --> 01:24:24,398 Şi ai tot venit, iar şi iar. 1121 01:24:24,430 --> 01:24:29,336 Dar apoi într-o noapte, erai acolo, la uşa mea, 1122 01:24:29,368 --> 01:24:31,404 şi în câteva minute, 1123 01:24:31,438 --> 01:24:34,240 o lume care părea crudă, atât de dezordonată, 1124 01:24:35,643 --> 01:24:38,546 a devenit... 1125 01:24:38,579 --> 01:24:41,314 imaculată. 1126 01:24:41,347 --> 01:24:43,382 Adu-ţi aminte cât de uluiţi eram 1127 01:24:43,417 --> 01:24:45,752 când a răsărit soarele şi ne-am dat seama 1128 01:24:45,787 --> 01:24:50,591 că totul fusese real? 1129 01:24:50,625 --> 01:24:52,560 Desigur că îmi amintesc. 1130 01:24:52,594 --> 01:24:54,493 Atunci, viaţa pe care ne-am făcut-o a fost 1131 01:24:57,631 --> 01:25:01,467 sfântă... 1132 01:25:08,175 --> 01:25:09,810 Era perfect. 1133 01:25:22,556 --> 01:25:24,725 Doamne, Maggie, ne-ai lipsit atât de mult. 1134 01:25:28,930 --> 01:25:30,396 E prea multă lumină. 1135 01:25:31,632 --> 01:25:33,233 La amândoi ne-a fost dor de tine, Maggie. 1136 01:25:33,265 --> 01:25:35,770 Da. 1137 01:25:35,802 --> 01:25:37,470 E treaz. 1138 01:25:40,875 --> 01:25:42,408 El se mişcă. 1139 01:25:43,409 --> 01:25:44,679 Ţi-ar plăcea să simţi? 1140 01:25:54,889 --> 01:25:56,422 Vino aici. 1141 01:25:56,456 --> 01:25:59,560 E în regulă. 1142 01:26:06,600 --> 01:26:08,268 Acolo. 1143 01:26:09,636 --> 01:26:11,203 Simţi mâna mică care se întinde? 1144 01:26:12,338 --> 01:26:14,676 Vrei să vorbeşti cu el? 1145 01:26:14,708 --> 01:26:16,275 Vorbeşte cu el. 1146 01:26:17,645 --> 01:26:19,613 El te poate auzi. 1147 01:26:25,653 --> 01:26:27,889 E în regulă. 1148 01:26:30,658 --> 01:26:32,894 Nu se va întâmpla nimic, promit. 1149 01:26:34,293 --> 01:26:35,697 Ben? 1150 01:26:35,729 --> 01:26:37,798 Este ok. 1151 01:26:37,832 --> 01:26:39,801 Da? 1152 01:26:41,735 --> 01:26:43,336 El te salută. 1153 01:26:44,538 --> 01:26:46,238 Pune mâna chiar aici. 1154 01:26:49,408 --> 01:26:51,779 Are nevoie de tine, Maggie. 1155 01:26:51,813 --> 01:26:53,715 Este ok. 1156 01:26:53,747 --> 01:26:55,215 Vrei să-l saluţi? 1157 01:26:56,684 --> 01:26:58,519 Pe fiul tău? 1158 01:27:05,993 --> 01:27:07,994 Salută-l pe băiatul tău. 1159 01:27:08,029 --> 01:27:09,863 Bună... 1160 01:27:12,833 --> 01:27:14,668 puiule... 1161 01:27:16,570 --> 01:27:18,872 Copilul meu. 1162 01:27:22,076 --> 01:27:23,644 Spune-i cum te simţi. 1163 01:27:25,546 --> 01:27:26,814 Orice vrei, el este aici. 1164 01:27:28,783 --> 01:27:30,016 Ben. 1165 01:27:32,686 --> 01:27:34,855 Ben, eu... 1166 01:27:36,456 --> 01:27:38,457 Îmi pare rău. 1167 01:27:40,060 --> 01:27:41,695 Îmi pare rău pentru... 1168 01:27:41,729 --> 01:27:43,631 pentru că am fost o mamă rea. 1169 01:27:43,663 --> 01:27:44,865 E în regulă. 1170 01:27:44,899 --> 01:27:46,432 El te iartă. 1171 01:27:47,667 --> 01:27:49,604 Maggie. 1172 01:27:49,636 --> 01:27:50,805 Nu, nu, nu. 1173 01:27:50,837 --> 01:27:53,573 Eşti iertată. Eşti iertată. 1174 01:28:11,792 --> 01:28:12,926 Eşti iertată. 1175 01:28:14,461 --> 01:28:15,829 El te iubeşte. 1176 01:28:20,399 --> 01:28:21,536 Nu, nu... 1177 01:28:23,502 --> 01:28:25,404 Nu, nu! 1178 01:28:27,073 --> 01:28:29,944 David. 1179 01:28:29,976 --> 01:28:33,380 David, este în viaţă? 1180 01:28:33,412 --> 01:28:34,849 Fiul meu este în viaţă. 1181 01:28:34,881 --> 01:28:36,050 El este, da. El este... 1182 01:28:38,953 --> 01:28:40,720 El este în tine? 1183 01:28:40,755 --> 01:28:42,957 Da. 1184 01:28:42,989 --> 01:28:44,591 - Suferind. - Nu, nu. 1185 01:28:44,625 --> 01:28:46,694 E fericit acum. E fericit acum. Eşti aici. 1186 01:28:46,726 --> 01:28:48,695 El ştie că îl iubeşti. 1187 01:28:48,729 --> 01:28:51,363 - Trebuie să fie hrănit. - Nu. 1188 01:28:51,398 --> 01:28:52,899 - Trebuie să fie ocrotit. - Nu. 1189 01:28:58,538 --> 01:29:01,007 - Are nevoie de mama lui. - Are mama lui. 1190 01:29:01,042 --> 01:29:02,743 Eşti chiar aici cu el. 1191 01:29:02,777 --> 01:29:05,011 Doar... trebuie să te relaxezi. 1192 01:29:05,046 --> 01:29:08,082 - L-am pierdut. - Nu. 1193 01:29:08,114 --> 01:29:10,117 Nu, el te iubeşte. 1194 01:29:10,150 --> 01:29:12,819 L-am părăsit, şi tu l-ai băgat înăuntru. 1195 01:29:14,654 --> 01:29:15,890 Nu am avut de ales, ştii asta. 1196 01:29:15,922 --> 01:29:18,125 Dar l-am adus înapoi, aici, pentru tine. 1197 01:29:19,560 --> 01:29:21,929 Mulţumesc. 1198 01:29:21,962 --> 01:29:23,663 Mulţumesc că l-ai adus înapoi. 1199 01:29:25,666 --> 01:29:27,001 Îl am acum. 1200 01:29:29,904 --> 01:29:32,739 Şi el mă are pe mine. 1201 01:29:35,609 --> 01:29:37,409 Şi eu cred... 1202 01:29:37,444 --> 01:29:40,180 Cred că noi nu mai avem nevoie de tine. 1203 01:29:40,213 --> 01:29:43,618 Ce faci? Maggie, Maggie. 1204 01:29:46,485 --> 01:29:48,088 Doar... vino şi stai şi vom vorbi. 1205 01:29:52,894 --> 01:29:54,561 voi face orice pentru copiii mei. 1206 01:29:55,962 --> 01:29:57,631 La naiba! 1207 01:29:57,664 --> 01:30:01,534 Maggie. 1208 01:30:01,569 --> 01:30:03,069 Trebuie să te calmezi. 1209 01:30:03,104 --> 01:30:05,072 Copilul plânge. Nu-i place că ne certăm. 1210 01:30:16,550 --> 01:30:19,886 Nu, nu, te rog! 1211 01:30:31,164 --> 01:30:32,667 Hai să vorbim, hai să vorbim. 1212 01:30:32,699 --> 01:30:34,501 Nu te mişca sau te înjunghii dracului în gât. 1213 01:30:35,670 --> 01:30:37,671 De ce?! 1214 01:30:37,704 --> 01:30:39,873 De ce ai făcut asta? 1215 01:30:39,907 --> 01:30:42,109 Nu pot să înţeleg asta. 1216 01:30:42,143 --> 01:30:45,712 am venit la tine cu un dar nepreţuit, 1217 01:30:45,746 --> 01:30:48,548 şi tu îmi faci asta. 1218 01:30:50,216 --> 01:30:52,219 Fără mine, el nu există. Nu vezi asta? 1219 01:30:52,252 --> 01:30:54,154 Suntem ca unul şi te iubim! 1220 01:30:54,188 --> 01:30:56,791 Încetează, Maggie! 1221 01:31:03,863 --> 01:31:05,699 Doar... nu mai mult. 1222 01:31:05,733 --> 01:31:08,202 Stai unde eşti! 1223 01:31:29,890 --> 01:31:31,257 Aruncă-l! Doar... 1224 01:31:31,292 --> 01:31:32,960 Aruncă-l! Yaaah! 1225 01:31:35,997 --> 01:31:37,631 Nu, Maggie. 1226 01:31:39,667 --> 01:31:41,868 Te rog, nu mai mult. 1227 01:31:41,902 --> 01:31:44,070 Gata, Maggie. 1228 01:31:44,104 --> 01:31:46,740 Trebuie să mergem la un spital. 1229 01:31:46,774 --> 01:31:48,775 Împreună, o putem face. 1230 01:31:57,784 --> 01:32:00,253 Putem... repara asta. 1231 01:32:01,354 --> 01:32:03,657 Putem rezolva asta, Maggie. 1232 01:32:03,690 --> 01:32:05,126 Doamne, cineva te-a rănit. 1233 01:32:08,695 --> 01:32:10,831 Dar te voi salva. 1234 01:32:47,167 --> 01:32:48,802 Te voi salva. 1235 01:32:48,836 --> 01:32:50,003 Putem fi o familie. 1236 01:32:51,372 --> 01:32:53,006 Nu. Nu, Maggie, te rog. 1237 01:32:55,408 --> 01:32:57,144 Nu. 1238 01:32:59,180 --> 01:33:02,949 Îl omori. 1239 01:33:05,252 --> 01:33:08,122 Îţi omori propriul fiu. 1240 01:33:10,056 --> 01:33:11,958 Doamne, pute! Pute aici! 1241 01:33:13,694 --> 01:33:17,664 Am greşit, da, atât de greşit. 1242 01:33:19,399 --> 01:33:21,769 Eşti o mamă groaznică. 1243 01:33:25,139 --> 01:33:28,042 Sunt o mamă bună. 1244 01:33:28,074 --> 01:33:30,845 Eşti o criminală. 1245 01:33:39,686 --> 01:33:41,287 Mă ucizi pe mine, îl ucizi pe el. 1246 01:33:41,322 --> 01:33:43,189 Atunci va trebui să o fac cât eşti încă în viaţă. 1247 01:33:43,224 --> 01:33:45,326 N-o fă, Maggie. 1248 01:33:47,461 --> 01:33:49,329 Te rog, te rog nu o face. 1249 01:33:49,363 --> 01:33:51,765 Nu o face, Maggie. 1250 01:33:51,798 --> 01:33:52,899 Nu o face, Maggie. Nu o face. 1251 01:33:52,932 --> 01:33:54,400 Nu o face, nu. Nu, Maggie, nu o face. 1252 01:33:59,140 --> 01:34:01,341 Nu o face! 1253 01:34:02,408 --> 01:34:04,677 Te rog, nu o face! 1254 01:34:06,247 --> 01:34:07,648 Nu e vina mea. 1255 01:34:09,015 --> 01:34:11,918 Am făcut doar ce ai vrut tu. 1256 01:34:17,925 --> 01:34:20,060 Aş fi făcut orice. 1257 01:34:21,194 --> 01:34:22,729 M-am întors, m-am întors. 1258 01:34:28,269 --> 01:34:29,802 Pentru că te văd, Maggie. 1259 01:35:44,979 --> 01:35:46,046 Te văd. 1260 01:35:49,882 --> 01:35:51,284 Te văd. 1261 01:36:07,501 --> 01:36:09,502 Hei. 1262 01:36:16,342 --> 01:36:17,911 Hei, tu. 1263 01:36:37,363 --> 01:36:38,998 Mă bucur să te văd din nou. 1264 01:36:40,199 --> 01:36:41,569 Te-am salvat. 1265 01:37:41,161 --> 01:37:42,261 Te-am salvat. 1266 01:37:47,301 --> 01:37:49,103 Te-am salvat. 1267 01:37:53,207 --> 01:37:54,509 Sunt gata. 1268 01:37:58,979 --> 01:38:00,180 Vrei să-l ţii? 1269 01:38:00,213 --> 01:38:01,548 Ok. 1270 01:38:18,632 --> 01:38:19,966 Îi ţii capul? 1271 01:38:27,742 --> 01:38:30,042 Poftim. 1272 01:38:30,077 --> 01:38:31,944 Mulţumesc mamă. 1273 01:38:36,551 --> 01:38:38,018 Hei, micuţule cur gras 1274 01:38:38,051 --> 01:38:39,686 Hei, tu. 1275 01:38:39,720 --> 01:38:42,355 Abbie-pooh. 1276 01:38:43,423 --> 01:38:44,992 Şi ghearele! 1277 01:38:45,024 --> 01:38:48,095 Ghearele! 1278 01:38:53,534 --> 01:38:58,137 Mamă. 1279 01:39:01,341 --> 01:39:03,076 Ce? Ce este? 1280 01:39:04,679 --> 01:39:06,412 Am vrut doar să-ţi spun ca nu mai mi-e frică. 1281 01:39:12,720 --> 01:39:15,488 Ai făcut totul bine. 1282 01:39:15,523 --> 01:39:18,391 Deci nu mi-e frică. 1283 01:39:18,425 --> 01:39:20,226 E în regulă, da? 1284 01:39:41,825 --> 01:39:48,226 E în regulă. 1285 01:39:50,044 --> 01:39:55,059 Traducerea şi adaptarea: Qi Yue Subs.ro Team @ www.subs.ro 85769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.