All language subtitles for Red.Balloon.E01.221217.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,070 --> 00:00:09,710 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 2 00:00:15,119 --> 00:00:17,820 (Episode 1) 3 00:00:33,330 --> 00:00:34,569 What's going on? 4 00:00:34,900 --> 00:00:38,039 Did you really travel around Europe during the school break? 5 00:00:38,039 --> 00:00:39,270 Which countries did you visit? 6 00:00:39,340 --> 00:00:42,079 France, Italy, Spain... 7 00:00:42,079 --> 00:00:44,039 - Really? - I'm so jealous of you. 8 00:00:44,039 --> 00:00:46,050 Meanwhile, I spent my summer working a part-time job. 9 00:00:46,050 --> 00:00:47,079 How was it? Was it pretty? 10 00:00:47,079 --> 00:00:49,420 - Tell us. - How was it? 11 00:00:49,420 --> 00:00:50,450 Ta-da. 12 00:00:50,450 --> 00:00:53,249 I got you gifts from Paris. 13 00:00:54,719 --> 00:00:56,060 - Me first! - Nice! 14 00:00:56,060 --> 00:00:57,660 - Me too. - Hold on. 15 00:00:57,859 --> 00:00:59,789 - I also want one. - Me too. 16 00:00:59,789 --> 00:01:01,529 - I want one. - Can I... 17 00:01:03,800 --> 00:01:06,029 - Seriously, guys. - Come on. 18 00:01:07,670 --> 00:01:08,699 Girls! 19 00:01:14,809 --> 00:01:16,080 Bring it out here. 20 00:01:17,039 --> 00:01:18,080 This instant. 21 00:01:35,929 --> 00:01:37,030 Who bought these? 22 00:01:37,800 --> 00:01:38,800 Who? 23 00:01:41,199 --> 00:01:42,440 Han Ba Da, 24 00:01:42,440 --> 00:01:43,899 you'll be cleaning the washrooms. 25 00:01:44,199 --> 00:01:45,440 These will be confiscated. 26 00:01:46,270 --> 00:01:48,009 - But... - You can't. 27 00:02:04,390 --> 00:02:05,429 It was on the floor. 28 00:02:06,789 --> 00:02:08,959 I bought one for you too, so keep it. 29 00:02:24,009 --> 00:02:25,109 Thanks. 30 00:02:56,810 --> 00:02:59,850 (Be wise and beautiful) 31 00:03:13,430 --> 00:03:15,100 Sir, just a second. 32 00:03:16,560 --> 00:03:17,930 Eun Kang, hop in. 33 00:03:19,370 --> 00:03:20,669 I'm good. 34 00:03:28,180 --> 00:03:29,340 Then take this. 35 00:03:30,139 --> 00:03:31,280 It's fine. 36 00:03:31,280 --> 00:03:32,750 I like being in the rain. 37 00:03:57,440 --> 00:03:58,669 We should be friends. 38 00:04:29,640 --> 00:04:33,739 (Twenty years later) 39 00:05:03,100 --> 00:05:04,369 My gosh. 40 00:05:10,939 --> 00:05:12,479 It's for a VIP client. 41 00:05:12,479 --> 00:05:13,850 We can't afford any mistakes. 42 00:05:38,169 --> 00:05:39,710 It's all right. The dog won't bite. 43 00:05:53,950 --> 00:05:55,189 Are you all right? 44 00:05:57,689 --> 00:05:59,160 But these are precious wedding gifts... 45 00:05:59,830 --> 00:06:01,030 I apologize. 46 00:06:01,429 --> 00:06:03,160 Are any of them scratched? 47 00:06:03,600 --> 00:06:06,530 They were all pinned in place, so I'm sure they're fine. 48 00:06:07,429 --> 00:06:09,900 It's not like our dog to act that way. 49 00:06:09,900 --> 00:06:12,710 It never barks at anyone nice. 50 00:06:12,710 --> 00:06:14,369 It hasn't barked at you, has it? 51 00:06:14,369 --> 00:06:15,780 No, Mother. 52 00:06:15,780 --> 00:06:18,080 It only flashes me smiles. 53 00:06:18,080 --> 00:06:19,549 I have never seen a dog smile like that before. 54 00:06:20,609 --> 00:06:23,820 Mother, I'm truly grateful. 55 00:06:24,379 --> 00:06:25,720 Let her try them on. 56 00:06:33,030 --> 00:06:34,359 It fits perfectly. 57 00:06:34,559 --> 00:06:36,960 I'll be good to you once I marry. 58 00:06:36,960 --> 00:06:38,160 As you should be. 59 00:06:39,129 --> 00:06:41,270 Can you bring that out? 60 00:06:41,270 --> 00:06:42,570 Yes, ma'am. 61 00:06:46,669 --> 00:06:48,309 Take it to your boss. 62 00:06:48,309 --> 00:06:49,739 The pearl necklace needs to be repaired. 63 00:06:50,010 --> 00:06:51,210 The string broke. 64 00:06:51,340 --> 00:06:52,749 Yes, ma'am. 65 00:07:23,809 --> 00:07:24,910 (120 Studio) 66 00:07:24,910 --> 00:07:26,249 (On air) 67 00:07:27,609 --> 00:07:31,450 Diamonds are probably the dream... 68 00:07:31,450 --> 00:07:33,689 for most women out there. 69 00:07:33,689 --> 00:07:37,020 As you can see, you will be able to enjoy... 70 00:07:37,020 --> 00:07:40,960 the elegant taste the brand has to offer. 71 00:07:41,059 --> 00:07:43,629 This gorgeous parure... 72 00:07:43,629 --> 00:07:46,999 is one I'd like to own myself. 73 00:07:47,169 --> 00:07:49,739 Make the purchase today, 74 00:07:49,739 --> 00:07:52,039 and you'll be able to enjoy all the pieces in this one set. 75 00:07:52,309 --> 00:07:55,179 - The orders are already coming in. - Hello? 76 00:07:55,179 --> 00:07:56,879 You're definitely in... 77 00:07:56,879 --> 00:07:58,650 - for a bargain today. - My goodness. 78 00:07:59,210 --> 00:08:00,879 I'm terribly sorry about this. 79 00:08:01,109 --> 00:08:02,749 I should've delivered the goods myself. 80 00:08:02,749 --> 00:08:04,419 Those are expensive pearls! 81 00:08:04,780 --> 00:08:06,689 Train your employees better. 82 00:08:07,350 --> 00:08:08,689 She's a ditzy one. 83 00:08:26,669 --> 00:08:27,809 Are they all there? 84 00:08:27,939 --> 00:08:29,439 Three are missing. 85 00:08:29,439 --> 00:08:30,710 You should've been more careful. 86 00:08:30,710 --> 00:08:31,809 I'm sorry. 87 00:08:31,809 --> 00:08:33,150 The dog startled me. 88 00:08:34,309 --> 00:08:36,320 I can't buy the same kind of pearls too. 89 00:08:36,549 --> 00:08:37,879 This is bad. 90 00:08:45,759 --> 00:08:47,259 Still, you did a good job. 91 00:08:47,790 --> 00:08:49,300 The envelope's on the table. 92 00:08:50,399 --> 00:08:51,729 I hope you weren't hurt. 93 00:08:57,840 --> 00:09:00,040 Please let me look for them again. It will only take five minutes. 94 00:09:00,040 --> 00:09:02,109 You can't. We have guests. 95 00:09:02,409 --> 00:09:03,440 Come back next time. 96 00:09:03,779 --> 00:09:06,350 But I'll have to reimburse them. Please help me out. 97 00:09:06,350 --> 00:09:08,409 The boss lady will only yell at me for it. 98 00:09:08,409 --> 00:09:09,580 Wait. 99 00:09:14,889 --> 00:09:17,119 Come back later on in the evening, then. 100 00:09:17,690 --> 00:09:18,830 When the dog's asleep. 101 00:09:19,359 --> 00:09:20,590 Thank you. 102 00:09:37,109 --> 00:09:38,239 What would this be? 103 00:09:38,239 --> 00:09:40,509 - An ice cream. - That's right. It's an ice cream. 104 00:09:40,509 --> 00:09:42,479 This is "Eo." 105 00:09:42,479 --> 00:09:43,749 "Eohang." 106 00:09:43,749 --> 00:09:44,879 Nicely done. 107 00:09:46,320 --> 00:09:47,389 Next... 108 00:09:47,389 --> 00:09:50,460 "I especially enjoyed watching ASIMO, the robot." 109 00:09:50,519 --> 00:09:55,090 "ASIMO met the Queen, walked up to the stage," 110 00:09:55,229 --> 00:09:58,300 "fell down backward while walking up the stairs," 111 00:09:58,300 --> 00:10:00,970 "changed directions by taking diagonal steps..." 112 00:10:06,170 --> 00:10:07,609 It's too late. 113 00:10:07,609 --> 00:10:08,840 You should've come by sooner. 114 00:10:09,680 --> 00:10:10,909 I'm sorry, 115 00:10:10,979 --> 00:10:12,379 but I must find them today. 116 00:10:12,379 --> 00:10:14,479 The boss lady will have my neck. 117 00:10:16,420 --> 00:10:19,450 She won't be pleased to hear you took money from me earlier. 118 00:10:31,460 --> 00:10:32,529 Nice! 119 00:10:49,379 --> 00:10:50,820 Darn it. 120 00:11:05,369 --> 00:11:06,930 You're killing me with this. 121 00:11:06,930 --> 00:11:09,369 The boss lady could fire me over this! 122 00:11:09,440 --> 00:11:10,440 Just one more. 123 00:11:10,639 --> 00:11:12,040 I only need to find one more. 124 00:11:57,019 --> 00:11:58,420 Will you have to reimburse them? 125 00:11:59,450 --> 00:12:02,420 Yes. I'll try to find those that resemble the original ones. 126 00:12:02,690 --> 00:12:03,720 If she doesn't like them, 127 00:12:03,720 --> 00:12:05,259 I'll have to pay for the entire set. 128 00:12:05,790 --> 00:12:07,029 The entire set? 129 00:12:07,629 --> 00:12:08,830 Oh, dear. 130 00:12:09,830 --> 00:12:11,200 Your muscles are tense here. 131 00:12:12,300 --> 00:12:14,600 The workload would be lighter if you had employees. 132 00:12:14,700 --> 00:12:17,670 I've had bad luck with them and can't trust anyone anymore. 133 00:12:17,739 --> 00:12:20,040 One stole my designs, and another stole the gems. 134 00:12:20,040 --> 00:12:22,009 I've had it with filing police reports. 135 00:12:22,139 --> 00:12:24,810 Besides, Eun Kang helps me out which is nice. 136 00:12:25,239 --> 00:12:26,279 Gosh, that feels good. 137 00:12:26,279 --> 00:12:27,409 Yes, right there. 138 00:12:28,509 --> 00:12:29,749 Your husband's the best, right? 139 00:12:29,820 --> 00:12:31,180 My clients say I have the medicinal touch. 140 00:12:31,180 --> 00:12:32,619 Says the quack. 141 00:12:32,720 --> 00:12:33,989 Come on. 142 00:12:44,529 --> 00:12:46,300 - It's Eun Kang. - What? 143 00:12:56,710 --> 00:12:59,109 What are you doing here? You didn't even call. 144 00:12:59,479 --> 00:13:00,950 I'm sorry to intrude this late. 145 00:13:01,009 --> 00:13:02,149 Here you go. 146 00:13:07,149 --> 00:13:08,420 How did you find these? 147 00:13:08,420 --> 00:13:09,489 I combed their lawn. 148 00:13:09,489 --> 00:13:11,359 At this late hour? Unbelievable. 149 00:13:11,590 --> 00:13:12,729 Come in for a bit. 150 00:13:12,930 --> 00:13:13,930 No, it's late. 151 00:13:13,930 --> 00:13:15,859 I could've waited until tomorrow, but I didn't want to worry you. 152 00:13:15,859 --> 00:13:17,330 I'll get going, then. Good night. 153 00:13:18,600 --> 00:13:20,029 Can you drive her home? 154 00:13:27,409 --> 00:13:29,979 - You didn't have to. - It wouldn't have been right. 155 00:13:30,609 --> 00:13:31,710 I'm grateful. 156 00:13:31,710 --> 00:13:33,249 It was my fault to begin with. 157 00:13:33,249 --> 00:13:35,680 I heard my mom and sister call you all the time as well. 158 00:13:35,680 --> 00:13:36,850 Don't run their errands for them. 159 00:13:36,979 --> 00:13:39,090 It's because you're too kind. 160 00:13:39,290 --> 00:13:40,389 I'm not that kind. 161 00:13:42,019 --> 00:13:43,159 You are. 162 00:13:50,930 --> 00:13:52,529 I forgot to sew it back on. 163 00:13:53,200 --> 00:13:54,899 Ba Da's been busy these days. 164 00:13:54,899 --> 00:13:58,040 You guessed wrong. I do the sewing around the house. 165 00:13:58,040 --> 00:14:00,139 I was good at sewing in school... 166 00:14:01,470 --> 00:14:03,279 and was told I'd make a decent wife. 167 00:14:06,810 --> 00:14:08,080 How's Tae Ki these days? 168 00:14:09,220 --> 00:14:10,580 Good, I guess. 169 00:14:10,580 --> 00:14:11,649 We should get together sometime. 170 00:14:12,220 --> 00:14:14,389 Last time, Ba Da and I lost the bowling match. 171 00:14:14,550 --> 00:14:15,820 I want a rematch. 172 00:14:16,259 --> 00:14:17,720 Tae Ki has a great bowling stance. 173 00:14:21,259 --> 00:14:22,330 Did you injure yourself? 174 00:14:24,129 --> 00:14:25,229 I tripped. 175 00:14:25,229 --> 00:14:26,529 While looking for the pearls, right? 176 00:14:43,649 --> 00:14:45,019 Hello. 177 00:14:45,019 --> 00:14:47,489 (Alcohol swabs, Band-aid) 178 00:14:53,930 --> 00:14:55,229 Stay seated and let me see. 179 00:14:55,229 --> 00:14:56,300 I'll do it myself. 180 00:14:56,300 --> 00:14:57,729 When I'm the doctor? 181 00:15:15,109 --> 00:15:16,779 It's worst than I thought. 182 00:15:18,450 --> 00:15:20,590 They wouldn't have been easy to find at this hour. 183 00:15:41,440 --> 00:15:43,580 Ba Da has been planning a party for Tae Ki... 184 00:15:43,580 --> 00:15:45,379 when he passes his exam. 185 00:15:45,680 --> 00:15:47,249 Remember the vacation house the three of us went to? 186 00:15:47,249 --> 00:15:48,979 She suggested we throw a big party there. 187 00:15:49,019 --> 00:15:50,279 Call us as soon as he makes the cut. 188 00:15:56,460 --> 00:15:58,690 Apply it once more in the morning and keep it dry. 189 00:16:01,529 --> 00:16:03,359 Seeing convenience stores always makes me hungry. 190 00:16:04,700 --> 00:16:05,899 Would you like instant cup noodles? 191 00:16:05,999 --> 00:16:07,470 It'll be the payment for my treatment. 192 00:16:07,470 --> 00:16:09,040 I was treated by your divine hands, after all. 193 00:16:09,040 --> 00:16:11,840 My divine hands? Gosh, that's too kind of you. 194 00:16:11,940 --> 00:16:14,040 Ba Da always refers to me as a quack. 195 00:16:14,040 --> 00:16:16,279 That's ridiculous. The work you do is divine. 196 00:16:16,739 --> 00:16:17,909 Why don't you park the car? 197 00:16:25,920 --> 00:16:27,050 It's my favorite. 198 00:16:27,350 --> 00:16:29,659 - That's all you eat. - How did you know that? 199 00:16:29,720 --> 00:16:32,460 We had cup noodles once nine years ago. 200 00:16:32,790 --> 00:16:35,029 Did we? And you remembered that? 201 00:16:35,529 --> 00:16:36,759 You must have a good memory. 202 00:16:39,629 --> 00:16:41,499 This looks delicious. 203 00:16:55,450 --> 00:16:57,850 Darling Number Five. Building owner. 204 00:16:58,479 --> 00:17:01,690 But not enough cash. Not likely to lend me money. 205 00:17:02,190 --> 00:17:04,720 - Darling. - Dae Geun, have you been busy? 206 00:17:04,790 --> 00:17:07,529 You haven't been in touch lately, and I've missed you. 207 00:17:07,529 --> 00:17:09,159 I miss you as well. 208 00:17:09,459 --> 00:17:10,899 We should get together. 209 00:17:11,830 --> 00:17:14,399 I'm afraid I'm not in the city right now. 210 00:17:14,600 --> 00:17:16,969 How about a video call, then? 211 00:17:17,240 --> 00:17:20,070 - Hello? - I said we could a video call. 212 00:17:20,070 --> 00:17:21,540 Darling, you're breaking up. Hello? 213 00:17:21,740 --> 00:17:23,879 But I can hear you just fine. Dae Geun, are you there? 214 00:17:23,879 --> 00:17:26,810 - Hello? Dae Geun? - I... 215 00:17:26,810 --> 00:17:28,250 can't... 216 00:17:28,250 --> 00:17:29,820 hear... 217 00:17:29,820 --> 00:17:31,879 you. 218 00:17:31,879 --> 00:17:34,619 What's with the connection? Dae Geun? 219 00:17:54,070 --> 00:17:55,980 Dae Geun, breakfast is ready. 220 00:18:07,550 --> 00:18:08,550 What? 221 00:18:09,459 --> 00:18:12,730 Eun San, I told you to eat ages ago. 222 00:18:12,889 --> 00:18:14,260 Dae Geun! 223 00:18:22,840 --> 00:18:25,340 - Come on. - It amazes me how siblings... 224 00:18:25,340 --> 00:18:26,709 can be so different. 225 00:18:26,709 --> 00:18:29,740 One takes hygiene too seriously when one isn't bothered by it. 226 00:18:29,740 --> 00:18:31,480 Consider the average, then. 227 00:18:31,480 --> 00:18:33,810 Besides, must I remind you that we're half-siblings? 228 00:18:33,810 --> 00:18:35,010 We have different mothers. 229 00:18:35,080 --> 00:18:36,449 Well, aren't you a proud one? 230 00:18:39,790 --> 00:18:41,520 You forgot to pay the taxi fare yesterday. 231 00:18:46,429 --> 00:18:49,230 - You rented it for the day. - The rate was 14.2 dollars... 232 00:18:49,230 --> 00:18:50,760 and that's 5.8 dollars extra for renting the cab. 233 00:18:51,929 --> 00:18:54,199 Call me next time, and I won't make you pay extra. 234 00:18:54,199 --> 00:18:56,139 You just threw courtesy out the window. 235 00:18:56,369 --> 00:18:58,869 Have them pay you more generously... 236 00:18:58,869 --> 00:19:00,709 since they have you running all sorts of errands. 237 00:19:03,139 --> 00:19:05,010 Who was that last night? He had a fancy car. 238 00:19:05,240 --> 00:19:07,149 - I doubt it was your boyfriend. - He's my friend's husband. 239 00:19:07,879 --> 00:19:09,119 That doctor? 240 00:19:09,350 --> 00:19:12,149 No wonder there was a certain glow to him. 241 00:19:12,179 --> 00:19:14,820 - Those with respectable jobs... - Stop talking about him. 242 00:19:14,919 --> 00:19:16,260 All that hard work was for nothing. 243 00:19:16,260 --> 00:19:18,619 You should've taken him as your own husband. 244 00:19:18,619 --> 00:19:19,889 It was you who met him first. 245 00:19:19,990 --> 00:19:21,030 As if that was easy. 246 00:19:21,090 --> 00:19:23,000 It wasn't a matter of trying. 247 00:19:23,260 --> 00:19:24,300 A doctor from a wealthy family... 248 00:19:24,300 --> 00:19:26,369 would've had to be crazy to marry her. 249 00:19:26,570 --> 00:19:28,230 Don't talk about things you don't know about. 250 00:19:28,230 --> 00:19:29,840 When a man falls for a woman, 251 00:19:29,840 --> 00:19:32,939 he'll throw himself at her despite her background. 252 00:19:32,939 --> 00:19:34,540 I wouldn't say he'd throw himself at her. 253 00:19:34,740 --> 00:19:37,010 I wonder how rich people go to be so wealthy. 254 00:19:37,439 --> 00:19:39,810 What kind of business is run by the doctor's family? 255 00:19:39,810 --> 00:19:41,010 I don't know for sure. 256 00:19:42,820 --> 00:19:44,919 Why were you in a car with another woman's husband? 257 00:19:45,179 --> 00:19:46,750 What are you getting at? 258 00:19:47,290 --> 00:19:48,520 Something came up, so he drove me home. 259 00:19:48,719 --> 00:19:50,219 Doesn't it bother you? 260 00:19:50,560 --> 00:19:52,689 You're just as stupid as someone I know. 261 00:19:53,030 --> 00:19:54,159 Don't look at me when saying that. 262 00:19:54,189 --> 00:19:56,429 I haven't been known to be stupid. 263 00:19:59,330 --> 00:20:01,330 I didn't luck out with my parents or my husband. 264 00:20:01,330 --> 00:20:04,070 On top of that, my kids are also a mess. 265 00:20:04,070 --> 00:20:06,740 There's nothing I can say when people ask me... 266 00:20:06,740 --> 00:20:08,209 what my daughters do for a living. 267 00:20:08,340 --> 00:20:11,609 One is her friend's errand girl and one only has a part-time job. 268 00:20:11,840 --> 00:20:14,010 Tell me about it. No wonder I lie about... 269 00:20:14,010 --> 00:20:17,449 Eun Kang being a teacher and Eun San being a civil servant? 270 00:20:17,449 --> 00:20:20,419 Must I be behind a steering wheel at this age... 271 00:20:20,419 --> 00:20:22,020 risking my life... 272 00:20:22,020 --> 00:20:23,520 over the pennies that I earn driving people around? 273 00:20:24,359 --> 00:20:25,929 I thought that you'd at least... 274 00:20:26,359 --> 00:20:28,389 get a job as a doctor or a lawyer. 275 00:20:30,129 --> 00:20:31,859 A lawyer and a doctor? You were asking for too much. 276 00:20:32,699 --> 00:20:34,469 You couldn't even live up to your name. 277 00:20:35,000 --> 00:20:37,639 Cho Eun Kang and Cho Eun San. How nice are those names? 278 00:20:37,639 --> 00:20:39,969 We wanted to name you Kang and San at first, 279 00:20:39,969 --> 00:20:43,179 but we paid a specialist who placed "Eun" in the middle. 280 00:20:43,179 --> 00:20:45,439 Didn't you come up with them listening to the national anthem? 281 00:20:45,580 --> 00:20:47,580 "Kang" and "San" mean river and mountain in Korean. 282 00:20:50,719 --> 00:20:52,280 Why not study with that big brain of yours? 283 00:20:53,020 --> 00:20:54,389 What have you been up to lately? 284 00:20:54,520 --> 00:20:56,590 I'm not up to anything. I just stand in place. 285 00:20:56,959 --> 00:20:59,459 Where do you work? At a convenience store? 286 00:20:59,990 --> 00:21:02,359 - Don't bother to know. - It'd better not be something bad. 287 00:21:02,760 --> 00:21:04,260 Our family may be a mess, 288 00:21:04,260 --> 00:21:06,030 but that doesn't mean you can be a mess as well. 289 00:21:06,030 --> 00:21:09,340 Those from rich families can pay their way out of trouble, 290 00:21:09,340 --> 00:21:12,300 but those who are poor are left to sink. 291 00:21:12,740 --> 00:21:15,369 Stop chasing skirts around the neighborhood... 292 00:21:15,369 --> 00:21:16,740 and earn as much money as you can. 293 00:21:16,740 --> 00:21:18,340 Enough with the gibberish. 294 00:21:18,510 --> 00:21:19,909 I never chased any skirts. 295 00:21:19,909 --> 00:21:22,820 The ladies just won't leave me alone. 296 00:21:22,980 --> 00:21:25,219 I'm Cho Dae Bong, remember? 297 00:21:25,350 --> 00:21:28,020 You should be grateful for being married to a hottie. 298 00:21:28,490 --> 00:21:29,659 That's rich coming from someone... 299 00:21:29,659 --> 00:21:31,320 who doesn't have a house to his name. 300 00:21:32,459 --> 00:21:34,260 And dump that jerk if he doesn't pass this time. 301 00:21:34,260 --> 00:21:36,800 He'll be 40 soon, so when do you expect to marry him? 302 00:21:38,500 --> 00:21:41,429 I'll take care of my own business. Besides, I'm 37. 303 00:21:41,429 --> 00:21:42,899 So stop saying I'm already 40. 304 00:21:43,240 --> 00:21:45,840 Also, watch what you call your future son-in-law. 305 00:21:46,040 --> 00:21:47,369 Wait. Hold on. 306 00:21:49,480 --> 00:21:51,480 Future son-in-law or crazy dog. He can be either. 307 00:21:52,080 --> 00:21:53,850 - What are you talking about? - What are you talking about? 308 00:22:01,490 --> 00:22:03,020 Dad. 309 00:22:04,060 --> 00:22:05,219 Good morning. 310 00:22:05,320 --> 00:22:07,230 Princess. After breakfast, I'll take you to kindergarten. 311 00:22:09,399 --> 00:22:11,199 Yes, I can accommodate the schedule. 312 00:22:11,429 --> 00:22:13,800 Double shifts will be taken at the factory if needed. 313 00:22:14,600 --> 00:22:17,300 I'll send a sample before three in the afternoon. 314 00:22:17,740 --> 00:22:19,669 Got it. Thanks. 315 00:22:23,109 --> 00:22:24,980 Eun Kang, I need a sample delivered... 316 00:22:24,980 --> 00:22:26,879 to the home-shopping channel by three this afternoon. 317 00:22:27,010 --> 00:22:28,409 Come by the office around 2 p.m. 318 00:22:28,580 --> 00:22:29,919 Sure. I'll see you later. 319 00:22:31,820 --> 00:22:33,419 Mi Poong. 320 00:22:36,820 --> 00:22:39,490 - Can I have a fried egg? - Sure thing. 321 00:22:56,510 --> 00:22:59,379 How many times have you replaced the soles? 322 00:22:59,550 --> 00:23:02,350 You'd be better off buying a new pair. 323 00:23:02,580 --> 00:23:04,820 You're putting shoe shops out of business. 324 00:23:36,419 --> 00:23:38,219 (8:59 a.m., October 21, Friday) 325 00:23:46,159 --> 00:23:49,730 (2022 Level 9 Seoul Civil Servants) 326 00:23:51,859 --> 00:23:54,530 (2022 Level 9 Seoul Civil Servants) 327 00:23:56,030 --> 00:23:57,570 (Application number, Kwon Tae Ki) 328 00:24:00,310 --> 00:24:03,409 Kwon Tae Ki! 329 00:24:03,679 --> 00:24:04,939 My name is on the list. 330 00:24:05,310 --> 00:24:07,250 I passed. Yes! 331 00:24:07,250 --> 00:24:08,750 I did it! Yes! 332 00:24:52,689 --> 00:24:53,760 Keep them closed. 333 00:24:54,459 --> 00:24:56,659 Get up. Don't you know what time it is? 334 00:24:57,959 --> 00:24:59,800 They post the names today. At what time? 335 00:24:59,800 --> 00:25:01,869 Can't you tell? I didn't make the cut. 336 00:25:06,869 --> 00:25:09,310 - You'll study another year. - I'd rather give up. 337 00:25:11,080 --> 00:25:13,050 I know you're fed up with all the studying, 338 00:25:13,350 --> 00:25:15,050 but what other choice do you have? 339 00:25:15,980 --> 00:25:17,580 I got an earful today. 340 00:25:17,580 --> 00:25:19,320 My life is also a mess, 341 00:25:20,449 --> 00:25:21,619 and I want to be alone. 342 00:25:22,050 --> 00:25:23,859 - But being alone at this time... - Seriously? 343 00:25:26,659 --> 00:25:27,659 Sure, of course. 344 00:25:29,060 --> 00:25:30,129 Don't get any weird thoughts... 345 00:25:30,399 --> 00:25:32,129 and call me if there's anything you want to eat. 346 00:26:27,689 --> 00:26:31,159 Clear out your schedule. Today, we'll drink until we die. 347 00:26:31,560 --> 00:26:34,859 I, Kwon Tae Ki, passed the civil service exam! 348 00:26:35,760 --> 00:26:37,760 - Congratulations. - You're a civil servant now. 349 00:26:37,760 --> 00:26:38,929 - Let's do this. - You passed the exam? 350 00:26:38,929 --> 00:26:40,169 - No way. - Finally. 351 00:26:40,169 --> 00:26:42,070 - You're finally done studying. - But you said you messed up. 352 00:26:42,070 --> 00:26:43,169 You did it! 353 00:26:46,169 --> 00:26:48,609 Thank you for yesterday. 354 00:26:49,010 --> 00:26:50,840 That lady can be quite fussy, right? 355 00:26:51,109 --> 00:26:54,480 It was on me though. Anyway, I appreciate this. 356 00:26:54,480 --> 00:26:56,949 - When will you know about Tae Ki? - I doubt he made the cut. 357 00:26:57,020 --> 00:26:58,750 He didn't get to study that hard. 358 00:26:58,750 --> 00:27:00,520 But passing the exam will make it easier for you. 359 00:27:01,219 --> 00:27:03,820 Don't pressure him though. I bet it's even harder on him. 360 00:27:05,159 --> 00:27:06,189 What did you need delivered? 361 00:27:09,359 --> 00:27:10,530 This is it. 362 00:27:13,669 --> 00:27:16,469 And this. Put it in separate bags and give it to them. 363 00:27:16,540 --> 00:27:19,939 Everyone worked so hard last time, so I want to give the staff a gift. 364 00:27:20,109 --> 00:27:21,240 - Okay. - Thanks. 365 00:27:24,240 --> 00:27:25,709 - Ba Da! - What? 366 00:27:25,709 --> 00:27:28,209 - I can't believe this. - What's wrong? 367 00:27:28,350 --> 00:27:30,320 Do you remember Dal Sook? 368 00:27:30,550 --> 00:27:32,250 The girl who worked a ton of part-time jobs during vacation? 369 00:27:32,250 --> 00:27:33,820 - What about her? - She died. 370 00:27:34,689 --> 00:27:35,790 How did she die? 371 00:27:35,790 --> 00:27:38,859 Her friend and her husband had an affair together. 372 00:27:38,859 --> 00:27:40,990 After the divorce, she suffered from depression for over a year. 373 00:27:40,990 --> 00:27:42,030 Oh, my gosh. 374 00:27:42,030 --> 00:27:44,060 - Did she have kids? - She did. 375 00:27:44,060 --> 00:27:45,260 She had two daughters. 376 00:27:45,330 --> 00:27:47,929 She was best friends with that hussy since they were kids. 377 00:27:48,830 --> 00:27:50,800 No way. How could this happen? 378 00:27:50,800 --> 00:27:53,369 Apparently, her mother lost it at the funeral. 379 00:27:53,369 --> 00:27:54,669 She wanted her daughter back. 380 00:27:54,669 --> 00:27:57,709 That hussy and her ex-husband never even came to the funeral. 381 00:27:57,909 --> 00:27:59,209 How could this happen? 382 00:28:00,310 --> 00:28:01,510 Can I have some water? 383 00:28:01,879 --> 00:28:03,419 I'll do it. You can go. 384 00:28:07,919 --> 00:28:09,520 - I'll leave you guys to talk. - Okay. 385 00:28:10,119 --> 00:28:11,290 I'll see you next time. 386 00:28:19,060 --> 00:28:20,800 You can't trust anyone these days. 387 00:28:21,000 --> 00:28:22,230 How could anyone do that? 388 00:28:23,570 --> 00:28:25,000 You should be careful too. 389 00:28:25,340 --> 00:28:26,540 You never know with people these days. 390 00:28:27,270 --> 00:28:30,709 Hey. I'm not the type to let someone steal my husband. 391 00:28:30,709 --> 00:28:32,080 Not a chance. 392 00:28:32,510 --> 00:28:33,810 You're right. 393 00:28:33,810 --> 00:28:37,050 Han Ba Da would never let someone like her steal her man. 394 00:28:58,699 --> 00:29:00,340 (Mul Sang Resources) 395 00:29:32,669 --> 00:29:34,439 (Father-in-law) 396 00:29:35,340 --> 00:29:36,439 - Hello, Father. - Where are you? 397 00:29:36,439 --> 00:29:37,510 You weren't in the office. 398 00:29:37,639 --> 00:29:40,050 I'm meeting with a client. 399 00:29:40,050 --> 00:29:41,350 Don't you know what day it is today? 400 00:29:41,350 --> 00:29:42,949 I do. 401 00:29:42,949 --> 00:29:44,379 Get back here in five minutes! 402 00:29:44,820 --> 00:29:45,980 Yes, sir. 403 00:29:55,760 --> 00:29:56,830 Darn it. 404 00:29:56,830 --> 00:29:57,959 My gosh. 405 00:30:02,530 --> 00:30:04,000 I'm on my way, Father. 406 00:30:04,100 --> 00:30:05,340 Where are you? 407 00:30:06,469 --> 00:30:08,770 - I'm almost there. - Where exactly? 408 00:30:08,770 --> 00:30:11,280 Well... I'm... 409 00:30:12,840 --> 00:30:14,909 Tell me exactly where you are! 410 00:30:15,209 --> 00:30:17,419 I'm inside a tunnel right now. 411 00:30:17,550 --> 00:30:19,919 What? I can't hear you! 412 00:30:20,320 --> 00:30:22,290 So right now, I'm... 413 00:30:23,189 --> 00:30:24,490 I'm out. 414 00:30:24,820 --> 00:30:26,159 Out of where? 415 00:30:27,030 --> 00:30:29,030 Tell me what building you see. 416 00:30:31,760 --> 00:30:34,830 It's hard for me to tell you where this is... 417 00:30:36,540 --> 00:30:37,770 I don't see anything. 418 00:30:37,770 --> 00:30:39,240 Are you lying about being almost here? 419 00:30:40,310 --> 00:30:41,639 Tell me where you are! 420 00:30:41,639 --> 00:30:43,480 (We're against building a high-voltage transmission tower.) 421 00:30:45,379 --> 00:30:47,179 "We're against building a high-voltage transmission tower." 422 00:30:47,879 --> 00:30:49,050 What? 423 00:30:49,109 --> 00:30:51,179 "We're against building a high-voltage transmission tower." 424 00:30:51,949 --> 00:30:53,449 I just passed it! 425 00:31:01,590 --> 00:31:02,929 I'm so lonely. 426 00:31:18,179 --> 00:31:19,810 Thank you. 427 00:31:21,209 --> 00:31:22,510 Welcome. 428 00:31:22,609 --> 00:31:24,679 We're having an event for our tenth anniversary. 429 00:31:24,679 --> 00:31:25,780 If you spend over 50 dollars, you get a gift. 430 00:31:25,780 --> 00:31:27,419 - Twenty-five dollars. Quickly. - Okay. 431 00:31:27,419 --> 00:31:28,649 - Hurry. - Okay. 432 00:31:34,359 --> 00:31:35,629 (Father-in-law) 433 00:31:37,330 --> 00:31:38,899 - Father. - Where are you? 434 00:31:39,000 --> 00:31:40,929 Well... I'm really almost there. 435 00:31:41,330 --> 00:31:43,270 I'm getting gas at the intersection. 436 00:31:43,270 --> 00:31:45,139 You should've done that in advance! 437 00:31:45,139 --> 00:31:46,770 What are you doing on a day like today? 438 00:31:47,139 --> 00:31:48,439 I'm sorry. 439 00:31:48,439 --> 00:31:50,109 I'll be there in five minutes. 440 00:32:00,649 --> 00:32:02,320 Hey! Stop! 441 00:32:02,750 --> 00:32:03,919 Stop! 442 00:32:03,919 --> 00:32:05,560 Hey! 443 00:32:06,090 --> 00:32:07,129 Stop! 444 00:32:08,990 --> 00:32:11,030 What are you doing? You didn't even pay! 445 00:32:13,730 --> 00:32:15,570 I'm sorry. 446 00:32:15,969 --> 00:32:17,340 How dare you try to skip out on paying? 447 00:32:19,070 --> 00:32:20,270 I'm sorry! 448 00:32:27,909 --> 00:32:29,109 Mom, are you okay? 449 00:32:29,209 --> 00:32:30,780 I'm not. 450 00:32:30,780 --> 00:32:33,449 I feel nauseous and dizzy. 451 00:32:35,090 --> 00:32:36,719 It's probably because of the anesthesia. 452 00:32:36,719 --> 00:32:38,490 I'm fine. Just take care of my mom. 453 00:32:40,790 --> 00:32:43,659 My gosh. We can't survive without Eun Kang. 454 00:32:43,659 --> 00:32:44,730 I know. 455 00:32:44,730 --> 00:32:46,359 Remember when you got your nose job? 456 00:32:46,359 --> 00:32:48,800 You had a panic attack because you couldn't breathe. 457 00:32:48,800 --> 00:32:51,469 Eun Kang went through so much trouble all night because of you. 458 00:32:51,469 --> 00:32:53,100 She stayed up all night at the hospital. 459 00:32:53,540 --> 00:32:54,840 I know. 460 00:32:54,840 --> 00:32:57,439 I wasn't going to get any more work done on my face again. 461 00:32:57,439 --> 00:33:00,709 But as I got older, I looked so tacky I was embarrassed to go out. 462 00:33:00,709 --> 00:33:02,609 I felt like everyone was staring at me... 463 00:33:02,609 --> 00:33:05,520 and mocking me, wondering why I looked so old. 464 00:33:06,719 --> 00:33:09,119 Mom, don't make me laugh. My face hurts. 465 00:33:09,119 --> 00:33:11,119 Who mocks people for aging? 466 00:33:11,119 --> 00:33:12,119 I'm serious. 467 00:33:12,520 --> 00:33:13,830 Wait until you get to my age. 468 00:33:13,830 --> 00:33:16,129 You can deal with everything but not when you look tacky. 469 00:33:16,330 --> 00:33:18,159 I came with you and got work done too. 470 00:33:19,159 --> 00:33:20,699 (Missed Calls: Father) 471 00:33:20,699 --> 00:33:21,800 Mom, what are we going to do? 472 00:33:22,699 --> 00:33:24,240 Dad called me a bunch of times. 473 00:33:25,340 --> 00:33:26,639 Oh, no. 474 00:33:28,510 --> 00:33:29,669 Come on. Let's go. 475 00:33:30,409 --> 00:33:31,840 Wait. 476 00:33:34,409 --> 00:33:36,010 - Geum Ah! - Oh, my. 477 00:33:38,649 --> 00:33:39,679 Oh, my gosh! 478 00:34:00,939 --> 00:34:02,510 My goodness... 479 00:34:03,139 --> 00:34:04,810 "We're against building a high-voltage transmission tower?" 480 00:34:05,379 --> 00:34:09,149 When you go to the countryside, those banners are all over. 481 00:34:09,149 --> 00:34:10,820 How would I know where that was? 482 00:34:11,520 --> 00:34:13,719 It wasn't my intention. I was just so flustered. 483 00:34:13,719 --> 00:34:16,049 My gosh. If you cut it up like this, what's left to eat? 484 00:34:16,119 --> 00:34:17,659 You're supposed to just cut off the ends. 485 00:34:17,659 --> 00:34:19,089 Are you becoming more like your mother-in-law? 486 00:34:19,560 --> 00:34:20,759 Me? 487 00:34:22,429 --> 00:34:25,830 I'm not blood-related to her, so I can't become like her. 488 00:34:25,830 --> 00:34:27,000 Stop talking. 489 00:34:27,000 --> 00:34:28,130 How can I beat an SNU graduate? 490 00:34:28,130 --> 00:34:30,400 Take out the plates for the ritual and wash the fruit. 491 00:34:30,670 --> 00:34:31,699 Yes, sir. 492 00:34:34,310 --> 00:34:36,569 My gosh. You need to flip them fast. 493 00:34:36,569 --> 00:34:38,739 - They're burning. - I'll do it. 494 00:34:44,819 --> 00:34:46,319 Did you really graduate from SNU Law School? 495 00:34:48,589 --> 00:34:49,750 I think we're in the clear, Mom. 496 00:34:57,429 --> 00:35:00,000 Darn it. Let's go. 497 00:35:00,699 --> 00:35:02,469 - What are you doing? - Oh, my! 498 00:35:05,170 --> 00:35:06,540 What happened to you? 499 00:35:08,239 --> 00:35:09,639 What did you do this time? 500 00:35:10,110 --> 00:35:11,279 I'll do it. 501 00:35:11,540 --> 00:35:12,710 Okay. 502 00:35:13,810 --> 00:35:15,580 I asked you what you did! 503 00:35:15,610 --> 00:35:16,819 Well... 504 00:35:16,819 --> 00:35:19,380 - We got a lift. - What kind of lift? 505 00:35:19,380 --> 00:35:20,920 A face lift. 506 00:35:20,920 --> 00:35:22,150 Just a little. 507 00:35:22,489 --> 00:35:24,190 Instead of getting a face lift, 508 00:35:24,190 --> 00:35:25,719 get your act together. 509 00:35:25,719 --> 00:35:27,130 Don't you know what day it is today? 510 00:35:27,589 --> 00:35:28,790 What day is it? 511 00:35:28,790 --> 00:35:32,000 My gosh. You've completely lost it. 512 00:35:32,360 --> 00:35:33,799 Ko Geum Ah, do you know? 513 00:35:36,569 --> 00:35:37,799 Tell them. 514 00:35:38,569 --> 00:35:40,839 It's the day of your grandmother's ancestral rites. 515 00:35:42,339 --> 00:35:43,909 My goodness. 516 00:35:44,009 --> 00:35:47,279 Today is the day of your mother-in-law's ancestral rites. 517 00:35:47,310 --> 00:35:48,509 You know? 518 00:35:48,750 --> 00:35:51,350 You're her daughter-in-law, but you were getting a face lift. 519 00:35:51,350 --> 00:35:53,520 Do you think this is right? 520 00:35:53,889 --> 00:35:55,150 What do you think? 521 00:35:56,020 --> 00:35:57,290 What do you think? 522 00:35:57,290 --> 00:36:02,230 I think that this is wrong. 523 00:36:03,960 --> 00:36:05,330 Are you two friends? 524 00:36:05,330 --> 00:36:08,130 You're always together, and you dress the same too. 525 00:36:08,330 --> 00:36:09,730 Where did you get the money? 526 00:36:10,440 --> 00:36:11,699 Did you give it to them? 527 00:36:11,839 --> 00:36:13,369 No, sir. 528 00:36:13,839 --> 00:36:16,569 Honey. Since this is already done and over with, 529 00:36:16,569 --> 00:36:18,009 can you just let it go? 530 00:36:18,110 --> 00:36:19,710 "Just let it go?" 531 00:36:19,909 --> 00:36:21,949 This is why you're a problem! 532 00:36:23,179 --> 00:36:25,980 You would always look down on my parents when they were alive! 533 00:36:26,250 --> 00:36:28,150 - Take that off this instance! - Oh, my! 534 00:36:28,520 --> 00:36:29,650 Gosh. 535 00:36:31,089 --> 00:36:34,230 If I don't get that off of you, I'm not my mother's son! 536 00:36:39,230 --> 00:36:40,330 Father! 537 00:36:40,330 --> 00:36:41,900 Don't do this! 538 00:36:41,900 --> 00:36:42,969 Goodness! 539 00:36:42,969 --> 00:36:44,469 How could you call yourselves human? 540 00:36:44,500 --> 00:36:45,670 Oh, my gosh! 541 00:36:45,670 --> 00:36:46,799 Dad! 542 00:36:46,799 --> 00:36:48,009 Calm down. 543 00:36:48,110 --> 00:36:50,310 Geum Ah. Take Mother upstairs. 544 00:36:55,009 --> 00:36:56,580 You people! 545 00:36:56,580 --> 00:36:57,980 You're going to be punished! 546 00:36:58,080 --> 00:36:59,819 - My gosh. - Goodness. 547 00:36:59,819 --> 00:37:01,389 My poor mother. 548 00:37:02,020 --> 00:37:04,920 I asked that we lived with her for a month before she passed, 549 00:37:05,259 --> 00:37:07,290 but you said you'd rather die than live with her. 550 00:37:12,560 --> 00:37:15,000 - You shouldn't do this. - I'm fine. 551 00:37:15,869 --> 00:37:18,839 Have you ever prepared the food for my mother's ritual? 552 00:37:19,069 --> 00:37:22,969 Do you think your kids would hold a ritual for you after your death? 553 00:37:24,279 --> 00:37:25,980 Ko Cha Won. 554 00:37:26,009 --> 00:37:27,880 Don't hold ancestral rites for your mom. 555 00:37:27,980 --> 00:37:30,520 If you do, I'll come back from my death! 556 00:37:32,619 --> 00:37:33,619 He said... 557 00:37:33,619 --> 00:37:35,650 he'd come back from his death if Cha Won held a ritual for you. 558 00:37:35,650 --> 00:37:36,750 Goodness. 559 00:37:37,389 --> 00:37:39,089 How can someone come back from death? 560 00:37:41,790 --> 00:37:44,759 My gosh. What did his mother ever do for him? 561 00:37:44,759 --> 00:37:47,699 He's over 70, and he still whines for his mom. 562 00:37:48,029 --> 00:37:49,270 It's tacky. 563 00:37:49,270 --> 00:37:50,569 Didn't you know her ritual was today? 564 00:37:50,569 --> 00:37:52,469 I don't even remember my own birthday. 565 00:37:56,270 --> 00:37:58,239 I couldn't answer my phone. What is it? 566 00:37:58,380 --> 00:38:00,310 Dad went to get acupuncture. 567 00:38:00,480 --> 00:38:02,850 I told you not to come because nobody was home. 568 00:38:02,850 --> 00:38:04,819 Why did you come? It's tiring for you. 569 00:38:05,150 --> 00:38:06,889 It's his birthday tomorrow. 570 00:38:07,489 --> 00:38:09,049 Why did you buy so much? 571 00:38:09,190 --> 00:38:10,889 We could hold a party for the whole neighborhood. 572 00:38:11,790 --> 00:38:13,929 You can't come tomorrow. Right? 573 00:38:14,389 --> 00:38:15,489 I'm busy. 574 00:38:15,690 --> 00:38:17,029 I'll come by over the weekend. 575 00:38:17,600 --> 00:38:19,929 Tell Dad that I'm sorry. 576 00:38:20,000 --> 00:38:21,029 Nam Soon. 577 00:38:21,770 --> 00:38:23,069 I'm sorry. 578 00:38:23,839 --> 00:38:25,540 I should be taking care of him. 579 00:38:28,940 --> 00:38:31,610 How much did you say Dad's teeth will cost? 580 00:38:33,650 --> 00:38:34,949 Eight thousand dollars? 581 00:38:38,380 --> 00:38:39,719 Don't worry. 582 00:38:40,250 --> 00:38:41,920 I'll do whatever I can... 583 00:38:43,020 --> 00:38:44,389 I'll call you back later. 584 00:39:03,839 --> 00:39:06,040 It makes sense that I'm lonely. Right? 585 00:39:06,440 --> 00:39:07,949 These people... 586 00:39:07,949 --> 00:39:11,380 How could she show up like that for her mother-in-law's ancestral rites? 587 00:39:12,219 --> 00:39:13,549 Did you know? 588 00:39:13,549 --> 00:39:15,119 She wouldn't tell me about it. 589 00:39:15,690 --> 00:39:17,219 They got it done by a plastic surgeon nearby. 590 00:39:17,219 --> 00:39:18,719 I'm sure it wasn't free. 591 00:39:18,889 --> 00:39:22,089 Instead of spending money, she should do it at home herself. 592 00:39:22,659 --> 00:39:23,929 You can't do it yourself. 593 00:39:24,360 --> 00:39:26,330 Hospitals need to make money too. 594 00:39:26,429 --> 00:39:28,199 It's not like money grows on trees. 595 00:39:29,830 --> 00:39:31,170 My gosh. 596 00:39:31,400 --> 00:39:32,739 Darn it. 597 00:39:32,839 --> 00:39:34,170 You should be careful. 598 00:39:38,779 --> 00:39:39,880 (Unread Messages, Geum Ah) 599 00:39:39,880 --> 00:39:40,880 Bring us some water. 600 00:39:48,750 --> 00:39:50,020 Yes, like this. 601 00:39:50,460 --> 00:39:51,960 Gosh, that stings. 602 00:39:55,259 --> 00:39:57,799 Dad, you should hire someone to do the housework. 603 00:39:57,799 --> 00:39:59,560 We have two women who do nothing at home. 604 00:39:59,560 --> 00:40:01,069 Why would I waste money? 605 00:40:01,969 --> 00:40:04,199 Mom was raised like a princess, so she's not good at housework. 606 00:40:04,639 --> 00:40:06,339 A princess, my foot! 607 00:40:06,540 --> 00:40:07,969 She's just the daughter of a taffy seller. 608 00:40:08,569 --> 00:40:09,839 Mom might hear you. 609 00:40:09,839 --> 00:40:10,940 Who cares? 610 00:40:16,909 --> 00:40:19,020 The anesthesia is wearing off. 611 00:40:19,049 --> 00:40:21,290 It's starting to hurt. 612 00:40:21,319 --> 00:40:23,549 Bear with it. They said we should sleep sitting up. 613 00:40:24,190 --> 00:40:25,489 What's Dad doing? 614 00:40:26,119 --> 00:40:28,029 He hurt his hand peeling chestnuts. 615 00:40:28,029 --> 00:40:31,230 I bet he's lamenting over how he's so lonely again. 616 00:40:31,230 --> 00:40:33,460 He's always whining about how he's so lonely. 617 00:40:33,460 --> 00:40:35,670 He lives with his wife, daughter, son-in-law, and grandchildren. 618 00:40:35,670 --> 00:40:36,799 How is he lonely? 619 00:40:37,469 --> 00:40:38,670 Is Mi Poong's mom here? 620 00:40:39,500 --> 00:40:40,739 Not yet. 621 00:40:41,009 --> 00:40:43,670 There's not a single thing I like about her. 622 00:40:43,670 --> 00:40:46,210 She doesn't even show up on the day of her grandmother-in-law's ritual. 623 00:40:48,409 --> 00:40:50,880 Thank you for your efforts today. You even came to the hospital. 624 00:40:50,880 --> 00:40:51,980 No, it's fine. 625 00:40:52,420 --> 00:40:53,480 Take it. 626 00:40:56,219 --> 00:40:57,560 Thank you. 627 00:40:58,020 --> 00:40:59,020 Eun Kang. 628 00:40:59,020 --> 00:41:00,429 Can you bring some bibimbap up for me? 629 00:41:00,429 --> 00:41:02,830 I couldn't eat before the surgery, so I'm starving. 630 00:41:07,600 --> 00:41:08,929 Mom. 631 00:41:11,139 --> 00:41:13,339 Ms. Cho. We don't have lessons today. 632 00:41:13,739 --> 00:41:14,770 I know. 633 00:41:19,139 --> 00:41:21,210 - Again? - What are you talking about? 634 00:41:21,949 --> 00:41:24,350 That punk can't stand seeing us get younger. 635 00:41:24,420 --> 00:41:25,819 Just wait until you get older. 636 00:41:29,190 --> 00:41:31,889 Dad. Can you tell Mom to stop getting plastic surgery? 637 00:41:32,659 --> 00:41:33,929 She doesn't listen to me. 638 00:41:34,330 --> 00:41:36,389 Did you marry Mom for her looks? 639 00:41:36,529 --> 00:41:39,259 You don't get married for someone's looks. 640 00:41:39,560 --> 00:41:41,330 I forgot what she looked like. 641 00:41:42,569 --> 00:41:43,900 I'm home. 642 00:41:43,900 --> 00:41:45,100 Welcome home. 643 00:41:47,409 --> 00:41:48,710 Can you come home earlier? 644 00:41:48,710 --> 00:41:49,770 You didn't even go to the academy today. 645 00:41:50,139 --> 00:41:51,810 Stop acting up. I'm older than you. 646 00:41:52,279 --> 00:41:54,080 Mom, can you scold him? 647 00:41:54,080 --> 00:41:56,250 "Mom, can you scold my older brother?" 648 00:41:56,250 --> 00:41:57,380 You little... 649 00:42:06,219 --> 00:42:07,989 - Hello. - Yes? 650 00:42:09,489 --> 00:42:11,500 - Is the sapphire the right size? - Yes. 651 00:42:11,560 --> 00:42:13,529 - Can you finish it in time? - Of course. 652 00:42:30,250 --> 00:42:31,719 I wasn't going to call, 653 00:42:32,049 --> 00:42:34,389 but she was in a lot of pain all day and just fell asleep. 654 00:43:38,449 --> 00:43:39,650 Mother. 655 00:43:40,719 --> 00:43:41,920 Please enjoy the food. 656 00:43:42,119 --> 00:43:44,819 Eat all the food you didn't get to eat while you were alive. 657 00:43:45,690 --> 00:43:49,029 Mother. I know you like bulgogi and japchae. 658 00:43:50,290 --> 00:43:52,600 Have some of the galbi here. 659 00:43:55,429 --> 00:43:57,639 Okay. Everyone bow. 660 00:44:14,819 --> 00:44:15,949 Mother... 661 00:44:20,830 --> 00:44:22,989 I can't bear to live because I'm so lonely. 662 00:44:25,860 --> 00:44:30,969 My wife, kids, and son-in-law all want something from me. 663 00:44:35,469 --> 00:44:37,009 Mother! 664 00:44:38,409 --> 00:44:40,380 Take me with you. 665 00:44:47,719 --> 00:44:49,190 Mother! 666 00:44:57,730 --> 00:44:59,060 Dad is crying again. 667 00:44:59,060 --> 00:45:01,830 There's something wrong with him. He should see a doctor. 668 00:45:06,440 --> 00:45:07,569 Let's eat. 669 00:45:28,330 --> 00:45:29,460 Where are the kids? 670 00:45:29,830 --> 00:45:31,299 They ate earlier and went to bed. 671 00:45:35,500 --> 00:45:36,830 How dare you come down? 672 00:45:40,569 --> 00:45:42,409 Don't roam around now that everything's over! 673 00:45:43,610 --> 00:45:44,710 You disgust me. 674 00:45:50,679 --> 00:45:52,350 I'll get going now. 675 00:45:52,679 --> 00:45:55,520 - Eat something first. - You worked the hardest. 676 00:45:55,719 --> 00:45:56,850 Have a seat. 677 00:45:59,020 --> 00:46:00,190 Set her a place at the table. 678 00:46:10,469 --> 00:46:12,239 - Have a drink. - No thank you. 679 00:46:12,239 --> 00:46:13,799 It's good luck to eat the sacrificial food. 680 00:46:13,799 --> 00:46:15,969 She might not be your ancestor, but who cares? 681 00:46:25,779 --> 00:46:26,779 I'm sorry! 682 00:46:29,690 --> 00:46:31,020 I'm sorry I'm late, Father! 683 00:46:35,360 --> 00:46:36,630 Something urgent came up. 684 00:46:36,690 --> 00:46:38,259 Something urgent always comes up. 685 00:46:38,630 --> 00:46:40,060 I'm so sorry, Father. 686 00:46:40,060 --> 00:46:41,469 It's because of the home shopping event. 687 00:46:41,799 --> 00:46:43,569 I'll make sure this doesn't happen again. 688 00:46:45,100 --> 00:46:46,770 - You were here? - Yes. 689 00:46:46,839 --> 00:46:49,210 Ms. Cho did all the work instead of you. 690 00:46:49,210 --> 00:46:51,310 No, that's not true. I didn't do anything. 691 00:46:52,009 --> 00:46:53,080 I'll get going. 692 00:46:53,610 --> 00:46:54,810 Goodbye. 693 00:46:54,810 --> 00:46:56,350 - Goodbye. - Goodbye. 694 00:46:56,509 --> 00:46:57,980 Thank you for your help. 695 00:46:57,980 --> 00:46:59,850 I cleaned up most of the dishes. 696 00:46:59,850 --> 00:47:01,889 Thank you, Eun Kang. I'll call you later. 697 00:47:04,860 --> 00:47:06,319 I'm exhausted. 698 00:47:06,920 --> 00:47:08,790 Doing the dishes is hard work. 699 00:47:10,529 --> 00:47:11,960 Wait here. I'll give you a massage. 700 00:47:12,299 --> 00:47:13,330 Okay. 701 00:47:19,100 --> 00:47:21,839 Out of all days, why did Mother choose today to get surgery? 702 00:47:22,610 --> 00:47:24,639 Eun Kang did a lot of work today. 703 00:47:25,509 --> 00:47:27,549 She went up and down the stairs to run errands. 704 00:47:29,110 --> 00:47:30,179 I know. 705 00:47:30,449 --> 00:47:33,480 What would our family do without Eun Kang? 706 00:47:53,440 --> 00:47:56,009 I'm done. My gosh. 707 00:47:59,639 --> 00:48:01,610 You do all sorts of things. Don't you? 708 00:48:03,279 --> 00:48:04,420 My gosh. 709 00:48:13,020 --> 00:48:16,029 You could kill someone with that smell. 710 00:48:37,350 --> 00:48:38,650 My goodness. 711 00:48:57,299 --> 00:49:00,699 Why can't you keep your wife in line? 712 00:49:01,040 --> 00:49:03,069 Though I'm not in any position to criticize you. 713 00:49:09,549 --> 00:49:10,549 Bring a glass. 714 00:49:12,520 --> 00:49:13,549 Yes, sir. 715 00:49:41,710 --> 00:49:43,909 I can't stand those two. 716 00:49:44,080 --> 00:49:45,449 Is there anything we can do? 717 00:49:48,819 --> 00:49:51,060 Well, I think... 718 00:49:51,719 --> 00:49:52,719 Go on. 719 00:49:55,659 --> 00:49:56,659 there's nothing we can do. 720 00:49:58,199 --> 00:49:59,259 You're an SNU graduate. 721 00:50:00,659 --> 00:50:01,830 I know. 722 00:50:03,699 --> 00:50:06,900 - I think... - No matter how hard I think, 723 00:50:08,440 --> 00:50:11,710 your mother-in-law is like the lottery in my life. 724 00:50:14,040 --> 00:50:16,009 Do you like her that much? 725 00:50:16,679 --> 00:50:17,719 It's a bust. 726 00:50:18,279 --> 00:50:19,949 I always end up losing. 727 00:50:21,719 --> 00:50:23,750 She's a losing lotto ticket for me. Darn it! 728 00:50:28,060 --> 00:50:29,159 I'm so lonely! 729 00:50:38,600 --> 00:50:39,770 Would you like another drink? 730 00:50:43,710 --> 00:50:45,810 - Enjoy! - Thank you. 731 00:50:46,810 --> 00:50:49,009 Ma'am. The dishes are backed up. Hurry up. 732 00:50:49,009 --> 00:50:50,580 Okay, ma'am! 733 00:50:51,449 --> 00:50:52,980 - Thank you. - We enjoyed the meal. 734 00:50:52,980 --> 00:50:54,179 - Come again. - Thank you. 735 00:51:17,040 --> 00:51:19,310 - Wait... Hey! - Darn it! 736 00:51:20,739 --> 00:51:23,650 What are you doing here? Stop right there! Hey! 737 00:51:23,650 --> 00:51:25,219 Stop right there! 738 00:51:25,250 --> 00:51:26,679 - You! - Mom, seriously? 739 00:51:26,679 --> 00:51:29,290 Why are you here? Hey, stop right there! 740 00:51:56,880 --> 00:51:58,819 We're in trouble! Eun San got caught! 741 00:52:07,420 --> 00:52:08,989 Mom! 742 00:52:10,060 --> 00:52:11,560 What are you wearing? 743 00:52:12,000 --> 00:52:14,969 What are you doing half-naked like that? 744 00:52:15,299 --> 00:52:18,339 It only takes seconds for a person to hit rock bottom. 745 00:52:18,339 --> 00:52:20,069 - Go inside. - It's not like you're half-naked. 746 00:52:20,069 --> 00:52:21,110 Why are you acting like this? 747 00:52:21,110 --> 00:52:22,770 Listen to you talk! I ought to... 748 00:52:23,409 --> 00:52:25,580 Hurry up and apologize, so we can end this. 749 00:52:25,580 --> 00:52:27,610 I can't say things I don't mean. You know that. 750 00:52:28,080 --> 00:52:30,080 I need to have something to apologize for to say sorry. 751 00:52:30,210 --> 00:52:33,179 - Be quiet! - Who does she take after? 752 00:52:33,350 --> 00:52:34,380 At least cry! 753 00:52:34,380 --> 00:52:36,150 Eun San doesn't cry for no reason. 754 00:52:36,150 --> 00:52:37,150 Stop it. 755 00:52:37,219 --> 00:52:39,190 You're already boiling enough things at the restaurant. 756 00:52:39,190 --> 00:52:40,560 Don't let your blood boil too. 757 00:52:40,560 --> 00:52:42,960 You knew she was going around half-naked, right? 758 00:52:42,960 --> 00:52:45,630 How would Eun Kang know if Eun San was going around half-naked? 759 00:52:45,900 --> 00:52:48,969 Why don't you find her a job tutoring kids like you? 760 00:52:49,069 --> 00:52:50,270 How dare she go around half-naked? 761 00:52:50,270 --> 00:52:52,369 That's not allowed in this house! 762 00:52:52,440 --> 00:52:54,100 It's cold out. She shouldn't be half-naked. 763 00:53:14,489 --> 00:53:17,130 - One, two. - Here we go! 764 00:53:17,630 --> 00:53:19,360 Sir. Over there. 765 00:53:21,569 --> 00:53:22,730 How many cars do you think this will fill? 766 00:53:23,000 --> 00:53:25,600 - I think it'll be two. - Two? Okay. 767 00:53:30,339 --> 00:53:32,239 (Cho Eun Kang) 768 00:53:32,980 --> 00:53:35,509 Hello, Eun Kang. Why did you call? 769 00:53:36,650 --> 00:53:37,710 Right now? 770 00:53:39,920 --> 00:53:41,049 Okay. 771 00:53:44,089 --> 00:53:47,089 (Mul Sang Resources) 772 00:53:57,299 --> 00:53:59,040 (CEO, Ji Nam Chul) 773 00:54:01,069 --> 00:54:04,040 If the chairman calls, tell him I went out on business. 774 00:54:04,139 --> 00:54:05,179 Yes, sir. 775 00:54:11,009 --> 00:54:12,949 - A job? - Yes. 776 00:54:13,580 --> 00:54:15,389 I have nobody else to ask. 777 00:54:17,290 --> 00:54:19,060 I don't have anything that a woman could do. 778 00:54:20,089 --> 00:54:23,029 We work with scrap metal, so we only have men. 779 00:54:23,389 --> 00:54:25,630 - A bookkeeper. - We already have someone for that. 780 00:54:26,299 --> 00:54:27,299 I know. 781 00:54:30,299 --> 00:54:33,170 She's worked with us for a while, and she's good at her job. 782 00:54:33,639 --> 00:54:36,170 If she ends up quitting, I could hire her then. 783 00:54:52,860 --> 00:54:53,860 Hey. 784 00:54:54,730 --> 00:54:55,790 By the way, 785 00:54:57,489 --> 00:54:59,000 you didn't tell anyone... 786 00:54:59,400 --> 00:55:02,730 about what happened last year, right? 787 00:55:03,170 --> 00:55:04,500 I didn't. 788 00:55:06,170 --> 00:55:07,500 I shouldn't. 789 00:55:12,380 --> 00:55:13,610 I'll fire... 790 00:55:15,679 --> 00:55:16,880 our bookkeeper. 791 00:55:18,750 --> 00:55:20,449 Thank you. 792 00:55:20,750 --> 00:55:22,350 I won't forget your kindness. 793 00:55:22,719 --> 00:55:23,949 I hope... 794 00:55:24,350 --> 00:55:27,119 we can keep this to ourselves. 795 00:55:27,319 --> 00:55:28,589 Of course. 796 00:55:41,739 --> 00:55:42,739 Say hello. 797 00:55:43,009 --> 00:55:44,810 Hello, I'm Cho Eun San. 798 00:55:47,880 --> 00:55:49,310 Right. 799 00:55:49,679 --> 00:55:50,679 Here. 800 00:55:50,679 --> 00:55:51,980 (Ji Nam Chul) 801 00:55:52,750 --> 00:55:54,350 I'm Ji Nam Chul. 802 00:55:56,190 --> 00:55:57,389 You can start next week. 803 00:55:59,790 --> 00:56:00,989 I'll get going. 804 00:56:07,900 --> 00:56:09,230 Stop! 805 00:56:09,600 --> 00:56:11,699 What are you doing? You didn't even pay! 806 00:56:14,369 --> 00:56:15,909 I'm sorry. 807 00:56:24,350 --> 00:56:26,350 - What? - What a forgetful old man. 808 00:56:26,480 --> 00:56:28,049 Don't talk like that. 809 00:56:28,850 --> 00:56:30,150 You're such a boomer. 810 00:56:47,299 --> 00:56:48,469 (Korean for Civil Service Exam) 811 00:56:52,210 --> 00:56:54,239 Why did you throw out all the books? 812 00:56:54,440 --> 00:56:56,549 You studied for four years. It'd be a waste to give up. 813 00:56:57,710 --> 00:56:59,219 Let's try just one more year. 814 00:56:59,520 --> 00:57:02,150 I won't nag at you and support you all the way. 815 00:57:02,889 --> 00:57:04,420 Call me back when you get this. 816 00:57:06,020 --> 00:57:07,159 Where are you? 817 00:57:07,889 --> 00:57:12,929 - Kwon Tae Ki! - Kwon Tae Ki! 818 00:57:12,929 --> 00:57:18,299 - Kwon Tae Ki! - Kwon Tae Ki! 819 00:57:18,299 --> 00:57:20,400 Okay, cheers! 820 00:57:25,679 --> 00:57:27,880 - Kwon Tae Ki! - Kwon Tae Ki! 821 00:57:28,210 --> 00:57:30,350 I'll treat everyone tonight since we sold everything. 822 00:57:33,219 --> 00:57:35,290 It's too loud in here. Let's go somewhere else. 823 00:57:36,219 --> 00:57:41,989 - Kwon Tae Ki! - Kwon Tae Ki! 824 00:57:42,290 --> 00:57:43,759 Congratulations, Tae Ki. 825 00:57:43,989 --> 00:57:46,730 You're finally a civil servant! 826 00:57:46,929 --> 00:57:48,230 Congratulations! 827 00:57:49,069 --> 00:57:55,610 - Kwon Tae Ki! - Kwon Tae Ki! 828 00:58:04,409 --> 00:58:05,949 (Han Ba Da) 829 00:58:08,989 --> 00:58:10,049 Hey, Ba Da. 830 00:58:10,049 --> 00:58:11,350 Why didn't you tell me? 831 00:58:11,350 --> 00:58:13,219 Tae Ki looks so excited at his party. 832 00:58:13,889 --> 00:58:16,360 Congratulations, Eun Kang. I'm so happy for you. 833 00:58:17,960 --> 00:58:19,199 Thank you. 834 00:58:19,560 --> 00:58:21,199 I only found out now. 835 00:58:21,529 --> 00:58:23,199 Let's go to a vacation house to celebrate. 836 00:58:23,600 --> 00:58:25,440 Is this weekend okay? 837 00:58:26,569 --> 00:58:27,799 Okay. 838 00:58:27,969 --> 00:58:29,170 By the way, 839 00:58:29,869 --> 00:58:31,210 where did you see him? 840 00:58:43,920 --> 00:58:45,520 Tell Eun Kang to come. 841 00:58:45,989 --> 00:58:48,830 Forget it. I'm sick of her. I'm going to break up with her. 842 00:58:49,690 --> 00:58:51,560 That's not right. 843 00:58:51,799 --> 00:58:52,830 Forget it. 844 00:58:55,630 --> 00:58:57,069 I'm free now. 845 00:58:57,299 --> 00:59:00,239 I'm free! Hurray! 846 00:59:02,839 --> 00:59:03,869 Hey, sit down. 847 00:59:03,869 --> 00:59:05,639 Let me go. I don't care. 848 00:59:11,480 --> 00:59:12,679 You're here. 849 00:59:13,219 --> 00:59:14,219 Congratulations. 850 00:59:14,350 --> 00:59:15,650 - Congratulations. - Congratulations. 851 00:59:15,719 --> 00:59:16,889 Thank you. 852 00:59:17,790 --> 00:59:19,159 How did you know I was here? 853 00:59:19,219 --> 00:59:20,619 I was going to surprise you. 854 00:59:22,690 --> 00:59:23,690 Eun Kang, 855 00:59:24,560 --> 00:59:26,130 I passed. 856 00:59:33,839 --> 00:59:35,339 That will be 128 dollars. 857 00:59:37,170 --> 00:59:39,540 - How much is it? - It's 128 dollars. 858 00:59:40,339 --> 00:59:41,679 Thank you for the food. 859 00:59:41,679 --> 00:59:43,480 - Thank you for the food. - Thank you. 860 00:59:43,480 --> 00:59:44,779 Thank you. 861 00:59:44,880 --> 00:59:47,319 - Thank you. - Thank you. 862 00:59:47,319 --> 00:59:49,150 Sure. See you next time. 863 01:00:01,830 --> 01:00:03,730 Thank you, Eun Kang. 864 01:00:06,839 --> 01:00:09,940 I'll pay you back what I owe for sure. 865 01:00:11,440 --> 01:00:12,909 I'll pay you back. 866 01:00:16,080 --> 01:00:17,650 You don't have to pay me back. 867 01:00:22,850 --> 01:00:24,290 Your hard work paid off. 868 01:00:26,889 --> 01:00:28,089 Good job. 869 01:00:29,489 --> 01:00:30,790 I'm proud of you. 870 01:01:45,139 --> 01:01:46,239 Hey, Ba Da. 871 01:01:46,469 --> 01:01:49,409 I bought some vegetables, chicken, and a couple of other things. 872 01:01:49,839 --> 01:01:51,980 We'll go first to prepare, so take your time. 873 01:01:53,739 --> 01:01:56,110 You said you'd dress casually, so we did too. 874 01:01:57,650 --> 01:01:59,420 Okay, see you later. 875 01:02:00,980 --> 01:02:02,619 This party is unnecessary. 876 01:02:03,750 --> 01:02:05,259 Those people are no fun. 877 01:02:05,420 --> 01:02:08,360 They only make me feel deprived in comparison. 878 01:02:08,659 --> 01:02:10,630 Let's take the opportunity to go somewhere nice. 879 01:02:10,889 --> 01:02:12,100 It's Cha Won's friend's vacation house. 880 01:02:12,100 --> 01:02:13,460 You won't believe how nice it is. 881 01:02:15,230 --> 01:02:17,699 - Have you been there? - Yes. With Ba Da and Cha Won. 882 01:02:17,699 --> 01:02:18,869 It would be boring as the third wheel. 883 01:02:19,299 --> 01:02:20,940 It was still fun. 884 01:02:21,069 --> 01:02:23,210 We always hung out together when they were dating too. 885 01:02:23,310 --> 01:02:24,310 Are you a pervert? 886 01:02:24,440 --> 01:02:26,009 Why would you join their date? 887 01:02:26,540 --> 01:02:28,009 You're today's star. 888 01:02:28,480 --> 01:02:30,880 Do whatever you want today. You can look forward to it. 889 01:02:35,790 --> 01:02:37,020 (Farmer's Market) 890 01:02:37,020 --> 01:02:38,290 Wait up. 891 01:02:57,940 --> 01:02:59,040 Thank you. 892 01:03:02,310 --> 01:03:03,310 Hold on to that. 893 01:03:06,980 --> 01:03:08,920 This is embarrassing. I told you we should rent a car. 894 01:03:09,119 --> 01:03:11,150 We should be frugal if we want to get a place. 895 01:03:12,119 --> 01:03:14,190 - A place? - For when we get married. 896 01:03:15,190 --> 01:03:17,159 If you want to save money, why did you buy those flowers? 897 01:03:18,159 --> 01:03:19,600 Ba Da likes flowers. 898 01:03:20,060 --> 01:03:21,199 She's inviting us to the vacation house. 899 01:03:21,199 --> 01:03:22,199 This is the least we can do. 900 01:03:23,969 --> 01:03:26,069 Come to meet my parents next week. 901 01:03:27,900 --> 01:03:30,409 I told them you would when you passed. 902 01:03:30,469 --> 01:03:32,339 I didn't even start work. 903 01:03:32,509 --> 01:03:33,639 You're right. 904 01:03:36,580 --> 01:03:38,650 - Look this way. - Forget it. 905 01:03:39,119 --> 01:03:40,980 - Come on. - I said, forget it. 906 01:03:53,230 --> 01:03:54,799 You shouldn't smile too much. 907 01:03:55,400 --> 01:03:57,529 I can see so many wrinkles in the light. 908 01:03:57,730 --> 01:03:59,540 You should pay more attention to it. 909 01:04:14,420 --> 01:04:17,049 - What do you think? - They burned up a lot of money. 910 01:04:49,219 --> 01:04:50,420 Help me blow these. 911 01:04:51,549 --> 01:04:53,989 Forget it. Why do you like balloons? You're not a child. 912 01:04:57,389 --> 01:05:00,130 Balloons get me excited and happy. 913 01:05:19,779 --> 01:05:20,949 Sorry. 914 01:06:03,089 --> 01:06:04,330 You're here. 915 01:06:04,989 --> 01:06:06,299 We prepared everything. 916 01:06:07,429 --> 01:06:09,100 Gosh, it looks beautiful. 917 01:06:09,230 --> 01:06:10,830 - Did you blow them all by yourself? - Yes. 918 01:06:11,130 --> 01:06:12,600 I got dizzy at the end. 919 01:06:12,670 --> 01:06:15,339 You were always good at that. You should've waited for me. 920 01:06:15,339 --> 01:06:16,440 Eun Kang. 921 01:06:17,440 --> 01:06:18,940 We bought a lot of delicious stuff. 922 01:06:19,580 --> 01:06:20,739 Thanks. 923 01:06:22,350 --> 01:06:23,480 Congratulations, Tae Ki. 924 01:06:23,650 --> 01:06:24,880 Your hard work paid off. 925 01:06:26,080 --> 01:06:27,279 It was nothing. 926 01:06:27,279 --> 01:06:29,420 I just didn't put my heart into it before. 927 01:06:29,489 --> 01:06:31,049 Please treat Eun Kang well. 928 01:06:31,420 --> 01:06:33,020 She worked hard to support you. 929 01:06:43,299 --> 01:06:45,500 Hurry up and sit down so we can open the champagne. 930 01:06:45,500 --> 01:06:46,869 Right, the sesame oil dip. 931 01:06:46,940 --> 01:06:48,600 I know you can't have meat without it. 932 01:06:51,739 --> 01:06:54,739 It looks so beautiful with the water. 933 01:06:55,909 --> 01:06:58,210 It's too cold to swim anyway, so why did you bother? 934 01:06:58,279 --> 01:06:59,819 It's a waste of money. 935 01:06:59,819 --> 01:07:01,080 It looks nice. 936 01:07:01,080 --> 01:07:02,889 A pool looks bad without any water. 937 01:07:03,589 --> 01:07:06,319 In 1, 2, 3, 4. 938 01:07:06,319 --> 01:07:12,529 - Congratulations on passing - Congratulations on passing 939 01:07:12,529 --> 01:07:16,100 - Congratulations to Tae Ki - Congratulations to Tae Ki 940 01:07:16,230 --> 01:07:19,100 - Congratulations on passing - Congratulations on passing 941 01:07:20,940 --> 01:07:22,139 You startled me. 942 01:07:23,210 --> 01:07:24,839 - Here. Congratulations. - Thank you. 943 01:07:38,089 --> 01:07:40,489 - Let's raise our glasses. - Cheers. 944 01:07:40,560 --> 01:07:42,790 Thank you. 945 01:07:42,929 --> 01:07:44,159 Let's do a love shot. 946 01:08:06,980 --> 01:08:08,279 What are you talking about? 947 01:08:12,190 --> 01:08:13,589 I did that on purpose. 948 01:08:17,029 --> 01:08:18,130 Thank you. 949 01:08:21,959 --> 01:08:23,299 Will you two marry right away? 950 01:08:23,829 --> 01:08:25,900 - What? - He didn't start work yet. 951 01:08:25,969 --> 01:08:27,070 We'll take our time. 952 01:08:27,070 --> 01:08:28,669 You should get married this year. 953 01:08:28,669 --> 01:08:30,509 You could get married tomorrow if you put your mind to it. 954 01:08:30,570 --> 01:08:33,509 You're a civil servant now. There's nothing to worry about. 955 01:08:33,679 --> 01:08:34,839 You'll get a nice pension too. 956 01:08:34,839 --> 01:08:37,480 A doctor doesn't have an expiry date either. 957 01:08:38,079 --> 01:08:39,350 Right. 958 01:08:39,350 --> 01:08:40,719 I guess it's over when your hand starts shaking, 959 01:08:40,719 --> 01:08:42,450 even though you're a dermatologist and not in internal medicine. 960 01:08:48,860 --> 01:08:50,759 You're right. It's over for a doctor when their hand starts shaking. 961 01:08:55,600 --> 01:08:57,600 - Who bought this meat? - Me. 962 01:08:57,600 --> 01:08:59,240 You're good at everything, Ba Da. 963 01:08:59,270 --> 01:09:01,200 You can find good meat since you have experience. 964 01:09:01,200 --> 01:09:04,570 I'm not good at picking them. I just buy the most expensive ones. 965 01:09:06,179 --> 01:09:07,339 The most expensive ones? 966 01:09:09,280 --> 01:09:10,610 Money is the best. 967 01:09:16,919 --> 01:09:19,120 - You're an expert at this. - I like cooking. 968 01:09:19,120 --> 01:09:20,919 It's so nice to be here with you. 969 01:09:22,490 --> 01:09:24,490 I had a strange dream last night. 970 01:09:24,829 --> 01:09:27,730 - What kind of dream? - I don't know. It was ridiculous. 971 01:09:28,160 --> 01:09:29,700 What is it? What kind of dream was it? 972 01:09:31,129 --> 01:09:34,139 In the dream, Cha Won and you... 973 01:09:38,469 --> 01:09:40,240 Forget it. It was just a silly dream. 974 01:09:40,240 --> 01:09:41,709 You don't believe in dreams, do you? 975 01:09:42,709 --> 01:09:44,810 No. I don't dream much either. 976 01:09:45,379 --> 01:09:47,379 Okay, have your fill. 977 01:09:54,160 --> 01:09:55,560 This looks like Eun Kang's. 978 01:09:55,560 --> 01:09:57,730 It's our friendship necklace. 979 01:10:02,230 --> 01:10:04,169 It only becomes one when we do this. 980 01:10:06,100 --> 01:10:08,339 Women can test their friendship only when they succeed. 981 01:10:08,910 --> 01:10:11,509 I heard a woman never congratulated her friend sincerely. 982 01:10:11,709 --> 01:10:14,240 What are you talking about? We'd easily die for each other. 983 01:10:14,509 --> 01:10:16,179 - Right, Eun Kang? - Of course. 984 01:10:17,209 --> 01:10:19,719 Don't try to get between them. There's no space. 985 01:10:19,919 --> 01:10:22,749 When we're old, they'll kick us out and live by themselves. 986 01:10:23,889 --> 01:10:26,360 You're right. Honey, can you play some music? 987 01:10:26,389 --> 01:10:28,520 Okay, I'll bring up the mood. 988 01:11:02,490 --> 01:11:04,129 You said they would dress casually. 989 01:11:06,959 --> 01:11:08,129 What are they wearing? 990 01:11:08,730 --> 01:11:10,900 He's wearing Italian shoes and an Italian shirt. 991 01:11:10,900 --> 01:11:12,370 Now, look at us. 992 01:11:13,539 --> 01:11:15,669 They're comfortable clothes for them. 993 01:11:16,870 --> 01:11:19,509 This is too strong. Let's drink wine. 994 01:12:00,650 --> 01:12:02,490 What is it? 995 01:12:03,350 --> 01:12:05,419 I'm grabbing some cheese. It goes well with wine. 996 01:12:07,459 --> 01:12:08,490 Okay. 997 01:12:09,429 --> 01:12:11,360 How is your knee? 998 01:12:14,360 --> 01:12:15,499 Yes. 999 01:12:32,620 --> 01:12:33,650 It's raining. 1000 01:12:34,179 --> 01:12:36,520 You're going to get wet. Grab our stuff and get inside. 1001 01:12:36,990 --> 01:12:38,789 - Gosh. - Let's go in. 1002 01:12:40,160 --> 01:12:43,259 Eun Kang, let's stay in the rain. I know you like it. 1003 01:12:49,429 --> 01:12:52,299 They're having so much fun. 1004 01:13:13,020 --> 01:13:14,160 Eun Kang. 1005 01:13:14,889 --> 01:13:17,829 I would've married you if I had been a man. 1006 01:13:18,530 --> 01:13:20,259 Thank you for being by my side... 1007 01:13:20,929 --> 01:13:22,400 whenever things get tough. 1008 01:13:23,370 --> 01:13:24,870 I'm the one who should thank you. 1009 01:13:25,270 --> 01:13:27,299 I'm thankful for this party too. 1010 01:13:28,469 --> 01:13:31,910 You're a friend, but also like my big sister. 1011 01:13:33,079 --> 01:13:36,179 You're my precious friend. 1012 01:14:00,240 --> 01:14:01,669 Should we play rock, paper, scissors to do the dishes? 1013 01:14:04,310 --> 01:14:06,839 We can just leave it. A helper is coming in tomorrow. 1014 01:14:09,410 --> 01:14:10,709 I've never experienced that. 1015 01:14:12,079 --> 01:14:13,120 Tae Ki. 1016 01:14:15,320 --> 01:14:16,450 Please don't cross the line. 1017 01:14:17,419 --> 01:14:19,419 It'll be hard to hang out together if things get uncomfortable. 1018 01:14:20,020 --> 01:14:21,060 You know what I mean, don't you? 1019 01:14:21,620 --> 01:14:22,959 The line? 1020 01:14:24,490 --> 01:14:25,629 Did I cross it? 1021 01:14:26,060 --> 01:14:28,959 No. I'm just saying it as a precaution... 1022 01:14:29,129 --> 01:14:30,400 since we drank. 1023 01:14:30,829 --> 01:14:31,900 Right. 1024 01:14:32,839 --> 01:14:35,969 A doctor would care about precautions. 1025 01:14:42,179 --> 01:14:44,480 Here. I've been vaccinated. Happy? 1026 01:14:55,160 --> 01:14:56,160 What are you doing? 1027 01:14:56,560 --> 01:14:57,789 This is boring. Let's go. 1028 01:14:57,829 --> 01:15:00,230 Don't be like this. There are no buses right now. 1029 01:15:00,600 --> 01:15:01,829 Call a taxi. 1030 01:15:01,929 --> 01:15:03,700 What's gotten into you all of a sudden? 1031 01:15:04,329 --> 01:15:06,900 - Eun Kang. - Coming. 1032 01:15:08,200 --> 01:15:11,639 Please don't be like this. We can't leave when this is for us. 1033 01:15:12,410 --> 01:15:14,339 Even if you're upset, can you bear it just a little? 1034 01:15:14,740 --> 01:15:17,379 Please, for me. I'm begging you. 1035 01:15:24,919 --> 01:15:28,219 Welcome to the second party, ladies. I'm your waiter, Ko Cha Won. 1036 01:15:28,389 --> 01:15:30,259 Please enjoy your time. 1037 01:15:30,860 --> 01:15:32,560 - Take it off. - Yes, ma'am. 1038 01:15:33,299 --> 01:15:34,499 I mean, take off the tangerine peels. 1039 01:15:35,060 --> 01:15:38,329 I'll gladly take off anything. 1040 01:15:41,799 --> 01:15:43,839 It's so picturesque since it's raining. 1041 01:15:44,139 --> 01:15:45,240 Isn't it? 1042 01:15:45,469 --> 01:15:47,679 Why don't you spend your honeymoon here? 1043 01:15:48,110 --> 01:15:49,139 Honey, is that okay? 1044 01:15:49,139 --> 01:15:50,249 I'll ask my friend. 1045 01:15:50,249 --> 01:15:51,509 I'm so happy. 1046 01:15:52,110 --> 01:15:54,419 Tae Ki, what are you doing? Hurry up and come out! 1047 01:15:54,749 --> 01:15:55,889 Okay. 1048 01:16:03,329 --> 01:16:04,530 Ta-da. 1049 01:16:05,730 --> 01:16:07,959 - What is this? - I know. I saw it on television. 1050 01:16:07,959 --> 01:16:09,400 Yes, it's a lie detector. 1051 01:16:09,530 --> 01:16:12,129 We'll now start a game of truths. 1052 01:16:12,999 --> 01:16:14,200 That sounds like fun. 1053 01:16:14,639 --> 01:16:16,009 When did you prepare this? 1054 01:16:16,009 --> 01:16:18,169 - I thought it would be fun. - Does it really work? 1055 01:16:18,339 --> 01:16:19,940 I'm not sure about this. 1056 01:16:19,940 --> 01:16:21,879 Why not? Do you have a lot to hide? 1057 01:16:22,549 --> 01:16:25,049 I'll go first. Call 911 if I faint, okay? 1058 01:16:25,049 --> 01:16:28,150 A doctor is at your service. But are you sure about this? 1059 01:16:28,480 --> 01:16:29,690 You'll have to defend yourself well. 1060 01:16:29,690 --> 01:16:33,120 I don't mind getting to the bottom of it all. 1061 01:16:33,459 --> 01:16:34,490 I'm nervous. 1062 01:16:35,219 --> 01:16:37,660 Okay, here we go. Let's do a warmup. 1063 01:16:37,789 --> 01:16:39,129 When was the last time you had sex? 1064 01:16:39,629 --> 01:16:40,730 When was it? 1065 01:16:41,600 --> 01:16:43,600 Who knows if you had sex with someone else? 1066 01:16:45,799 --> 01:16:46,839 Honestly? 1067 01:16:50,969 --> 01:16:52,009 Last night. 1068 01:17:01,719 --> 01:17:04,549 Last night? What a couple. 1069 01:17:04,719 --> 01:17:06,160 I'm so nervous. 1070 01:17:06,259 --> 01:17:07,259 Again. 1071 01:17:07,620 --> 01:17:09,259 Who do you like more? Eun Kang or me? 1072 01:17:13,160 --> 01:17:14,160 Eun Kang. 1073 01:17:21,499 --> 01:17:22,910 I think it's broken. 1074 01:17:23,410 --> 01:17:24,410 Let me try. 1075 01:17:26,240 --> 01:17:28,280 How many women have you dated? 1076 01:17:28,780 --> 01:17:30,950 - Just one. - That's impossible. 1077 01:17:37,620 --> 01:17:38,950 This really works. 1078 01:17:39,289 --> 01:17:40,490 I'm amazed. 1079 01:17:41,959 --> 01:17:43,660 Do you sometimes grow feelings... 1080 01:17:43,660 --> 01:17:45,759 for your patients if they're really beautiful? 1081 01:17:46,299 --> 01:17:48,700 Your job requires you to look at faces, so I'm curious. 1082 01:17:48,700 --> 01:17:51,329 Hurry up and answer her. I was curious about this too. 1083 01:17:51,530 --> 01:17:52,639 No way. 1084 01:17:52,639 --> 01:17:55,200 - Even if she's beautiful? - Even so. I don't. 1085 01:17:55,539 --> 01:17:58,740 They're like rocks to me. That has never happened to me. 1086 01:18:05,910 --> 01:18:07,919 What is this? You're busted. 1087 01:18:08,049 --> 01:18:10,549 They said the lie detector could be wrong sometimes. 1088 01:18:11,389 --> 01:18:12,959 I'm too nervous to keep going. 1089 01:18:13,259 --> 01:18:14,320 Just one more. 1090 01:18:15,190 --> 01:18:18,089 Have you ever been attracted to someone aside from your wife? 1091 01:18:25,770 --> 01:18:27,339 No. 1092 01:18:38,910 --> 01:18:39,980 That was close. 1093 01:18:40,079 --> 01:18:41,320 You're a good actor. 1094 01:18:41,980 --> 01:18:43,820 This can break up a family. 1095 01:18:45,919 --> 01:18:48,759 - Your turn. - No, I don't want to. 1096 01:18:48,959 --> 01:18:50,329 You can't say no. 1097 01:18:51,429 --> 01:18:52,459 Here. 1098 01:18:54,900 --> 01:18:55,900 I'll ask the same question. 1099 01:18:55,900 --> 01:18:58,629 Who do you like more? Ba Da or me? 1100 01:18:58,799 --> 01:18:59,999 Ba Da! 1101 01:19:00,339 --> 01:19:01,469 Ba Da. 1102 01:19:09,910 --> 01:19:11,410 I told you. Hurray. 1103 01:19:11,879 --> 01:19:14,350 You two should live together. 1104 01:19:14,820 --> 01:19:16,389 - Tae Ki. - Let's go. 1105 01:19:16,389 --> 01:19:17,589 I want to ask. 1106 01:19:18,690 --> 01:19:19,820 Eun Kang. 1107 01:19:20,219 --> 01:19:22,829 When did you last have sex? 1108 01:19:23,060 --> 01:19:24,459 I was going to ask that too. 1109 01:19:27,329 --> 01:19:30,469 Maybe over a month ago? 1110 01:19:30,469 --> 01:19:32,969 A month? That's too long. 1111 01:19:37,410 --> 01:19:38,669 No, two months. Was it three? 1112 01:19:39,110 --> 01:19:40,810 "Three months." That's so funny. 1113 01:19:41,879 --> 01:19:42,910 Again. 1114 01:19:44,280 --> 01:19:46,579 Is your first love in this room? 1115 01:19:49,049 --> 01:19:50,150 I would say no. 1116 01:19:50,150 --> 01:19:51,419 She liked someone in elementary school. 1117 01:19:55,190 --> 01:19:56,759 Yes. 1118 01:20:11,469 --> 01:20:12,509 Let's stop. 1119 01:20:12,780 --> 01:20:14,740 Okay, let's drink instead. 1120 01:20:14,740 --> 01:20:15,839 Let's do one more. 1121 01:20:20,179 --> 01:20:21,320 The last one. 1122 01:20:21,950 --> 01:20:23,820 Were you ever attracted to someone... 1123 01:20:24,219 --> 01:20:25,690 aside from your partner? 1124 01:20:26,259 --> 01:20:27,459 I would say no. 1125 01:20:30,459 --> 01:20:32,799 - Stop. It's not funny. - Why? It's fun. 1126 01:20:33,530 --> 01:20:35,459 Answer it so we can stop. 1127 01:20:36,270 --> 01:20:37,730 Yes or no? 1128 01:20:43,570 --> 01:20:45,209 Tae Ki, let's stop. 1129 01:20:45,310 --> 01:20:46,440 Yes, let's stop. 1130 01:20:50,650 --> 01:20:53,249 Were you ever attracted to someone... 1131 01:20:54,549 --> 01:20:58,120 aside from your partner? 1132 01:21:13,839 --> 01:21:17,810 (Red Balloon) 1133 01:21:18,570 --> 01:21:20,980 I'll turn it into a dream that can never come true. 1134 01:21:21,009 --> 01:21:23,249 (Next story) 1135 01:21:23,310 --> 01:21:24,910 Like someone you can never reach. 1136 01:21:24,910 --> 01:21:26,919 I'm not keeping my mouth shut because I can't say anything. 1137 01:21:27,020 --> 01:21:28,520 I'm holding it in so I won't get angry. 1138 01:21:28,719 --> 01:21:29,789 You should be more honest. 1139 01:21:30,049 --> 01:21:31,089 I'm so lonely! 1140 01:21:32,120 --> 01:21:34,120 It's been getting worse recently. 1141 01:21:34,120 --> 01:21:35,360 Hurry up and bring them. 1142 01:21:35,389 --> 01:21:38,089 I know you're struggling to escape from home, 1143 01:21:38,490 --> 01:21:39,660 but it'll be even worse. 1144 01:21:39,660 --> 01:21:41,900 - Do you want to grab dinner? - Eun San, watch out! 1145 01:21:41,900 --> 01:21:44,929 You have to keep this a secret from Ba Da, okay? 75768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.