All language subtitles for Plebs.Soldiers.Of.Rome.2022.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NOGRP.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:08,960 MYSTERIOUS VOCALISING 2 00:00:10,960 --> 00:00:12,960 HORSE NEIGHS 3 00:00:16,960 --> 00:00:18,960 BIRDS CAWING 4 00:00:20,960 --> 00:00:23,320 Grumio? Grumio, mate? 5 00:00:28,960 --> 00:00:29,960 Marcus? 6 00:00:32,160 --> 00:00:34,640 Grumio. No. 7 00:00:34,640 --> 00:00:36,960 No, no, no, no, no, no, no. Grumio? 8 00:00:36,960 --> 00:00:39,960 Grumio? No. MARCUS CRIES 9 00:00:39,960 --> 00:00:41,960 Grumio, please don't be dead. 10 00:00:41,960 --> 00:00:43,960 Don't be dead, Grumio. Don't be dead! 11 00:00:45,960 --> 00:00:47,960 I'm sorry. 12 00:00:47,960 --> 00:00:50,960 Poor, sweet Grumio. 13 00:00:50,960 --> 00:00:52,800 MARCUS SOBS 14 00:00:55,960 --> 00:00:58,160 UPBEAT MUSIC PLAYS 15 00:01:02,800 --> 00:01:05,960 Hurry up, Grumio, you lazy slug. Why are you so slow? 16 00:01:05,960 --> 00:01:07,960 Told you we shouldn't have set off now, 17 00:01:07,960 --> 00:01:09,960 in between brekkie and me morning poo. 18 00:01:09,960 --> 00:01:10,960 I'm fully loaded over here. 19 00:01:10,960 --> 00:01:11,960 Yes. Well, not everything in life 20 00:01:11,960 --> 00:01:14,800 can be timed around your bowel movements, I'm afraid. 21 00:01:14,800 --> 00:01:17,960 ALL: Hail! Hail! ELEPHANTS TRUMPET 22 00:01:33,480 --> 00:01:37,320 Oh, you're kidding me! Now we'll definitely be late. 23 00:01:37,320 --> 00:01:39,960 Can't we just nip across this party, or whatever? 24 00:01:39,960 --> 00:01:42,960 It's not a party, you idiot. It's a victory parade. 25 00:01:42,960 --> 00:01:45,160 You don't just nip across. Ooh, victory? 26 00:01:45,160 --> 00:01:47,960 Who'd they beat this time? The Parthians. 27 00:01:47,960 --> 00:01:50,960 Looks like we kicked their arses. Fucking losers! 28 00:01:50,960 --> 00:01:53,960 Ha-ha-ha! In your face, Parthians. 29 00:01:53,960 --> 00:01:55,960 CHANTS: Who are ya? Who are ya? 30 00:01:55,960 --> 00:01:57,960 Who, who, who are they, then, these Parthians? 31 00:01:57,960 --> 00:02:00,320 No idea. Either way, I'm not sure we should be cheering 32 00:02:00,320 --> 00:02:01,960 the annihilation of another race. 33 00:02:01,960 --> 00:02:03,960 It's their fault, in't it, for messing with t'best? 34 00:02:03,960 --> 00:02:05,800 Come on. Let's go the long way round. 35 00:02:05,800 --> 00:02:08,960 ELEPHANT TRUMPETS Bloody hell, what were that? 36 00:02:08,960 --> 00:02:09,960 It sounds like we stole an elephant. 37 00:02:09,960 --> 00:02:11,960 They can do that with their nose, apparently. 38 00:02:11,960 --> 00:02:13,960 You what? This, I've got to see. 39 00:02:13,960 --> 00:02:14,960 Argh! Oh, sorry! 40 00:02:14,960 --> 00:02:17,960 You're treading on my foot. Sorry. We just wanna see the elephant. 41 00:02:17,960 --> 00:02:18,960 Well, I wanna see soldiers. 42 00:02:18,960 --> 00:02:20,960 Remind myself what real men look like. 43 00:02:20,960 --> 00:02:22,960 Like professional murderers, I guess. 44 00:02:22,960 --> 00:02:25,960 Well, not like some whiny pussy, whose mum still tucks him in. 45 00:02:25,960 --> 00:02:27,960 You have a narrow definition of masculinity. 46 00:02:27,960 --> 00:02:29,960 Touch me again, I'll lamp ya. 47 00:02:29,960 --> 00:02:31,960 And my mum doesn't tuck me in, thank you. 48 00:02:31,960 --> 00:02:32,960 Bloody Nora, it's a whopper! 49 00:02:32,960 --> 00:02:34,960 Argh! 50 00:02:34,960 --> 00:02:36,960 Argh! I warned you, dickhead. 51 00:02:36,960 --> 00:02:40,960 Grumio, help me! Ha-ha-ha, this is quality. Ha-ha! 52 00:02:40,960 --> 00:02:42,960 TRIUMPHANT MUSIC PLAYS 53 00:02:49,000 --> 00:02:50,960 You're half an hour late. Yeah, sorry. 54 00:02:50,960 --> 00:02:52,960 It was the army's fault for blocking the road. 55 00:02:52,960 --> 00:02:55,960 And an old woman's fault for punching me in the face. 56 00:02:55,960 --> 00:02:58,960 And my slave's for not defending me. Defence in't my forte. 57 00:02:58,960 --> 00:03:01,160 This is a slave whose licence you failed to renew. 58 00:03:01,160 --> 00:03:03,320 Grumio, is it? It is, yes. Hello. 59 00:03:03,320 --> 00:03:05,960 Yeah, again, his fault for not completing the paperwork. 60 00:03:05,960 --> 00:03:07,320 Paperwork's not my forte either. 61 00:03:07,320 --> 00:03:09,960 I'm not sure he has a forte, to be honest. 62 00:03:09,960 --> 00:03:12,960 Well, why renew his licence, then? Wouldn't you rather just sell him? 63 00:03:12,960 --> 00:03:14,960 What? Do you wanna buy him? 64 00:03:14,960 --> 00:03:16,000 Definitely not. And there you go. 65 00:03:16,000 --> 00:03:18,960 He's a dud, and I'm stuck with him. Pot, kettle, mate. 66 00:03:20,960 --> 00:03:22,640 Right. Well, fill in this form, 67 00:03:22,640 --> 00:03:25,000 and return to collect your licence next week. 68 00:03:25,000 --> 00:03:27,320 And don't be late this time. Yeah. 69 00:03:28,960 --> 00:03:31,960 Well, can I use your back to write on? Oh! 70 00:03:31,960 --> 00:03:34,960 And he says I don't have a forte. 71 00:03:34,960 --> 00:03:37,960 UPBEAT MUSIC PLAYS 72 00:03:44,960 --> 00:03:46,960 GROANING 73 00:03:46,960 --> 00:03:49,960 OK, darling. Right, next match, you V me. 74 00:03:49,960 --> 00:03:51,320 No? All right, just follow him instead. 75 00:03:51,320 --> 00:03:53,960 Don't blame you, he's a bleeding beefcake. 76 00:03:53,960 --> 00:03:56,960 We're busy. Why are we busy? All right, boys? 77 00:03:56,960 --> 00:03:58,480 Yeah, I filled the place with soldiers. 78 00:03:58,480 --> 00:03:59,960 There's someone in me seat. 79 00:03:59,960 --> 00:04:02,960 It's a small price to pay, Grumio. This is amazing! 80 00:04:02,960 --> 00:04:03,960 I know, right? 81 00:04:03,960 --> 00:04:04,960 I signed us up to this thing 82 00:04:04,960 --> 00:04:06,960 where businesses give freebies to soldiers. 83 00:04:06,960 --> 00:04:08,960 Freebies? Yeah. And then they all just pile in. 84 00:04:08,960 --> 00:04:11,000 They're getting freebies? Yes. Why would you do that? 85 00:04:11,000 --> 00:04:13,960 Erm, to show some appreciation to the heroes, maybe. 86 00:04:13,960 --> 00:04:16,960 Yeah. And to show some appreciation to the hotties that follow 'em in. 87 00:04:16,960 --> 00:04:19,960 Although, they're only really interested in the heroes, though. 88 00:04:19,960 --> 00:04:21,000 Sort of backfired in that respect. 89 00:04:21,000 --> 00:04:22,960 It's backfired in every bloody respect. 90 00:04:22,960 --> 00:04:25,960 This is a disaster! Yeah. Where am I meant to sit? 91 00:04:25,960 --> 00:04:27,960 Excuse me?! Hello! 92 00:04:27,960 --> 00:04:29,960 Hello, heroes and friends of heroes. 93 00:04:29,960 --> 00:04:31,960 Just to say, we are no longer participating 94 00:04:31,960 --> 00:04:33,960 in the free food and drink scheme. 95 00:04:33,960 --> 00:04:35,640 You're more than welcome to stay, 96 00:04:35,640 --> 00:04:36,960 but from now on, you'll have to pay. 97 00:04:36,960 --> 00:04:37,960 GROANING 98 00:04:37,960 --> 00:04:40,960 We've already paid, mate, with our service. 99 00:04:40,960 --> 00:04:42,960 OK. Well, from now on, you can pay with your money, 100 00:04:42,960 --> 00:04:44,320 for our service. 101 00:04:45,800 --> 00:04:46,960 Is this guy for real? Are you for real? 102 00:04:46,960 --> 00:04:48,480 Yes, I am. 103 00:04:48,480 --> 00:04:50,960 We just conquered Parthia for pricks like you, 104 00:04:50,960 --> 00:04:51,960 and this is the thanks we get? 105 00:04:51,960 --> 00:04:53,800 You didn't conquer it for me. 106 00:04:53,800 --> 00:04:55,000 I was fine without Parthia, thank you. 107 00:04:55,000 --> 00:04:58,160 Some of us got killed. Yes. Well, not you, though, clearly. 108 00:04:58,160 --> 00:04:59,480 I got wounded, mate. 109 00:04:59,480 --> 00:05:02,480 Picked up this baby on the final assault. 110 00:05:02,480 --> 00:05:03,960 Did you? Really? 111 00:05:03,960 --> 00:05:04,960 Because I picked up a similar baby 112 00:05:04,960 --> 00:05:06,960 falling off a pony when I was nine, so... 113 00:05:06,960 --> 00:05:08,960 Oh, I can't find it now. It must have faded. 114 00:05:08,960 --> 00:05:11,960 Either way, you will have to pay, I'm afraid. 115 00:05:11,960 --> 00:05:12,960 Well, come on, then, lads, 116 00:05:12,960 --> 00:05:14,960 let's go somewhere that values our sacrifice. 117 00:05:14,960 --> 00:05:16,960 They're doing free chicken at The Beak Barn. 118 00:05:16,960 --> 00:05:19,160 Yeah, that's more like it. 119 00:05:19,160 --> 00:05:20,960 Come on. 120 00:05:20,960 --> 00:05:23,640 You need to respect the eagle, boy. 121 00:05:29,640 --> 00:05:31,960 Oi, oi, oi! Stop it! Come on. 122 00:05:31,960 --> 00:05:33,960 A couple more whacks, the whole thing'll come down. 123 00:05:33,960 --> 00:05:35,480 All right, Landlord? 124 00:05:35,480 --> 00:05:38,960 Salve, Grumio. Look at this. I have a message from the Emperor. 125 00:05:38,960 --> 00:05:40,960 Oh, right. Were that him there, then? 126 00:05:40,960 --> 00:05:43,960 Oh, yeah, yeah. He's very hands-on. What's it say? 127 00:05:43,960 --> 00:05:45,960 "Following the victory in Parthia, 128 00:05:45,960 --> 00:05:49,960 "His Holiness Augustus Caesar hereby calls an end to all wars 129 00:05:49,960 --> 00:05:51,960 "and declares an era of lasting peace." 130 00:05:51,960 --> 00:05:53,960 Oh, sweet! Peace is way better. 131 00:05:53,960 --> 00:05:55,960 Well, it's more peaceful, in't it? Yeah. 132 00:05:55,960 --> 00:05:58,960 "As a result, our brave veterans will now need housing, 133 00:05:58,960 --> 00:06:01,960 "and so he commands a series of purchase orders 134 00:06:01,960 --> 00:06:04,960 "on selected tenements, including this one." 135 00:06:04,960 --> 00:06:07,480 What? They're buying this place? And kicking us out, yeah. 136 00:06:07,480 --> 00:06:09,320 Don't kick us out. We love it here! 137 00:06:09,320 --> 00:06:11,960 Well, I wouldn't go that far, but yeah, please don't kick us out. 138 00:06:11,960 --> 00:06:14,960 That'd be a huge faff. Don't sweat it, boys. 139 00:06:14,960 --> 00:06:17,960 You know me, I can wriggle out of it. 140 00:06:17,960 --> 00:06:18,960 Cheers, Landlord. Nice. 141 00:06:18,960 --> 00:06:20,000 "Given the inconvenience, 142 00:06:20,000 --> 00:06:22,960 "we are prepared to offer an inflated price of a h..." 143 00:06:22,960 --> 00:06:25,960 Bloody hell! Erm... 144 00:06:25,960 --> 00:06:27,320 Right. So, does that mean...? 145 00:06:27,320 --> 00:06:30,960 Well, maybe I can't wriggle out of it, actually. 146 00:06:30,960 --> 00:06:33,960 Oh, super! Super-duper! 147 00:06:33,960 --> 00:06:34,960 I mean, how have they done this? 148 00:06:34,960 --> 00:06:36,960 In one day, these heroes have absolutely smashed 149 00:06:36,960 --> 00:06:37,960 my quality of life. 150 00:06:37,960 --> 00:06:40,960 This must be what it's like for the bloody Parthians. 151 00:06:40,960 --> 00:06:42,320 Look, I hear you, brother, and I agree. 152 00:06:42,320 --> 00:06:44,960 It is jizz. It's red-hot jizz, OK? 153 00:06:44,960 --> 00:06:46,960 But it's how we respond to this stuff that counts. 154 00:06:46,960 --> 00:06:49,960 Yes, yes. I know. Think of the positives. 155 00:06:49,960 --> 00:06:51,960 Focus on what we've got. Well, no. 156 00:06:51,960 --> 00:06:55,000 I was thinking more, we join the army. 157 00:06:56,960 --> 00:06:58,960 I'm sorry, what kind of response is that? 158 00:06:58,960 --> 00:06:59,960 Look, think about it. 159 00:06:59,960 --> 00:07:01,960 As soon as we put them uniforms on, 160 00:07:01,960 --> 00:07:03,960 we're gonna be drowning in hotties, free chicken. 161 00:07:03,960 --> 00:07:06,160 And it doesn't matter if we get turfed out of this place 162 00:07:06,160 --> 00:07:07,960 because they'll put us up in barracks. 163 00:07:07,960 --> 00:07:09,960 You had me at free chicken, sweetheart. 164 00:07:09,960 --> 00:07:12,000 And your quality of life, double naughty. 165 00:07:12,000 --> 00:07:13,960 I mean, yeah, unless I get killed. 166 00:07:13,960 --> 00:07:16,160 Death wouldn't be ideal for my quality of life either. 167 00:07:16,160 --> 00:07:17,960 Yeah, but you heard Landlord. 168 00:07:17,960 --> 00:07:20,000 His Holiness has declared an era of lasting peace. 169 00:07:20,000 --> 00:07:22,480 We'd have all the perks without any of the shit stuff, 170 00:07:22,480 --> 00:07:23,800 eg, dying. 171 00:07:23,800 --> 00:07:25,960 And we might get one of them bog-brush helmets. Exactly. 172 00:07:25,960 --> 00:07:29,320 Come on, man, there has never been a better time to sign up. 173 00:07:29,320 --> 00:07:30,960 I turn 30 in a few weeks. 174 00:07:30,960 --> 00:07:33,960 I'm not just starting again as a soldier. 175 00:07:34,960 --> 00:07:37,160 Plus, there's the bar. We've got to think about that. 176 00:07:37,160 --> 00:07:39,960 That place has got so much untapped potential. 177 00:07:39,960 --> 00:07:42,960 AURELIUS: Look around you. They've trashed the place. 178 00:07:43,960 --> 00:07:46,960 Me stock's gone, the plates are in pieces, 179 00:07:46,960 --> 00:07:48,960 and they've shat in the wine jugs. 180 00:07:48,960 --> 00:07:51,800 Ugh. It's quite impressive, actually. 181 00:07:54,960 --> 00:07:56,160 Oh! 182 00:07:56,160 --> 00:08:00,960 So, Jason, why do you want to join the armed forces? 183 00:08:00,960 --> 00:08:04,960 Er, I guess, to impress girls, you know what I mean? 184 00:08:04,960 --> 00:08:08,480 OK. I'm going to put "to give something back to my country". 185 00:08:08,480 --> 00:08:10,320 Cool. Yeah, yeah. That, too. Yeah. 186 00:08:12,320 --> 00:08:13,960 Ooh! 187 00:08:13,960 --> 00:08:14,960 Aaahhh! 188 00:08:14,960 --> 00:08:17,960 Could you please tell me the motto of the Roman Army? 189 00:08:17,960 --> 00:08:21,800 Uh, "kill strangers, get elephants"? 190 00:08:21,800 --> 00:08:24,640 Almost. It's "strength and honour". 191 00:08:24,640 --> 00:08:26,960 Well, they both work, don't they? 192 00:08:30,320 --> 00:08:31,960 WHISPERS: Yes! 193 00:08:31,960 --> 00:08:33,960 What would you say is your greatest achievement? 194 00:08:33,960 --> 00:08:36,960 That's a tricky one. There's so much to choose from. 195 00:08:36,960 --> 00:08:38,960 I once ate a wheelbarrow full of cheese. 196 00:08:38,960 --> 00:08:39,960 OK. Anything else? 197 00:08:39,960 --> 00:08:41,960 I didn't cut my toenails for a year. 198 00:08:41,960 --> 00:08:43,960 I think I'll stick with the cheese. 199 00:08:43,960 --> 00:08:45,960 You're the boss. 200 00:08:46,960 --> 00:08:48,960 Congratulations! Welcome to the army. 201 00:08:48,960 --> 00:08:51,160 Ha! That was easier than I thought. 202 00:08:51,160 --> 00:08:52,960 Well, with so many soldiers retiring, 203 00:08:52,960 --> 00:08:54,960 we're taking almost anyone at the moment. 204 00:08:54,960 --> 00:08:56,960 OK. That makes sense now. 205 00:08:56,960 --> 00:08:58,960 And we get 2,000 denarii just for signing up. 206 00:08:58,960 --> 00:08:59,960 I can't believe it. I know! 207 00:08:59,960 --> 00:09:02,480 I'm still waiting for the catch. I think it's coming now. 208 00:09:03,960 --> 00:09:05,960 Oh, for Jove's sake, what are you doing here? 209 00:09:05,960 --> 00:09:08,160 Erm, giving something back to my country, of course. 210 00:09:08,160 --> 00:09:09,960 Did you follow us? 211 00:09:09,960 --> 00:09:11,960 Well, let's not dwell on who followed who. 212 00:09:11,960 --> 00:09:15,160 So, yes, then. Yes, I did. But who cares? 213 00:09:15,160 --> 00:09:16,960 We're together, is what matters. 214 00:09:16,960 --> 00:09:18,960 This is a whole new adventure for us. 215 00:09:18,960 --> 00:09:20,160 The Barracks Boys. 216 00:09:20,160 --> 00:09:22,960 When do I learn how to strangle someone? 217 00:09:22,960 --> 00:09:24,960 Recruits, fall in. 218 00:09:24,960 --> 00:09:26,960 Which one's fall in? Sorry, mate. 219 00:09:26,960 --> 00:09:28,320 Just stand still, golden tits. 220 00:09:29,480 --> 00:09:30,800 Morning! 221 00:09:31,960 --> 00:09:35,960 My name is Centurion Gordian, 222 00:09:35,960 --> 00:09:39,960 but YOU can call me sir. 223 00:09:39,960 --> 00:09:43,960 My job is to turn you bunch of bed-wetters 224 00:09:43,960 --> 00:09:47,960 into a crack troop of hardened killers. 225 00:09:47,960 --> 00:09:51,960 Which, seeing as the Emperor has called an end to all war, 226 00:09:51,960 --> 00:09:54,960 is a complete fucking waste of time. 227 00:09:54,960 --> 00:09:58,960 We should just form a daisy chain and fucking tug each other dry. 228 00:09:59,960 --> 00:10:03,000 But the big man is paying us... 229 00:10:04,480 --> 00:10:06,960 ..so let's crack on with the oath. 230 00:10:06,960 --> 00:10:08,960 Repeat after me, 231 00:10:08,960 --> 00:10:11,960 I swear by the sacred gods of mine own honour... 232 00:10:11,960 --> 00:10:14,960 ALL: I swear by the sacred gods of mine own honour... 233 00:10:14,960 --> 00:10:17,960 '..that I will faithfully serve under the standards of Rome...' 234 00:10:19,160 --> 00:10:22,800 ALL: '..that I will faithfully serve under the standards of Rome...' 235 00:10:22,800 --> 00:10:28,960 '..that I will follow my commander, wherever he may lead...' 236 00:10:28,960 --> 00:10:30,960 '..that I will obey orders enthusiastically 237 00:10:30,960 --> 00:10:33,000 'and without question...' 238 00:10:33,000 --> 00:10:35,160 '..that I will obey orders enthusiastically 239 00:10:35,160 --> 00:10:36,960 'and without question...' 240 00:10:36,960 --> 00:10:41,960 '..that I will support my fellow soldiers...' 241 00:10:41,960 --> 00:10:47,320 '..and I will never desert the legion.' 242 00:10:48,960 --> 00:10:51,960 Having made this solemn oath, I congratulate you. 243 00:10:51,960 --> 00:10:53,960 Welcome to the Second Legion. 244 00:10:54,960 --> 00:10:57,960 You are now soldiers of Rome. 245 00:10:58,960 --> 00:11:00,960 Easy-peasy! 246 00:11:02,960 --> 00:11:05,480 I told her I was a commando. I don't even know what that is. 247 00:11:05,480 --> 00:11:06,960 It's someone who don't wear undies. 248 00:11:06,960 --> 00:11:08,960 That was definitely true by the end of the night. 249 00:11:08,960 --> 00:11:11,960 I've got to hand it to you, Jason, I cannot believe how cushy this is. 250 00:11:11,960 --> 00:11:14,960 I know! And it's just marching about, which is basically walking. 251 00:11:14,960 --> 00:11:15,960 And not to stroke me own goat, 252 00:11:15,960 --> 00:11:17,960 but I had nailed that by the age of two. 253 00:11:17,960 --> 00:11:19,960 And this is great. Uh-huh. 254 00:11:19,960 --> 00:11:21,000 I didn't catch much of that, Grumio, 255 00:11:21,000 --> 00:11:23,960 but I'm assuming it was something about the free chicken. 256 00:11:23,960 --> 00:11:25,960 THEY CHUCKLE 257 00:11:33,800 --> 00:11:36,320 I need 400 sacks of grain, 258 00:11:36,320 --> 00:11:39,480 200 packhorses and 3,000 cabbages. 259 00:11:39,480 --> 00:11:41,960 Oh, that's a big recipe. What are you making, a stew? 260 00:11:41,960 --> 00:11:43,960 CHUCKLES No, no. 261 00:11:43,960 --> 00:11:46,960 We had news last night of a barbarian invasion 262 00:11:46,960 --> 00:11:47,960 on our northern border. 263 00:11:47,960 --> 00:11:50,480 Oh, really? Where's that, then? 264 00:11:50,480 --> 00:11:52,960 Frisia. About a three-week march away. 265 00:11:52,960 --> 00:11:54,960 Oh, that's fine. They won't get here for ages. 266 00:11:54,960 --> 00:11:57,960 They won't get here at all, ideally. 267 00:11:57,960 --> 00:11:59,960 We're sending the Second Legion to drive them back. 268 00:11:59,960 --> 00:12:01,640 Nice one! That'll learn 'em. 269 00:12:01,640 --> 00:12:02,960 But that's us. We're the Second Legion. 270 00:12:02,960 --> 00:12:05,960 Oh, shit! That is us. There we go. The penny's dropped. 271 00:12:05,960 --> 00:12:08,960 Yes, the Emperor's put us on an immediate war footing, you see. 272 00:12:08,960 --> 00:12:10,960 But what about the era of lasting peace? 273 00:12:10,960 --> 00:12:13,960 I suppose it didn't last very long, did it? As per. 274 00:12:13,960 --> 00:12:16,960 Did you hear the news, lads? Go pack your bollocks. 275 00:12:16,960 --> 00:12:18,960 We're going to war, baby. Come on! 276 00:12:18,960 --> 00:12:22,480 Let's kill some filthy foreign fucks. Yes! 277 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 Strength and honour, then. 278 00:12:27,000 --> 00:12:28,960 Strength and honour. 279 00:12:38,160 --> 00:12:41,160 War?! Fucking war? 280 00:12:41,160 --> 00:12:43,960 "There's never been a better time to sign up," you said. 281 00:12:43,960 --> 00:12:44,960 Well, don't blame me. 282 00:12:44,960 --> 00:12:48,000 Blame the barbarians for invading, or the Emperor for getting wound up. 283 00:12:48,000 --> 00:12:49,960 Chill out. It'll be fine. 284 00:12:49,960 --> 00:12:51,960 I'm sorry, what? War will be fine? 285 00:12:51,960 --> 00:12:53,960 Probs. 286 00:12:53,960 --> 00:12:55,960 Yeah. Look, it might even be good. 287 00:12:55,960 --> 00:12:57,960 Right, we toddle up there, fight some foreigners, 288 00:12:57,960 --> 00:12:58,960 bang some birds and then we toddle back. 289 00:12:58,960 --> 00:13:00,960 It'll be like a lads' holiday. 290 00:13:00,960 --> 00:13:03,960 Of course it won't. It will be horrible. 291 00:13:03,960 --> 00:13:06,960 War is not for guys like us, OK? Let alone Grumio. 292 00:13:06,960 --> 00:13:08,960 What? Why "let alone Grumio"? 293 00:13:08,960 --> 00:13:10,960 What part of soldiering in't for me? 294 00:13:10,960 --> 00:13:11,960 Well, let's have a think, shall we? 295 00:13:11,960 --> 00:13:13,960 Erm, getting out of bed, making your bed. 296 00:13:13,960 --> 00:13:16,640 Two things you struggle with in the first few minutes of the day. 297 00:13:16,640 --> 00:13:18,960 And how will you cope with the bloodthirsty barbarians? 298 00:13:18,960 --> 00:13:20,960 Well, I'll give them a wide berth, obviously. 299 00:13:20,960 --> 00:13:23,960 And if shit gets nasty, I'll play dead. 300 00:13:23,960 --> 00:13:26,960 I think you won't have to play dead, Grumio, when you will just be dead. 301 00:13:26,960 --> 00:13:29,160 Don't worry about me, son. I'll ace it. 302 00:13:29,160 --> 00:13:30,960 MARCUS SCOFFS 303 00:13:30,960 --> 00:13:33,960 Hey, if you're not up for it, mate, 304 00:13:33,960 --> 00:13:35,320 then how's about you just don't come? 305 00:13:35,320 --> 00:13:37,320 Well, no, because that's desertion. 306 00:13:37,320 --> 00:13:39,960 And according to our oath, that is not cool. 307 00:13:39,960 --> 00:13:42,960 MARCUS BREATHES HEAVILY 308 00:13:42,960 --> 00:13:44,160 Grumio, pass me that knife. 309 00:13:44,160 --> 00:13:45,960 I'm gonna chop my pinkie off. 310 00:13:45,960 --> 00:13:47,640 What? How's that gonna help? 311 00:13:47,640 --> 00:13:48,960 The army needs you to have all ten fingers. 312 00:13:48,960 --> 00:13:50,960 It's a bit chicken-y. Don't fucking judge me. 313 00:13:50,960 --> 00:13:52,960 I meant the knife, it's covered in chicken juice. 314 00:13:52,960 --> 00:13:54,960 That's fine. Just give it here. 315 00:13:54,960 --> 00:13:55,960 HE EXHALES 316 00:13:57,960 --> 00:13:59,960 Goodbye, little finger. 317 00:13:59,960 --> 00:14:00,960 Never really used you, 318 00:14:00,960 --> 00:14:03,960 but I thank you for your sacrifice to save the rest of me, so... 319 00:14:03,960 --> 00:14:05,960 MARCUS EXHALES 320 00:14:06,960 --> 00:14:10,160 If I can just... bring myself to do it. 321 00:14:12,960 --> 00:14:15,960 MARCUS WINCES 322 00:14:15,960 --> 00:14:16,960 OK, I am a bit chicken-y. 323 00:14:16,960 --> 00:14:20,960 War it is, then. Good choice! I'll get one more for the road. 324 00:14:22,320 --> 00:14:24,960 Excuse me! 325 00:14:24,960 --> 00:14:27,160 LIVELY MUSIC 326 00:15:09,960 --> 00:15:11,320 Company, fall out. 327 00:15:13,960 --> 00:15:15,960 Fall out, not fall down, Gallo, you ugly turd. 328 00:15:15,960 --> 00:15:18,960 On your feet, man. 329 00:15:18,960 --> 00:15:20,960 Welcome. Welcome to the garrison. 330 00:15:20,960 --> 00:15:22,960 It's a bit of a sausage party, innit? 331 00:15:22,960 --> 00:15:25,960 What, the army? Yeah, it is. What were you expecting? 332 00:15:25,960 --> 00:15:28,960 Well, like, a girl in every port. That's the saying, innit? 333 00:15:28,960 --> 00:15:31,960 Yeah, about the navy. Is it? Shit! 334 00:15:31,960 --> 00:15:34,960 Saw a hot blonde standing in a field a couple of days back. 335 00:15:34,960 --> 00:15:35,960 That was a scarecrow, Grumio. 336 00:15:35,960 --> 00:15:38,960 A hot scarecrow, then. GORDIAN: Company, attention! 337 00:15:38,960 --> 00:15:39,960 ALL: Sir. 338 00:15:39,960 --> 00:15:42,960 Get yourselves in groups of four, and grab a tent from the pile. 339 00:15:42,960 --> 00:15:45,160 Chop, chop! Get to it! 340 00:15:45,160 --> 00:15:47,960 And a one, two, three, four, they call us The Canvas Crew. 341 00:15:47,960 --> 00:15:50,640 I don't think they do, actually. No fucking way, mate. 342 00:15:50,640 --> 00:15:51,960 But why not? We're a ready-made foursome. 343 00:15:51,960 --> 00:15:54,960 Er, well, because our tent's full. 344 00:15:54,960 --> 00:15:56,960 Yeah, we're already a foursome, mate. 345 00:15:56,960 --> 00:15:58,960 What? How? Who with? 346 00:15:58,960 --> 00:16:00,960 Oh, God, where's he gone? 347 00:16:00,960 --> 00:16:02,960 It's a bit of a sausage fest, innit? 348 00:16:02,960 --> 00:16:05,960 There he is. Oi, mate! Remind me your name again. 349 00:16:05,960 --> 00:16:07,960 Draco Fructus. Why? 350 00:16:07,960 --> 00:16:09,960 That's the one. And you're in a tent with us, right? 351 00:16:09,960 --> 00:16:11,960 Yeah. So, whatever! 352 00:16:11,960 --> 00:16:13,960 Sorry, bro. We can't let Draco Fructus down. 353 00:16:13,960 --> 00:16:16,960 All right, lads, do you want to share a tent? 354 00:16:16,960 --> 00:16:17,960 No, OK. 355 00:16:17,960 --> 00:16:20,960 Greetings, Centurion. Welcome to Frisia. 356 00:16:20,960 --> 00:16:22,960 Thank you, sir. Glad to be here. 357 00:16:22,960 --> 00:16:24,960 You shouldn't be. This place is a total toilet. 358 00:16:24,960 --> 00:16:26,960 Yeah. Foreign milk tastes weird, doesn't it, Corporal? 359 00:16:26,960 --> 00:16:28,960 Oh, it does, sir. Pillows are weird as well. 360 00:16:28,960 --> 00:16:30,960 No fluff to them at all, is there, Corporal? 361 00:16:30,960 --> 00:16:33,960 Oh, they are very flat, sir. Disgustingly flat. 362 00:16:33,960 --> 00:16:35,960 Well, let's hope these newbies are up to snuff, 363 00:16:35,960 --> 00:16:36,960 so we can get out of this dump, pronto. 364 00:16:36,960 --> 00:16:38,960 They certainly are, sir. 365 00:16:38,960 --> 00:16:41,640 GRUMIO: Where's the corners? That man's stuck in a tent. 366 00:16:41,640 --> 00:16:43,640 GRUMIO: Which way's the right? Get off me! 367 00:16:43,640 --> 00:16:45,960 For fuck's sake! 368 00:16:45,960 --> 00:16:47,800 Get off me! 369 00:16:47,800 --> 00:16:49,320 Ridiculous! 370 00:16:49,320 --> 00:16:52,960 GORDIAN: Go. Move, move, move, move, move, move, move. Move! 371 00:16:52,960 --> 00:16:55,960 Come on. That's it, boys. Move on through there. 372 00:16:55,960 --> 00:16:59,640 And the next! Let's go. Go on, that's it, wee man. 373 00:16:59,640 --> 00:17:01,960 Faster, Gallo, you boneless dick! 374 00:17:01,960 --> 00:17:04,960 Go, go, go! That's it, that's it! 375 00:17:04,960 --> 00:17:07,640 Keep moving. Come on, Gallo. Pathetic. 376 00:17:07,640 --> 00:17:09,480 You're like a lifeless testicle. 377 00:17:12,320 --> 00:17:13,960 Concentrate, Gallo, 378 00:17:13,960 --> 00:17:16,800 that wrist's had enough practice, hasn't it? 379 00:17:16,800 --> 00:17:18,960 Well done, Grumio. That's nice and shiny. 380 00:17:21,960 --> 00:17:25,320 Don't just hang there, Gallo, you miserable streak of spunk. 381 00:17:25,320 --> 00:17:26,960 Pull up! 382 00:17:29,160 --> 00:17:33,960 OK, shit birds, the moment you've all been waiting for. 383 00:17:33,960 --> 00:17:35,960 Combat training. 384 00:17:35,960 --> 00:17:37,480 I need a volunteer. 385 00:17:38,960 --> 00:17:41,960 Go on, then, sir, I'll have a bash. Good man. 386 00:17:41,960 --> 00:17:44,960 Grab a sword. All right. Oh! 387 00:17:44,960 --> 00:17:46,960 Now, I want you to edge forward, 388 00:17:46,960 --> 00:17:48,960 side on and stab it. 389 00:17:48,960 --> 00:17:50,960 Yes, sir. I'll do my best. 390 00:17:52,000 --> 00:17:54,160 Good. Good stance. 391 00:17:54,160 --> 00:17:56,960 Low centre of gravity. 392 00:17:56,960 --> 00:17:58,960 Did you spar back in Rome? 393 00:17:58,960 --> 00:18:00,960 Well, the bath house did have a steam room, yeah. 394 00:18:00,960 --> 00:18:02,960 Did you fight at home? 395 00:18:02,960 --> 00:18:04,960 No, sir. I mostly ate and slept. 396 00:18:04,960 --> 00:18:06,960 Ah, then, you must be a natural. 397 00:18:06,960 --> 00:18:08,960 MARCUS SCOFFS AND CHUCKLES 398 00:18:09,960 --> 00:18:11,960 You disagree, do you, legionary? 399 00:18:12,960 --> 00:18:15,800 Well, perhaps you would like to show us how it's done. 400 00:18:15,800 --> 00:18:17,960 Oh, yes, please do, legionary. 401 00:18:19,960 --> 00:18:20,960 OK. 402 00:18:22,960 --> 00:18:25,960 So, something like... Side on. 403 00:18:28,320 --> 00:18:30,160 I ordered you to stab, not swipe! 404 00:18:30,160 --> 00:18:31,800 Got it. "Got it, sir." 405 00:18:31,800 --> 00:18:33,960 Got it, sir. All right. It's quite heavy, innit? 406 00:18:33,960 --> 00:18:34,960 Side on! 407 00:18:34,960 --> 00:18:36,960 I ordered you to stab, not swipe! 408 00:18:36,960 --> 00:18:39,960 Stab, stab, stab, stab, stab! 409 00:18:39,960 --> 00:18:41,960 Oh, oh! Did I say you could stop?! 410 00:18:41,960 --> 00:18:45,960 Sorry, sir, I just got a splinter. A splinter? Oh, shit! 411 00:18:45,960 --> 00:18:48,960 Oh, is that why you're wailing like a baby being buggered, is it? 412 00:18:48,960 --> 00:18:49,960 SOLDIERS LAUGH 413 00:18:49,960 --> 00:18:54,160 How in Jove's name are you gonna cope with actual barbarians? 414 00:18:54,160 --> 00:18:55,960 Will they be made of wood, sir? 415 00:18:55,960 --> 00:18:58,160 No, legionary, they will not be made of wood! 416 00:18:58,160 --> 00:19:01,160 They will be made of pure savagery and hatred! 417 00:19:01,160 --> 00:19:02,960 Something you'd better be ready for 418 00:19:02,960 --> 00:19:05,960 if you're gonna be in the front line of the Roman fucking Army. 419 00:19:06,960 --> 00:19:08,640 Sorry, in the front line? 420 00:19:08,640 --> 00:19:10,960 Stand down, Gallo, you quivering anus. 421 00:19:10,960 --> 00:19:12,960 And shut up. 422 00:19:15,000 --> 00:19:16,960 Pathetic! 423 00:19:20,000 --> 00:19:21,160 The front line? 424 00:19:21,160 --> 00:19:23,160 I thought we'd be hidden in the middle somewhere. 425 00:19:23,160 --> 00:19:25,960 The front line's closest to the action. That's what you want. 426 00:19:25,960 --> 00:19:27,960 If you're at a gig, yes. Not at a war. 427 00:19:27,960 --> 00:19:29,960 Hey, we'll be first into enemy territory, 428 00:19:29,960 --> 00:19:32,960 so dibs on the spoils, if you know what I'm saying? 429 00:19:32,960 --> 00:19:35,800 Oh-ho, yeah. I'm gonna spoils myself rotten. 430 00:19:35,800 --> 00:19:37,960 Oh, yeah, man, we'll scoop up some of that sweet barbarian booty. 431 00:19:37,960 --> 00:19:40,960 The booty! The fruity booty! 432 00:19:40,960 --> 00:19:41,960 Sorry, just to be clear, 433 00:19:41,960 --> 00:19:43,800 are you talking about sexual assault? 434 00:19:43,800 --> 00:19:45,960 No! I don't think so. What? Are we? 435 00:19:45,960 --> 00:19:47,320 No. No, not exactly. 436 00:19:47,320 --> 00:19:50,640 Pillaging booty is a well-known part of the war experience. 437 00:19:50,640 --> 00:19:52,960 Consensual pillaging, yeah? Well, they're foreign, 438 00:19:52,960 --> 00:19:54,960 so it's hard to know what they're saying. 439 00:19:54,960 --> 00:19:57,800 Don't worry about it. It's a grey area. 440 00:19:57,800 --> 00:19:58,960 It's quite dark grey, though, innit? 441 00:19:58,960 --> 00:20:00,960 Booty! Uh-huh. 442 00:20:00,960 --> 00:20:03,960 Little tip from the top, I apply oil to my lips to keep them lubed. 443 00:20:03,960 --> 00:20:06,000 Aurelius, where've you been? Why weren't you at training? 444 00:20:06,000 --> 00:20:09,960 And what's with the curly sword? It's my big bugle, if you must know. 445 00:20:09,960 --> 00:20:11,960 Top brass saw I had music skills on my forms 446 00:20:11,960 --> 00:20:12,960 and transferred me to the Empire Band. 447 00:20:12,960 --> 00:20:15,960 The band? What, do you still have to do soldiering, or what? 448 00:20:15,960 --> 00:20:17,960 No. We just play tunes at the back. 449 00:20:17,960 --> 00:20:20,960 Which is a shame cos I'm also an excellent archer. 450 00:20:20,960 --> 00:20:21,960 But hey-ho. 451 00:20:21,960 --> 00:20:23,960 Can we get transferred to the Empire Band? 452 00:20:23,960 --> 00:20:24,960 I doubt it. 453 00:20:24,960 --> 00:20:26,960 You need at least grade five in a wind instrument. 454 00:20:26,960 --> 00:20:28,800 And, no, your bottom doesn't count. 455 00:20:28,800 --> 00:20:29,960 THEY LAUGH 456 00:20:29,960 --> 00:20:32,640 Come on, band of brothers, let's leave these losers behind. 457 00:20:33,960 --> 00:20:36,960 I'll catch you guys in a bit. Hey, where you going? 458 00:20:36,960 --> 00:20:38,960 We're trying out defensive manoeuvres. 459 00:20:38,960 --> 00:20:41,640 Yeah. Yeah, so am I. 460 00:20:48,960 --> 00:20:51,960 Hello there. I'm here to see the senior officer. 461 00:20:51,960 --> 00:20:53,960 I've just arrived from Rome. Oh, yes, of course. 462 00:20:53,960 --> 00:20:57,000 The General's just through there. Through here? Uh-huh. 463 00:20:57,000 --> 00:20:59,960 In you go, then. He's here, sir! 464 00:21:03,960 --> 00:21:06,480 General Diomedes, sir. Ah-ha, and about time too. 465 00:21:06,480 --> 00:21:08,960 Where do you want me, on the couch, the desk? 466 00:21:08,960 --> 00:21:09,960 Er, wherever you like. 467 00:21:09,960 --> 00:21:11,960 It was just to ask about the possibility of, er... 468 00:21:11,960 --> 00:21:14,960 I can't tell you how desperately I've needed someone with expertise. 469 00:21:18,960 --> 00:21:20,960 Come on, then, hop to it. 470 00:21:20,960 --> 00:21:22,960 My neck and shoulders are in absolute knots. 471 00:21:25,960 --> 00:21:27,960 Chop, chop! Right. Yes. Yeah. 472 00:21:34,960 --> 00:21:36,960 Ah. 473 00:21:36,960 --> 00:21:38,960 Senator Macrobius was singing your praises. 474 00:21:38,960 --> 00:21:42,320 Said you had the magic touch. That's... kind of him? 475 00:21:42,320 --> 00:21:44,640 Hence why I had you sent from Rome. 476 00:21:44,640 --> 00:21:48,640 The doctors they have here are weird with weird smelly hands. 477 00:21:48,640 --> 00:21:52,960 Don't hold back. Really get in there, nice and deep. 478 00:21:52,960 --> 00:21:55,960 Ah, yes, that's it. Is it? 479 00:21:55,960 --> 00:21:58,960 I mean... yes, I know it is. 480 00:21:58,960 --> 00:22:01,320 Am I knotty? I imagine I'm knotty. Extremely knotty. 481 00:22:02,640 --> 00:22:05,000 Have you been doing anything stressful recently? 482 00:22:05,000 --> 00:22:07,960 Yes, I'm the General of the Roman Army during a military campaign. 483 00:22:07,960 --> 00:22:10,960 And that explains it. Ah. 484 00:22:10,960 --> 00:22:14,160 You know what? I think you need me in here with you full time. 485 00:22:14,160 --> 00:22:16,960 CLICK What was that? Was that a click? 486 00:22:16,960 --> 00:22:19,960 Yes, it was. But it was a good click. 487 00:22:19,960 --> 00:22:22,960 I clicked it on purpose. Well, it didn't feel like a good click. 488 00:22:22,960 --> 00:22:25,960 Well, which one of us is the expert? Excuse me, sir. 489 00:22:25,960 --> 00:22:29,800 Sorry to interrupt. What is it, Corporal? I'm busy. 490 00:22:29,800 --> 00:22:32,960 The masseur has just arrived from Rome. Yes, I know, evidently. 491 00:22:33,960 --> 00:22:35,320 Ah, no. 492 00:22:38,160 --> 00:22:41,960 This is my masseur? Ergo, this is not my masseur? 493 00:22:41,960 --> 00:22:44,960 Who the fuck are you, please? Marcus Gallo. Hi. 494 00:22:44,960 --> 00:22:47,960 I'm a legionary in the Second. I came to request a transfer, but... 495 00:22:47,960 --> 00:22:49,960 You started massaging me? I did, yes. 496 00:22:49,960 --> 00:22:52,960 It just felt like the right thing to do. 497 00:22:52,960 --> 00:22:54,960 You clicked my neck, you fool. Sorry about that. 498 00:22:54,960 --> 00:22:57,640 Even so, I do think I'd be better in a non-combat role, all the same. 499 00:22:57,640 --> 00:22:58,960 Why did you let him in here, Thaddeus? 500 00:22:58,960 --> 00:23:01,960 I thought... Well, exactly. You should give me HIS job. 501 00:23:01,960 --> 00:23:03,960 I would never have let me in here. No way. Get out! 502 00:23:03,960 --> 00:23:04,960 Yes, sir. Now! 503 00:23:15,160 --> 00:23:17,960 Oh, you missed a good one today, Marcus. 504 00:23:17,960 --> 00:23:19,960 Yeah. Gordian taught us this formation called the tortoise. 505 00:23:19,960 --> 00:23:23,000 Does it involve moving very slowly and living to a ripe old age? 506 00:23:23,000 --> 00:23:24,960 Cos that sounds ideal. 507 00:23:26,960 --> 00:23:30,960 Hey, I know you from somewhere. Where do I know you from? 508 00:23:30,960 --> 00:23:33,960 No. No, I'm a stranger. 509 00:23:33,960 --> 00:23:35,960 Hey, Virgil, how do I know this guy? 510 00:23:35,960 --> 00:23:38,960 The Crown And Toga, in Rome. Wouldn't serve you free drinks. 511 00:23:38,960 --> 00:23:39,960 Thank you, Grumio (!) 512 00:23:39,960 --> 00:23:41,960 LAUGHS Yes, that's how I know him. 513 00:23:41,960 --> 00:23:43,960 Oh, yeah, yeah, yeah. The shirty barman. 514 00:23:43,960 --> 00:23:47,960 What are you doing here? You weren't a huge fan of the army, as I recall. 515 00:23:47,960 --> 00:23:50,960 Yes. Well, I needed a new vocation after my workplace 516 00:23:50,960 --> 00:23:53,800 was mysteriously trashed. Oh, was it really? 517 00:23:53,800 --> 00:23:55,960 That's a shame. Shame. THEY LAUGH 518 00:23:55,960 --> 00:23:58,960 Well, the military is no place for a little puss boy like you. 519 00:23:58,960 --> 00:24:02,640 You'll be cacking your panties when those barbarians show up. 520 00:24:02,640 --> 00:24:04,960 No, I won't, won't be doing that. BLOWS RASPBERRY 521 00:24:04,960 --> 00:24:07,960 I'll be repelling them, if anything. Yeah, with the smell of your pants. 522 00:24:07,960 --> 00:24:12,480 MIMICS THEIR LAUGH No. With my acts of valour. 523 00:24:12,480 --> 00:24:14,960 Because, for your information, I'm thriving here. 524 00:24:14,960 --> 00:24:18,160 I'm really impressing and wowing people, actually. 525 00:24:18,160 --> 00:24:21,960 Legionary Gallo, I know you missed training today and I know why, 526 00:24:21,960 --> 00:24:23,960 you filthy little bitch. 527 00:24:23,960 --> 00:24:26,960 Muster up the unit by the tents in one hour. 528 00:24:26,960 --> 00:24:28,960 Yes, sir. One hour, fuck knuckle. 529 00:24:30,960 --> 00:24:34,960 He seemed impressed, didn't he? Oh, yeah. He was well impressed. 530 00:24:37,960 --> 00:24:39,320 SHRIEKING LAUGHTER 531 00:24:41,480 --> 00:24:43,960 This afternoon, it was brought to my attention 532 00:24:43,960 --> 00:24:47,960 that a member of our unit stole into the General's quarters 533 00:24:47,960 --> 00:24:51,960 and assaulted his naked body. Assaulted's a bit strong. 534 00:24:51,960 --> 00:24:56,960 Accordingly, there will be a punishment for the entire unit. 535 00:24:56,960 --> 00:24:59,960 ALL GROAN So, we shall be doing a dawn patrol. 536 00:24:59,960 --> 00:25:02,960 Paying a friendly visit to some local villages, 537 00:25:02,960 --> 00:25:04,320 making our presence felt. 538 00:25:04,320 --> 00:25:06,960 I'll make them feel MY presence, all right. 539 00:25:06,960 --> 00:25:09,320 Well, yeah, ask them to. Not make 'em. 540 00:25:09,320 --> 00:25:12,960 Grumio, I am promoting you to Legionary First Class 541 00:25:12,960 --> 00:25:14,160 in recognition of your progress. 542 00:25:14,160 --> 00:25:17,960 You will carry the eagle on patrol. Can you handle that? 543 00:25:17,960 --> 00:25:20,960 Will it peck me, sir? It's made of solid gold. 544 00:25:20,960 --> 00:25:22,960 Then I can handle it, sir. Good. 545 00:25:22,960 --> 00:25:25,960 I suggest we all get some sleep. We're up at first light. 546 00:25:26,960 --> 00:25:29,960 OK. What are you doing? What are you on about? 547 00:25:29,960 --> 00:25:34,960 What? Obeying orders? Being... good? What are you up to? 548 00:25:34,960 --> 00:25:36,960 Nothing. He's my commanding officer. He outranks me. 549 00:25:36,960 --> 00:25:39,960 So do I. I'm literally your master and you have never done a thing 550 00:25:39,960 --> 00:25:42,960 I've asked you to, let alone call me "sir". 551 00:25:42,960 --> 00:25:45,960 Odd that, in't it? Maybe it's just a question of respect. 552 00:25:45,960 --> 00:25:48,480 If anything, you should be calling me sir now. 553 00:25:48,480 --> 00:25:49,960 OK. Just remember who the boss is here. 554 00:25:49,960 --> 00:25:52,960 Probably the lad with the solid gold eagle. 555 00:26:33,960 --> 00:26:34,960 Hey. 556 00:26:34,960 --> 00:26:38,960 # We're going to a village We'll have a little pillage 557 00:26:38,960 --> 00:26:41,960 # I need to do my duty Let's go and grab some booty 558 00:26:41,960 --> 00:26:46,960 # Before we stick it in Let's get their permission. # 559 00:26:47,960 --> 00:26:50,960 Well, no booty for me, thanks, guys. 560 00:26:50,960 --> 00:26:52,960 I've-I've got a sweetheart waiting for me back home. 561 00:26:52,960 --> 00:26:55,960 Ah, that's nice. Yep. I keep a picture in my pocket 562 00:26:55,960 --> 00:26:57,960 so I can see her every day until we're reunited. 563 00:26:57,960 --> 00:27:00,960 Can you not do that, please? Marcus is a bit unlucky in love. 564 00:27:00,960 --> 00:27:02,960 It's just, it's making me a bit uncomfortable. 565 00:27:02,960 --> 00:27:05,960 We're getting married when I'm back. It just feels like tempting fate. 566 00:27:05,960 --> 00:27:07,960 There will be a big party and you'll all be invited. 567 00:27:07,960 --> 00:27:10,960 Oh, wicked, cheers! It'll be the happiest day of my life. 568 00:27:10,960 --> 00:27:12,960 Shut up, please! Sorry, dude. No offence! 569 00:27:12,960 --> 00:27:15,960 Chill out, dude! He's just wanging on about his sweetheart. 570 00:27:17,640 --> 00:27:18,960 RUSTLING 571 00:27:20,960 --> 00:27:22,960 Sir, there's something in t'trees. 572 00:27:26,960 --> 00:27:30,960 Oh, and by the way, sir, I absolutely love my new hat. Shh! 573 00:27:30,960 --> 00:27:33,960 MEN SHOUTING 574 00:27:36,960 --> 00:27:38,960 SHOUTING GETTING LOUDER 575 00:27:42,160 --> 00:27:44,960 AXE WHOOSHES 576 00:27:47,000 --> 00:27:50,800 It's an ambush! 577 00:27:50,800 --> 00:27:55,000 Testudo, move up! Testudo! Testudo! 578 00:27:55,000 --> 00:27:58,640 What? What does that mean? Tortoise formation! 579 00:27:58,640 --> 00:28:01,960 That was the one I missed! Just get under your shield! 580 00:28:02,960 --> 00:28:04,960 Fuck, I don't like it. 581 00:28:10,960 --> 00:28:12,640 I don't like it! 582 00:28:23,000 --> 00:28:24,960 Oh, my fucking God! 583 00:28:29,960 --> 00:28:31,960 Fuck me! 584 00:28:33,960 --> 00:28:35,960 Get off me! 585 00:28:42,960 --> 00:28:43,960 Let's get out of here! 586 00:28:43,960 --> 00:28:46,640 I don't think that's really allowed, is it? Who cares?! 587 00:28:48,320 --> 00:28:50,800 OK. Fair enough. Let's go. 588 00:29:09,960 --> 00:29:10,960 Grumio? 589 00:29:11,960 --> 00:29:14,960 The barbarians have definitely gone home. 590 00:29:14,960 --> 00:29:17,640 Yeah, for now. Go on, then. 591 00:29:26,160 --> 00:29:27,960 Grumio. Grumio, mate. 592 00:29:27,960 --> 00:29:33,640 Oh, sorry! Sorry, mate. Who are you saying sorry to? 593 00:29:33,640 --> 00:29:35,960 The dead guys. I keep stepping on them. 594 00:29:35,960 --> 00:29:36,960 Sorry, sir. 595 00:29:39,800 --> 00:29:40,960 Grumio. 596 00:29:42,960 --> 00:29:45,960 Have you found him? No, it's just someone else with a shit haircut. 597 00:29:46,960 --> 00:29:50,960 Grumio? Grumio, mate. Grumio. 598 00:29:55,960 --> 00:29:56,960 Marcus! 599 00:29:58,960 --> 00:30:04,640 Oh, Grumio. No. No, no, no, no, no, no, no, no. Grumio. 600 00:30:04,640 --> 00:30:05,960 Grumio. No. 601 00:30:07,960 --> 00:30:09,640 Grumio, please don't be dead. 602 00:30:09,640 --> 00:30:12,960 Don't be dead, Grumio, don't be dead! 603 00:30:12,960 --> 00:30:15,160 SOBBING: I'm sorry. 604 00:30:15,160 --> 00:30:17,960 Poor, sweet Grumio. 605 00:30:22,000 --> 00:30:24,960 All right, chill out. You're not dead?! 606 00:30:24,960 --> 00:30:26,960 No, I'm playing dead, like I said I would. 607 00:30:26,960 --> 00:30:29,640 Bloody hell, G-man. Thank fuck for that! 608 00:30:29,640 --> 00:30:32,640 Come on, then. Get this big bastard off me. 609 00:30:34,960 --> 00:30:37,160 OK. Let's get out of here. 610 00:30:37,160 --> 00:30:38,960 I'm not loving the vibe. 611 00:30:41,960 --> 00:30:42,960 Sorry. 612 00:30:47,960 --> 00:30:49,960 You were so still. I totally thought you was a goner. 613 00:30:49,960 --> 00:30:53,960 I actually fell asleep for a bit. That barbarian was so cosy. 614 00:30:53,960 --> 00:30:56,960 Yeah, I think Rome's due south, whichever way that is. 615 00:30:56,960 --> 00:30:59,000 OK, cool. I'm on it. Rome? 616 00:30:59,000 --> 00:31:01,960 Who cares about Rome? We're going back to camp. 617 00:31:01,960 --> 00:31:04,960 Are you kidding me? We're not going back to the army ever again. 618 00:31:04,960 --> 00:31:06,480 We swore an oath. 619 00:31:06,480 --> 00:31:08,960 If we don't go back now, we're a bunch of shitty deserters. 620 00:31:08,960 --> 00:31:11,960 Yeah. Well, I think I finally found my ideal role in the army. 621 00:31:11,960 --> 00:31:13,960 You lily-livered bastard. 622 00:31:13,960 --> 00:31:15,960 I'm sorry. Which one of us played dead? 623 00:31:15,960 --> 00:31:19,960 As Legionary First Class, I order you to take me back to camp. 624 00:31:19,960 --> 00:31:23,480 And as your master, I laugh in the face of your orders. Ha! 625 00:31:24,960 --> 00:31:27,960 But it's up to you, Grumio. You can toddle off back to camp 626 00:31:27,960 --> 00:31:29,160 and die in a horrid battle, 627 00:31:29,160 --> 00:31:31,000 or you can head south with me and Jason. 628 00:31:31,000 --> 00:31:33,960 Which is this way, by the way. Is it? Yeah. 629 00:31:33,960 --> 00:31:36,320 How do you know that? Oh, me and my dad used to go camping, right? 630 00:31:36,320 --> 00:31:38,960 We'd always work out the route by the sploshing of the rivers, 631 00:31:38,960 --> 00:31:40,960 the squawking of the geese, like... Oh, yeah. 632 00:31:40,960 --> 00:31:42,960 Over to you, then. 633 00:31:42,960 --> 00:31:44,960 We should get rid of these uniforms, though, 634 00:31:44,960 --> 00:31:46,960 with all these barbarians knocking about. 635 00:31:46,960 --> 00:31:47,960 I prefer not to look like a Roman soldier. 636 00:31:47,960 --> 00:31:49,960 Yeah, good shout. No, me neither. 637 00:31:51,960 --> 00:31:54,960 And nor would General Grumio, it seems. 638 00:31:59,960 --> 00:32:02,960 MUSIC: 'Chase The Devil' by Max Romeo and The Upsetters 639 00:32:02,960 --> 00:32:09,960 # I'm gonna put on a iron shirt And chase Satan out of Earth 640 00:32:09,960 --> 00:32:12,480 # I'm gonna put on a iron shirt 641 00:32:12,480 --> 00:32:15,960 # And chase the devil Out of Earth... # 642 00:32:15,960 --> 00:32:17,960 BIRD CAWS 643 00:32:17,960 --> 00:32:19,960 MIMICS BIRD 644 00:32:19,960 --> 00:32:22,960 # To find another race 645 00:32:22,960 --> 00:32:26,000 # I'm gonna send him to outta space 646 00:32:26,000 --> 00:32:29,800 # To find another race 647 00:32:29,800 --> 00:32:31,960 # Satan is a evilous man 648 00:32:31,960 --> 00:32:34,960 # But him can't chocks it on I-man 649 00:32:34,960 --> 00:32:38,640 # So when I check him My lassing hand 650 00:32:38,640 --> 00:32:41,960 # And if him slip I gaan with him hand 651 00:32:41,960 --> 00:32:44,960 # I'm gonna put on a iron shirt 652 00:32:44,960 --> 00:32:48,320 # And chase Satan out of Earth 653 00:32:48,320 --> 00:32:50,960 # I'm gonna put on a iron shirt... # 654 00:32:50,960 --> 00:32:53,960 They slaughtered every last man in the unit, sir, and took the eagle. 655 00:32:53,960 --> 00:32:56,480 What? They took the eagle? That's outrageous. 656 00:32:56,480 --> 00:32:58,640 And slaughtered every last man in the unit. 657 00:32:58,640 --> 00:33:00,960 Yes, of course, and it's sad. 658 00:33:00,960 --> 00:33:03,960 Excuse me, sir. Sorry to interrupt. Aurelius Leifer, bugle man. 659 00:33:03,960 --> 00:33:06,960 Just to say, there are three men I can't find among the dead, sir. 660 00:33:06,960 --> 00:33:10,960 Names? Marcus Gallo, Jason Brindisi and Grumio Grumio. 661 00:33:10,960 --> 00:33:13,960 You said Gallo? Well, he's the arsehole that buggered my neck. 662 00:33:13,960 --> 00:33:16,960 It's because of that charlatan I can no longer turn my head. 663 00:33:16,960 --> 00:33:19,960 Look at this. I have to wheel around like a bloody weather vane. 664 00:33:19,960 --> 00:33:21,960 He's not in my list of the dead, sir. Nor are the other two. 665 00:33:21,960 --> 00:33:24,960 And yet they've not reported back. Ergo, they must be deserters. 666 00:33:24,960 --> 00:33:26,960 Well, that makes total sense, sir. 667 00:33:26,960 --> 00:33:28,960 They already deserted me as a friend. 668 00:33:28,960 --> 00:33:31,320 Optio? Sir? Alert the tracker. 669 00:33:31,320 --> 00:33:32,960 If anyone can hunt down these deserters, 670 00:33:32,960 --> 00:33:35,960 it's that brooding bastard. Oh, the tracker sounds cool. 671 00:33:35,960 --> 00:33:37,960 Oh, he is... very cool. 672 00:33:37,960 --> 00:33:39,960 Then if I may, sir, I'd like to go too. 673 00:33:39,960 --> 00:33:42,800 You see, I know these guys like my own shadow. 674 00:33:42,800 --> 00:33:44,960 I've worked with them, eaten with them, slept with them. 675 00:33:44,960 --> 00:33:47,320 I've slept NEAR them. I haven't had sex with any of them. 676 00:33:47,320 --> 00:33:49,960 Yes, yes. Very well. You may accompany him. 677 00:33:49,960 --> 00:33:51,960 Help bring these treacherous shits to justice. 678 00:33:51,960 --> 00:33:53,480 You can count on me, sir. 679 00:33:53,480 --> 00:33:55,960 They'll get their just deserts as deserters. 680 00:33:56,960 --> 00:33:59,960 The deserters will get their deserts, sir. 681 00:34:01,960 --> 00:34:04,960 And let's find whichever barbarian pig fucker stole the eagle 682 00:34:04,960 --> 00:34:06,960 and raze their village to the ground. 683 00:34:07,960 --> 00:34:10,960 And our dead soldiers, sir? Yes, of course. 684 00:34:10,960 --> 00:34:13,960 Give them a dignified funeral. But do start with the eagle. 685 00:34:20,960 --> 00:34:23,000 Oh, it's chuffing chilly up north, in't it? 686 00:34:23,000 --> 00:34:25,960 Yeah, on reflection, dumping our uniform wasn't the best idea. 687 00:34:25,960 --> 00:34:28,960 Hold tight, boys. We'll soon feel the Roman sun on our backs. 688 00:34:28,960 --> 00:34:31,960 In the meantime, we could put on these uniforms down by this tree. 689 00:34:31,960 --> 00:34:33,960 Those are our uniforms. Even better, then. 690 00:34:33,960 --> 00:34:36,160 No. Much worse! 691 00:34:36,160 --> 00:34:38,960 It means we've been walking in a massive circle all day. 692 00:34:38,960 --> 00:34:40,960 But I was following the river and water always goes south. 693 00:34:40,960 --> 00:34:44,160 Well, it goes down, yeah. Yeah, exactly. The same thing. 694 00:34:44,160 --> 00:34:47,960 Is down the same as south? No, it isn't. 695 00:34:47,960 --> 00:34:49,960 Yes. What? Is it? Huh? 696 00:34:49,960 --> 00:34:53,480 Sorry, Jason. What exactly did your dad teach you 697 00:34:53,480 --> 00:34:54,640 on these camping trips? 698 00:34:54,640 --> 00:34:55,960 Well, I was on his shoulders most of the time, 699 00:34:55,960 --> 00:34:57,960 so I couldn't always hear what he was saying 700 00:34:57,960 --> 00:35:00,960 and, to be fair, we mainly camped in the garden, so... 701 00:35:00,960 --> 00:35:03,800 OK. So, you never got lost in the garden? 702 00:35:03,800 --> 00:35:04,960 Well, no. That's it. Never. 703 00:35:04,960 --> 00:35:07,960 Right. It feels like it's time for a lunch break. 704 00:35:07,960 --> 00:35:08,960 Let's go and hunt down some scran. 705 00:35:08,960 --> 00:35:12,320 See, my dad would know all about that. 706 00:35:12,320 --> 00:35:14,960 Well, I wish we'd brought him instead. Yeah, big time. 707 00:35:20,960 --> 00:35:23,960 So tell me, what are they like, these deserters? 708 00:35:23,960 --> 00:35:25,960 It's good to know what I'm dealing with. 709 00:35:25,960 --> 00:35:27,960 Oh, they're... they're mean. 710 00:35:27,960 --> 00:35:31,480 Mean? As in tough? 711 00:35:31,480 --> 00:35:33,960 No. Sorry. Mean as in not very nice. 712 00:35:33,960 --> 00:35:37,960 They're rude, basically. Rude? Huh, now I am scared. 713 00:35:37,960 --> 00:35:41,960 Rude how? Oh, I mean, where do I start? 714 00:35:41,960 --> 00:35:44,960 So, one of them, Marcus, I met while working as a waterman 715 00:35:44,960 --> 00:35:47,960 at Rome's third largest grain supply company. 716 00:35:47,960 --> 00:35:50,960 He and his buddy, Stylax, were constantly calling me names, 717 00:35:50,960 --> 00:35:53,960 sneaking stuff into my jug. Undermining me, basically. 718 00:35:53,960 --> 00:35:56,960 Probably payback because I'd smooched this Breton he fancied. 719 00:35:56,960 --> 00:35:59,640 Not my fault. She couldn't keep her hands off me. She's only human. 720 00:35:59,640 --> 00:36:01,960 Then, when Stylax got squashed by a slab of marble, 721 00:36:01,960 --> 00:36:04,320 I thought Marcus would go easy. But then Jason comes in 722 00:36:04,320 --> 00:36:06,960 and, actually, if anything, things got even worse. 723 00:36:06,960 --> 00:36:09,960 And Jason is...? Another deserter. And total scumbag. 724 00:36:09,960 --> 00:36:12,960 No sooner had I met him, than he's making me hide the corpse 725 00:36:12,960 --> 00:36:14,480 of a well-known restaurant critic. 726 00:36:14,480 --> 00:36:16,960 Then he sabotaged me in the Rome marathon. 727 00:36:16,960 --> 00:36:18,960 Made me eat my own poo. Ruined my career as an escort... 728 00:36:18,960 --> 00:36:21,960 Hold on! You ate your own shit? 729 00:36:21,960 --> 00:36:22,960 Yes, because I'd lost a bet, you see. 730 00:36:22,960 --> 00:36:25,000 But he didn't need to make me go through with it. 731 00:36:25,000 --> 00:36:27,960 This is what I'm talking about. They're mean guys. 732 00:36:27,960 --> 00:36:30,960 And don't even get me started on the little one. 733 00:36:30,960 --> 00:36:32,960 He looks exactly like a mushroom. 734 00:36:32,960 --> 00:36:35,960 He once ate a crab as though it was a pie. 735 00:36:35,960 --> 00:36:37,960 Just picked it up, like it was a pie. 736 00:36:37,960 --> 00:36:40,960 Bit it, hurt his tooth. Of course he did, it's a crab. 737 00:36:48,960 --> 00:36:51,960 Hey, I've found an apple. Sweet. Give it here, then. 738 00:36:51,960 --> 00:36:53,960 No, no, stop! We've got to share it, obviously. 739 00:36:53,960 --> 00:36:56,960 Fine. We'll take bites in turns. No. No, no, Grumio. 740 00:36:56,960 --> 00:36:59,800 You'll eat it all in one. Yeah, we should slice it up evenly. 741 00:36:59,800 --> 00:37:01,960 How? We haven't got a knife? We've got swords. 742 00:37:01,960 --> 00:37:04,960 Oh, yeah, I forgot about these. 743 00:37:04,960 --> 00:37:06,960 Probably should have used it in the ambush. 744 00:37:06,960 --> 00:37:08,960 Oh, well, too late now. 745 00:37:08,960 --> 00:37:10,960 Stab, don't swipe. Don't you start with that. 746 00:37:10,960 --> 00:37:13,960 HORSE WHINNIES WHISPERS: Barbarians, get down. 747 00:37:15,960 --> 00:37:18,960 OK, everyone quiet and still. 748 00:37:23,960 --> 00:37:24,960 APPLE CRUNCHES 749 00:37:27,960 --> 00:37:28,960 What the fuck, Grumio? 750 00:37:28,960 --> 00:37:33,960 I'm starving. I'll take my chances. Stop it! It's too crunchy. 751 00:37:33,960 --> 00:37:35,960 Fine. I'll lick it like a lolly. 752 00:37:37,960 --> 00:37:38,960 Don't do that, it's gross. 753 00:37:42,320 --> 00:37:44,800 OK. All right, I think they're going. 754 00:37:47,960 --> 00:37:50,480 No thanks to this greedy goon. 755 00:37:50,480 --> 00:37:53,640 Oi, look at the size of that bite. That's well out of order. 756 00:37:53,640 --> 00:37:56,800 Oh, good! So it's anarchy now, is it? 757 00:37:56,800 --> 00:37:57,960 I wondered how long it would take. 758 00:37:59,960 --> 00:38:02,960 He posed as a child to win a school boxing competition. 759 00:38:02,960 --> 00:38:03,960 He fingered a lion. 760 00:38:03,960 --> 00:38:07,960 He killed, genuinely killed, a renowned theatre director. 761 00:38:07,960 --> 00:38:10,000 He took a baby from the bins. Shut the fuck up a second. Whoa. 762 00:38:10,000 --> 00:38:11,960 What, what, what is it? 763 00:38:18,960 --> 00:38:20,960 Apple core. 764 00:38:20,960 --> 00:38:22,960 Only just starting to brown. 765 00:38:22,960 --> 00:38:25,960 They were here not long ago. What? How do you know it was them? 766 00:38:25,960 --> 00:38:28,000 These are strong Roman tooth marks. 767 00:38:28,000 --> 00:38:30,960 Dentistry's not so good around here. Wow! 768 00:38:31,960 --> 00:38:34,960 This is cool. You, sir, are very cool. 769 00:38:34,960 --> 00:38:37,960 And, you know, it is so nice to hang out with someone 770 00:38:37,960 --> 00:38:38,960 as intelligent as I am. 771 00:38:38,960 --> 00:38:40,960 Honestly, those thicko losers could be so annoying. 772 00:38:40,960 --> 00:38:44,960 We're not hanging out. You're just tagging along. 773 00:38:44,960 --> 00:38:46,960 In silence from now on. 774 00:38:46,960 --> 00:38:50,960 If it was up to me, I'd be working alone, OK? 775 00:38:50,960 --> 00:38:53,000 But I haven't even told you about the time Marcus's dad 776 00:38:53,000 --> 00:38:56,320 stabbed me in the shoulder. And I'll stab you in the fucking neck 777 00:38:56,320 --> 00:38:58,960 if I have to hear another one of your idiotic stories. 778 00:38:58,960 --> 00:39:00,960 Understand me, beardy boy? 779 00:39:02,960 --> 00:39:04,960 Beardy MAN. 780 00:39:17,960 --> 00:39:21,960 Stupid midges. They don't know who they're up against. 781 00:39:21,960 --> 00:39:23,960 I've actually decided not to light a fire, 782 00:39:23,960 --> 00:39:26,480 cos it might alert the enemy to our location. 783 00:39:26,480 --> 00:39:28,480 And also cos you can't? And that, yeah. 784 00:39:28,480 --> 00:39:30,800 Oh, God, this is a new low. 785 00:39:30,800 --> 00:39:33,960 This is really not where I thought I'd be on the brink of turning 30. 786 00:39:33,960 --> 00:39:35,960 Oh, come on, it's not so bad. 787 00:39:35,960 --> 00:39:37,960 If you forget about the whole war thing 788 00:39:37,960 --> 00:39:39,960 and the fact that we're totally lost, it's great. 789 00:39:39,960 --> 00:39:42,800 The three of us, bro-ing down, having a giggle, 790 00:39:42,800 --> 00:39:46,960 surrounded by nature. I guess it is pretty peaceful here. 791 00:39:46,960 --> 00:39:49,960 Oh! For fuck's sake, Grumio. 792 00:39:49,960 --> 00:39:51,960 You were surrounded by nature. 793 00:39:51,960 --> 00:39:53,960 Well, I'm knackered. I'm gonna crash. 794 00:39:53,960 --> 00:39:55,960 OK. But we need someone on guard duty at all times. 795 00:39:55,960 --> 00:39:57,960 We sleep in shifts, OK? 796 00:39:57,960 --> 00:39:59,960 Whatever happens, one of us has to be awake. 797 00:39:59,960 --> 00:40:01,160 Right you are. No probs. 798 00:40:14,960 --> 00:40:17,640 BUGLE PLAYS 799 00:40:18,960 --> 00:40:22,640 Wakey-wakey, dirt bags. That was your morning bugle. 800 00:40:22,640 --> 00:40:25,960 Look at you three, spooning away. It's quite sweet, actually. 801 00:40:25,960 --> 00:40:27,960 Aurelius, what are you doing here? 802 00:40:27,960 --> 00:40:29,960 Please say you're not still following us. 803 00:40:29,960 --> 00:40:32,960 Well, I am, yes. But officially this time. 804 00:40:32,960 --> 00:40:34,320 I'm a tracker, and we're the tracking team. 805 00:40:34,320 --> 00:40:38,480 No, we're not. We're not a team, and he's not a tracker in any way. 806 00:40:38,480 --> 00:40:41,960 But I am. And I'm here to arrest you for desertion. 807 00:40:41,960 --> 00:40:44,960 You're to be taken back to camp where you'll be crucified. 808 00:40:47,960 --> 00:40:49,480 Best go quietly now. 809 00:40:51,960 --> 00:40:54,960 Morning. Oh, what have I missed? 810 00:41:02,480 --> 00:41:06,960 I can't believe you're getting us executed, you knob. 811 00:41:06,960 --> 00:41:08,000 I'm not a knob, actually, 812 00:41:08,000 --> 00:41:10,800 because I didn't know that was the punishment. 813 00:41:10,800 --> 00:41:13,000 I thought it would just be a ticking off or a light flogging. 814 00:41:13,000 --> 00:41:14,960 It still makes you a knob. Yeah, a complete knob. 815 00:41:14,960 --> 00:41:16,160 Stop whining! 816 00:41:16,160 --> 00:41:17,960 If you don't want to die, don't desert. 817 00:41:17,960 --> 00:41:19,960 It's as simple as that. Great advice (!) 818 00:41:19,960 --> 00:41:21,960 We'll bear that in mind for next time, shall we? 819 00:41:21,960 --> 00:41:22,960 I didn't desert, by the way. 820 00:41:22,960 --> 00:41:24,960 I were forced into it by my master here. 821 00:41:24,960 --> 00:41:28,960 Ha! OK, so as soon as there's a price to pay, I'm in charge, am I? 822 00:41:28,960 --> 00:41:29,960 I were basically kidnapped. Of course. 823 00:41:29,960 --> 00:41:31,960 And are you gonna mention playing dead? 824 00:41:31,960 --> 00:41:34,800 Didn't force you into that, did I? I fell asleep. 825 00:41:34,800 --> 00:41:36,960 It's not my fault them barbarians wear such cosy clobber. 826 00:41:36,960 --> 00:41:42,960 Shut up, or I'm very happy to bring the execution forward a few hours. 827 00:41:42,960 --> 00:41:45,000 MUSIC: 'You Don't Love Me' by Dawn Penn 828 00:41:45,000 --> 00:41:47,960 # No, no, no 829 00:41:49,960 --> 00:41:55,800 # You don't love me And I know now 830 00:42:00,960 --> 00:42:04,960 # No, no, no 831 00:42:06,960 --> 00:42:13,800 # You don't love me Yes, I know now. # 832 00:42:18,960 --> 00:42:20,960 So, it's grilled badger for lunch. 833 00:42:20,960 --> 00:42:23,640 What? Badger? I'm not eating that. I'll have his, then. 834 00:42:23,640 --> 00:42:25,960 I'd eat a badger's tadger right now, I'm so hungry. 835 00:42:25,960 --> 00:42:27,960 You're so weird. 836 00:42:27,960 --> 00:42:29,960 Wait, Aurelius! 837 00:42:29,960 --> 00:42:33,480 Relio. Relio Delio. I'm not gonna help you escape. 838 00:42:33,480 --> 00:42:37,000 Please. We're gonna die. We're all gonna die eventually. 839 00:42:37,000 --> 00:42:38,960 Don't be a dick. Just set us free. 840 00:42:38,960 --> 00:42:41,320 No way! I'll get in big troubs. 841 00:42:41,320 --> 00:42:43,960 Not if you come with us. It'll be an adventure. 842 00:42:43,960 --> 00:42:45,960 The deserter dudes. Best bros forever! 843 00:42:45,960 --> 00:42:49,480 Hm! We weren't exactly best bros when I wanted to share your tent, 844 00:42:49,480 --> 00:42:50,960 as I recall. 845 00:42:50,960 --> 00:42:53,480 Well, yeah, but we couldn't share with you 846 00:42:53,480 --> 00:42:55,000 cos what if we wanted to bring girls back? 847 00:42:55,000 --> 00:42:56,960 I could have scooched over. No! 848 00:42:56,960 --> 00:43:00,960 They wouldn't be interested in us if you were there. Think about it. 849 00:43:00,960 --> 00:43:04,480 But the truth is, it's not easy being mates with you, dude. 850 00:43:04,480 --> 00:43:07,960 Like, having this buff, brainy legend around all the time, 851 00:43:07,960 --> 00:43:09,960 making us feel like losers. 852 00:43:09,960 --> 00:43:12,960 You can't blame us for wanting to step out of your shadow sometimes. 853 00:43:12,960 --> 00:43:14,960 It's cold in there, right, guys? 854 00:43:14,960 --> 00:43:17,960 I mean... Completely. ..sure, whatever. 855 00:43:17,960 --> 00:43:20,960 God, you must think I'm such a fool, 856 00:43:20,960 --> 00:43:23,960 not seeing how insecure I was making you feel. 857 00:43:23,960 --> 00:43:29,960 Maybe I am buff and brainy, sure, but I'm also blind and a bad friend. 858 00:43:30,960 --> 00:43:34,960 Well, never again, guys. You have my word. Best bros forever. 859 00:43:34,960 --> 00:43:37,800 Fuck me, what a bellend. 860 00:43:37,800 --> 00:43:40,160 Oh, can we do this after we've had the badger? 861 00:43:40,160 --> 00:43:43,640 OK, shit! I think he's on to us. What's going on over there? 862 00:43:43,640 --> 00:43:45,960 No, no, nothing. All good. 863 00:43:45,960 --> 00:43:46,960 Run! 864 00:43:48,960 --> 00:43:50,640 Shit! 865 00:44:17,960 --> 00:44:19,960 CLICKS TONGUE This way. 866 00:44:25,960 --> 00:44:27,640 Argh! 867 00:44:29,960 --> 00:44:31,960 HORSE WHINNIES 868 00:44:41,960 --> 00:44:43,960 HORSE WHINNIES 869 00:44:45,320 --> 00:44:46,960 Come on! 870 00:45:03,480 --> 00:45:04,960 Argh! 871 00:45:08,960 --> 00:45:10,160 Hey, hey! 872 00:45:20,320 --> 00:45:22,320 Argh! Fucking nettles! 873 00:45:22,320 --> 00:45:23,960 Argh! 874 00:45:34,800 --> 00:45:35,960 Argh! Oh! 875 00:45:39,960 --> 00:45:41,800 Shit! 876 00:45:42,960 --> 00:45:45,960 Come on, boys, don't be stupid now. 877 00:45:46,960 --> 00:45:48,960 Let's be stupid. 878 00:45:48,960 --> 00:45:51,960 No! Aaaargh! 879 00:45:54,960 --> 00:45:56,320 No! 880 00:45:56,320 --> 00:45:57,960 Stop! 881 00:45:57,960 --> 00:46:00,960 Aaaaargh! 882 00:46:06,960 --> 00:46:08,640 You won't get away! 883 00:46:08,640 --> 00:46:12,640 Wherever you run, wherever you hide, no matter how long it takes, 884 00:46:12,640 --> 00:46:14,960 the shadow of justice will haunt you until... 885 00:46:14,960 --> 00:46:16,960 Oh, fuck it, they've gone. 886 00:46:21,960 --> 00:46:24,000 PANTING AND GASPING 887 00:46:30,960 --> 00:46:32,960 We lost him! 888 00:46:32,960 --> 00:46:35,960 Ha! We bloody lost him, the dickhead! 889 00:46:35,960 --> 00:46:37,960 And, weirdly, I don't appear to be dead. 890 00:46:37,960 --> 00:46:41,160 Bonus! Ha! 891 00:46:41,160 --> 00:46:45,000 Guys, I actually got hit. Did you? Where? 892 00:46:46,640 --> 00:46:48,160 Whoa! 893 00:46:48,160 --> 00:46:50,960 What is it? Is it bad? Not ideal! 894 00:46:50,960 --> 00:46:53,480 You've got an arrow in your arse! Argh, argh, argh! 895 00:46:53,480 --> 00:46:55,960 Well, pull it out, then! Oh, God, really? 896 00:46:55,960 --> 00:46:56,960 I mean, OK. 897 00:46:58,960 --> 00:47:01,960 Don't pick your nose, Grumio. I'm hungry. 898 00:47:01,960 --> 00:47:02,960 Well, that's even worse. 899 00:47:02,960 --> 00:47:04,960 Aurelius, where's the key to these chains? 900 00:47:04,960 --> 00:47:05,960 Maybe in my man bag, 901 00:47:05,960 --> 00:47:07,960 if it didn't fall out in the kerfuffle. 902 00:47:09,960 --> 00:47:12,320 All right, here we go. Brace yourself, yeah? 903 00:47:12,320 --> 00:47:15,000 OK, great. No keys. But there is a soggy map. 904 00:47:15,000 --> 00:47:17,800 Is there? OK, it's coming! 905 00:47:17,800 --> 00:47:18,960 It's coming! 906 00:47:18,960 --> 00:47:20,800 SNAP Ooh! 907 00:47:20,800 --> 00:47:22,960 Is it out, then? Er... 908 00:47:22,960 --> 00:47:25,960 Yeah. Like, most of it. Most of it? What do you mean? 909 00:47:25,960 --> 00:47:27,960 Argh! Argh! 910 00:47:27,960 --> 00:47:31,160 You just pulled out the shaft and left the head inside my arse! 911 00:47:31,160 --> 00:47:33,960 Ooh-er. Ha! It's not funny, actually! 912 00:47:33,960 --> 00:47:35,960 I won't get very far with a skewered buttock. 913 00:47:35,960 --> 00:47:38,960 Luckily, you might not have to, cos if this is that river, 914 00:47:38,960 --> 00:47:42,960 then we're only, like, a day's walk from the Roman border. 915 00:47:42,960 --> 00:47:44,960 Ah, nice! See, all rivers do lead south. 916 00:47:44,960 --> 00:47:47,960 On this occasion, yes, they do. Right. Let's crack on. 917 00:47:47,960 --> 00:47:49,960 Ow, ow! Rome, here we come. 918 00:47:49,960 --> 00:47:54,960 Oh, God! Erm, can we crack on quite slowly, please? 919 00:47:54,960 --> 00:47:57,480 MUSIC: 'Sun Is Shining (Dub Version)' by Bob Marley 920 00:47:57,480 --> 00:48:00,960 # The weather is sweet, yeah... # 921 00:48:02,960 --> 00:48:04,960 Ah! Ah! 922 00:48:06,960 --> 00:48:09,640 Ah! Oh! 923 00:48:09,640 --> 00:48:11,960 # To the rescue. # 924 00:48:14,960 --> 00:48:20,320 Oh, Jove, I can't feel my bum. Could you feel it before? 925 00:48:20,320 --> 00:48:22,960 Erm, not sure, actually. 926 00:48:22,960 --> 00:48:25,960 Stop going on about your numb bum, you drama queen. You're fine. 927 00:48:25,960 --> 00:48:28,960 Argh! No, no, no. Come on, mate, we need to keep moving. 928 00:48:28,960 --> 00:48:31,960 I can't do it. I can't go on. OK, cool. 929 00:48:31,960 --> 00:48:33,960 We'll leave him here, cos he's dead weight, in't he? 930 00:48:33,960 --> 00:48:35,960 That is not an awful idea, actually. What? No way! 931 00:48:35,960 --> 00:48:38,960 You can't leave me. We're a team. The deserter dudes. 932 00:48:38,960 --> 00:48:40,960 Hey, I didn't desert, I fell asleep. 933 00:48:40,960 --> 00:48:41,960 Best bros forever, you said. 934 00:48:41,960 --> 00:48:43,960 Yeah, that's when we needed your help. 935 00:48:43,960 --> 00:48:45,960 A fair amount's changed since then. 936 00:48:45,960 --> 00:48:49,480 You can't leave me here to be feasted upon by bears and ants! 937 00:48:49,480 --> 00:48:51,960 He's got a point, hasn't he? Cos we could always eat him. 938 00:48:51,960 --> 00:48:52,960 Do not eat me! 939 00:48:52,960 --> 00:48:54,960 For one thing, I'd be very tough, 940 00:48:54,960 --> 00:48:57,800 sinewy meat owing to my high muscle-to-fat ratio. 941 00:48:57,800 --> 00:48:59,960 Look, why don't Grumio and I go for help 942 00:48:59,960 --> 00:49:01,160 while you stay with Aurelius? 943 00:49:01,160 --> 00:49:04,960 Holy Jove, why have you forsaken me?! 944 00:49:04,960 --> 00:49:08,960 Right. Or I go for help and you two stay with him. 945 00:49:08,960 --> 00:49:11,000 I'm not staying here with that twat. What are you talking about? 946 00:49:11,000 --> 00:49:13,800 Just coming up with a plan, bro! OK, right. 947 00:49:13,800 --> 00:49:16,960 Let's do papyrus, scissors, stone, and the loser has to stay. 948 00:49:16,960 --> 00:49:18,960 You don't need to play, we come as a two. 949 00:49:18,960 --> 00:49:20,960 I'll play for us, then. Scissors always wins. 950 00:49:20,960 --> 00:49:22,960 And that fundamental misunderstanding of the game 951 00:49:22,960 --> 00:49:24,960 is exactly why I'll be playing for us. 952 00:49:24,960 --> 00:49:26,960 I think I'm dying, guys. 953 00:49:26,960 --> 00:49:29,800 Right, here we go. BOTH: Papyrus, scissors, stone. 954 00:49:29,800 --> 00:49:33,960 Scissors! Ha! Bash, bash, bash. Never listen to Grumio, you moron. 955 00:49:33,960 --> 00:49:37,160 Hang in there, Aurelius. Jason will look after you. OK. 956 00:49:37,160 --> 00:49:40,960 Jason, will you sing to me, please, bud? 957 00:49:40,960 --> 00:49:42,960 Don't be long, all right? 958 00:49:42,960 --> 00:49:44,960 Jason? Yeah, I'm coming. 959 00:50:03,800 --> 00:50:05,960 I mean, can humans eat plants? 960 00:50:05,960 --> 00:50:07,960 What? Yeah, of course they can. 961 00:50:07,960 --> 00:50:09,320 Oh, fine then. 962 00:50:09,320 --> 00:50:12,960 Not ANY plants. I meant spinach, for example. 963 00:50:12,960 --> 00:50:13,960 You can't just eat that! 964 00:50:13,960 --> 00:50:16,960 The old nature, you confusing bastard. 965 00:50:16,960 --> 00:50:18,960 Can we keep going, please, and not get distracted? 966 00:50:18,960 --> 00:50:21,160 Shit! It's a chicken. 967 00:50:21,160 --> 00:50:23,480 What? Where? There. 968 00:50:23,480 --> 00:50:24,960 Right, I'm having you, lad. 969 00:50:24,960 --> 00:50:27,960 And then what? We can't cook it. I'll have it raw, then. 970 00:50:27,960 --> 00:50:29,960 I only joined the army for the free chicken anyway. 971 00:50:29,960 --> 00:50:31,960 We're meant to be getting help. 972 00:50:31,960 --> 00:50:34,960 Do not come between me and a chicken, Marcus, I am warning you. 973 00:50:36,960 --> 00:50:38,960 Oh, go on, then. Be quick. 974 00:50:39,960 --> 00:50:43,000 One quick grabaroo and it is teatime-for-me-time. 975 00:50:44,960 --> 00:50:46,960 Make that two quick grabaroos. 976 00:50:47,960 --> 00:50:51,640 CHICKEN CLUCKS 977 00:50:54,960 --> 00:50:56,960 Right. Well, that's at least 30. 978 00:50:56,960 --> 00:50:59,960 Three more grabaroos and we're giving up, OK? 979 00:50:59,960 --> 00:51:01,960 Fine, just don't rush me. 980 00:51:05,960 --> 00:51:07,960 One. 981 00:51:08,960 --> 00:51:10,960 Two. 982 00:51:10,960 --> 00:51:12,960 Last one, right? 983 00:51:12,960 --> 00:51:14,960 I know. Just shh! 984 00:51:14,960 --> 00:51:18,480 Come on, son. This is the one. 985 00:51:18,480 --> 00:51:19,960 Argh! 986 00:51:19,960 --> 00:51:21,800 Oh, yes! 987 00:51:22,960 --> 00:51:24,960 Ha-ha! I've got it! 988 00:51:24,960 --> 00:51:25,960 Oh, by Jove, you did it! 989 00:51:25,960 --> 00:51:27,480 Yes! Ha! 990 00:51:27,480 --> 00:51:30,160 # I got the chicken I got the chicken 991 00:51:30,160 --> 00:51:32,960 # I got the chicken He got the chicken 992 00:51:32,960 --> 00:51:34,960 # I got... # 993 00:51:34,960 --> 00:51:37,960 SINISTER MUSIC 994 00:51:39,160 --> 00:51:40,960 He got the chicken. 995 00:51:50,640 --> 00:51:53,960 # How happy is the shepherd 996 00:51:53,960 --> 00:51:56,960 # Who settles down to sleep 997 00:51:56,960 --> 00:51:59,960 # Because he is so knackered 998 00:51:59,960 --> 00:52:01,960 # From fucking all the sheep... # 999 00:52:01,960 --> 00:52:03,960 What? No, no, I don't want the rude version. 1000 00:52:03,960 --> 00:52:04,960 I only know the rude version. 1001 00:52:04,960 --> 00:52:08,960 That's not exactly gonna soothe me, is it? Thinking about bestiality. 1002 00:52:08,960 --> 00:52:10,000 How's my bum looking? 1003 00:52:11,960 --> 00:52:13,800 Ah! 1004 00:52:13,800 --> 00:52:16,960 OK, don't panic. All right, it's probably nothing. 1005 00:52:16,960 --> 00:52:18,960 But it's gone a bit green. Green?! 1006 00:52:18,960 --> 00:52:21,960 Yeah. How's that nothing?! Bums shouldn't be green. 1007 00:52:21,960 --> 00:52:23,960 Oh, it must be infected. What did I say? Don't panic. 1008 00:52:23,960 --> 00:52:25,960 The boys will be back in a bit, all right? Shushy bears. 1009 00:52:25,960 --> 00:52:27,960 They won't! They've left us! 1010 00:52:27,960 --> 00:52:29,960 We're all alone and green. 1011 00:52:29,960 --> 00:52:32,000 # He wakes up in the morning... # 1012 00:52:32,000 --> 00:52:33,960 Kiss me. Whoa! What? 1013 00:52:33,960 --> 00:52:35,960 Please kiss me. 1014 00:52:35,960 --> 00:52:37,960 I just want to feel some human tenderness before I die. 1015 00:52:37,960 --> 00:52:40,320 No! Right, and not just because I don't want to, 1016 00:52:40,320 --> 00:52:41,960 but cos you are not gonna die. 1017 00:52:41,960 --> 00:52:43,960 Right, no-one dies from green bums. Of course they do! 1018 00:52:43,960 --> 00:52:45,960 Bum rot. I've got bum rot. 1019 00:52:45,960 --> 00:52:50,480 Look, tell my family that they were proud of me. 1020 00:52:50,480 --> 00:52:51,960 What? Actually, no. 1021 00:52:51,960 --> 00:52:53,800 Tell them to never look under my bed. 1022 00:52:53,800 --> 00:52:55,960 You tell them yourself when you get back to Rome, OK? 1023 00:52:55,960 --> 00:52:56,960 What's under your bed? 1024 00:52:56,960 --> 00:52:59,960 Oh, you're a good bud, buddy, but it's too late. 1025 00:52:59,960 --> 00:53:02,640 I can feel death's icy grip on my arse. 1026 00:53:02,640 --> 00:53:05,960 No. No! No, you don't! 1027 00:53:05,960 --> 00:53:09,960 Marcus! Grumio! Come on. Where are you?! 1028 00:53:09,960 --> 00:53:11,960 AURELIUS GROANS 1029 00:53:11,960 --> 00:53:14,960 Right, come on. 1030 00:53:14,960 --> 00:53:18,000 Ooh, what are you doing? Saving your fucking life, boy. 1031 00:53:18,000 --> 00:53:19,960 Argh! 1032 00:53:32,320 --> 00:53:35,960 Oi, you, Roman scum! 1033 00:53:35,960 --> 00:53:37,000 Jog on, you little shite. 1034 00:53:37,000 --> 00:53:38,960 At least don't make it worse for ourselves. 1035 00:53:38,960 --> 00:53:40,960 Nah, it's just banter. 1036 00:53:40,960 --> 00:53:43,960 OK, that's FAIRLY intense banter. 1037 00:53:52,960 --> 00:53:54,960 Argh! Just kill me. 1038 00:53:54,960 --> 00:53:56,960 Please, just put me out of my misery. 1039 00:53:56,960 --> 00:53:59,640 I'd rather not, mate. I'm not even sure I'd know how to. 1040 00:53:59,640 --> 00:54:01,960 Just push me off of something tall 1041 00:54:01,960 --> 00:54:03,960 or sit on my face to block my airways. 1042 00:54:03,960 --> 00:54:05,960 Couldn't I just use my hands? 1043 00:54:07,960 --> 00:54:08,960 Yes, you could, actually. 1044 00:54:08,960 --> 00:54:11,320 I don't know why I suggested the sitting method. 1045 00:54:11,320 --> 00:54:12,960 I think I must be delirious. 1046 00:54:12,960 --> 00:54:14,960 Ooh, argh! 1047 00:54:14,960 --> 00:54:16,960 Urgh! 1048 00:54:16,960 --> 00:54:19,960 I can hear my mother calling me to dinner. 1049 00:54:19,960 --> 00:54:21,960 I'm coming, Mummy. 1050 00:54:21,960 --> 00:54:24,960 I can smell the wood burning on the stove. 1051 00:54:24,960 --> 00:54:26,640 Hang on, so can I. 1052 00:54:27,960 --> 00:54:29,960 Look, there! 1053 00:54:29,960 --> 00:54:30,960 Huh? 1054 00:54:31,960 --> 00:54:36,960 GRUNTING AND PANTING 1055 00:54:36,960 --> 00:54:39,960 Oh, oh! Get in! Argh! We're saved! 1056 00:54:39,960 --> 00:54:43,800 Well, unless they're Roman-hating savages who want to kill us. 1057 00:54:43,800 --> 00:54:46,000 Oh, yeah. Oh, I forgot about that. 1058 00:54:46,000 --> 00:54:48,160 OK, you're on your own. 1059 00:54:48,160 --> 00:54:50,960 Argh! Good luck. 1060 00:54:50,960 --> 00:54:52,800 Argh! You bastard! 1061 00:54:52,800 --> 00:54:53,960 WOMAN: Hello? Argh! 1062 00:54:53,960 --> 00:54:56,960 Man. There is a man. 1063 00:54:56,960 --> 00:54:58,960 He needs help. 1064 00:54:58,960 --> 00:55:00,320 Ursula, fetch water. 1065 00:55:00,320 --> 00:55:02,960 Cleo, Amara, Xanthe, help me take him inside. 1066 00:55:05,960 --> 00:55:07,960 Hi. Sorry, there's actually two men. 1067 00:55:07,960 --> 00:55:09,960 I also need help. 1068 00:55:09,960 --> 00:55:12,480 Ha. Hi. 1069 00:55:16,960 --> 00:55:18,960 Hey! Come off it! 1070 00:55:19,960 --> 00:55:23,800 So, first of all, hello. 1071 00:55:23,800 --> 00:55:25,960 Or, as you might say, salve. 1072 00:55:25,960 --> 00:55:26,960 All right. Hello. 1073 00:55:26,960 --> 00:55:28,960 My name is Segimundus. 1074 00:55:28,960 --> 00:55:32,960 I am spokesman of the Carpi Council of Elders 1075 00:55:32,960 --> 00:55:35,960 and I presume from your uniforms and proximity to our gates 1076 00:55:35,960 --> 00:55:40,960 that you are Roman spies sent out to rescue your precious bird, no doubt. 1077 00:55:40,960 --> 00:55:42,320 My eagle! 1078 00:55:42,320 --> 00:55:43,960 Give me back me eagle at once! 1079 00:55:43,960 --> 00:55:45,960 And my chicken an' all, while you're at it. 1080 00:55:45,960 --> 00:55:48,320 Grumio, don't. We couldn't care less about the eagle. 1081 00:55:48,320 --> 00:55:50,480 We're not even Roman soldiers, really. 1082 00:55:50,480 --> 00:55:51,960 No, so what is this, then? 1083 00:55:51,960 --> 00:55:53,960 Are you on your way to a fancy dress party, perhaps? 1084 00:55:53,960 --> 00:55:55,960 CROWD CHUCKLES 1085 00:55:55,960 --> 00:55:56,960 Ha! No, no. 1086 00:55:56,960 --> 00:55:59,960 We were soldiers, obviously, but we're not now, is my point. 1087 00:55:59,960 --> 00:56:01,960 We deserted, you see. I didn't. I fell asleep. 1088 00:56:01,960 --> 00:56:04,960 Yeah, just let me do the talking. We didn't want to join this war. 1089 00:56:04,960 --> 00:56:07,320 I did, to give your lot a spanking for invading our empire. 1090 00:56:07,320 --> 00:56:08,480 Grumio, just shut up! 1091 00:56:08,480 --> 00:56:10,960 There was no invasion. That was fake news. 1092 00:56:10,960 --> 00:56:12,960 A pretext for you to steal our bauxite. 1093 00:56:12,960 --> 00:56:15,320 Bauxite? What the fuck is bauxite? 1094 00:56:15,320 --> 00:56:17,960 I think it's a naturally occurring, I want to say, metal? 1095 00:56:17,960 --> 00:56:20,960 It is a sedimentary rock with high aluminium content. 1096 00:56:20,960 --> 00:56:23,960 We have a number of large and very valuable quarries 1097 00:56:23,960 --> 00:56:26,960 that you people have lusted after for some time now. 1098 00:56:26,960 --> 00:56:28,960 That does make sense. I always thought there was 1099 00:56:28,960 --> 00:56:30,960 some shady mercenary motive behind all this. 1100 00:56:30,960 --> 00:56:33,640 Romans are far sneakier than barbarians, in my opinion. 1101 00:56:33,640 --> 00:56:37,000 Ahem! Tut, tut, tut, tut, tut. We do not like the term "barbarian". 1102 00:56:37,000 --> 00:56:40,960 It's a reductive label which homogenises an array 1103 00:56:40,960 --> 00:56:43,960 of diverse communities and their unique identities. 1104 00:56:43,960 --> 00:56:46,800 We call ourselves the Carpi tribe. 1105 00:56:46,800 --> 00:56:48,160 Yes, of course. I'm so sorry. 1106 00:56:48,160 --> 00:56:49,960 I'm so sorry for being so insensitive. 1107 00:56:49,960 --> 00:56:52,800 Not at all. No, think of this as a teachable moment. 1108 00:56:52,800 --> 00:56:55,640 I will. Cross-cultural exchange is fundamental to progress. 1109 00:56:55,640 --> 00:56:57,960 We don't learn anything if we live in a bubble. Indeed. 1110 00:56:57,960 --> 00:57:00,960 And so that we can share this knowledge with our countrymen, 1111 00:57:00,960 --> 00:57:03,960 we'd love to be on our way. Yes, I'm sure you would. 1112 00:57:03,960 --> 00:57:07,960 But there's also one little thing you should learn about the Carpi. 1113 00:57:07,960 --> 00:57:09,960 It's what we do to our captives. 1114 00:57:09,960 --> 00:57:12,960 Oh, aye, yeah. What do you do? Do you take them for a tour? 1115 00:57:12,960 --> 00:57:16,640 No, we disembowel them in honour of our great god Zalmoxis. 1116 00:57:16,640 --> 00:57:17,960 Oh, shit. Right. 1117 00:57:17,960 --> 00:57:19,960 The ceremony will take place tomorrow evening 1118 00:57:19,960 --> 00:57:21,960 before the entire village. 1119 00:57:21,960 --> 00:57:24,640 CHEERING 1120 00:57:26,960 --> 00:57:28,960 AURELIUS GROANS 1121 00:57:28,960 --> 00:57:30,960 Apparently, the arrow went very deep 1122 00:57:30,960 --> 00:57:32,960 because his bottom is so soft and womanly. 1123 00:57:32,960 --> 00:57:36,640 Yeah, totally. Not like mine. My buns are rock hard. 1124 00:57:36,640 --> 00:57:38,960 Arrow would have just pinged off, probably. 1125 00:57:38,960 --> 00:57:41,960 He may stay until he recovers. Cool. 1126 00:57:41,960 --> 00:57:43,960 All right. And what about...? You may not. Yep. 1127 00:57:43,960 --> 00:57:46,960 Aside from emergencies, there are no men in the village. 1128 00:57:46,960 --> 00:57:49,960 Oh, really? I didn't... I didn't even notice that. 1129 00:57:49,960 --> 00:57:51,160 What's that about, then? 1130 00:57:51,160 --> 00:57:54,160 Our menfolk all left to fight another tribe some years ago 1131 00:57:54,160 --> 00:57:56,000 and never returned. 1132 00:57:56,000 --> 00:57:59,960 No! That's... so sad. 1133 00:57:59,960 --> 00:58:03,480 HE GROANS It was sad, but we adapted. 1134 00:58:03,480 --> 00:58:07,160 We trade spices with our neighbours. We are skilled in combat. 1135 00:58:07,160 --> 00:58:10,960 We no longer need men. Come on! 1136 00:58:10,960 --> 00:58:13,480 I'm sure you need a bloke sometimes to, like, you know, 1137 00:58:13,480 --> 00:58:15,960 open a jar or, like, get something from a higher shelf, 1138 00:58:15,960 --> 00:58:16,960 you know, like a jar, 1139 00:58:16,960 --> 00:58:18,960 or to put the shelf up to put the jars on. 1140 00:58:18,960 --> 00:58:22,960 Amazingly, we handle all jar-related tasks ourselves. 1141 00:58:22,960 --> 00:58:24,960 OK. 1142 00:58:24,960 --> 00:58:27,960 I guess it's another night in the forest for me, then. 1143 00:58:27,960 --> 00:58:29,960 I hope the wolves have had their tea. 1144 00:58:32,960 --> 00:58:35,960 We do have one other use for men. 1145 00:58:35,960 --> 00:58:36,960 Oh? 1146 00:58:36,960 --> 00:58:42,960 Occasionally, we may keep one as a... concubine. 1147 00:58:42,960 --> 00:58:45,960 A what? Concubine? What's that, like a hedgehog? 1148 00:58:45,960 --> 00:58:47,960 Not quite, no. 1149 00:58:49,960 --> 00:58:51,960 Ah! Ah! 1150 00:58:54,960 --> 00:58:57,160 I'm Jason, by the way. Silence! 1151 00:58:57,160 --> 00:58:58,800 You have no name now. 1152 00:58:58,800 --> 00:59:00,960 You are here for sexual congress, Roman, THAT'S all! 1153 00:59:00,960 --> 00:59:03,000 OK, cool. I can do that. 1154 00:59:04,960 --> 00:59:07,960 Oh, that's better. Thank you. 1155 00:59:07,960 --> 00:59:09,960 Now tie them to the post, please, Dromichaetes. 1156 00:59:09,960 --> 00:59:12,960 OK, great. Just to be safe. 1157 00:59:12,960 --> 00:59:15,160 So that you don't... sneak off. 1158 00:59:15,160 --> 00:59:17,960 How is that? Not too tight, I hope. 1159 00:59:17,960 --> 00:59:20,960 No, no. You're grand. It's a nice, soft rope, actually. 1160 00:59:20,960 --> 00:59:21,960 Yes, it's made from angora wool. 1161 00:59:21,960 --> 00:59:25,960 We Carpi are famous for our civilised treatment of prisoners. 1162 00:59:25,960 --> 00:59:28,000 Yeah. You ARE disembowelling us. 1163 00:59:28,000 --> 00:59:29,960 Yes, BEFORE execution, I mean. 1164 00:59:29,960 --> 00:59:31,960 Yes, it's enshrined in our constitution 1165 00:59:31,960 --> 00:59:33,960 that we offer our captives 1166 00:59:33,960 --> 00:59:36,960 a final meal of their choosing, for example. 1167 00:59:36,960 --> 00:59:38,960 Oh, aye? How many courses? 1168 00:59:38,960 --> 00:59:41,960 One. One? Call yourselves civilised? 1169 00:59:41,960 --> 00:59:44,960 May I take your order? Well, it doesn't really matter, does it? 1170 00:59:44,960 --> 00:59:47,960 I'm not gonna get to digest it. Just... give me an egg sandwich. 1171 00:59:47,960 --> 00:59:50,000 Is that on white, brown or seeded? 1172 00:59:50,000 --> 00:59:52,160 Brown's fine. 1173 00:59:53,160 --> 00:59:55,960 I'll take a lobster bisque. Of course you will. 1174 00:59:55,960 --> 00:59:57,960 I'm going out in style, son. Very well. 1175 00:59:57,960 --> 01:00:02,320 One egg sandwich on brown and one lobster... bisque. 1176 01:00:04,960 --> 01:00:07,160 I'll speak to the chef, and you prepare the altar. 1177 01:00:07,160 --> 01:00:12,000 Egg sandwich on brown bread for your final meal? 1178 01:00:12,000 --> 01:00:13,960 When they open up them bowels, 1179 01:00:13,960 --> 01:00:15,960 they should be seeing more than some shitty sandwich. 1180 01:00:15,960 --> 01:00:19,480 Unlike you, Grumio, I've got more on my mind than just food right now. 1181 01:00:19,480 --> 01:00:21,000 In fact, it was you chasing that chicken 1182 01:00:21,000 --> 01:00:23,960 that got us in this fucking mess. You didn't have to come with me. 1183 01:00:23,960 --> 01:00:26,960 We were chained together! You dragged me along, 1184 01:00:26,960 --> 01:00:29,160 which pretty much sums up our entire relationship. 1185 01:00:29,160 --> 01:00:31,480 I know. You've been holding me back for years. 1186 01:00:31,480 --> 01:00:33,960 What? Holding you back?! It's not about you, Grumio. 1187 01:00:33,960 --> 01:00:36,000 You're MY slave. Don't remind me! 1188 01:00:36,000 --> 01:00:38,320 I wish I weren't. I'd have ditched you yonks ago. 1189 01:00:38,320 --> 01:00:41,800 And I wish my parents had left you on that bloody hillside. Yeah? 1190 01:00:41,800 --> 01:00:42,960 You and me both! 1191 01:00:45,960 --> 01:00:47,960 Ordinarily, I would storm off at this point, 1192 01:00:47,960 --> 01:00:50,960 but being as I can't, I am going to sit down. 1193 01:00:59,960 --> 01:01:00,960 Aw... KIDS LAUGH 1194 01:01:00,960 --> 01:01:02,960 Yeah! Roman scum! 1195 01:01:02,960 --> 01:01:04,960 LAUGHTER 1196 01:01:05,960 --> 01:01:07,960 COCKEREL CROWS 1197 01:01:15,960 --> 01:01:17,960 Hi. Hi. 1198 01:01:20,960 --> 01:01:22,960 Hi. 1199 01:01:24,480 --> 01:01:26,960 Hi! 1200 01:01:30,960 --> 01:01:32,960 Mm. Thank you. 1201 01:01:32,960 --> 01:01:34,960 Knock, knock. How's the patient doing? 1202 01:01:34,960 --> 01:01:36,000 Much better, thank you. 1203 01:01:36,000 --> 01:01:39,320 Really? Are you sure? You still look well peaky. 1204 01:01:39,320 --> 01:01:40,960 What? No, I'm ready and raring, mate. 1205 01:01:40,960 --> 01:01:43,320 Nah, look, listen. You rest up just a few more days, right? 1206 01:01:43,320 --> 01:01:44,960 Don't wanna risk getting another green bum. 1207 01:01:44,960 --> 01:01:48,960 But we need to go and find Marcus and Grumio. Our best bros, forever. 1208 01:01:48,960 --> 01:01:52,960 Mm, do we, though? I mean, they're probably fine. They're handy guys. 1209 01:01:52,960 --> 01:01:55,960 You just don't wanna leave cos we've found a tribe full of women. 1210 01:01:55,960 --> 01:01:58,320 But I... 1211 01:01:58,320 --> 01:01:59,960 Well, yes. Yeah. Obviously. 1212 01:01:59,960 --> 01:02:02,960 But this is, like, our dream situation. 1213 01:02:02,960 --> 01:02:04,960 Not really. None of them fancy me. Oh, come on... 1214 01:02:04,960 --> 01:02:07,160 One of 'em will. A bit. Maybe. 1215 01:02:07,160 --> 01:02:08,960 There's, like, 50 of them. 1216 01:02:08,960 --> 01:02:10,000 That's not enough. 1217 01:02:10,000 --> 01:02:12,960 The odds are still stacked against me. I need more. 1218 01:02:12,960 --> 01:02:14,960 What about the old one? I've not met an old one. 1219 01:02:14,960 --> 01:02:16,960 That's cos you've been cooped up in here. 1220 01:02:16,960 --> 01:02:18,320 You need to get out there, make an effort. 1221 01:02:18,320 --> 01:02:19,960 You are the second hottest guy in this village. 1222 01:02:19,960 --> 01:02:21,960 Work it. 1223 01:02:28,960 --> 01:02:30,960 Hello again. 1224 01:02:30,960 --> 01:02:34,960 So, I talked to the chef, and, er, he can't get you lobster, 1225 01:02:34,960 --> 01:02:35,960 because it's Sunday, 1226 01:02:35,960 --> 01:02:39,960 and as we are in the heat of July, he likes the seafood to be fresh. 1227 01:02:39,960 --> 01:02:41,960 As do I. I'm happy to wait. 1228 01:02:41,960 --> 01:02:43,960 Yes, but we are not, I'm afraid. 1229 01:02:43,960 --> 01:02:46,960 The sacrifice is this evening, so you have to choose something else. 1230 01:02:46,960 --> 01:02:48,960 I've already chosen the bisque. 1231 01:02:48,960 --> 01:02:50,960 The chef does an excellent confit duck. 1232 01:02:50,960 --> 01:02:52,960 Oh, I don't give a shit, mate. 1233 01:02:52,960 --> 01:02:55,960 My lobster bisque is enshrined in your constitution, you said. 1234 01:02:55,960 --> 01:02:58,000 Or are you Carpi not civilised after all? 1235 01:02:59,800 --> 01:03:01,960 Er, which Sunday in July is it, out of interest? 1236 01:03:01,960 --> 01:03:03,960 It is the 21st. Why do you ask? 1237 01:03:03,960 --> 01:03:06,960 My birthday's the 22nd. Ah. I'm, er... 1238 01:03:06,960 --> 01:03:08,160 gonna be 30 tomorrow. 1239 01:03:08,160 --> 01:03:09,960 Oh, many happy returns. Thanks. 1240 01:03:09,960 --> 01:03:11,480 But I'm afraid you won't. 1241 01:03:11,480 --> 01:03:13,960 The chef has no problem with your egg sandwich, 1242 01:03:13,960 --> 01:03:16,800 and you will still be sacrificed this evening. 1243 01:03:16,800 --> 01:03:18,800 Come on, mate. He'll have the bisque as well. 1244 01:03:18,800 --> 01:03:22,640 He's changed his mind, haven't you? Yes, I have. Thank you. 1245 01:03:22,640 --> 01:03:25,960 On reflection, I'd also like to go out in style. 1246 01:03:26,960 --> 01:03:28,960 Fine! 1247 01:03:28,960 --> 01:03:30,640 You have one more day. 1248 01:03:31,960 --> 01:03:36,800 Ha! Bloody hell, I can't believe that worked. 1249 01:03:36,800 --> 01:03:38,960 Cheers, Grumio. I guess your lifelong obsession with food 1250 01:03:38,960 --> 01:03:39,960 does have its uses after all. 1251 01:03:39,960 --> 01:03:42,960 Well, let's just try and give you a birthday to remember. 1252 01:03:42,960 --> 01:03:44,640 Oh, incoming! Hm? Argh! 1253 01:03:44,640 --> 01:03:46,960 Ha-ha! Missed me! 1254 01:03:46,960 --> 01:03:47,960 In your face, fuckhead. 1255 01:03:47,960 --> 01:03:50,960 You barbarian bastards! Ha-ha! 1256 01:03:50,960 --> 01:03:52,960 Ha-ha! 1257 01:03:54,960 --> 01:03:56,960 BOTH GRUNT IN SATISFACTION 1258 01:03:59,960 --> 01:04:01,960 Um... 1259 01:04:01,960 --> 01:04:05,960 Now that I've, er, performed my duty, my lady, 1260 01:04:05,960 --> 01:04:09,800 do you want me to F off, as per, or...? 1261 01:04:09,800 --> 01:04:10,960 No. No? 1262 01:04:10,960 --> 01:04:13,960 You can stay this time, Jason. 1263 01:04:13,960 --> 01:04:15,800 I wish to hold you for a while. 1264 01:04:15,800 --> 01:04:18,960 What, like a cuddle? No, nothing like a cuddle. Just... 1265 01:04:18,960 --> 01:04:20,960 a hold. Oh, OK. 1266 01:04:20,960 --> 01:04:22,960 Got it. 1267 01:04:22,960 --> 01:04:24,960 Did you just call me Jason? Yeah, I did. What of it? 1268 01:04:25,960 --> 01:04:29,160 You may call me Barbronelda, if you wish. 1269 01:04:29,160 --> 01:04:31,960 OK, sure. Yeah. 1270 01:04:31,960 --> 01:04:33,960 Barbro... It's a bit of a mouthful, innit? 1271 01:04:33,960 --> 01:04:36,320 It's beautiful, don't get me wrong, but... 1272 01:04:36,320 --> 01:04:40,480 what if I shortened it to Barbie? Or Babs? 1273 01:04:40,480 --> 01:04:41,960 No, not Barbie. Mm. 1274 01:04:43,480 --> 01:04:45,960 But I don't hate Babs. 1275 01:04:45,960 --> 01:04:47,960 Give us a cuddle, then, Babs. 1276 01:04:47,960 --> 01:04:50,800 Hm! 1277 01:04:50,800 --> 01:04:52,320 Ahem. 1278 01:04:52,320 --> 01:04:54,960 Back in your corner, Roman! 1279 01:04:54,960 --> 01:04:55,960 Yes, boss. 1280 01:04:55,960 --> 01:04:59,960 News, my lady, which may concern your concubine. 1281 01:04:59,960 --> 01:05:02,960 Whilst selling pepper to the Carpi, we saw two Roman prisoners. 1282 01:05:03,960 --> 01:05:05,960 They're being prepared for sacrifice. 1283 01:05:05,960 --> 01:05:07,960 What did they look like? 1284 01:05:07,960 --> 01:05:10,800 One had a big nose, 1285 01:05:10,800 --> 01:05:14,160 and the other resembled a tiny button mushroom. 1286 01:05:20,800 --> 01:05:22,960 I actually play the bugle and the lute, 1287 01:05:22,960 --> 01:05:25,960 so I'm highly skilled with my fingers and my tongue, 1288 01:05:25,960 --> 01:05:27,960 if you know what I'm saying. SHE CHUCKLES 1289 01:05:27,960 --> 01:05:28,960 Aurelius! You do? 1290 01:05:28,960 --> 01:05:31,960 I love the feathers, by the way... Aurelius! 1291 01:05:31,960 --> 01:05:33,960 Come here. Sorry, one second, babe. What? 1292 01:05:33,960 --> 01:05:35,960 Marcus and Grumio have been taken prisoner. 1293 01:05:35,960 --> 01:05:37,160 Like, we need to bust a move. 1294 01:05:37,160 --> 01:05:39,960 I mean, do we, though? What? 1295 01:05:39,960 --> 01:05:40,960 Well, they're handy guys. And, you know, 1296 01:05:40,960 --> 01:05:43,320 you were right, actually. My bum's still not 100%, 1297 01:05:43,320 --> 01:05:44,960 so I should probably just stay here. 1298 01:05:44,960 --> 01:05:47,960 Oh, you're getting some heat off the old dear, are you? 1299 01:05:47,960 --> 01:05:50,960 Her name's Zena, and yes, I am. Major heat. 1300 01:05:50,960 --> 01:05:51,960 I can't leave now. 1301 01:05:51,960 --> 01:05:54,960 But, mate, they'll be gutted, right? And I don't just mean disappointed. 1302 01:05:54,960 --> 01:05:56,960 I mean, actually gutted. Like, in the guts. 1303 01:05:56,960 --> 01:05:59,640 Come on, Aurelius, they need us. 1304 01:05:59,640 --> 01:06:01,960 Grr! Cock-blocking, again! 1305 01:06:01,960 --> 01:06:02,960 HE SIGHS 1306 01:06:02,960 --> 01:06:04,960 Fine. She'd only have humped me and dumped me. 1307 01:06:04,960 --> 01:06:07,960 Yeah, definitely. Right, come on, let's get tooled up. 1308 01:06:35,800 --> 01:06:36,960 Oh, mate, the beard's got to go. 1309 01:06:36,960 --> 01:06:39,160 No can do, bro. It's the source of my strength. 1310 01:06:39,160 --> 01:06:40,640 Our secret weapon. 1311 01:06:40,640 --> 01:06:42,960 All right. Well, in that case, keep it a secret, 1312 01:06:42,960 --> 01:06:44,480 all right? All right. 1313 01:06:45,960 --> 01:06:46,960 Good luck, Roman. 1314 01:06:46,960 --> 01:06:48,960 Oh, thank you. 1315 01:06:48,960 --> 01:06:52,960 And, like, thanks for having me. In every sense. 1316 01:06:53,960 --> 01:06:55,960 I'll miss you, Babs. 1317 01:06:55,960 --> 01:06:57,960 As will I. 1318 01:06:57,960 --> 01:07:02,960 Your enthusiasm for the work was... admirable. 1319 01:07:02,960 --> 01:07:04,960 Well, look, it was my pleasure. 1320 01:07:04,960 --> 01:07:07,960 It was the best job I've ever had, honestly. 1321 01:07:14,960 --> 01:07:16,000 Take care, now. 1322 01:07:16,000 --> 01:07:17,960 OK, yeah. 1323 01:07:19,960 --> 01:07:20,960 Bye, then. 1324 01:07:34,480 --> 01:07:38,960 # Happy birthday to you Happy birthday to you 1325 01:07:38,960 --> 01:07:42,160 # Happy birthday, Marcu-u-u-u-s 1326 01:07:42,160 --> 01:07:43,960 # Happy birthday. # Indeed. 1327 01:07:43,960 --> 01:07:45,960 Happy birthday to you, 1328 01:07:45,960 --> 01:07:49,960 and also, happy death day to you both. 1329 01:07:49,960 --> 01:07:51,480 Ah, ah, ah - 1330 01:07:51,480 --> 01:07:52,960 hang on, mate. 1331 01:07:52,960 --> 01:07:55,960 Where's the tarragon? You can't have a bisque without tarragon. 1332 01:07:55,960 --> 01:07:58,480 That IS savage. He is right. You'll have to kill us tomorrow. 1333 01:07:58,480 --> 01:08:03,960 No! No tarragon, no more stalling. You eat, then you die. 1334 01:08:06,160 --> 01:08:07,960 Oh, oh... 1335 01:08:07,960 --> 01:08:11,960 tarragon or not, this chef has played a blinder. Mmm! 1336 01:08:14,320 --> 01:08:15,960 We should probably eat a bit slower, though. 1337 01:08:15,960 --> 01:08:18,640 The sooner we finish, the sooner we die, remember? 1338 01:08:18,640 --> 01:08:21,960 I'll try, Marcus, but it's so bloody tasty. 1339 01:08:26,960 --> 01:08:30,160 You know, even though we are being executed later, 1340 01:08:30,160 --> 01:08:31,960 I've had way worse birthdays than this. 1341 01:08:31,960 --> 01:08:35,160 Tell me about it. Remember when your parents got you that creepy clown? 1342 01:08:35,160 --> 01:08:37,960 How could I not? I sat on his lap for three hours. 1343 01:08:37,960 --> 01:08:39,960 GRUMIO LAUGHS 1344 01:08:39,960 --> 01:08:41,960 Grumio, please slow down. 1345 01:08:41,960 --> 01:08:44,960 Oh, fuck me, this is torture! 1346 01:08:56,960 --> 01:08:58,160 Stop! 1347 01:09:03,960 --> 01:09:06,960 Hi. Hi. Can we come in, please? 1348 01:09:08,960 --> 01:09:10,160 What's in the cart? 1349 01:09:10,160 --> 01:09:13,800 Oh, just a bit of pepper, handsome. 1350 01:09:13,800 --> 01:09:16,960 We could all use some spice in our lives, eh? 1351 01:09:23,960 --> 01:09:26,640 OK, you can go in. 1352 01:09:26,640 --> 01:09:29,960 Where the fuck did that come from? I don't know. I have no idea. 1353 01:09:40,160 --> 01:09:42,960 Wh-Whoa, hang on. You can't just leave it like that. 1354 01:09:42,960 --> 01:09:44,960 That's terrible parking. Mate, we're women. 1355 01:09:44,960 --> 01:09:46,960 Think about it. Oh, yes. Clever. 1356 01:09:46,960 --> 01:09:49,320 I mean, deeply sexist, but still... 1357 01:09:49,320 --> 01:09:52,640 OK, right, we'll have a nosy round, find out where they're holding them, 1358 01:09:52,640 --> 01:09:55,960 and then we'll come back for the blades. 1359 01:09:55,960 --> 01:09:57,800 Stop! 1360 01:09:59,800 --> 01:10:00,960 I want to buy some pepper. 1361 01:10:00,960 --> 01:10:03,960 Oh! Yeah, course. 1362 01:10:03,960 --> 01:10:06,320 Yeah, so, how much for one sack, please? 1363 01:10:06,320 --> 01:10:08,960 Erm, well, how much do you usually pay? 1364 01:10:08,960 --> 01:10:11,960 Oh, sometimes six gulden. You know, sometimes seven. 1365 01:10:11,960 --> 01:10:13,960 Six gulden is fine. Ah, great. 1366 01:10:13,960 --> 01:10:17,320 Oh... Can you girls break a 20? 1367 01:10:17,320 --> 01:10:19,960 Er, I'll tell you what, you can have it for free. 1368 01:10:19,960 --> 01:10:21,960 We're doing a little promotion. No, really? Yes. 1369 01:10:21,960 --> 01:10:24,000 Thank you. Generous and beautiful. 1370 01:10:24,000 --> 01:10:25,960 What next? Stop it! 1371 01:10:25,960 --> 01:10:28,960 Charmer. Oh, no, no, no. Come here, I'll help. 1372 01:10:28,960 --> 01:10:30,960 I can't... No, I can't have a lady hauling a heavy sack for me. 1373 01:10:30,960 --> 01:10:32,960 It's fine. You're quite old. 1374 01:10:32,960 --> 01:10:34,960 No, no. Really, I insist. Mate, let go! 1375 01:10:34,960 --> 01:10:36,960 HE COUGHS 1376 01:10:38,960 --> 01:10:40,960 Why is your cart full of swords? 1377 01:10:40,960 --> 01:10:41,960 HE SNEEZES 1378 01:10:41,960 --> 01:10:43,960 Oh! Guards! 1379 01:10:43,960 --> 01:10:45,960 Guards! Aurelius, we're on! 1380 01:10:45,960 --> 01:10:48,960 Ah... Hang on a sec, I need to sneeze... 1381 01:10:48,960 --> 01:10:52,960 Ah, forget it. HE SNEEZES 1382 01:10:52,960 --> 01:10:55,960 Hey, mate, have you got any bread to mop up the dregs? 1383 01:10:55,960 --> 01:10:59,000 No. Your meal is over and you will now be sacrificed, 1384 01:10:59,000 --> 01:11:00,960 along with these two. 1385 01:11:00,960 --> 01:11:02,640 Oh, God, really? All right, boys? 1386 01:11:02,640 --> 01:11:05,960 All right, Jase? It's not so bad. You get to choose your last meal. 1387 01:11:05,960 --> 01:11:08,960 No, no. That rule was removed from our constitution. 1388 01:11:08,960 --> 01:11:10,960 It was, sadly, open to abuse. 1389 01:11:15,960 --> 01:11:18,480 What are you doing here? And like that? 1390 01:11:18,480 --> 01:11:21,640 Well, we came to save you, didn't we? Ah, wicked. Cheers! 1391 01:11:21,640 --> 01:11:22,960 Yes. I mean, we failed, obviously. 1392 01:11:22,960 --> 01:11:24,960 Well, it's the thought that counts, in't it? 1393 01:11:24,960 --> 01:11:26,960 Hey, it's his 30th birthday, by the way. 1394 01:11:26,960 --> 01:11:28,960 Oh, sweet! Well, happy birthday. 1395 01:11:28,960 --> 01:11:30,960 Yeah, cheers. Glad you could make it. 1396 01:11:30,960 --> 01:11:33,960 # Happy birthday to you Happy birthday to you 1397 01:11:33,960 --> 01:11:35,960 ALL: # Happy birthday to you. # 1398 01:11:35,960 --> 01:11:38,960 CHATTER, LAUGHTER 1399 01:11:59,960 --> 01:12:02,960 All right! He did it! 1400 01:12:02,960 --> 01:12:05,960 Mighty Zalmoxis, 1401 01:12:05,960 --> 01:12:08,960 we humbly offer you this sacrifice today. 1402 01:12:08,960 --> 01:12:11,800 CROWD: Yeah! 1403 01:12:11,800 --> 01:12:13,960 Which of you would like to go first? 1404 01:12:13,960 --> 01:12:14,960 Oh, bloody hell. 1405 01:12:14,960 --> 01:12:16,960 I don't much fancy seeing your lot's innards, 1406 01:12:16,960 --> 01:12:18,960 but I don't wanna cop it first, neither. 1407 01:12:18,960 --> 01:12:20,960 Yeah, sort of lose-lose, really, innit? 1408 01:12:20,960 --> 01:12:22,960 I'll do it. I'll go first. I'm the oldest. 1409 01:12:22,960 --> 01:12:25,960 You're not, actually. I am. I'm 39. 1410 01:12:25,960 --> 01:12:26,960 What? You're 39? Are you?! 1411 01:12:26,960 --> 01:12:29,960 Yeah. Why you hanging round with us, then, you creepy old nonce? 1412 01:12:29,960 --> 01:12:31,960 I didn't realise you were a fucking adult. 1413 01:12:31,960 --> 01:12:33,960 Yeah, because I look late 20s, max. Thank you very much. 1414 01:12:33,960 --> 01:12:35,320 Compliment taken. Come on. 1415 01:12:35,320 --> 01:12:38,960 It does not matter who goes first. You are all going to die. 1416 01:12:38,960 --> 01:12:40,960 Shit! OK, er... 1417 01:12:40,960 --> 01:12:44,960 I guess, bye, then. See you in the afterlife, ideally. 1418 01:12:44,960 --> 01:12:48,960 And with this heretic Roman's entrails... 1419 01:12:50,960 --> 01:12:52,960 ..we honour thee! 1420 01:12:52,960 --> 01:12:53,960 ARROW WHISTLES 1421 01:12:53,960 --> 01:12:57,320 CLAMOUR 1422 01:12:57,320 --> 01:12:58,960 Babs?! Who? 1423 01:12:58,960 --> 01:13:00,960 VARIOUS BATTLE-CRIES 1424 01:13:00,960 --> 01:13:02,960 We are under attack! 1425 01:13:04,640 --> 01:13:06,000 Argh! SHOUTS, CLAMOUR 1426 01:13:06,000 --> 01:13:07,960 Men to arms! 1427 01:13:10,960 --> 01:13:12,960 Argh! 1428 01:13:12,960 --> 01:13:14,960 BELL RINGING 1429 01:13:19,960 --> 01:13:21,960 Here y'are! 1430 01:13:24,000 --> 01:13:25,960 What...? Oh, her name's Barbronelda. 1431 01:13:25,960 --> 01:13:28,320 Yeah, we've been hooking up the last couple of days. 1432 01:13:28,320 --> 01:13:30,960 Sorry, so while we were held prisoner, you've been busy humping? 1433 01:13:30,960 --> 01:13:33,160 Yeah, well, I was a prisoner too. But just, like, a sex one. 1434 01:13:33,160 --> 01:13:34,960 Course you were. Nice one, son! 1435 01:13:34,960 --> 01:13:37,960 I know! This whole time, I thought I wanted to get some booty, 1436 01:13:37,960 --> 01:13:39,960 when actually, I wanna BE the booty. 1437 01:13:39,960 --> 01:13:41,960 Wow. How profound (!) 1438 01:13:41,960 --> 01:13:44,640 Guys, can we discuss this later, please? 1439 01:13:44,640 --> 01:13:45,960 Kill the Romans! 1440 01:13:45,960 --> 01:13:48,800 Kill them! Oh, shit! 1441 01:13:48,800 --> 01:13:49,960 BARBARIANS ROAR 1442 01:13:49,960 --> 01:13:52,800 Argh! 1443 01:13:52,800 --> 01:13:53,960 Oh, shit! 1444 01:13:53,960 --> 01:13:55,960 Fucking war! 1445 01:13:55,960 --> 01:13:58,960 GRUNTING 1446 01:14:07,960 --> 01:14:09,960 Babs! Jason! 1447 01:14:09,960 --> 01:14:10,960 Thanks for coming to save me. 1448 01:14:10,960 --> 01:14:15,960 If anyone's gonna disembowel my concubine, it's going to be me. 1449 01:14:15,960 --> 01:14:17,960 Stay at my rear. Always. 1450 01:14:17,960 --> 01:14:19,960 THEY YELL 1451 01:14:26,960 --> 01:14:28,960 Thank you. Don't mind if I do. 1452 01:14:36,000 --> 01:14:37,960 Argh! 1453 01:14:37,960 --> 01:14:39,000 Yes, Aurelius! ARROW WHISTLES 1454 01:14:39,000 --> 01:14:40,960 Ow! No, ow! 1455 01:14:41,960 --> 01:14:43,960 Argh! 1456 01:14:43,960 --> 01:14:46,960 Grumio, what are you doing?! 1457 01:14:46,960 --> 01:14:48,960 Don't stop now! I want my bloody eagle. Why?! 1458 01:14:48,960 --> 01:14:51,960 It's just a lump of metal. Yeah, that them bastards nicked off me. 1459 01:14:51,960 --> 01:14:53,960 I'll 'ave it back with a quick grabaroo. 1460 01:14:53,960 --> 01:14:54,960 No. No more grabaroos! 1461 01:14:54,960 --> 01:14:57,160 Hey, you do you, soft lad. I'm going in. 1462 01:14:57,160 --> 01:14:58,960 What? Please, Grumio! 1463 01:14:58,960 --> 01:15:01,960 It's not worth it! Just obey me, for once in your life! 1464 01:15:03,960 --> 01:15:08,960 Well, I'm going, Grumio. I'll see you outside, OK? 1465 01:15:08,960 --> 01:15:10,960 Come on, let's get out of here. What? 1466 01:15:13,960 --> 01:15:16,960 Stop! Hand that over at once. 1467 01:15:16,960 --> 01:15:19,960 Get to fuck, mate. That eagle is a beacon of hope 1468 01:15:19,960 --> 01:15:22,960 for all of us who refuse to bow down to Roman oppression. 1469 01:15:22,960 --> 01:15:24,640 It's mine, is what it is. 1470 01:15:24,640 --> 01:15:25,960 YELLING 1471 01:15:28,960 --> 01:15:30,480 Fuck. 1472 01:15:30,480 --> 01:15:32,160 Get back, or I'll bloody beat you! 1473 01:15:34,960 --> 01:15:37,000 Oh, my nose! 1474 01:15:37,000 --> 01:15:38,960 YELLING 1475 01:15:44,960 --> 01:15:49,960 FOOTSTEPS THUD 1476 01:15:49,960 --> 01:15:51,960 HE STRAINS 1477 01:15:54,960 --> 01:15:57,320 STRANGLED CRY 1478 01:16:01,480 --> 01:16:02,960 What...? 1479 01:16:02,960 --> 01:16:03,960 Stab, don't swipe! 1480 01:16:03,960 --> 01:16:05,960 Oh, yeah. 1481 01:16:05,960 --> 01:16:09,960 Argh! 1482 01:16:11,960 --> 01:16:13,960 GURGLING 1483 01:16:23,800 --> 01:16:24,960 Can we go now? 1484 01:16:24,960 --> 01:16:26,960 Yes, please. 1485 01:16:41,960 --> 01:16:45,160 RETCHING Oh, not the bisque. 1486 01:16:45,160 --> 01:16:47,960 What a waste. Argh! 1487 01:16:47,960 --> 01:16:49,960 I can't believe it's happened again. 1488 01:16:49,960 --> 01:16:51,960 I know. It's like you're TRYING to get shot in the arse. 1489 01:16:51,960 --> 01:16:53,960 I've got three holes back there now. 1490 01:16:53,960 --> 01:16:55,960 You could pick me up like a bowling ball. 1491 01:16:55,960 --> 01:16:57,320 Well, d'you want me to yank it out? 1492 01:16:57,320 --> 01:16:59,960 No, no! Can you ask her to do it, please? 1493 01:16:59,960 --> 01:17:02,960 I don't want another green bum situation, thank you. 1494 01:17:03,960 --> 01:17:07,960 So, now you're no longer honouring the mighty Zalmoxis 1495 01:17:07,960 --> 01:17:09,960 with your entrails, what are your plans for the day? 1496 01:17:09,960 --> 01:17:13,480 Er... I guess we need to get back to Rome. 1497 01:17:13,480 --> 01:17:16,480 But despite popular wisdom, very few roads seem to lead there. 1498 01:17:16,480 --> 01:17:18,960 Ow, God, that stings! 1499 01:17:18,960 --> 01:17:19,960 Don't be a baby. 1500 01:17:19,960 --> 01:17:23,160 You know, your evil empire is stationed about half a day that way. 1501 01:17:23,160 --> 01:17:25,960 Hitch a ride with them. Yeah, that's the thing. 1502 01:17:25,960 --> 01:17:29,960 We're not exactly that popular with our evil empire. 1503 01:17:29,960 --> 01:17:31,800 Yet. 1504 01:17:54,960 --> 01:17:56,960 APPLAUSE Found the eagle. No big deal, lads. 1505 01:17:56,960 --> 01:17:58,800 Just bringing it home to Rome. 1506 01:17:58,800 --> 01:17:59,960 APPLAUSE 1507 01:17:59,960 --> 01:18:01,960 MAN: Well done, boys. 1508 01:18:04,960 --> 01:18:07,960 Let us through, fellas. Respect the eagle, please. 1509 01:18:07,960 --> 01:18:10,000 You? YOU found the eagle? 1510 01:18:10,000 --> 01:18:13,960 Yeah. Ah... You can buy me a drink later to say thanks. 1511 01:18:13,960 --> 01:18:15,960 Yeah! Well done, boys! 1512 01:18:21,960 --> 01:18:23,960 Jove be praised. 1513 01:18:23,960 --> 01:18:26,000 Where on earth was it? The Carpi tribe had taken it, sir. 1514 01:18:26,000 --> 01:18:28,960 Just say barbarians. I can't keep up with all the weird names. 1515 01:18:28,960 --> 01:18:31,320 We snuck in, we duffed 'em up and we grabbed our big bird there. 1516 01:18:31,320 --> 01:18:34,320 Marvellous. Well, jolly good work. I'm absolutely thrilled about this. 1517 01:18:34,320 --> 01:18:35,960 You're welcome. Yes. 1518 01:18:35,960 --> 01:18:36,960 You shall now be executed. 1519 01:18:36,960 --> 01:18:38,960 Not again! What?! 1520 01:18:38,960 --> 01:18:41,160 You're deserters. Ergo, you must be crucified. 1521 01:18:41,160 --> 01:18:42,960 I mean, I guess that beats disembowelment. 1522 01:18:42,960 --> 01:18:45,960 Barely. Come on, we got the bastard eagle back. 1523 01:18:45,960 --> 01:18:47,960 Yeah, you should be giving us a medal, if anything. 1524 01:18:47,960 --> 01:18:49,960 Also, I'm not sure I've forgiven you 1525 01:18:49,960 --> 01:18:51,960 for clicking my neck. Oh, look, mate... 1526 01:18:51,960 --> 01:18:53,960 "Mate"? General, sir. 1527 01:18:53,960 --> 01:18:54,960 We know that there was no invasion 1528 01:18:54,960 --> 01:18:58,960 and this war was waged entirely to get hold of more bauxite. 1529 01:18:58,960 --> 01:19:00,960 Did you know about that? About the bauxite? 1530 01:19:00,960 --> 01:19:02,640 Yes, of course. Did you? 1531 01:19:02,640 --> 01:19:04,960 Well, maybe the Roman people should too. 1532 01:19:04,960 --> 01:19:06,960 Oh, the plebs in Rome don't care why wars are waged, 1533 01:19:06,960 --> 01:19:09,000 as long as we win them and bring home some funny animals. 1534 01:19:09,000 --> 01:19:12,480 That is true. So let's erect the crucifixes and get this over with. 1535 01:19:12,480 --> 01:19:14,160 Oh, sorry, sir, I meant to say. 1536 01:19:14,160 --> 01:19:17,960 The crosses have all been dismantled and packed onto the wagons. 1537 01:19:17,960 --> 01:19:20,960 All right, fine. You're free to go. But I'm discharging the lot of you 1538 01:19:20,960 --> 01:19:21,960 the minute we arrive in Rome, 1539 01:19:21,960 --> 01:19:24,640 and you must promise never to set foot in the army again. 1540 01:19:24,640 --> 01:19:25,960 Yeah, deal. Yeah. 1541 01:19:25,960 --> 01:19:28,960 Hang on. Were there not four deserters? 1542 01:19:28,960 --> 01:19:30,960 There were, sir. Ergo, one is missing. 1543 01:19:30,960 --> 01:19:32,960 Yes, sir. 1544 01:19:32,960 --> 01:19:36,960 Jason Brindisi. He died liberating the eagle. 1545 01:19:36,960 --> 01:19:40,960 Oh. Well, that's one less mouth to feed on our journey home. 1546 01:19:40,960 --> 01:19:43,960 But also very sad. 1547 01:19:45,160 --> 01:19:48,960 CHEERING AND APPLAUSE 1548 01:19:48,960 --> 01:19:52,160 Hiya. Yep. 1549 01:19:52,160 --> 01:19:53,960 Hello. 1550 01:19:56,960 --> 01:19:58,960 We had a good war, on balance. 1551 01:19:58,960 --> 01:20:01,960 Well, it was terrifying and horrible 1552 01:20:01,960 --> 01:20:04,960 and waged purely to further the economic interest of the state, 1553 01:20:04,960 --> 01:20:06,640 but, yeah, you know, we didn't die. 1554 01:20:06,640 --> 01:20:07,960 Like I say, on balance. 1555 01:20:07,960 --> 01:20:09,960 Salve, Grumio. 1556 01:20:09,960 --> 01:20:11,960 All right, Landlord? 1557 01:20:11,960 --> 01:20:14,960 Hey, hey, hey, now we're veterans, we'll probs get our old flat back. 1558 01:20:14,960 --> 01:20:18,960 Bagsy Jason's old room, if that's cool with you guys? 1559 01:20:19,960 --> 01:20:21,960 Yeah, all right. You're in. 1560 01:20:21,960 --> 01:20:23,320 Yes! I'm in! 1561 01:20:23,320 --> 01:20:25,960 I'm finally in! HE LAUGHS 1562 01:20:25,960 --> 01:20:26,960 Whoo! 1563 01:20:28,640 --> 01:20:30,960 Yeah, so sorry to keep you again. 1564 01:20:30,960 --> 01:20:33,960 Believe it or not, we got caught in another military parade. 1565 01:20:33,960 --> 01:20:35,160 You're over three months late. 1566 01:20:35,160 --> 01:20:36,960 And in a military campaign. Yeah. 1567 01:20:36,960 --> 01:20:38,320 Right. OK. 1568 01:20:38,320 --> 01:20:41,960 Well, in the interim, your slave licence has been approved 1569 01:20:41,960 --> 01:20:42,960 and is now ready to sign. 1570 01:20:42,960 --> 01:20:44,960 Go on, then. 1571 01:20:45,960 --> 01:20:47,960 Do you have a manumission form, in fact? 1572 01:20:47,960 --> 01:20:50,960 Why? Do you want that one instead now? 1573 01:20:50,960 --> 01:20:51,960 I do, yeah. 1574 01:20:51,960 --> 01:20:53,960 Thanks. 1575 01:20:55,800 --> 01:20:57,960 What's this green one, then? It's manumission. 1576 01:20:57,960 --> 01:20:59,960 As in, freedom. 1577 01:21:01,480 --> 01:21:02,960 You are no longer a slave. 1578 01:21:02,960 --> 01:21:04,960 You what? 1579 01:21:04,960 --> 01:21:07,960 Are you yanking my chain? You're freeing me? 1580 01:21:07,960 --> 01:21:09,960 Yeah. 1581 01:21:09,960 --> 01:21:13,960 Well, all this licence business is such a bloody faff, isn't it? 1582 01:21:15,960 --> 01:21:18,160 And also, when that barbarian was about to cut you in half 1583 01:21:18,160 --> 01:21:20,960 and I was home free, 1584 01:21:20,960 --> 01:21:22,960 I wasn't coming back for my slave, I was.. 1585 01:21:24,960 --> 01:21:26,960 ..coming back for my brother. 1586 01:21:29,800 --> 01:21:33,960 My selfish, lazy, greedy scrotum of a brother. 1587 01:21:46,960 --> 01:21:50,960 There is a queue, you realise? Sorry. Sorry. Yeah, yeah. 1588 01:21:52,960 --> 01:21:53,960 Now you are a free man, 1589 01:21:53,960 --> 01:21:55,960 you can obviously fuck off and never see me again. 1590 01:21:55,960 --> 01:21:57,960 Mm-hm. I mean, it's nice to have the option, 1591 01:21:57,960 --> 01:22:00,960 but I reckon I'll stick around for a bit. 1592 01:22:00,960 --> 01:22:03,960 So... What shall we do now, then? 1593 01:22:03,960 --> 01:22:05,960 Well, now that I'm 30, 1594 01:22:05,960 --> 01:22:07,960 I should probably focus on settling down, 1595 01:22:07,960 --> 01:22:10,960 starting a career, get a mortgage, that sort of thing. 1596 01:22:10,960 --> 01:22:14,000 Right, cos I were gonna suggest getting some free chicken. 1597 01:22:14,000 --> 01:22:16,960 Yeah, that's much better. All right. Come on. 1598 01:22:16,960 --> 01:22:20,960 # I can see clearly Now the rain is gone... # 1599 01:22:20,960 --> 01:22:23,960 ..great big numbers, like, massive, massive chickens. Oh, yeah? 1600 01:22:23,960 --> 01:22:24,960 Erm, Greece, it was. 1601 01:22:24,960 --> 01:22:28,480 And there were all these different condiments... 1602 01:22:28,480 --> 01:22:31,960 # I can see all obstacles In my way... # 1603 01:22:31,960 --> 01:22:34,640 Spicy, spicy. Get me so excited... 1604 01:22:34,640 --> 01:22:39,960 # Gone are the dark clouds That had me blind 1605 01:22:39,960 --> 01:22:42,960 # It's gonna be a bright Bright 1606 01:22:42,960 --> 01:22:46,960 # Bright Bright Sunshiny day 1607 01:22:49,960 --> 01:22:55,960 # I think I can make it Now the pain is gone 1608 01:22:57,960 --> 01:23:03,320 # All of the bad feelings Have disappeared 1609 01:23:05,160 --> 01:23:08,480 # Here is that rainbow I've been praying for... # 1610 01:23:08,480 --> 01:23:11,960 HE CHUCKLES Yes! 1611 01:23:11,960 --> 01:23:13,960 # It's gonna be a bright Bright 1612 01:23:13,960 --> 01:23:17,960 # Bright Bright Sunshiny day 1613 01:23:20,800 --> 01:23:26,960 # Look all around There's nothing but blue skies 1614 01:23:26,960 --> 01:23:33,000 # Look straight ahead There's nothing but blue skies 1615 01:23:39,960 --> 01:23:45,960 # I can see clearly Now the rain is gone 1616 01:23:46,960 --> 01:23:52,000 # I can see all obstacles in my way 1617 01:23:54,960 --> 01:24:00,960 # Gone are the dark clouds That had me blind 1618 01:24:00,960 --> 01:24:03,960 # It's gonna be a bright Bright 1619 01:24:03,960 --> 01:24:07,480 # Bright Bright Sunshiny day. # 1620 01:24:07,480 --> 01:24:09,960 Subtitles by accessibility@itv.com 126194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.