Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,405 --> 00:00:41,375
Chiar îmi place.
2
00:00:41,408 --> 00:00:43,310
Doar că...
3
00:00:43,343 --> 00:00:46,445
Nu ştiu, dar uneori...
4
00:00:46,479 --> 00:00:50,317
face glume de-astea
care sunt cam...
5
00:00:50,350 --> 00:00:52,118
îndrăzneţe.
6
00:00:52,152 --> 00:00:56,122
Ca şi cum ar face
mişto de mine.
7
00:00:57,591 --> 00:01:00,661
Face glume pe banii tăi.
8
00:01:00,695 --> 00:01:04,131
Ei bine, mă gândesc că
încearcă doar să fie amuzant.
9
00:01:04,164 --> 00:01:07,167
Dar, nu ştiu dacă ar trebui să...
10
00:01:07,200 --> 00:01:10,203
dau replici sau doar...
11
00:01:10,236 --> 00:01:12,573
I-ai cerut să se oprească?
12
00:01:12,606 --> 00:01:14,509
Da. Într-un fel, da.
13
00:01:14,542 --> 00:01:17,512
Şi ce-a spus?
14
00:01:19,212 --> 00:01:24,150
Ei bine, el a spus că sunt
prea sensibilă
15
00:01:24,183 --> 00:01:26,319
la ceea ce sunt doar glume.
16
00:01:26,353 --> 00:01:29,222
Aşa că el continuă, deşi
ştie că te afectează.
17
00:01:32,391 --> 00:01:35,228
Ei bine, cred ca nimeni
altcineva nu se supără.
18
00:01:35,262 --> 00:01:37,799
Dar dacă îi pasă de tine,
ar să se oprească.
19
00:01:37,831 --> 00:01:40,534
Ar trebui să-i spui să înceteze.
20
00:01:40,567 --> 00:01:43,670
Cred că a spune asta...
21
00:01:43,704 --> 00:01:45,807
este problema mea
şi ar trebui s-o rezolv.
22
00:01:45,840 --> 00:01:47,473
Ei bine, atunci spune-i
să te lase în pace.
23
00:01:47,508 --> 00:01:49,743
Tipul ăsta e sadic,
îi place să chinuie.
24
00:01:49,777 --> 00:01:52,145
Poţi să-i spui asta.
25
00:01:52,179 --> 00:01:55,382
El ar spune că nu ştiu de glumă.
26
00:01:55,414 --> 00:01:57,884
Un sadic nu înţelege
de ce alţii
27
00:01:57,918 --> 00:02:00,621
nu-i acceptă sadismul
pe care îl expune.
28
00:02:04,290 --> 00:02:08,427
Ar trebui să găseşti pe cineva
care te face să te simţi bine.
29
00:02:08,461 --> 00:02:10,396
Poţi să faci asta?
30
00:02:10,430 --> 00:02:11,699
Da.
31
00:02:12,800 --> 00:02:14,534
Ok, da.
32
00:02:16,336 --> 00:02:17,471
Ok.
33
00:02:17,504 --> 00:02:18,673
Ne vedem mâine.
34
00:02:18,705 --> 00:02:21,709
Margaret.
35
00:02:21,742 --> 00:02:24,912
Poţi promite că nu...
36
00:02:24,945 --> 00:02:28,247
spui nimănui despre asta?
37
00:02:28,281 --> 00:02:30,818
Desigur că nu spun.
38
00:02:30,852 --> 00:02:32,252
Închisoare.
39
00:02:40,493 --> 00:02:42,396
- Noapte bună.
- Noapte bună.
40
00:03:00,948 --> 00:03:02,717
- Noapte bună.
- Noapte bună.
41
00:04:42,850 --> 00:04:45,451
Abbie iese în seara asta.
42
00:04:53,894 --> 00:04:55,663
Cum e soţia ta?
43
00:04:56,963 --> 00:04:58,064
Rezonabilă.
44
00:04:58,098 --> 00:05:00,500
O să zic „rezonabilă”.
45
00:05:00,535 --> 00:05:02,603
Poate fi mai rău.
46
00:05:04,738 --> 00:05:06,740
Da, acesta este
motto-ul nostru.
47
00:05:06,774 --> 00:05:09,543
Am scris asta
pe verighetele noastre.
48
00:05:11,112 --> 00:05:12,814
Peter.
49
00:05:14,014 --> 00:05:16,082
Desenezi câteodată?
50
00:05:18,619 --> 00:05:20,620
- Dacă desenez?
- Da.
51
00:05:20,654 --> 00:05:23,757
Ştii,... desene.
52
00:05:26,927 --> 00:05:28,663
Adică, da.
53
00:05:28,696 --> 00:05:32,033
Lui Chloe îi place uneori
să desenez cu ea.
54
00:05:32,066 --> 00:05:33,968
Da?
55
00:05:34,000 --> 00:05:38,038
Zilele trecute, m-a făcut să-l
desenez pe Peppa Pig, de 47 de ori.
56
00:05:39,606 --> 00:05:42,776
Da. Eu...
57
00:05:42,810 --> 00:05:45,913
Am făcut un desen zilele trecute.
58
00:05:45,947 --> 00:05:47,949
Un nud? Al meu? Un nud cu mine?
59
00:05:47,981 --> 00:05:49,584
A fost un desen abstract,
60
00:05:49,617 --> 00:05:51,018
o chestie geometrică.
61
00:05:52,552 --> 00:05:53,687
Pot să-l văd?
62
00:05:55,590 --> 00:05:56,757
Nu.
63
00:06:00,694 --> 00:06:03,531
Nu desenasem nimic
în 22 de ani.
64
00:06:05,632 --> 00:06:07,399
Cândva, obişnuiam să
o fac tot timpul.
65
00:06:07,434 --> 00:06:09,870
Constant, ore în şir.
66
00:06:11,437 --> 00:06:12,773
Uitam să mănânc,
67
00:06:12,807 --> 00:06:14,641
uitam de mine.
68
00:06:18,579 --> 00:06:19,913
Nu mi-ai spus asta.
69
00:06:21,182 --> 00:06:22,617
Ei bine, nu este chiar
70
00:06:22,649 --> 00:06:23,850
foarte important.
71
00:06:23,884 --> 00:06:25,819
Deci ce crezi,
mai facem sex,
72
00:06:25,853 --> 00:06:27,588
sau trebuie să ajungi acasa?
73
00:06:46,540 --> 00:06:48,475
Hei, trezeşte-te.
74
00:06:48,509 --> 00:06:50,409
E timpul să te trezeşti.
75
00:06:51,946 --> 00:06:54,048
Dacă te trezeşti,
îţi fac micul dejun.
76
00:06:54,081 --> 00:06:55,582
În niciun caz.
77
00:06:55,615 --> 00:06:57,851
Mulţumesc.
78
00:06:57,884 --> 00:06:59,620
Să te stimulez?
79
00:06:59,653 --> 00:07:00,788
Nu.
80
00:07:03,524 --> 00:07:06,894
Nu! Mamă, te rog,
încetează!
81
00:07:06,927 --> 00:07:09,096
Mamă!
82
00:07:23,110 --> 00:07:24,545
Bună dimineaţa.
83
00:07:25,745 --> 00:07:27,714
Prin reorganizarea
membranei celulare,
84
00:07:27,747 --> 00:07:31,185
1037 poate juca
un rol semnificativ
85
00:07:31,218 --> 00:07:34,555
în inhibarea şi neproliferarea
celulelor tumorale,
86
00:07:34,588 --> 00:07:38,992
deci, pe scurt, are un
potenţial de excepţie.
87
00:07:40,293 --> 00:07:42,697
Internilor, voi
n-aţi auzit asta.
88
00:08:00,747 --> 00:08:02,482
Bună, scovergă.
89
00:08:15,930 --> 00:08:18,098
Serios, Abbie?
90
00:08:23,771 --> 00:08:25,038
Ţi-e foame?
91
00:08:25,072 --> 00:08:26,173
Voiam să gătesc ceva.
92
00:08:26,206 --> 00:08:27,908
Nu-i nevoie.
93
00:08:27,942 --> 00:08:30,877
Ei bine, trebuie să mănânci ceva.
94
00:08:30,911 --> 00:08:32,712
Îţi faci cereale?
95
00:08:32,746 --> 00:08:33,847
Poate.
96
00:08:33,880 --> 00:08:35,548
Da, bine, nu este o mâncare.
97
00:08:35,582 --> 00:08:37,851
E în regulă, merg acasă
la Lucy, plec într-un minut.
98
00:08:37,884 --> 00:08:39,552
Pleci?
99
00:08:39,586 --> 00:08:41,755
Aveai de gând să-mi spui
că ieşi din casă?
100
00:08:41,788 --> 00:08:44,024
Îţi spun acum.
101
00:08:44,057 --> 00:08:46,961
Da, dar ar fi fost
bine de ştiut dinainte.
102
00:08:46,994 --> 00:08:49,562
Ştii, doar un SMS
cu o singură propoziţie.
103
00:08:49,596 --> 00:08:51,264
Este prea mult ce-ţi cer?
104
00:08:53,134 --> 00:08:57,837
Voi lua serios în considerare
data viitoare.
105
00:08:57,871 --> 00:09:00,607
- Hai, lasă-mă să-ţi fac ceva.
- Mama! Sunt bine!
106
00:09:00,640 --> 00:09:02,842
Voi primi ceva de la Lucy.
107
00:09:03,943 --> 00:09:05,745
Au întotdeauna
108
00:09:05,779 --> 00:09:08,649
snack baruri la orgiile lor.
109
00:09:13,953 --> 00:09:15,623
Vrei să vezi ceva?
110
00:09:15,655 --> 00:09:17,792
Nu ştiu.
111
00:09:17,825 --> 00:09:18,993
Îmi arăţi?
112
00:09:28,269 --> 00:09:29,870
Ce...? Doamne.
113
00:09:29,903 --> 00:09:31,105
Abbie, ăsta e dintele tău?
114
00:09:32,807 --> 00:09:34,942
Nu, de fapt nu-i dintele meu.
115
00:09:34,975 --> 00:09:36,644
Atunci ce naiba este?
116
00:09:36,677 --> 00:09:38,211
Nu ştiu, l-am găsit în portofel.
117
00:09:38,245 --> 00:09:40,114
L-ai găsit... Ce tot spui?
118
00:09:40,147 --> 00:09:43,084
Serios, a apărut astăzi
printre monezi
119
00:09:43,116 --> 00:09:45,219
Uite, parcă are...
120
00:09:45,251 --> 00:09:46,886
tartru şi alte rahaturi.
121
00:09:46,921 --> 00:09:48,989
Ei bine, de unde naiba a ajuns?
122
00:09:54,894 --> 00:09:56,096
Scovergă.
123
00:09:59,165 --> 00:10:03,070
Promite-mi că vei avea
grijă de tine la şcoală.
124
00:10:03,104 --> 00:10:05,806
Voi fi neglijentă, mamă.
125
00:10:05,840 --> 00:10:08,708
Un tip de-acolo îmi dă pastila,
O s-o iau.
126
00:10:08,741 --> 00:10:09,943
Fără întrebări.
127
00:10:09,976 --> 00:10:11,846
Nu e amuzant.
128
00:10:11,879 --> 00:10:13,880
Îmi pare rău, asta este.
129
00:10:37,004 --> 00:10:39,773
Acum, să ne ocupăm.
Haide, Jean-Louis.
130
00:10:39,807 --> 00:10:41,774
Hai şi tu. E bine.
131
00:10:41,808 --> 00:10:44,043
- Cine primeşte votul tău?
- Scobie.
132
00:10:44,077 --> 00:10:46,312
- El este cel care a obiectat.
- Salut.
133
00:10:46,346 --> 00:10:48,215
O să iau camera lui Tex,
poftim şi a lui Gideon.
134
00:10:48,249 --> 00:10:50,116
Îl iei pe Jean-Louis cu tine...
135
00:10:50,150 --> 00:10:52,852
Chiar aşa?
136
00:10:52,886 --> 00:10:55,956
Ei bine, prietene, ai noroc.
137
00:11:06,966 --> 00:11:09,269
Ei au astea...
138
00:11:09,302 --> 00:11:12,339
bungalouri rustice individuale
în mijlocul pădurii.
139
00:11:12,373 --> 00:11:14,207
Îţi voi trimite un link.
140
00:11:14,240 --> 00:11:15,708
Ce, în New Hampshire?
141
00:11:15,743 --> 00:11:17,144
Da.
142
00:11:17,177 --> 00:11:19,179
Este bizar, maxim de bizar.
143
00:11:19,212 --> 00:11:20,748
Ascult.
144
00:11:20,780 --> 00:11:22,750
Cred că putem merge...
145
00:11:24,418 --> 00:11:25,885
vineri seara.
146
00:11:38,032 --> 00:11:39,799
Bună, mama.
147
00:11:39,832 --> 00:11:41,268
Scovergă.
148
00:11:41,302 --> 00:11:43,803
Hei. Hei.
149
00:11:45,206 --> 00:11:46,273
Scumpa mea.
150
00:11:46,307 --> 00:11:47,908
Nu-i mare lucru.
151
00:11:47,942 --> 00:11:51,144
Da. Cum s-a întâmplat?
152
00:11:51,177 --> 00:11:53,379
Mergând pe bicicletă cu Lucy.
153
00:11:53,413 --> 00:11:55,982
Nu ştii să
mergi cu bicicleta.
154
00:11:56,015 --> 00:11:57,884
Da, nu m-ai lăsat.
155
00:11:57,918 --> 00:11:59,485
Eu te las. Doar că...
156
00:11:59,520 --> 00:12:01,889
este periculos, asta-i tot.
157
00:12:01,922 --> 00:12:03,456
Evident.
158
00:12:07,126 --> 00:12:08,495
Ai băut?
159
00:12:11,164 --> 00:12:12,399
Puţin.
160
00:12:14,000 --> 00:12:15,869
Ok.
161
00:12:15,903 --> 00:12:17,937
Totul gata.
162
00:12:27,147 --> 00:12:30,049
Mamă, poţi te rog să nu
te bagi în treburile mele?
163
00:12:30,083 --> 00:12:32,852
Nu ai nimic
de care să te sperii.
164
00:12:32,885 --> 00:12:34,455
- Nu sunt speriată.
- Nu, ştiu.
165
00:12:34,488 --> 00:12:37,558
Este doar,... totul va fi bine.
166
00:12:37,591 --> 00:12:39,225
Ştiu.
167
00:12:41,995 --> 00:12:44,532
Uite, eu sunt...
168
00:12:44,566 --> 00:12:47,900
Îmi pare rău că nu am
răspuns mai devreme la SMS.
169
00:12:50,169 --> 00:12:52,573
Eram la serviciu şi telefonul
era în cealaltă cameră.
170
00:12:52,606 --> 00:12:54,240
Ştiu. Este în regulă.
171
00:12:54,274 --> 00:12:56,976
Nu, nu e în regulă.
Este stupid.
172
00:12:57,010 --> 00:12:58,946
Iisuse, mamă, dacă vrei
să mănânci căcat despre asta,
173
00:12:58,979 --> 00:13:00,456
vrei să o faci te rog,
în cealaltă camera?
174
00:13:00,480 --> 00:13:03,049
Mi-e cam somn seara
când sângerez.
175
00:13:03,082 --> 00:13:05,351
Abbie, ce naiba?
176
00:13:06,419 --> 00:13:07,821
Scuze.
177
00:13:08,922 --> 00:13:12,158
Nu mă blestema, te rog.
178
00:13:12,192 --> 00:13:17,096
Aşa că spun: „Nu poţi să faci
acest lucru pentru mine?"
179
00:13:17,130 --> 00:13:20,868
Şi el a întrebat
ce ar primi în schimb.
180
00:13:20,900 --> 00:13:22,903
Şi apoi ce s-a întâmplat?
181
00:13:22,936 --> 00:13:26,039
Am spus că va fi mai fericit
182
00:13:26,072 --> 00:13:29,375
ştiind că eu sunt fericită.
183
00:13:31,412 --> 00:13:32,547
A fost de ajuns?
184
00:13:32,580 --> 00:13:34,347
Nu.
185
00:13:35,481 --> 00:13:37,116
El a vrut să...
186
00:13:37,150 --> 00:13:39,320
să fac ceva pentru el.
187
00:13:41,054 --> 00:13:43,222
Chestii pentru el.
188
00:13:44,625 --> 00:13:46,159
Ce i-ai spus?
189
00:13:46,192 --> 00:13:49,296
I-am spus că e un
om de nimic.
190
00:13:51,465 --> 00:13:54,033
Şi i-am spus că nu mă merită.
191
00:13:54,067 --> 00:13:55,269
Şi am plecat.
192
00:13:55,302 --> 00:13:57,471
- Ai spus asta?
- Da.
193
00:14:01,274 --> 00:14:04,077
Ai făcut bine, mă auzi?
194
00:14:04,110 --> 00:14:06,379
Eşti atât de dură.
195
00:14:08,981 --> 00:14:10,384
Dar nu spune nimănui că...
196
00:14:10,417 --> 00:14:12,985
Bineînţeles că n-o voi face.
N-aş face-o niciodată.
197
00:14:13,019 --> 00:14:14,254
Îţi promit.
198
00:14:15,956 --> 00:14:17,990
Pentru tine va fi
un final fericit.
199
00:14:20,528 --> 00:14:23,897
...de obicei
la terapiile lternative,
200
00:14:23,931 --> 00:14:28,434
precum cele cu tipuri
de enzime terapeutice.
201
00:14:28,469 --> 00:14:31,205
Am beneficiat şi noi
202
00:14:31,238 --> 00:14:34,441
din noi platforme biologice,
203
00:14:34,475 --> 00:14:37,411
de terapii genice,
204
00:14:37,443 --> 00:14:39,647
care s-au dovedit de succes
205
00:14:39,681 --> 00:14:42,982
ca parte din politica
noastră de dezvoltare.
206
00:14:43,015 --> 00:14:46,452
Scopul general este dezvoltarea
207
00:14:46,486 --> 00:14:49,456
unui proces de fabricaţie robust
208
00:14:49,490 --> 00:14:52,393
care se aliniază la
preocuparea noastră recentă
209
00:14:52,426 --> 00:14:54,927
pentru diversificarea produselor
210
00:14:54,961 --> 00:14:57,331
şi este esenţial în generarea
211
00:14:57,364 --> 00:15:00,167
unui profil cu
produse de calitate,
212
00:15:00,200 --> 00:15:04,203
compuşi candidaţi în inovare.
213
00:15:04,238 --> 00:15:07,039
Desigur, asta necesită
214
00:15:07,073 --> 00:15:09,610
un efort substanţial...
215
00:15:29,764 --> 00:15:32,165
Scuze, scuze.
216
00:15:32,198 --> 00:15:33,600
Scuză-mă, scuză-mă.
217
00:15:33,634 --> 00:15:35,602
Îmi pare rău. Scuză-mă.
218
00:16:14,741 --> 00:16:17,711
Abbie!
219
00:16:17,745 --> 00:16:19,480
Ce naiba?
220
00:16:21,414 --> 00:16:24,083
E în regulă.
221
00:16:25,418 --> 00:16:27,153
Eşti bine?
222
00:16:27,187 --> 00:16:28,655
Da, tu eşti bine?
223
00:16:28,690 --> 00:16:30,423
Da. Da, sunt bine.
224
00:16:30,456 --> 00:16:31,793
Eu doar...
225
00:16:31,826 --> 00:16:34,528
M-am gândit doar la ceva
care poate...
226
00:16:37,197 --> 00:16:39,165
Îmi pare rău. Îmi pare rău,
scumpo, e în regulă.
227
00:16:39,198 --> 00:16:41,201
- Ce s-a întâmplat?
- Nimic.
228
00:16:42,402 --> 00:16:44,337
Doar că nu mă simt
în apele mele.
229
00:16:46,673 --> 00:16:48,442
Mă duc să fac un duş.
230
00:16:48,475 --> 00:16:50,711
Nu pleca nicăieri, bine?
231
00:16:50,745 --> 00:16:52,412
Te iubesc.
232
00:17:38,893 --> 00:17:40,561
- Hei.
- Hei.
233
00:17:42,697 --> 00:17:44,665
Eşti sigură că te simţi bine?
234
00:17:46,567 --> 00:17:48,201
Am vomitat.
235
00:17:48,234 --> 00:17:50,336
Trebuie să fi fost
de la ceva ce am mâncat.
236
00:17:51,538 --> 00:17:53,205
Mă simt mult mai bine acum.
237
00:17:53,240 --> 00:17:55,710
Vrei să te întinzi, sau ceva?
238
00:17:55,742 --> 00:17:57,545
Ce vrei la cină?
239
00:17:57,578 --> 00:17:59,246
Nu vreau să găteşti.
240
00:17:59,278 --> 00:18:01,682
Voiam să merg la Lucy.
241
00:18:01,715 --> 00:18:04,451
O să am nevoie să stai aici.
242
00:18:04,483 --> 00:18:07,354
Nu o să merg cu bicicleta. Bine?
243
00:18:07,386 --> 00:18:09,189
Ieşi prea mult afară.
244
00:18:09,221 --> 00:18:11,826
Mă duc la Lucy.
Jucăm Elder Scrolls.
245
00:18:11,858 --> 00:18:13,560
Nu, te îmbeţi
şi apoi o iei razna...
246
00:18:13,595 --> 00:18:16,430
- Mamă, am 18 ani.
- Peste două săptămâni.
247
00:18:17,865 --> 00:18:20,232
Stai acasă.
248
00:18:20,267 --> 00:18:22,579
Acesta a fost înainte
un loc special.
249
00:18:22,604 --> 00:18:24,771
acum este pustiu
de multă vreme.
250
00:18:24,806 --> 00:18:27,741
- Mă vei primi?
- Doamne nu.
251
00:18:27,775 --> 00:18:30,210
Nu mai există
siguranţă acolo.
252
00:18:30,242 --> 00:18:31,813
De aceea au pus
această barieră.
253
00:18:31,846 --> 00:18:35,916
Ar fi foarte uşor
s-o luăm pe alături.
254
00:18:35,950 --> 00:18:39,554
Ce te-ar atrage
pe tine acolo?
255
00:18:39,586 --> 00:18:41,454
Nu sunt sigură.
256
00:18:41,488 --> 00:18:44,458
Sunt o persoană rezonabilă,
nu ştiu.
257
00:18:44,490 --> 00:18:46,661
Poate vreau să mă
simt satisfăcută...
258
00:21:06,075 --> 00:21:09,975
PENTRU DUMNEZEU, NU MAI
TRIMITE MESAJE
259
00:21:12,874 --> 00:21:14,842
- Margaret?
- Da.
260
00:21:15,977 --> 00:21:17,545
Mă întrebam dacă
261
00:21:17,577 --> 00:21:19,547
mă poţi semna la ore...
262
00:21:19,579 --> 00:21:23,049
Nu este momentul. Nu sunt
disponibilă în orice moment, bine?
263
00:21:25,553 --> 00:21:26,854
Ok.
264
00:21:39,834 --> 00:21:41,903
Ce faci?
265
00:21:44,971 --> 00:21:46,472
Aşteaptă, stai!
266
00:21:46,507 --> 00:21:48,910
În regulă, continuă,
continuă. Dă-i înainte.
267
00:21:50,410 --> 00:21:52,046
- Stai! Aşteaptă!
- Ce-i?
268
00:21:52,078 --> 00:21:53,548
Doar, doar...
269
00:21:53,580 --> 00:21:55,048
Aici, aici, aici.
270
00:21:55,082 --> 00:21:56,550
Haide, haide.
271
00:21:56,584 --> 00:21:58,051
- Nu, nu, opreşte-te!
- Ce?
272
00:21:58,085 --> 00:22:00,654
Bine, opreşte-te.
Doar că nu sunt...
273
00:22:00,688 --> 00:22:03,455
în formă...
274
00:22:03,490 --> 00:22:05,357
- Ok?
- Se întâmplă.
275
00:22:05,392 --> 00:22:07,795
Nu, nu este asta.
Nu-i asta.
276
00:22:07,828 --> 00:22:10,530
Mă cunoşti.
E doar...
277
00:22:12,133 --> 00:22:14,433
De când ne regulăm
în baie?
278
00:22:14,467 --> 00:22:15,702
Ce-i cu urgenţa asta?
279
00:22:15,736 --> 00:22:16,903
Pur şi simplu mi-a venit.
280
00:22:16,938 --> 00:22:18,105
Bine...
281
00:22:18,138 --> 00:22:19,874
nu e treaba mea.
282
00:22:22,143 --> 00:22:25,980
Dacă nu-i treaba ta, n-ar
fi trebuit să fii de acord.
283
00:22:29,951 --> 00:22:33,019
Vrei să mergi târaş
şi să obţii nişte pradă?
284
00:22:33,054 --> 00:22:34,087
Stau rău.
285
00:22:35,823 --> 00:22:37,825
N-ai vrea...
286
00:22:37,858 --> 00:22:39,059
Ce naiba?
287
00:22:39,093 --> 00:22:40,827
Stai aşa.
288
00:22:42,128 --> 00:22:44,932
Bine, acum eşti
înfiorătoare.
289
00:22:44,965 --> 00:22:48,102
Nu este înfiorător
să te uiţi la copilul tău.
290
00:22:48,134 --> 00:22:50,805
Nu, dar o faci într-un mod
ce-mi face frică.
291
00:22:50,837 --> 00:22:53,405
Scuze.
292
00:22:53,440 --> 00:22:54,976
Mamă, ce se întâmplă?
293
00:22:55,009 --> 00:22:58,980
Eşti... mult mai
sufocantă decât alte ori.
294
00:22:59,012 --> 00:23:01,082
Doar mi-e dor de tine.
295
00:23:01,115 --> 00:23:04,618
Eu... voi fi
la două ore distanţă.
296
00:23:04,652 --> 00:23:05,752
Ştiu, dar...
297
00:23:07,989 --> 00:23:09,757
cine te va proteja?
298
00:23:09,789 --> 00:23:11,959
Nu am nevoie de protecţie.
299
00:23:11,992 --> 00:23:15,896
Nu. Eşti foarte puternică.
300
00:23:15,930 --> 00:23:17,497
Dar să ştii, dacă cineva...
301
00:23:17,530 --> 00:23:20,634
Ţi-atinge măcar un fir
de păr de pe cap,
302
00:23:20,667 --> 00:23:23,503
îl voi găsi şi-l voi distruge.
303
00:23:23,537 --> 00:23:27,508
Mamă, când spui
lucruri de-astea,
304
00:23:27,540 --> 00:23:29,542
Vreau să spun...
305
00:23:29,576 --> 00:23:32,747
sunt pentru tine, nu pentru mine.
306
00:23:32,779 --> 00:23:35,481
Nu trebuie să aud astea.
307
00:23:35,516 --> 00:23:39,720
Se pare că tu ai nevoie
s-o spui în acest mod.
308
00:23:40,755 --> 00:23:42,056
Da, ei bine, sunt...
309
00:23:42,088 --> 00:23:44,224
Eu doar încerc
să-ţi spun că te iubesc.
310
00:23:44,258 --> 00:23:45,992
Atunci spune doar „Te iubesc”.
311
00:23:48,229 --> 00:23:49,797
Te iubesc.
312
00:23:52,232 --> 00:23:54,067
Iată.
313
00:23:54,101 --> 00:23:55,970
Este atât de uşor.
314
00:23:56,002 --> 00:23:58,138
Hei, hei, hei.
315
00:23:58,172 --> 00:24:00,607
Ce?
316
00:24:00,641 --> 00:24:02,742
Vrei să bei whisky?
317
00:24:04,045 --> 00:24:05,712
Poftim?
318
00:24:05,746 --> 00:24:09,549
Dacă ai de gând să bei,
mai bine îţi arăt eu cum.
319
00:24:13,653 --> 00:24:14,855
Uite.
320
00:24:16,257 --> 00:24:18,490
Gata?
321
00:24:18,526 --> 00:24:19,961
Aşteaptă, aşteaptă.
322
00:24:25,967 --> 00:24:27,268
Ce naiba e asta?
323
00:24:27,300 --> 00:24:29,670
Nimic.
324
00:24:29,703 --> 00:24:31,505
1, 2, 3...
325
00:24:35,776 --> 00:24:37,877
Hai, te-am crescut
să fii mai dură decât atât.
326
00:24:37,912 --> 00:24:39,145
Din nou.
327
00:25:01,035 --> 00:25:04,305
Nu. Nu.
328
00:25:04,337 --> 00:25:07,641
- Nnn... nu.
- Abbie, încă nu am ales nimic.
329
00:25:07,674 --> 00:25:10,019
- Poţi să te opreşti, te rog?
- Nu contează. Nu o voi purta.
330
00:25:10,044 --> 00:25:12,221
Da, ei bine, nu poţi purta
un tricou în fiecare zi.
331
00:25:12,246 --> 00:25:14,548
- Se pare că pot.
- Nu, nu poţi.
332
00:25:14,582 --> 00:25:17,160
Dacă mergi la şcoală îmbrăcată aşa,
oamenii vor crede că eşti slabă,
333
00:25:17,183 --> 00:25:19,553
şi nu asta este ceea ce
vrei să afişezi.
334
00:25:19,586 --> 00:25:22,589
Nu am ceva ce vreau
să afişez, nu, mamă?
335
00:25:22,623 --> 00:25:26,926
Bine, atunci poate o bluză nouă
ar produce exact efectul.
336
00:25:26,961 --> 00:25:28,996
Ar fi preferinţa mea.
337
00:25:32,098 --> 00:25:33,534
Ce?
338
00:25:39,940 --> 00:25:41,575
Stai aici.
339
00:26:24,718 --> 00:26:26,319
- Abbie.
- Eşti bine?
340
00:26:26,353 --> 00:26:27,922
- Haide, să mergem.
- De ce?
341
00:26:27,954 --> 00:26:29,190
Mamă!
342
00:26:29,222 --> 00:26:30,924
Mă doare, opreşte-te!
343
00:26:30,958 --> 00:26:33,760
Ce eşti... De ce?
Ce se întâmplă?
344
00:26:33,794 --> 00:26:35,829
De ce te porţi ciudat?
345
00:26:35,863 --> 00:26:39,200
Haide. Vino cu mine.
Grăbeşte-te. Repede!
346
00:26:39,232 --> 00:26:41,035
- Nu.
- Mişcă, Abbie, acum!
347
00:26:41,067 --> 00:26:43,903
- Eşti nebună, ce naiba.
- Abbie... ai încredere în mine.
348
00:26:43,938 --> 00:26:45,739
Urcă-te dracu’ în maşină.
349
00:26:51,112 --> 00:26:52,378
Abbie!
350
00:26:54,682 --> 00:26:56,851
Încetează cu nebunia asta!
351
00:27:02,088 --> 00:27:03,289
Pleacă de aici!
352
00:27:03,324 --> 00:27:04,825
Abbie.
353
00:27:04,858 --> 00:27:07,728
Uite... acum este un...
354
00:27:09,195 --> 00:27:11,265
este un moment cu
provocări pentru mine
355
00:27:11,298 --> 00:27:15,035
Sunt factori de stres în mine.
356
00:27:15,068 --> 00:27:19,038
Mergi departe să
lucrezi şi..,
357
00:27:20,708 --> 00:27:22,276
Nu te speria.
358
00:27:24,178 --> 00:27:25,880
Mama lucrează la asta.
359
00:27:28,115 --> 00:27:29,717
Mă poţi auzi?
360
00:28:04,084 --> 00:28:06,497
...un profil de date coerent
prezintă proprietăţi antiamnezice
361
00:28:06,520 --> 00:28:08,788
şi ceva neuroprotecţie
la unele modele.
362
00:28:08,821 --> 00:28:11,491
O las pe Margaret pentru
a explica probele.
363
00:28:11,526 --> 00:28:13,193
Margaret?
364
00:28:15,529 --> 00:28:17,330
Margaret?
365
00:28:19,032 --> 00:28:20,300
Probele.
366
00:28:21,835 --> 00:28:24,137
Corect.
367
00:28:24,171 --> 00:28:25,806
Este...
368
00:28:29,276 --> 00:28:31,512
Dacă faza, faza...
369
00:28:31,546 --> 00:28:35,215
o singură fază cu
doza crescătoare...
370
00:28:37,084 --> 00:28:38,285
faza...
371
00:28:38,318 --> 00:28:39,486
Este, este în pachet.
372
00:28:39,520 --> 00:28:40,820
Este...
373
00:28:42,423 --> 00:28:44,391
Este, este în pachet.
374
00:28:44,424 --> 00:28:46,160
Margaret, eşti bine?
375
00:28:46,192 --> 00:28:47,994
Da, da, sunt bine.
376
00:28:48,028 --> 00:28:49,128
La naiba!
377
00:28:49,163 --> 00:28:51,097
Îmi pare rău. Scuze
378
00:28:51,131 --> 00:28:54,000
Adică, eu... Îmi cer iertare.
379
00:28:54,034 --> 00:28:55,269
Ar trebui sa plec.
380
00:28:55,301 --> 00:28:56,403
Eu...
381
00:29:00,173 --> 00:29:02,276
Scuze pentru asta, tuturor.
382
00:29:02,308 --> 00:29:05,945
Andrew, poţi te chemi pe cineva
să curăţăm asta? Mulţumesc mult.
383
00:30:26,894 --> 00:30:28,194
Pleacă de aici.
384
00:30:30,531 --> 00:30:32,499
Te rog, David.
385
00:30:32,534 --> 00:30:34,835
Pleacă de aici.
386
00:30:37,136 --> 00:30:39,472
M-ai auzit.
387
00:30:39,507 --> 00:30:41,240
Vorbeşti cu mine?
388
00:30:41,275 --> 00:30:45,278
Bineînţeles că îţi vorbesc.
De ce eşti aici?
389
00:30:45,311 --> 00:30:46,614
Unde, în parc?
390
00:30:48,449 --> 00:30:51,519
Stai departe de mine
şi de copilul meu.
391
00:30:51,552 --> 00:30:53,453
Bine...
392
00:30:53,487 --> 00:30:55,422
Te-ai apropiat de mine, doamnă.
393
00:30:55,455 --> 00:30:57,156
Nu ştiu cine eşti.
394
00:30:57,191 --> 00:30:59,093
Nu te juca cu mine.
395
00:30:59,125 --> 00:31:00,894
De ce eşti aici?
De ce, acum?
396
00:31:00,928 --> 00:31:04,097
Bine, mă confunzi
cu altcineva.
397
00:31:04,131 --> 00:31:05,599
Rahat cu ochi.
398
00:31:05,633 --> 00:31:09,303
Al naibii, rahat cu ochi.
399
00:31:09,336 --> 00:31:11,105
Ben este cu mine.
400
00:31:14,074 --> 00:31:17,411
Chiar acum, aici.
401
00:31:20,180 --> 00:31:21,615
Asta este o minciună!
402
00:31:21,648 --> 00:31:24,250
Doamnă, dacă ridici vocea,
403
00:31:24,284 --> 00:31:26,185
merg...
404
00:31:26,220 --> 00:31:29,523
Voi merge
înapoi la Boulevard.
405
00:31:29,557 --> 00:31:31,959
Nu pleca de lângă mine.
Ce ai de gând să faci?
406
00:31:31,991 --> 00:31:34,628
Intenţionez să merg
acasă, Margaret.
407
00:31:34,662 --> 00:31:37,064
Deci ştii cine sunt.
408
00:31:37,096 --> 00:31:39,165
Mi te-ai prezentat singură.
409
00:31:39,199 --> 00:31:41,134
Ai venit la mine,
mi-ai strâns mâna.
410
00:31:41,167 --> 00:31:43,436
Mi-ai spus despre Abbie.
411
00:31:45,972 --> 00:31:47,608
Nu-ţi aminteşti?
412
00:31:58,619 --> 00:32:00,555
Stai departe de fiica mea!
413
00:32:06,093 --> 00:32:08,461
"Mi te-ai prezentat singură."
414
00:32:08,494 --> 00:32:10,632
"Mi-ai spus despre Abbie."
415
00:32:13,768 --> 00:32:16,202
"Mi-ai strâns mâna."
416
00:32:16,236 --> 00:32:17,704
"Strâns mâna."
417
00:32:25,747 --> 00:32:27,079
Îl cunoşti pe acest bărbat?
418
00:32:27,114 --> 00:32:28,615
Da.
419
00:32:28,650 --> 00:32:30,518
Am fost...
420
00:32:30,551 --> 00:32:33,487
cândva împreuna.
421
00:32:33,520 --> 00:32:36,256
Când v-aţi despărţit?
422
00:32:36,289 --> 00:32:38,025
Acum douăzeci şi doi de ani.
423
00:32:39,594 --> 00:32:41,194
Douăzeci şi doi de ani?
424
00:32:41,228 --> 00:32:43,262
Nu l-am văzut
de când aveam 19 ani,
425
00:32:43,297 --> 00:32:46,634
şi a apărut acum o săptămână.
426
00:32:46,667 --> 00:32:48,635
Acasă la tine?
427
00:32:48,670 --> 00:32:50,637
Sau într-un loc...?
428
00:32:52,038 --> 00:32:53,473
Nu, la o conferinţă,
429
00:32:53,508 --> 00:32:55,275
şi apoi într-un magazin,
430
00:32:55,308 --> 00:32:56,577
şi apoi din nou într-un parc.
431
00:32:56,611 --> 00:32:57,778
Locuri publice.
432
00:32:57,811 --> 00:33:00,515
Da, dar locuri unde
s-a întâmplat să mă aflu.
433
00:33:00,548 --> 00:33:02,348
- Nu sunt coincidenţe.
- Am înţeles.
434
00:33:02,382 --> 00:33:04,685
Eu doar încerc
sa ordonez faptele.
435
00:33:04,719 --> 00:33:09,288
Te-a abordat acest om,
te-a hărţuit?
436
00:33:09,323 --> 00:33:12,092
Nu tocmai, nu.
437
00:33:12,125 --> 00:33:15,996
Bine, a iniţiat un contact?
438
00:33:17,699 --> 00:33:19,199
Nu.
439
00:33:22,269 --> 00:33:23,570
Dar îl cunosc.
440
00:33:25,239 --> 00:33:28,241
Ştiu de ce este capabil.
441
00:33:28,275 --> 00:33:29,308
Bine...
442
00:33:29,343 --> 00:33:31,345
ce ai vrea să facem?
443
00:33:31,377 --> 00:33:34,213
Vreau să emiteţi
un ordin de protecţie.
444
00:33:34,248 --> 00:33:36,584
Sau cel puţin,
vreau să-l contactezi
445
00:33:36,617 --> 00:33:38,218
ca să ştie că poliţia...
446
00:33:38,251 --> 00:33:40,622
Acestea nu sunt
opţiuni în acest moment.
447
00:33:40,654 --> 00:33:44,223
Poţi să depui o plângere,
şi îţi pot oferi îndrumări
448
00:33:44,258 --> 00:33:47,326
cum să reacţionezi faţă
de un potenţial urmăritor,
449
00:33:47,361 --> 00:33:51,131
dar dacă nu ai ceva concret
să arate că bărbatul te hărţuieşte...
450
00:33:51,163 --> 00:33:54,300
Ofiţer, nu pot să stau.
Să aştept ca el să...
451
00:33:54,334 --> 00:33:56,236
Nu putem face nimic.
452
00:33:56,269 --> 00:33:58,171
Deci...
453
00:33:58,204 --> 00:34:01,742
fii inteligentă, fii atentă,
454
00:34:01,776 --> 00:34:03,810
şi nu ezita să ne contactezi
455
00:34:03,845 --> 00:34:06,346
dacă situaţia
se agravează, bine?
456
00:35:06,373 --> 00:35:08,407
Hei.
457
00:35:08,442 --> 00:35:10,277
E întuneric aici.
458
00:35:12,311 --> 00:35:15,215
Da. Da.
459
00:35:15,248 --> 00:35:18,786
Au mai rămas doar nouă zile.
460
00:35:18,820 --> 00:35:21,253
Totul a mers atât de repede.
461
00:35:22,757 --> 00:35:24,423
Mă întrebam
462
00:35:24,458 --> 00:35:27,360
dacă tu îmi vei face
recomandarea
463
00:35:27,393 --> 00:35:28,896
sau poate altcineva?
464
00:35:28,929 --> 00:35:31,599
- Eu.
- Ok. Tare.
465
00:35:33,534 --> 00:35:36,302
Noapte bună.
466
00:35:37,938 --> 00:35:39,306
Gwyn.
467
00:35:39,338 --> 00:35:41,340
Da?
468
00:35:43,309 --> 00:35:45,411
Crezi că ai putea
ucide pe cineva?
469
00:35:50,585 --> 00:35:52,385
Adică dacă ar trebui.
470
00:35:52,418 --> 00:35:54,387
El sau tu?
471
00:35:59,960 --> 00:36:02,362
Nu, nu cred că aş putea.
472
00:36:03,563 --> 00:36:05,364
De ce?
473
00:36:07,300 --> 00:36:10,871
- Nu-i nimic.
- Eşti bine?
474
00:36:10,905 --> 00:36:14,306
Ştii, dacă ai nevoie
să vorbeşti cu cineva, sunt...
475
00:36:14,340 --> 00:36:17,376
Sunt de fapt...,
ştiu foarte bine să ascult.
476
00:36:19,012 --> 00:36:21,849
Ai făcut vreodată ceva rău?
477
00:36:21,882 --> 00:36:25,385
Adică... chiar rău?
478
00:36:26,987 --> 00:36:28,956
Da.
479
00:36:28,989 --> 00:36:30,958
Am făcut.
480
00:36:30,992 --> 00:36:32,760
De ce?
481
00:36:34,661 --> 00:36:36,963
Am făcut ceva rău.
482
00:36:36,998 --> 00:36:38,865
Când eram tânără.
483
00:36:40,668 --> 00:36:42,335
De neiertat.
484
00:36:43,538 --> 00:36:45,271
Ei bine, ce a fost?
485
00:36:46,840 --> 00:36:48,608
Nu voi spune nimănui.
486
00:36:48,643 --> 00:36:50,510
Îţi promit.
487
00:36:52,445 --> 00:36:53,914
Închisoare.
488
00:36:59,318 --> 00:37:01,655
Aveam 18 ani.
489
00:37:01,688 --> 00:37:03,690
Şi eu, ei bine...
490
00:37:04,992 --> 00:37:07,661
...părinţii mei erau biologi.
491
00:37:07,695 --> 00:37:10,664
Acum sunt morţi.
492
00:37:10,697 --> 00:37:14,300
Dar după şcoală,
am luat un an repaus
493
00:37:14,333 --> 00:37:16,503
şi a călătorit cu ei
de la Londra
494
00:37:16,536 --> 00:37:19,907
la o unitate de cercetare
pe Insulele Reginei Charlotte,
495
00:37:19,940 --> 00:37:22,476
în largul coastei de vest a Canadei.
496
00:37:24,311 --> 00:37:25,913
Desenam mult pe-atunci.
497
00:37:27,681 --> 00:37:30,416
Am vrut să devin artist.
498
00:37:30,449 --> 00:37:33,954
Am crezut că fiind în natură
voi fi creativ inspirată.
499
00:37:35,856 --> 00:37:37,625
N-a fost aşa.
500
00:37:37,657 --> 00:37:39,391
Era rece şi plictisitor
501
00:37:39,425 --> 00:37:41,293
şi cu greu găseai
pe cineva acolo.
502
00:37:43,664 --> 00:37:44,965
Dar a fost cineva...
503
00:37:44,998 --> 00:37:47,902
...un bărbat.
504
00:37:47,934 --> 00:37:53,306
Un alt biolog de la
o universitate din nord.
505
00:37:53,340 --> 00:37:55,777
Numele lui era David.
506
00:37:57,978 --> 00:38:01,849
Era frumos şi carismatic.
507
00:38:03,449 --> 00:38:04,885
Şi m-a observat.
508
00:38:07,353 --> 00:38:08,655
Bineînţeles că m-a observat,
509
00:38:08,688 --> 00:38:10,992
o tânără de 18 ani
în acel loc îndepărtat.
510
00:38:13,827 --> 00:38:15,730
Şi a mers la ţintă.
511
00:38:17,664 --> 00:38:19,967
I-a fermecat mai întâi
pe mama şi pe tata.
512
00:38:21,768 --> 00:38:24,436
Pur şi simplu au căzut
în plasa lui
513
00:38:26,039 --> 00:38:29,876
Înainte să ne dăm seama,
am fost tot timpul noi patru.
514
00:38:29,911 --> 00:38:33,445
Ne distra, spunând poveşti.
515
00:38:33,480 --> 00:38:35,650
Îmi dădea vin.
516
00:38:35,682 --> 00:38:37,483
Pilule.
517
00:38:41,556 --> 00:38:44,423
După câteva săptămâni,
m-am mutat cu el.
518
00:38:45,960 --> 00:38:49,362
Părinţii mei au fost...
erau hipioţi.
519
00:38:49,396 --> 00:38:52,065
Naivi, proşti.
520
00:38:52,099 --> 00:38:55,467
Le-am spus că m-am
maturizat, şi m-au crezut.
521
00:38:58,572 --> 00:39:00,472
La început a fost minunat.
522
00:39:00,507 --> 00:39:03,443
Am fost muza lui,
l-am inspirat.
523
00:39:03,476 --> 00:39:05,646
A spus că este aproape
de o mare descoperire.
524
00:39:05,679 --> 00:39:06,947
N-am pus la îndoială.
525
00:39:06,981 --> 00:39:09,150
Tot ce ştiam era
că pentru prima dată,
526
00:39:09,182 --> 00:39:12,719
m-am simţit importantă
şi apreciată.
527
00:39:14,956 --> 00:39:17,724
Deci nu m-am opus
când a început să-mi ceară
528
00:39:17,757 --> 00:39:20,427
sa fac chestii.
529
00:39:20,460 --> 00:39:23,429
„Bunătăţi”, le-a spus el.
530
00:39:23,463 --> 00:39:25,833
La început erau neimportante.
531
00:39:25,867 --> 00:39:27,934
Gătit, curăţenie.
532
00:39:27,969 --> 00:39:29,836
Mi-a spus să nu mai desenez.
533
00:39:29,871 --> 00:39:32,005
Mi-a spus să nu port pantofi.
534
00:39:32,039 --> 00:39:33,974
Chiar şi pe-afară.
535
00:39:36,677 --> 00:39:39,012
Dar "bunătăţile" au evoluat.
536
00:39:39,045 --> 00:39:41,581
Au devenit teste.
537
00:39:41,615 --> 00:39:43,550
Teste de anduranţă.
538
00:39:44,684 --> 00:39:46,920
Meditaţii ore întregi.
539
00:39:46,954 --> 00:39:48,556
Post, zile întregi.
540
00:39:48,588 --> 00:39:50,056
Poze.
541
00:39:50,090 --> 00:39:52,159
Poziţii stresante.
542
00:39:54,195 --> 00:39:55,795
După o "bunătate",
543
00:39:55,829 --> 00:40:00,067
mă copleşea cu
laude şi afecţiune.
544
00:40:00,101 --> 00:40:04,871
Cu cât făceam mai multe,
cu atât devenea mai inspirat.
545
00:40:04,905 --> 00:40:07,507
A spus că poate prevedea viitorul.
546
00:40:07,541 --> 00:40:10,543
Că îl poate auzi pe Dumnezeu
şoptindu-i numele.
547
00:40:13,480 --> 00:40:14,748
Şi l-am crezut.
548
00:40:17,117 --> 00:40:19,920
Am crezut fiecare blestemăţie
pe care o spunea.
549
00:40:22,222 --> 00:40:26,193
Şi mă înhămam la orice-i
trecea prin cap.
550
00:40:27,929 --> 00:40:29,230
Şi dacă nu puteam,
551
00:40:29,262 --> 00:40:32,967
îmi spunea să mă ard
cu ţigara.
552
00:40:33,000 --> 00:40:35,036
Am putut face şi asta.
553
00:40:38,606 --> 00:40:42,510
A venit iarna şi
părinţii mei au plecat.
554
00:40:42,543 --> 00:40:43,844
Dar eu am rămas.
555
00:40:45,579 --> 00:40:47,181
Eram atât de proastă
şi dezorientată.
556
00:40:47,213 --> 00:40:51,085
Au trecut cinci luni până
mi-am dat seama că sunt gravidă.
557
00:40:53,954 --> 00:40:57,224
David mi-a spus
să nu spun nimănui.
558
00:40:57,257 --> 00:40:59,960
Mi-a interzis să nasc.
559
00:41:01,628 --> 00:41:03,530
Am încercat să
opresc nebunia.
560
00:41:05,632 --> 00:41:07,134
Burta continua să crească.
561
00:41:08,635 --> 00:41:10,603
Şi orice făceam,
562
00:41:10,637 --> 00:41:12,739
nu conta cât de mult
mă sileam...
563
00:41:14,275 --> 00:41:17,110
David nu mai era inspirat de mine.
564
00:41:22,083 --> 00:41:24,018
Am născut pe un pat.
565
00:41:24,050 --> 00:41:25,585
Fără medicamente.
566
00:41:25,619 --> 00:41:27,054
Fără doctori.
567
00:41:29,824 --> 00:41:32,760
M-am uitat la copilul meu şi...
568
00:41:32,793 --> 00:41:36,664
imediat mi-am dat seama
de ce sunt pe acest Pământ.
569
00:41:38,699 --> 00:41:40,800
L-am numit Benjamin.
570
00:41:44,905 --> 00:41:46,773
Pentru câteva săptămâni
a fost în regulă.
571
00:41:46,806 --> 00:41:49,876
David nu-i dădea atenţie,
dar aveam eu grijă de el.
572
00:41:51,846 --> 00:41:55,849
Nu credeam că pot iubi ceva
mai mult decât pe David.
573
00:41:55,882 --> 00:41:58,018
Dar Ben dovedea că greşeam.
574
00:42:00,920 --> 00:42:02,789
David, David a aflat asta.
575
00:42:06,693 --> 00:42:10,563
Într-o zi mi-a cerut
să merg în oraş pentru provizii.
576
00:42:10,597 --> 00:42:13,666
Nu-mi lăsasem niciodată copilul
nesupravegheat.
577
00:42:16,536 --> 00:42:20,106
Când m-am întors, două din degetele
lui Ben erau pe tejghea.
578
00:42:20,141 --> 00:42:22,043
Atât mai rămăsese din el.
579
00:42:24,244 --> 00:42:27,782
L-am implorat să-mi spună
ce a făcut cu el, dar...
580
00:42:29,817 --> 00:42:32,552
tot ce mi-a spus a fost
că l-a mâncat.
581
00:42:34,755 --> 00:42:37,224
"Acum e în burta mea, Maggie."
582
00:42:38,726 --> 00:42:40,661
Asta spunea el.
583
00:42:40,693 --> 00:42:43,831
Iar şi iar.
584
00:42:45,932 --> 00:42:47,934
Aşa că am căzut la pat
şi am rămas acolo.
585
00:42:47,967 --> 00:42:50,737
Am încetat să mănânc,
copilul meu era mort.
586
00:42:52,739 --> 00:42:55,608
Dar David, pur şi simplu
a ţinea spunând că nu-i mort.
587
00:42:57,378 --> 00:42:58,778
El era...
588
00:43:00,081 --> 00:43:01,949
înăuntrul său.
589
00:43:04,684 --> 00:43:06,086
A spus că îl simţea mişcându-se,
590
00:43:06,119 --> 00:43:08,755
a spus că îl auzea plângând.
591
00:43:08,789 --> 00:43:10,824
Plângând după mine.
592
00:43:12,893 --> 00:43:15,728
Şi după un timp...
593
00:43:18,032 --> 00:43:19,967
l-am auzit şi eu.
594
00:43:22,670 --> 00:43:25,106
Suferind.
595
00:43:25,139 --> 00:43:26,639
Prins în capcană.
596
00:43:28,909 --> 00:43:30,143
Dar în viaţă.
597
00:43:33,914 --> 00:43:35,248
Asta a ţinut săptămâni întregi.
598
00:43:35,282 --> 00:43:38,152
David nu m-a lăsat
să mă apropii de el, dacă nu...
599
00:43:38,184 --> 00:43:43,056
"Bunătăţile" au devenit dure.
600
00:43:44,358 --> 00:43:46,393
Şi am făcut tot ce puteam.
601
00:43:49,163 --> 00:43:52,432
Dar nu am putut
suporta, cum îmi doream.
602
00:43:54,467 --> 00:43:55,936
Aşa că am fugit.
603
00:43:55,969 --> 00:43:58,771
Am furat nişte bani, camionul
şi am fugit spre est,
604
00:43:58,806 --> 00:44:01,675
în America, unde credeam
că nu m-ar găsi vreodată.
605
00:44:07,148 --> 00:44:09,416
Nu am spus asta nimănui
niciodată în toată viaţa mea.
606
00:44:09,449 --> 00:44:11,117
Ar trebui să fii onorată.
607
00:44:20,760 --> 00:44:22,929
Nu înţeleg.
608
00:44:24,764 --> 00:44:26,000
Am lăsat să se întâmple.
609
00:44:26,032 --> 00:44:27,735
L-am lăsat să mă rănească.
610
00:44:27,768 --> 00:44:30,204
L-am lăsat să-mi otrăvească
creierul cu minciuni
611
00:44:30,237 --> 00:44:32,405
şi apoi l-am lăsat
să-mi ucida copilul,
612
00:44:32,438 --> 00:44:34,307
şi apoi am fugit.
613
00:44:39,045 --> 00:44:41,148
Nu înţeleg.
614
00:44:41,181 --> 00:44:42,916
Este asta...
615
00:44:42,949 --> 00:44:44,385
Este un fel de glumă,
616
00:44:44,418 --> 00:44:46,786
sau este un test pentru mine?
617
00:44:46,820 --> 00:44:48,989
Pentru că totul e oribil.
618
00:44:49,023 --> 00:44:50,391
Îmi pare rău.
619
00:44:52,960 --> 00:44:54,894
Îmi pare rău, eu...
620
00:44:54,929 --> 00:44:57,998
N-ar fi trebuit să spun nimic.
621
00:44:58,032 --> 00:45:01,068
Doar du-te acasă
şi uită ce s-a întâmplat.
622
00:45:03,036 --> 00:45:04,371
Ok.
623
00:45:06,039 --> 00:45:07,474
Simte-te mai bine.
624
00:45:14,981 --> 00:45:16,717
"Mi-ai strâns mâna."
625
00:45:17,918 --> 00:45:19,286
"...strâns mâna."
626
00:45:19,320 --> 00:45:20,853
"Atunci voi merge..."
627
00:45:20,887 --> 00:45:23,489
"...voi merge înapoi la Boulevard..."
628
00:45:23,525 --> 00:45:25,726
Boulevard.
629
00:45:27,360 --> 00:45:28,728
Boulevard.
630
00:46:59,621 --> 00:47:02,289
- Mulţumesc, dragă.
- Cu plăcere.
631
00:47:02,322 --> 00:47:04,157
Bună dimineaţa, Maggie.
632
00:47:06,360 --> 00:47:08,195
Ia loc, dragă.
633
00:47:20,641 --> 00:47:22,443
Eşti frumoasă.
634
00:47:22,476 --> 00:47:24,646
Încă frumoasă.
635
00:47:24,679 --> 00:47:26,347
Arăţi ca un căcat.
636
00:47:26,380 --> 00:47:29,215
Ştiu.
637
00:47:29,248 --> 00:47:31,217
Un căcat distins, bine?
638
00:47:31,251 --> 00:47:33,655
Pleacă din oraş. Acum.
639
00:47:33,688 --> 00:47:38,092
Dacă nu pleci, voi face
orice să te fac să pleci.
640
00:47:38,125 --> 00:47:39,293
Eu voi pleca.
641
00:47:39,326 --> 00:47:40,661
Relaxează-te.
642
00:47:40,695 --> 00:47:42,329
Vom fi bine.
643
00:47:42,362 --> 00:47:43,597
Noi toţi.
644
00:47:43,630 --> 00:47:45,431
Eu, tu...
645
00:47:45,465 --> 00:47:46,900
Abbie.
646
00:47:46,934 --> 00:47:49,268
O ameninţi pe fiica mea?
647
00:47:49,302 --> 00:47:52,438
S-o ameninţ? Doamne nu.
Nu fac ameninţări.
648
00:47:52,472 --> 00:47:54,585
Mie mi se pare că tu eşti
aceea ce face ameninţări.
649
00:47:54,608 --> 00:47:57,077
Ai dreptate.
650
00:47:59,646 --> 00:48:01,583
Deci, unde e tatăl?
651
00:48:01,615 --> 00:48:03,282
Ea nu are tată.
652
00:48:04,485 --> 00:48:06,085
Ei bine, asta e o şmecherie.
653
00:48:06,119 --> 00:48:07,487
Nu, nu este.
654
00:48:07,521 --> 00:48:11,157
Am fost prin baruri, am
cunoscut bărbaţi. A fost uşor.
655
00:48:11,190 --> 00:48:13,025
Are ea magia ta?
656
00:48:13,059 --> 00:48:15,963
Darurile tale?
657
00:48:15,996 --> 00:48:19,233
Cu siguranţă nu este
o biciclistă dotată, nu?
658
00:48:19,266 --> 00:48:22,469
Am fost la poliţie.
Pot să te aresteze oricând.
659
00:48:22,503 --> 00:48:24,036
Arestat? Pentru ce motiv?
660
00:48:24,070 --> 00:48:26,172
Beau ceai într-un restaurant
sau stau într-un parc?
661
00:48:26,206 --> 00:48:28,275
- Care?
- De ce eşti aici?
662
00:48:28,307 --> 00:48:32,478
Pentru că este încă în mine.
663
00:48:32,514 --> 00:48:34,213
Aici.
664
00:48:34,248 --> 00:48:36,150
- Suferind.
- Nu.
665
00:48:36,182 --> 00:48:38,184
- În fiecare zi plânge...
- Opreşte-te.
666
00:48:38,217 --> 00:48:39,653
...el ţipă: „Unde este mama? ”
667
00:48:39,686 --> 00:48:41,355
- "De ce m-a abandonat?"
- Taci.
668
00:48:41,387 --> 00:48:43,690
Îi spun să se lase de plâns,
i-am spus: „Mama ta a fugit”.
669
00:48:43,724 --> 00:48:45,693
- "A fugit de copilul ei."
- Minciuni!
670
00:48:45,726 --> 00:48:48,027
Dar refuză,
se agaţă de refuz.
671
00:48:48,061 --> 00:48:49,597
- Ar trebui să te urască...
- Tu minţi...
672
00:48:49,630 --> 00:48:52,032
- ...dar tânjeşte după tine.
- ...nebun, porc nebun!
673
00:48:52,065 --> 00:48:54,400
Protestezi prea mult.
674
00:48:54,434 --> 00:48:56,202
Ştiu că ştii.
675
00:48:56,235 --> 00:48:57,438
Trăieşte.
676
00:48:57,471 --> 00:48:59,239
L-am ţinut astfel.
677
00:48:59,273 --> 00:49:01,407
Am avut mare grijă.
678
00:49:01,442 --> 00:49:05,445
El este aici, datorită
carităţii mele.
679
00:49:05,478 --> 00:49:07,715
Aş putea să mă
răzgândesc în orice clipă.
680
00:49:07,748 --> 00:49:09,684
L-aş putea elimina pe băiat,
681
00:49:09,717 --> 00:49:12,318
să-l scot afară
în nenorocita lui viaţă.
682
00:49:14,320 --> 00:49:17,123
Ziceai că nu faci ameninţări.
683
00:49:17,157 --> 00:49:19,626
Ei bine, dacă băiatul e mort,
unde este ameninţarea?
684
00:49:22,396 --> 00:49:24,297
Ce vrei?
685
00:49:24,331 --> 00:49:26,099
Vreau...
686
00:49:27,201 --> 00:49:28,536
o "bunătate".
687
00:49:30,137 --> 00:49:32,507
Ar fi, cred,
688
00:49:32,539 --> 00:49:37,376
ca, de acum înainte, să nu
conduci până la serviciu.
689
00:49:37,411 --> 00:49:39,480
În schimb să mergi pe jos.
690
00:49:39,514 --> 00:49:42,717
Desculţ, fără pantofi, fără şosete,
691
00:49:42,750 --> 00:49:45,152
ştii tu, în fiecare zi.
692
00:49:45,184 --> 00:49:47,621
Şi apoi ce? Atunci, ce?
693
00:49:47,655 --> 00:49:49,690
Îţi fac un cadou.
694
00:49:49,724 --> 00:49:51,123
Vezi asta, nu?
695
00:49:51,157 --> 00:49:54,094
Fă acest lucru simplu
696
00:49:54,126 --> 00:49:56,664
iar viaţa va continua netulburată.
697
00:49:56,697 --> 00:49:59,432
Până la următorul, apoi altul.
Ştiu cum funcţionează asta.
698
00:49:59,465 --> 00:50:01,034
Nu, nu, nu.
Îţi promit.
699
00:50:01,068 --> 00:50:02,603
Fă ce îţi cer eu.
700
00:50:02,637 --> 00:50:04,806
Nu mă urmări, nu te
amesteca în treburile mele.
701
00:50:04,838 --> 00:50:07,809
Faci asta şi eu dispar.
702
00:50:07,842 --> 00:50:09,376
Arogantul dracului...
703
00:50:09,409 --> 00:50:12,411
Nu mai fac ce spui tu, înţelegi?
704
00:50:12,445 --> 00:50:13,715
Eu nu negociez.
705
00:50:13,748 --> 00:50:16,416
Nu primesc comenzi,
Nu mă uit în altă parte.
706
00:50:16,449 --> 00:50:17,652
Deci orice crezi
707
00:50:17,684 --> 00:50:18,820
că faci,
708
00:50:18,853 --> 00:50:20,521
vei eşua,
709
00:50:20,554 --> 00:50:23,257
pentru că eu voi fi acolo
gata să te înfrunt.
710
00:50:23,289 --> 00:50:24,490
Vino după mine,
711
00:50:24,525 --> 00:50:26,260
vino după copilul meu,
712
00:50:26,293 --> 00:50:28,228
jur pe Dumnezeu,
713
00:50:28,262 --> 00:50:30,429
o să te omor.
714
00:50:33,500 --> 00:50:36,202
Tu mă omori, îl omori pe el.
715
00:50:36,235 --> 00:50:40,206
Nu există el.
716
00:50:42,510 --> 00:50:45,813
Vreau doar să fii fericită.
717
00:50:49,382 --> 00:50:51,150
De aceea sunt aici.
718
00:50:55,188 --> 00:50:57,356
Desculţ, în fiecare dimineaţă.
719
00:50:59,393 --> 00:51:01,295
Nu ne-am dori
alte accidente.
720
00:51:30,757 --> 00:51:32,092
La naiba.
721
00:52:12,800 --> 00:52:14,835
Fericit acum, rahat cu ochi?!
722
00:52:14,869 --> 00:52:16,771
Acum, tu dispari.
723
00:52:16,804 --> 00:52:18,873
Acum, tu dispari, la naiba!
724
00:52:28,447 --> 00:52:30,449
Naan?
725
00:52:30,483 --> 00:52:32,284
Cred că ai nevoie
să vezi pe cineva.
726
00:52:36,724 --> 00:52:39,492
Cred că trăieşti un episod special.
727
00:52:39,527 --> 00:52:42,228
Ce? Nu.
Totul este în regulă.
728
00:52:42,262 --> 00:52:44,297
Nu este nimic de care
să-ţi faci griji, te asigur.
729
00:52:44,331 --> 00:52:45,766
Poftim.
730
00:52:45,800 --> 00:52:47,266
Iată.
731
00:52:49,536 --> 00:52:50,804
Asta este de spus...
732
00:52:50,838 --> 00:52:52,873
O să am nevoie de tine,
să mă ajuţi
733
00:52:52,907 --> 00:52:54,842
fiind foarte atentă
pentru puţin timp.
734
00:52:54,876 --> 00:52:56,376
Ok?
735
00:52:56,409 --> 00:52:58,411
Dacă cineva se apropie de tine
şi nu-l ştii,
736
00:52:58,445 --> 00:53:00,447
încearcă să vorbească cu tine,
nu te angaja,
737
00:53:00,480 --> 00:53:02,315
pleacă imediat.
738
00:53:03,550 --> 00:53:04,818
De ce?
739
00:53:08,320 --> 00:53:12,291
Pentru că cineva se
comporta neobişnuit.
740
00:53:13,527 --> 00:53:14,561
Cine?
741
00:53:14,594 --> 00:53:16,228
Cineva de la serviciu.
742
00:53:16,262 --> 00:53:18,766
Bine? Cineva care trebuie
alungat.
743
00:53:18,800 --> 00:53:20,735
Face necazuri.
744
00:53:20,768 --> 00:53:22,704
Cum îl cheamă?
745
00:53:22,737 --> 00:53:24,672
Acest tip?
746
00:53:27,541 --> 00:53:29,677
David Moore.
747
00:53:29,710 --> 00:53:31,978
David Moore?
748
00:53:32,012 --> 00:53:34,014
Da. Britanic.
749
00:53:34,047 --> 00:53:35,583
Pe la 60 de ani.
750
00:53:36,851 --> 00:53:38,251
Nu ai menţionat niciodată
751
00:53:38,284 --> 00:53:40,253
tipi britanici
de la serviciul tău.
752
00:53:40,286 --> 00:53:42,757
Am făcut-o, sigur am făcut-o.
753
00:53:44,458 --> 00:53:46,594
Bine, atunci voi...
754
00:53:46,626 --> 00:53:49,329
sta departe de tipul
britanic numit David Moore.
755
00:53:49,362 --> 00:53:50,931
Stai departe de oricine
nu cunoşti
756
00:53:50,965 --> 00:53:53,333
până când spun „totul liber”.
757
00:53:55,570 --> 00:53:58,005
Poftim. Ăsta e pui.
758
00:54:33,472 --> 00:54:36,010
...care a fost ucis într-un
atac asupra casei sale
759
00:54:36,043 --> 00:54:38,746
cu o puşcă de mare putere
de la o mică distanţă.
760
00:54:38,780 --> 00:54:41,516
Se pare că unii au ajuns
aici la o concluzie.
761
00:54:41,548 --> 00:54:43,650
Fugarul, căutat
de doi ani şi jumătate,
762
00:54:43,684 --> 00:54:45,952
James Cobb,
special căutat pentru că...
763
00:54:45,987 --> 00:54:48,922
De ce eşti aici?
764
00:54:48,956 --> 00:54:51,893
Sunt în vizită la un prieten.
765
00:54:54,360 --> 00:54:55,494
Vino aici.
766
00:55:03,137 --> 00:55:04,539
Ce prieten?
767
00:55:05,972 --> 00:55:09,876
Numele său este David Moore.
768
00:55:11,545 --> 00:55:12,646
Nu avem.
769
00:55:13,681 --> 00:55:14,715
Nu, este.
770
00:55:14,748 --> 00:55:16,516
Niciun David aici.
771
00:55:16,550 --> 00:55:18,018
Ştiu că el stă aici.
772
00:55:18,052 --> 00:55:20,452
Ia o cameră sau ieşi.
773
00:55:24,456 --> 00:55:27,327
Ia o cameră sau ieşi!
774
00:55:30,030 --> 00:55:31,498
Cât costă?
775
00:58:19,065 --> 00:58:21,135
Ieşi! Ieşi!
776
00:58:21,168 --> 00:58:23,938
Acum! Acum, acum, acum!
777
00:58:23,971 --> 00:58:26,907
Ieşi afară! Ieşi afară!
778
00:59:09,282 --> 00:59:11,952
Dă-mi SMS, la fiecare oră.
779
00:59:11,985 --> 00:59:13,887
Doar ca să mă anunţi
ca eşti bine.
780
00:59:13,920 --> 00:59:17,757
Scrie doar „Ok”.
Poţi să faci asta?
781
00:59:17,791 --> 00:59:21,327
Ce zici dacă voi face
să merite asta?
782
00:59:21,362 --> 00:59:24,331
$20 un SMS?
783
00:59:24,364 --> 00:59:27,201
Este mod destul de uşor
de a face bani de buzunar.
784
00:59:27,233 --> 00:59:28,869
Nu crezi asta, scovergă?
785
00:59:30,003 --> 00:59:31,105
Scovergă?
786
01:01:17,911 --> 01:01:19,146
Pac.
787
01:01:47,240 --> 01:01:48,708
Ce este asta?
788
01:01:50,512 --> 01:01:52,246
Ce naiba faci aici?
789
01:01:52,278 --> 01:01:53,947
- Margaret.
- Ce caută el aici?
790
01:01:53,981 --> 01:01:56,083
Relaxează-te. De ce nu iei loc?
791
01:01:56,115 --> 01:01:57,985
Poţi să răspunzi
la întrebare, Abbie?
792
01:01:58,018 --> 01:01:59,920
- L-am sunat.
- Ai făcut... ce ai făcut?
793
01:01:59,954 --> 01:02:02,088
E îngrijorată.
Bine, sunt îngrijorată.
794
01:02:02,121 --> 01:02:05,025
N-ai fost la lucru de o săptămână,
iar Abbie spune că ai plecat...
795
01:02:05,059 --> 01:02:07,927
- Ai lăsat un străin în casa noastră.
- ...în fiecare noapte, toată noaptea.
796
01:02:07,961 --> 01:02:10,172
- E iubitul tău, nu-i aşa?
- Nu am iubit.
797
01:02:10,197 --> 01:02:13,300
Nu mă trata ca pe un copil.
Ştiu că vă futeţi.
798
01:02:13,333 --> 01:02:15,835
- Nu vorbi urât.
- Suntem aici să te ajutăm.
799
01:02:15,869 --> 01:02:17,070
Sunt bine.
800
01:02:17,103 --> 01:02:21,041
Nu eşti bine!
801
01:02:21,074 --> 01:02:22,775
Am nevoie să vorbesc cu tine
între patru ochi.
802
01:02:22,809 --> 01:02:24,445
Abbie, ne poţi acorda un minut?
803
01:02:24,478 --> 01:02:26,947
- Încerc doar să te ajut.
- Poţi merge acum în camera ta?
804
01:02:26,981 --> 01:02:28,014
- Te rog!
- Acum.
805
01:02:28,047 --> 01:02:29,182
- Te rog?
- Abbie.
806
01:02:29,215 --> 01:02:30,951
Du-te în camera ta.
807
01:02:43,197 --> 01:02:45,199
Cum îndrăzneşti să vii
la mine acasă neinvitat?
808
01:02:45,231 --> 01:02:47,534
Este important să ştiu
ca eşti bine.
809
01:02:47,568 --> 01:02:50,313
Sunt bine. În ceea ce te priveşte,
sunt întotdeauna bine.
810
01:02:50,336 --> 01:02:53,407
Uite, suntem prieteni.
Bine, suntem prieteni,
811
01:02:53,440 --> 01:02:55,577
iar când văd un prieten
care are probleme...
812
01:02:55,610 --> 01:02:57,210
Mă ocup de asta, bine?
813
01:02:57,244 --> 01:02:59,980
Fac ceea ce trebuie
să mă protejez de pericol
814
01:03:00,014 --> 01:03:01,382
pe mine şi fiica mea!
815
01:03:01,414 --> 01:03:03,317
Ce pericol? Margaret?
816
01:03:04,552 --> 01:03:06,387
Nu este treaba ta.
817
01:03:06,420 --> 01:03:07,920
Uite...
818
01:03:07,954 --> 01:03:10,157
Eu...
819
01:03:10,190 --> 01:03:13,126
Am un număr aici.
820
01:03:13,159 --> 01:03:15,061
Este al unei femei speciale.
821
01:03:15,094 --> 01:03:16,496
- Psihiatru.
- Ce naiba?
822
01:03:16,530 --> 01:03:18,865
Nu, opreşte-te.
Ai sărit calul.
823
01:03:18,898 --> 01:03:20,601
Nu-ţi datorez nimic!
824
01:03:20,635 --> 01:03:22,902
Dacă nu-ţi răspund
la apeluri, ţi-o freci.
825
01:03:22,936 --> 01:03:25,572
Nu intra în discuţii
despre mine
826
01:03:25,606 --> 01:03:28,041
sau despre orice altceva
cu afurisita de fiică-mea.
827
01:03:28,074 --> 01:03:30,878
- Ce pericol, Margaret?
- Dacă tu crezi că aş lăsa
828
01:03:30,911 --> 01:03:32,478
să i se întâmple ceva,
te înşeli!
829
01:03:32,514 --> 01:03:34,380
Aş face orice sacrificiu
830
01:03:34,414 --> 01:03:36,916
pentru copilul meu.
831
01:03:36,949 --> 01:03:40,253
Pentru ea, sunt de neoprit.
Sunt o campioană!
832
01:03:40,286 --> 01:03:42,523
Copilul tău?
833
01:03:42,556 --> 01:03:45,458
Când a fost ultima oară
că ai dormit?
834
01:03:48,262 --> 01:03:51,065
Trebuie să pleci.
835
01:03:51,097 --> 01:03:52,166
Haide...
836
01:03:53,233 --> 01:03:54,467
- Ieşi.
- În regulă.
837
01:03:54,501 --> 01:03:55,869
În regulă.
838
01:03:58,539 --> 01:04:01,974
- Asta-i persoana de care vorbeam.
- Ieşi, la naiba!
839
01:04:10,518 --> 01:04:13,588
Dacă sună, nu răspunzi.
840
01:04:13,621 --> 01:04:15,255
Nu deschide acea uşă.
841
01:04:15,289 --> 01:04:18,192
Nu părăsi acest apartament,
orice-ar fi,
842
01:04:18,224 --> 01:04:19,960
dacă nu sunt cu tine, înţelegi?
843
01:04:19,992 --> 01:04:22,429
Nu mă poţi ţine prizonieră,
Sunt adult.
844
01:04:22,463 --> 01:04:24,543
Nu, eşti un copil şi
vei face ce spun eu!
845
01:04:35,943 --> 01:04:38,112
Îmi pare rău.
Nu am vrut să ţip.
846
01:04:38,144 --> 01:04:39,346
Hei, îmi pare rău.
847
01:04:39,380 --> 01:04:40,614
Mami, m-ai minţit.
848
01:04:42,717 --> 01:04:44,184
Am sunat la biroul tău.
849
01:04:44,217 --> 01:04:46,887
Nimeni cu numele David Moore
n-a lucrat vreodată acolo.
850
01:04:48,355 --> 01:04:50,190
Da.
851
01:04:50,224 --> 01:04:52,025
Nu este de la serviciu.
852
01:04:52,059 --> 01:04:55,362
Este de când eram tânără,
şi vrea să ne facă rău.
853
01:04:55,396 --> 01:04:57,498
Dar nu voi lăsa
să se întâmple asta.
854
01:04:57,532 --> 01:05:00,032
Şi îmi pare rău
că nu ţi-am putut spune.
855
01:05:02,570 --> 01:05:04,572
Mă minţi din nou.
856
01:05:04,606 --> 01:05:05,938
Nu mint.
857
01:05:05,972 --> 01:05:07,509
Mamă, nu există niciun tip.
858
01:05:07,541 --> 01:05:09,409
Tu eşti doar...
859
01:05:11,110 --> 01:05:12,378
Spui aiurea toate astea.
860
01:05:12,413 --> 01:05:14,516
Doar inventezi astea
să mă ţii aici,
861
01:05:14,548 --> 01:05:15,617
să mă controlezi.
862
01:05:15,650 --> 01:05:16,983
Nu, nu, nu fac asta.
863
01:05:17,016 --> 01:05:19,653
Mamă, eu sunt... Am crescut,
864
01:05:19,686 --> 01:05:22,356
şi o să plec
şi tu nu poţi suporta.
865
01:05:22,389 --> 01:05:25,458
Nu, scovergă, asta nu e...
Nu este în regulă.
866
01:05:25,492 --> 01:05:27,126
Trebuie să te opreşti.
867
01:05:28,394 --> 01:05:29,664
Totul se va termina în curând...
868
01:05:29,697 --> 01:05:31,965
Orice ar fi, mamă...
869
01:05:31,998 --> 01:05:34,367
trebuie să te opreşti,
totul trebuie să se oprească.
870
01:05:34,400 --> 01:05:35,670
Nu pot suporta.
871
01:05:35,702 --> 01:05:38,438
Totul se va termina,
se va termina în curând.
872
01:05:40,641 --> 01:05:42,543
Trebuie să se termine acum.
873
01:05:44,679 --> 01:05:46,280
Sau voi pleca.
874
01:05:48,782 --> 01:05:50,717
Voi pleca.
875
01:05:50,751 --> 01:05:52,686
O voi face.
876
01:05:52,719 --> 01:05:54,755
Şi nu vei putea să mă opreşti.
877
01:05:54,789 --> 01:05:56,757
Nu, nu.
878
01:05:56,791 --> 01:05:58,525
Şhh! Este în regulă.
879
01:05:58,559 --> 01:06:00,494
Aici eşti în siguranţă.
880
01:06:00,527 --> 01:06:02,597
Nu mă simt în
siguranţă cu tine.
881
01:06:08,570 --> 01:06:10,403
Vino aici. Vino aici.
882
01:06:10,436 --> 01:06:11,672
Vino aici.
883
01:06:16,143 --> 01:06:17,744
Totul se va termina.
884
01:06:19,514 --> 01:06:20,715
Mâine.
885
01:06:22,416 --> 01:06:23,650
Îţi promit.
886
01:07:29,751 --> 01:07:31,619
Mă omori pe mine, îl omori pe el.
887
01:08:11,893 --> 01:08:13,860
Nu te mişca.
888
01:08:13,894 --> 01:08:15,461
Am o armă.
889
01:08:18,899 --> 01:08:20,902
Ştii că este aici?
890
01:08:20,935 --> 01:08:23,502
El este chiar aici.
891
01:08:23,537 --> 01:08:25,271
De aceea nu poţi să tragi.
892
01:08:25,305 --> 01:08:27,875
El este mort
şi tu l-ai ucis.
893
01:08:27,908 --> 01:08:31,144
Ştii, e foarte supărat
că ne certăm.
894
01:08:31,177 --> 01:08:32,512
Ascultă.
895
01:08:33,614 --> 01:08:34,748
Ascultă.
896
01:08:34,782 --> 01:08:36,315
Îl auzi plângând?
897
01:08:39,787 --> 01:08:41,555
Ascultă.
898
01:08:41,588 --> 01:08:43,222
Poţi auzi?
899
01:08:44,725 --> 01:08:46,158
Poţi auzi?
900
01:08:47,962 --> 01:08:49,564
Lasă-mă, nenorocitule!
901
01:08:49,596 --> 01:08:51,698
Ascultă. Ascultă!
902
01:08:53,967 --> 01:08:55,202
Ascultă.
903
01:08:55,234 --> 01:08:57,436
E mort, e mort, e mort.
904
01:08:57,470 --> 01:08:59,606
- Şhh-şhh-şhh!
- E mort.
905
01:08:59,640 --> 01:09:01,475
Ascultă-l pe fiul tău.
906
01:09:16,890 --> 01:09:20,927
Nu poate înţelege de ce
ai permis să se întâmple asta,
907
01:09:20,962 --> 01:09:25,332
de ce l-ai lăsat
fără ocrotire,
908
01:09:25,364 --> 01:09:27,868
de ce ai fugit.
909
01:09:27,902 --> 01:09:29,970
Ce fel de mamă
910
01:09:30,003 --> 01:09:33,608
îşi abandonează copilul
când are mai multă nevoie de ea?
911
01:09:35,475 --> 01:09:39,780
Ai de gând să dai greş,
Maggie, din nou?
912
01:09:41,615 --> 01:09:43,784
Ben este în mine?
913
01:09:51,525 --> 01:09:55,962
Stai departe de fiica mea.
914
01:09:58,666 --> 01:10:00,702
Ea este doar o înlocuitoare.
915
01:10:02,301 --> 01:10:04,237
Am promis deja...
916
01:10:04,270 --> 01:10:07,306
Dar tu, m-ai urmărit,
ai încercat să mă omori,
917
01:10:07,340 --> 01:10:08,775
încălcand înţelegerea noastră.
918
01:10:08,810 --> 01:10:10,645
Cred...
919
01:10:10,677 --> 01:10:12,814
Cred că asta necesită
"bunătate" din partea ta.
920
01:10:12,846 --> 01:10:14,948
Asumă-ţi ascultare.
921
01:10:14,981 --> 01:10:17,885
În parc, parcul Washington,
două ore înainte la răsărit,
922
01:10:17,918 --> 01:10:20,487
în fiecare noapte,
până la noi indicaţii.
923
01:10:20,520 --> 01:10:21,588
Corect?
924
01:10:21,622 --> 01:10:23,355
Apropie-te de ea şi te omor.
925
01:10:23,390 --> 01:10:26,393
Dacă vrei să fie în siguranţă,
atunci fă ce îţi cer eu.
926
01:10:26,426 --> 01:10:27,694
Este atât de simplu.
927
01:10:27,729 --> 01:10:30,898
Îmi ţin promisiunile, Maggie,
întotdeauna le ţin.
928
01:10:30,931 --> 01:10:33,667
Nu este momentul
pentru imprudenţe.
929
01:10:33,701 --> 01:10:36,604
Te voi ucide.
Te voi ucide.
930
01:10:36,636 --> 01:10:38,005
O să te omor, la naiba...
931
01:10:51,451 --> 01:10:52,653
Mamă.
932
01:11:00,359 --> 01:11:01,796
La mulţi ani.
933
01:11:03,462 --> 01:11:04,899
Nu veni după mine.
934
01:11:06,100 --> 01:11:07,734
Nu mă suna.
935
01:11:09,036 --> 01:11:10,938
Iubito, am dat greş.
936
01:11:12,873 --> 01:11:15,341
L-am lăsat acolo...
937
01:11:15,375 --> 01:11:17,744
cu acel bărbat.
938
01:11:17,779 --> 01:11:21,082
Ar trebui să ard în iad
pentru ce-am făcut.
939
01:11:21,114 --> 01:11:23,016
Du-te la doctor.
940
01:11:23,050 --> 01:11:25,284
Te vei face bine.
941
01:11:28,387 --> 01:11:29,657
Ce?
942
01:11:29,689 --> 01:11:31,859
Abbie.
943
01:11:31,893 --> 01:11:33,594
Abbie, nu!
944
01:11:33,627 --> 01:11:35,029
Nu!
945
01:11:36,863 --> 01:11:40,768
Abbie! Abbie, vorbeşte cu mine.
Haide, te rog nu fă asta.
946
01:11:40,801 --> 01:11:41,935
Vorbeşte cu mine!
947
01:11:41,969 --> 01:11:45,072
Abbie? Abbie!
948
01:11:45,105 --> 01:11:47,809
Abbie, stai!
949
01:11:47,841 --> 01:11:50,545
Vrea să-ţi facă rău!
950
01:11:50,578 --> 01:11:51,979
Abbie, nu!
951
01:11:52,012 --> 01:11:53,780
Abbie! Abbie, deschide uşa.
952
01:11:53,814 --> 01:11:56,617
- Condu! Acum, te rog! Condu maşina!
- Tu, Abigail?
953
01:11:56,650 --> 01:11:58,519
- Da, porneşte maşina!
- Te rog!
954
01:11:58,552 --> 01:12:00,587
- Uită-te la mine! Abbie, nu!
- Condu! Condu!
955
01:12:00,621 --> 01:12:01,788
Abbie, nu pleca!
956
01:12:01,823 --> 01:12:03,757
Abbie!
957
01:12:37,024 --> 01:12:39,092
Nenorocitule.
958
01:12:40,761 --> 01:12:42,930
Ce naiba faci aici?
959
01:12:42,963 --> 01:12:44,998
Nenorocit de rahat cu ochi.
960
01:12:45,032 --> 01:12:46,399
- Margaret? Hei!
- La naiba!
961
01:12:47,568 --> 01:12:48,769
Mă spionai, al naibii?
962
01:12:48,802 --> 01:12:50,104
Încetează!
963
01:12:50,136 --> 01:12:52,573
- Mă spionai?
- La dracu! Margaret!
964
01:12:52,606 --> 01:12:53,975
La naiba cu asta.
965
01:12:54,007 --> 01:12:57,476
- De ce eşti aici?
- Îmi făceam griji pentru tine.
966
01:12:57,511 --> 01:12:59,680
Ce ţi-am spus eu?
967
01:12:59,713 --> 01:13:02,750
Ce ţi-am spus? Stai departe.
Copiii mei sunt în pericol.
968
01:13:02,783 --> 01:13:04,185
nu am timp
pentru prostiile tale.
969
01:13:04,217 --> 01:13:05,720
Eşti bolnavă, bine?
970
01:13:05,752 --> 01:13:07,520
Esti bolnavă şi
ai nevoie de ajutor şi...
971
01:13:07,555 --> 01:13:08,655
Şi ce?
972
01:13:08,689 --> 01:13:10,591
Şi sunt îndrăgostit de tine.
973
01:13:11,993 --> 01:13:13,627
Glumeşti al naibii cu mine?
974
01:13:13,661 --> 01:13:14,962
Nu ştiai?
975
01:13:14,996 --> 01:13:16,596
La dracu de bărbat.
976
01:13:16,631 --> 01:13:18,430
Nu poţi să-ţi bagi pula
în orice femeie
977
01:13:18,465 --> 01:13:20,768
fără a decide dacă tu
iubeşti sau urăşti?
978
01:13:20,801 --> 01:13:24,037
Tu nu mă iubeşti,
doar mă enervezi.
979
01:13:24,070 --> 01:13:27,707
Te bagi încă o dată în treaba mea
şi te voi bate până mori.
980
01:13:34,614 --> 01:13:37,685
Ok.
981
01:13:37,717 --> 01:13:39,452
La dracu.
982
01:13:42,689 --> 01:13:44,125
Nu-ţi face griji!
983
01:13:44,158 --> 01:13:45,926
Ei vin.
Ei vin după tine.
984
01:13:45,960 --> 01:13:47,728
Ei sunt...
985
01:13:47,761 --> 01:13:49,630
Ei vin după tine.
986
01:13:53,900 --> 01:13:55,136
Nu, nu, nu.
987
01:13:55,168 --> 01:13:56,537
Nu.
988
01:14:05,645 --> 01:14:09,481
Abbie? Este aproape 1:30,
şi nu ştiu unde eşti.
989
01:14:09,516 --> 01:14:10,685
O să mă suni?
990
01:14:12,019 --> 01:14:13,154
Te rog, sună-mă.
991
01:14:13,186 --> 01:14:14,889
Când primeşti asta,
doar sună.
992
01:14:14,921 --> 01:14:17,057
Te rog, doar...
993
01:14:17,091 --> 01:14:18,759
doar să-mi spui că eşti bine.
994
01:14:18,792 --> 01:14:22,162
Şhh! Te pot proteja.
995
01:14:22,195 --> 01:14:24,631
Vei fi în siguranţă.
996
01:14:24,664 --> 01:14:27,068
Nu te voi dezamăgi.
997
01:15:58,225 --> 01:15:59,827
Da?
998
01:15:59,859 --> 01:16:01,929
E un bărbat aici
care vrea să te vadă.
999
01:16:07,701 --> 01:16:09,170
În regulă.
1000
01:16:17,144 --> 01:16:18,845
Ballion.
1001
01:16:18,878 --> 01:16:21,881
Fata de la recepţie
a spus că te cheamă Ballion.
1002
01:16:21,916 --> 01:16:26,020
Ballion. Ce-i ăsta,
nume francez sau ce?
1003
01:16:26,052 --> 01:16:28,322
Adică, ce e în neregulă
cu "Walsh"?
1004
01:16:28,354 --> 01:16:29,989
Maggie Mary Walsh.
1005
01:16:30,024 --> 01:16:31,625
Este un nume frumos.
1006
01:16:33,828 --> 01:16:37,097
Deci spune-mi,
cum a fost astă noapte?
1007
01:16:37,131 --> 01:16:40,734
Încă mai lucrează, nu-i aşa?
"Bunătăţile"?
1008
01:16:40,768 --> 01:16:44,137
Uşurează durerea,
potolesc agitaţia.
1009
01:16:44,171 --> 01:16:46,239
Te fac mândră de tine.
1010
01:16:52,680 --> 01:16:53,713
Priveşte-i.
1011
01:16:53,747 --> 01:16:57,251
Habar n-au.
1012
01:16:59,353 --> 01:17:01,188
Îţi dai seama că sunt
1013
01:17:01,221 --> 01:17:04,158
singura persoană care te poate vedea,
1014
01:17:04,190 --> 01:17:06,961
care ştie cu adevărat cine eşti.
1015
01:17:06,993 --> 01:17:10,096
Aceşti oameni, ei nu
au nicio bănuială
1016
01:17:10,131 --> 01:17:11,931
de ceea ce eşti capabilă.
1017
01:17:13,766 --> 01:17:16,103
Eşti un războinic.
1018
01:17:16,136 --> 01:17:17,971
Eşti o campioană.
1019
01:17:21,876 --> 01:17:23,010
Bine...
1020
01:17:28,782 --> 01:17:31,152
Sunt singurul care ştie.
1021
01:17:31,185 --> 01:17:34,721
Eu sunt singurul care poate
vedea gaura chiar acolo
1022
01:17:34,755 --> 01:17:37,824
în centrul inimii tale.
1023
01:17:37,858 --> 01:17:40,828
Această viaţă,
1024
01:17:40,860 --> 01:17:42,695
acest...
1025
01:17:42,729 --> 01:17:45,064
personaj pe care l-ai creat,
1026
01:17:45,099 --> 01:17:47,835
Ballion, ai crezut
că ar umple golul?
1027
01:17:47,868 --> 01:17:51,738
Ai... te-ai gândit
că acest job l-ar umple?
1028
01:17:51,771 --> 01:17:54,240
Ai făcut o fiică
ca să umpli gaura,
1029
01:17:54,274 --> 01:17:56,377
dar nici asta nu a mers,
1030
01:17:56,409 --> 01:18:00,381
pentru că nimic nu te va vindeca.
1031
01:18:02,048 --> 01:18:04,818
Nimic în afară de el.
1032
01:18:11,324 --> 01:18:13,226
Vino în această cameră diseară.
1033
01:18:14,962 --> 01:18:16,329
Ora zece.
1034
01:18:18,865 --> 01:18:21,801
Au trecut 22 de ani.
1035
01:18:21,835 --> 01:18:23,737
Maggie.
1036
01:18:23,770 --> 01:18:25,706
Fii cu fiul tău.
1037
01:18:32,445 --> 01:18:33,713
Bine.
1038
01:18:39,319 --> 01:18:40,820
Hei, şefa.
1039
01:18:43,823 --> 01:18:45,292
Hei.
1040
01:18:45,326 --> 01:18:47,328
Eu... am vrut doar să spun, sunt...
1041
01:18:47,360 --> 01:18:49,530
Mă bucur că te simţi mai bine.
1042
01:18:49,564 --> 01:18:51,131
Mulţumesc.
1043
01:18:53,000 --> 01:18:54,335
Mâine e ultima mea zi.
1044
01:18:56,837 --> 01:18:59,541
Nu te-ai mai văzut
cu tipul acela din nou?
1045
01:18:59,573 --> 01:19:01,242
Poftim?
1046
01:19:02,408 --> 01:19:04,043
Ştii tu, nenorocitul.
1047
01:19:08,082 --> 01:19:11,918
- Nu.
- Bine. Eşti puternică.
1048
01:19:11,952 --> 01:19:13,386
Mulţumesc.
1049
01:19:16,155 --> 01:19:18,359
Bine, ne vedem mâine.
1050
01:19:18,391 --> 01:19:20,360
Am ajutat.
1051
01:19:20,394 --> 01:19:21,996
Scuză-mă?
1052
01:19:23,430 --> 01:19:25,365
Am ajutat, nu?
1053
01:19:25,399 --> 01:19:30,003
te-am ajutat cu...
cu nişte chestii.
1054
01:19:31,573 --> 01:19:32,972
Da.
1055
01:19:34,542 --> 01:19:36,109
Desigur.
1056
01:19:37,176 --> 01:19:38,945
O gramadă de chestii.
1057
01:19:42,115 --> 01:19:43,250
Bun.
1058
01:19:44,885 --> 01:19:47,020
Ma voi asigura ca
scrisoarea să te afirme.
1059
01:19:49,922 --> 01:19:53,528
Abbie, dacă te uiţi la asta,
înseamnă...
1060
01:20:08,042 --> 01:20:10,243
Abbie, scovergă.
1061
01:20:10,277 --> 01:20:11,912
Dacă te uiţi la asta,
1062
01:20:11,944 --> 01:20:14,047
înseamnă că
ceva n-a mers bine.
1063
01:20:16,283 --> 01:20:20,386
Eu... am scris totul într-o
scrisoare cu mult timp în urmă.
1064
01:20:20,421 --> 01:20:23,390
Speram ca niciodată
1065
01:20:26,260 --> 01:20:28,328
nu ţi-o dau.
1066
01:20:28,362 --> 01:20:31,899
Este ceea ce mi s-a întâmplat.
1067
01:20:33,300 --> 01:20:36,136
Fiecare cuvânt este adevărat.
1068
01:20:37,639 --> 01:20:40,608
Regret că nu ţi-am putut spune.
1069
01:20:40,641 --> 01:20:43,545
Îmi pare rău că te-am minţit.
1070
01:20:45,412 --> 01:20:48,550
Am crezut că eu
aş putea duce totul, dar...
1071
01:20:48,582 --> 01:20:53,886
Am avut ghinion cu
ceea ce s-a întâmplat.
1072
01:20:57,256 --> 01:20:59,025
Dar, Abbie, am fost...
Am fost atât de norocoasă,
1073
01:20:59,059 --> 01:21:02,663
aşa, foarte norocoasă să te am.
1074
01:21:02,697 --> 01:21:05,231
Un milion de vieţi
1075
01:21:05,265 --> 01:21:08,402
ar merita cei 18 ani
pe care i-am petrecut cu tine.
1076
01:21:08,435 --> 01:21:12,105
Te iubesc.
1077
01:21:12,139 --> 01:21:14,509
Te admir.
1078
01:21:14,542 --> 01:21:16,275
Sper că ai înţeles de ce
trebuia să fac ceea ce am făcut.
1079
01:21:16,310 --> 01:21:20,314
Şi dacă nu...
1080
01:21:22,483 --> 01:21:25,319
Îmi pare rău.
1081
01:21:26,688 --> 01:21:28,354
Dar ştiu asta, când vei
avea copiii tai...
1082
01:21:28,389 --> 01:21:30,524
vei înţelege.
1083
01:21:34,328 --> 01:21:36,930
Când devii mamă,
1084
01:21:39,399 --> 01:21:42,168
propria ta viaţă
nu înseamnă prea mult.
1085
01:22:05,225 --> 01:22:06,627
Devii disponibilă.
1086
01:22:06,661 --> 01:22:08,529
Glorios, de unică folosinţă.
1087
01:22:26,514 --> 01:22:28,750
Maggie.
1088
01:22:28,783 --> 01:22:31,484
Mă bucur că ai putut veni.
1089
01:22:31,519 --> 01:22:32,720
Arăţi minunat.
1090
01:22:32,753 --> 01:22:35,021
Am încercat să găsesc
ceva elegant,
1091
01:22:36,524 --> 01:22:38,525
dar, ştii...
1092
01:22:38,560 --> 01:22:40,694
Există un tablou.
1093
01:22:40,728 --> 01:22:42,395
Şi am luat nişte vin.
Vrei un pahar?
1094
01:22:42,429 --> 01:22:43,765
Unde este?
1095
01:22:43,797 --> 01:22:45,699
Arma, arată-mi-o.
1096
01:22:48,335 --> 01:22:51,270
Este în râu.
1097
01:22:51,305 --> 01:22:52,539
Gata cu asta acum.
1098
01:23:11,826 --> 01:23:13,595
Ţi-am luat ceva.
1099
01:23:25,204 --> 01:23:30,511
Poftim.
1100
01:23:30,545 --> 01:23:32,579
L-am păstrat pentru tine.
1101
01:23:32,613 --> 01:23:35,649
Îmi amintesc că l-ai desenat
când te-am văzut pentru prima dată,
1102
01:23:35,682 --> 01:23:38,351
...pe plajă.
1103
01:23:38,385 --> 01:23:42,456
În fiecare dimineaţă,
erai acolo pe plaja aia
1104
01:23:42,488 --> 01:23:45,192
cu planşele tale,
indiferent de vreme,
1105
01:23:45,225 --> 01:23:47,159
lucrând ore întregi
la acelaşi desen.
1106
01:23:47,194 --> 01:23:49,095
Nu ştiai, dar eu te urmăream.
1107
01:23:49,128 --> 01:23:51,265
Ştiam.
1108
01:23:51,297 --> 01:23:53,768
Am ştiut întotdeauna.
1109
01:23:53,801 --> 01:23:55,737
Desigur, tu mereu
erai cu ochii pe mine.
1110
01:23:55,770 --> 01:23:58,137
Doar te uitai şi te uitai.
1111
01:23:58,171 --> 01:23:59,606
Nu ai spus niciodată nimic.
1112
01:23:59,640 --> 01:24:01,676
Şi apoi când ai fost la noi,
1113
01:24:01,708 --> 01:24:04,578
prostindu-i pe părinţii mei
1114
01:24:04,612 --> 01:24:07,247
cu acel dezgustător vin de casă.
1115
01:24:07,280 --> 01:24:09,817
- Da.
- A fost inteligent ce ai făcut.
1116
01:24:09,850 --> 01:24:11,752
Ştiai exact ceea ce vroiai.
1117
01:24:11,786 --> 01:24:14,354
Da. La fel şi tu.
1118
01:24:14,387 --> 01:24:16,524
Am fost un copil.
1119
01:24:16,557 --> 01:24:20,795
Un copil prost.
1120
01:24:20,828 --> 01:24:24,398
Şi ai tot venit, iar şi iar.
1121
01:24:24,430 --> 01:24:29,336
Dar apoi într-o noapte,
erai acolo, la uşa mea,
1122
01:24:29,368 --> 01:24:31,404
şi în câteva minute,
1123
01:24:31,438 --> 01:24:34,240
o lume care părea crudă,
atât de dezordonată,
1124
01:24:35,643 --> 01:24:38,546
a devenit...
1125
01:24:38,579 --> 01:24:41,314
imaculată.
1126
01:24:41,347 --> 01:24:43,382
Adu-ţi aminte
cât de uluiţi eram
1127
01:24:43,417 --> 01:24:45,752
când a răsărit soarele
şi ne-am dat seama
1128
01:24:45,787 --> 01:24:50,591
că totul fusese real?
1129
01:24:50,625 --> 01:24:52,560
Desigur că îmi amintesc.
1130
01:24:52,594 --> 01:24:54,493
Atunci, viaţa pe care
ne-am făcut-o a fost
1131
01:24:57,631 --> 01:25:01,467
sfântă...
1132
01:25:08,175 --> 01:25:09,810
Era perfect.
1133
01:25:22,556 --> 01:25:24,725
Doamne, Maggie,
ne-ai lipsit atât de mult.
1134
01:25:28,930 --> 01:25:30,396
E prea multă lumină.
1135
01:25:31,632 --> 01:25:33,233
La amândoi ne-a fost
dor de tine, Maggie.
1136
01:25:33,265 --> 01:25:35,770
Da.
1137
01:25:35,802 --> 01:25:37,470
E treaz.
1138
01:25:40,875 --> 01:25:42,408
El se mişcă.
1139
01:25:43,409 --> 01:25:44,679
Ţi-ar plăcea să simţi?
1140
01:25:54,889 --> 01:25:56,422
Vino aici.
1141
01:25:56,456 --> 01:25:59,560
E în regulă.
1142
01:26:06,600 --> 01:26:08,268
Acolo.
1143
01:26:09,636 --> 01:26:11,203
Simţi mâna mică
care se întinde?
1144
01:26:12,338 --> 01:26:14,676
Vrei să vorbeşti cu el?
1145
01:26:14,708 --> 01:26:16,275
Vorbeşte cu el.
1146
01:26:17,645 --> 01:26:19,613
El te poate auzi.
1147
01:26:25,653 --> 01:26:27,889
E în regulă.
1148
01:26:30,658 --> 01:26:32,894
Nu se va întâmpla nimic, promit.
1149
01:26:34,293 --> 01:26:35,697
Ben?
1150
01:26:35,729 --> 01:26:37,798
Este ok.
1151
01:26:37,832 --> 01:26:39,801
Da?
1152
01:26:41,735 --> 01:26:43,336
El te salută.
1153
01:26:44,538 --> 01:26:46,238
Pune mâna chiar aici.
1154
01:26:49,408 --> 01:26:51,779
Are nevoie de tine, Maggie.
1155
01:26:51,813 --> 01:26:53,715
Este ok.
1156
01:26:53,747 --> 01:26:55,215
Vrei să-l saluţi?
1157
01:26:56,684 --> 01:26:58,519
Pe fiul tău?
1158
01:27:05,993 --> 01:27:07,994
Salută-l pe băiatul tău.
1159
01:27:08,029 --> 01:27:09,863
Bună...
1160
01:27:12,833 --> 01:27:14,668
puiule...
1161
01:27:16,570 --> 01:27:18,872
Copilul meu.
1162
01:27:22,076 --> 01:27:23,644
Spune-i cum te simţi.
1163
01:27:25,546 --> 01:27:26,814
Orice vrei, el este aici.
1164
01:27:28,783 --> 01:27:30,016
Ben.
1165
01:27:32,686 --> 01:27:34,855
Ben, eu...
1166
01:27:36,456 --> 01:27:38,457
Îmi pare rău.
1167
01:27:40,060 --> 01:27:41,695
Îmi pare rău pentru...
1168
01:27:41,729 --> 01:27:43,631
pentru că am fost o mamă rea.
1169
01:27:43,663 --> 01:27:44,865
E în regulă.
1170
01:27:44,899 --> 01:27:46,432
El te iartă.
1171
01:27:47,667 --> 01:27:49,604
Maggie.
1172
01:27:49,636 --> 01:27:50,805
Nu, nu, nu.
1173
01:27:50,837 --> 01:27:53,573
Eşti iertată.
Eşti iertată.
1174
01:28:11,792 --> 01:28:12,926
Eşti iertată.
1175
01:28:14,461 --> 01:28:15,829
El te iubeşte.
1176
01:28:20,399 --> 01:28:21,536
Nu, nu...
1177
01:28:23,502 --> 01:28:25,404
Nu, nu!
1178
01:28:27,073 --> 01:28:29,944
David.
1179
01:28:29,976 --> 01:28:33,380
David, este în viaţă?
1180
01:28:33,412 --> 01:28:34,849
Fiul meu este în viaţă.
1181
01:28:34,881 --> 01:28:36,050
El este, da. El este...
1182
01:28:38,953 --> 01:28:40,720
El este în tine?
1183
01:28:40,755 --> 01:28:42,957
Da.
1184
01:28:42,989 --> 01:28:44,591
- Suferind.
- Nu, nu.
1185
01:28:44,625 --> 01:28:46,694
E fericit acum.
E fericit acum. Eşti aici.
1186
01:28:46,726 --> 01:28:48,695
El ştie că îl iubeşti.
1187
01:28:48,729 --> 01:28:51,363
- Trebuie să fie hrănit.
- Nu.
1188
01:28:51,398 --> 01:28:52,899
- Trebuie să fie ocrotit.
- Nu.
1189
01:28:58,538 --> 01:29:01,007
- Are nevoie de mama lui.
- Are mama lui.
1190
01:29:01,042 --> 01:29:02,743
Eşti chiar aici cu el.
1191
01:29:02,777 --> 01:29:05,011
Doar... trebuie să te relaxezi.
1192
01:29:05,046 --> 01:29:08,082
- L-am pierdut.
- Nu.
1193
01:29:08,114 --> 01:29:10,117
Nu, el te iubeşte.
1194
01:29:10,150 --> 01:29:12,819
L-am părăsit, şi tu
l-ai băgat înăuntru.
1195
01:29:14,654 --> 01:29:15,890
Nu am avut de ales, ştii asta.
1196
01:29:15,922 --> 01:29:18,125
Dar l-am adus înapoi,
aici, pentru tine.
1197
01:29:19,560 --> 01:29:21,929
Mulţumesc.
1198
01:29:21,962 --> 01:29:23,663
Mulţumesc că l-ai adus înapoi.
1199
01:29:25,666 --> 01:29:27,001
Îl am acum.
1200
01:29:29,904 --> 01:29:32,739
Şi el mă are pe mine.
1201
01:29:35,609 --> 01:29:37,409
Şi eu cred...
1202
01:29:37,444 --> 01:29:40,180
Cred că noi nu
mai avem nevoie de tine.
1203
01:29:40,213 --> 01:29:43,618
Ce faci?
Maggie, Maggie.
1204
01:29:46,485 --> 01:29:48,088
Doar... vino şi stai
şi vom vorbi.
1205
01:29:52,894 --> 01:29:54,561
voi face orice
pentru copiii mei.
1206
01:29:55,962 --> 01:29:57,631
La naiba!
1207
01:29:57,664 --> 01:30:01,534
Maggie.
1208
01:30:01,569 --> 01:30:03,069
Trebuie să te calmezi.
1209
01:30:03,104 --> 01:30:05,072
Copilul plânge.
Nu-i place că ne certăm.
1210
01:30:16,550 --> 01:30:19,886
Nu, nu, te rog!
1211
01:30:31,164 --> 01:30:32,667
Hai să vorbim,
hai să vorbim.
1212
01:30:32,699 --> 01:30:34,501
Nu te mişca sau te înjunghii
dracului în gât.
1213
01:30:35,670 --> 01:30:37,671
De ce?!
1214
01:30:37,704 --> 01:30:39,873
De ce ai făcut asta?
1215
01:30:39,907 --> 01:30:42,109
Nu pot să înţeleg asta.
1216
01:30:42,143 --> 01:30:45,712
am venit la tine
cu un dar nepreţuit,
1217
01:30:45,746 --> 01:30:48,548
şi tu îmi faci asta.
1218
01:30:50,216 --> 01:30:52,219
Fără mine, el nu există.
Nu vezi asta?
1219
01:30:52,252 --> 01:30:54,154
Suntem ca unul şi te iubim!
1220
01:30:54,188 --> 01:30:56,791
Încetează, Maggie!
1221
01:31:03,863 --> 01:31:05,699
Doar... nu mai mult.
1222
01:31:05,733 --> 01:31:08,202
Stai unde eşti!
1223
01:31:29,890 --> 01:31:31,257
Aruncă-l! Doar...
1224
01:31:31,292 --> 01:31:32,960
Aruncă-l! Yaaah!
1225
01:31:35,997 --> 01:31:37,631
Nu, Maggie.
1226
01:31:39,667 --> 01:31:41,868
Te rog, nu mai mult.
1227
01:31:41,902 --> 01:31:44,070
Gata, Maggie.
1228
01:31:44,104 --> 01:31:46,740
Trebuie să mergem la un spital.
1229
01:31:46,774 --> 01:31:48,775
Împreună, o putem face.
1230
01:31:57,784 --> 01:32:00,253
Putem... repara asta.
1231
01:32:01,354 --> 01:32:03,657
Putem rezolva asta, Maggie.
1232
01:32:03,690 --> 01:32:05,126
Doamne, cineva te-a rănit.
1233
01:32:08,695 --> 01:32:10,831
Dar te voi salva.
1234
01:32:47,167 --> 01:32:48,802
Te voi salva.
1235
01:32:48,836 --> 01:32:50,003
Putem fi o familie.
1236
01:32:51,372 --> 01:32:53,006
Nu. Nu, Maggie, te rog.
1237
01:32:55,408 --> 01:32:57,144
Nu.
1238
01:32:59,180 --> 01:33:02,949
Îl omori.
1239
01:33:05,252 --> 01:33:08,122
Îţi omori propriul fiu.
1240
01:33:10,056 --> 01:33:11,958
Doamne, pute!
Pute aici!
1241
01:33:13,694 --> 01:33:17,664
Am greşit, da,
atât de greşit.
1242
01:33:19,399 --> 01:33:21,769
Eşti o mamă groaznică.
1243
01:33:25,139 --> 01:33:28,042
Sunt o mamă bună.
1244
01:33:28,074 --> 01:33:30,845
Eşti o criminală.
1245
01:33:39,686 --> 01:33:41,287
Mă ucizi pe mine,
îl ucizi pe el.
1246
01:33:41,322 --> 01:33:43,189
Atunci va trebui să o fac
cât eşti încă în viaţă.
1247
01:33:43,224 --> 01:33:45,326
N-o fă, Maggie.
1248
01:33:47,461 --> 01:33:49,329
Te rog, te rog nu o face.
1249
01:33:49,363 --> 01:33:51,765
Nu o face, Maggie.
1250
01:33:51,798 --> 01:33:52,899
Nu o face, Maggie.
Nu o face.
1251
01:33:52,932 --> 01:33:54,400
Nu o face, nu.
Nu, Maggie, nu o face.
1252
01:33:59,140 --> 01:34:01,341
Nu o face!
1253
01:34:02,408 --> 01:34:04,677
Te rog, nu o face!
1254
01:34:06,247 --> 01:34:07,648
Nu e vina mea.
1255
01:34:09,015 --> 01:34:11,918
Am făcut doar ce ai vrut tu.
1256
01:34:17,925 --> 01:34:20,060
Aş fi făcut orice.
1257
01:34:21,194 --> 01:34:22,729
M-am întors, m-am întors.
1258
01:34:28,269 --> 01:34:29,802
Pentru că te văd, Maggie.
1259
01:35:44,979 --> 01:35:46,046
Te văd.
1260
01:35:49,882 --> 01:35:51,284
Te văd.
1261
01:36:07,501 --> 01:36:09,502
Hei.
1262
01:36:16,342 --> 01:36:17,911
Hei, tu.
1263
01:36:37,363 --> 01:36:38,998
Mă bucur să te văd din nou.
1264
01:36:40,199 --> 01:36:41,569
Te-am salvat.
1265
01:37:41,161 --> 01:37:42,261
Te-am salvat.
1266
01:37:47,301 --> 01:37:49,103
Te-am salvat.
1267
01:37:53,207 --> 01:37:54,509
Sunt gata.
1268
01:37:58,979 --> 01:38:00,180
Vrei să-l ţii?
1269
01:38:00,213 --> 01:38:01,548
Ok.
1270
01:38:18,632 --> 01:38:19,966
Îi ţii capul?
1271
01:38:27,742 --> 01:38:30,042
Poftim.
1272
01:38:30,077 --> 01:38:31,944
Mulţumesc mamă.
1273
01:38:36,551 --> 01:38:38,018
Hei, micuţule cur gras
1274
01:38:38,051 --> 01:38:39,686
Hei, tu.
1275
01:38:39,720 --> 01:38:42,355
Abbie-pooh.
1276
01:38:43,423 --> 01:38:44,992
Şi ghearele!
1277
01:38:45,024 --> 01:38:48,095
Ghearele!
1278
01:38:53,534 --> 01:38:58,137
Mamă.
1279
01:39:01,341 --> 01:39:03,076
Ce? Ce este?
1280
01:39:04,679 --> 01:39:06,412
Am vrut doar să-ţi spun
ca nu mai mi-e frică.
1281
01:39:12,720 --> 01:39:15,488
Ai făcut totul bine.
1282
01:39:15,523 --> 01:39:18,391
Deci nu mi-e frică.
1283
01:39:18,425 --> 01:39:20,226
E în regulă, da?
1284
01:39:41,825 --> 01:39:48,226
E în regulă.
1285
01:39:50,044 --> 01:39:55,059
Traducerea şi adaptarea: Qi Yue
Subs.ro Team @ www.subs.ro
85769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.