All language subtitles for Nur.drei.kamen.durch.1979.German.SDH.DVDRip.Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,440 --> 00:00:15,000 (verträumte Musik) 2 00:00:33,600 --> 00:00:38,356 "NUR DREI KAMEN DURCH" 3 00:01:31,280 --> 00:01:32,873 (Anfeuerungsrufe) 4 00:01:52,880 --> 00:01:56,874 (Titelmusik läuft weiter, beide feuern die Ruderer an) 5 00:02:11,160 --> 00:02:12,879 (Mann) Bravo, Jürgen! 6 00:02:13,240 --> 00:02:14,674 (jubelt) 7 00:02:18,720 --> 00:02:20,598 (Dick) Ah, ein Meisterwerk. 8 00:02:20,800 --> 00:02:24,555 Keine Frage, Maurice ist der Künstler in dieser Gruppe. 9 00:02:24,800 --> 00:02:27,918 Seine Torten sollte man im Louvre aufstellen. 10 00:02:29,360 --> 00:02:32,990 Wer war Sieger im Rennen? Gebührt ihm die Ehre oder mir? 11 00:02:33,920 --> 00:02:38,711 Euch Amerikaner, Engländer, Franzosen hat heute ein Deutscher besiegt. 12 00:02:40,400 --> 00:02:42,392 Aber ihr habt den Krieg verloren. 13 00:02:42,800 --> 00:02:45,679 Zur Hölle damit, wir sind jetzt nicht im Krieg. 14 00:02:45,880 --> 00:02:47,360 (Maurice) Oh toll! 15 00:02:48,640 --> 00:02:50,154 Achtung, bitte. 16 00:02:50,960 --> 00:02:52,952 Warte, warte. Komm, Dick. 17 00:02:53,160 --> 00:02:55,720 - (Fabienne) Moment. - (Maurice) Fertig. 18 00:02:57,160 --> 00:02:59,550 Hoffentlich hast du nicht gewackelt. 19 00:02:59,760 --> 00:03:03,879 (Radio)...intensive Kontakte der europäischen Regierungschefs. 20 00:03:04,080 --> 00:03:07,835 Ein bewaffneter Konflikt soll ausgeschlossen werden, 21 00:03:08,040 --> 00:03:10,919 der durch Polens Ablehnung des Ultimatums 22 00:03:11,120 --> 00:03:13,077 in greifbare Nähe gerückt ist. 23 00:03:13,280 --> 00:03:17,672 An der polnischen Grenze wurden deutsche Truppen zusammengezogen. 24 00:03:17,880 --> 00:03:20,714 Das polnische Oberkommando hat die... 25 00:03:21,600 --> 00:03:23,910 Antoine, bitte mach das Radio aus. 26 00:03:25,880 --> 00:03:28,475 (Brett) Ihr Kellermeister gibt sich die Ehre. 27 00:03:28,720 --> 00:03:30,757 - Mademoiselle. - Danke sehr. 28 00:03:30,960 --> 00:03:33,191 - Danke. - Du musst es trinken. 29 00:03:33,400 --> 00:03:36,518 Auf Jürgens Wohl. Möge er bald wieder bei uns sein. 30 00:03:36,720 --> 00:03:41,112 - Vergiss die alten Freunde nicht. - Alte Freunde? Ist das alles? 31 00:03:41,320 --> 00:03:43,915 Es wird langsam Zeit, dass du es zugibst. 32 00:03:44,120 --> 00:03:46,999 - In wen bist du verliebt? Maurice? - Nein. 33 00:03:47,200 --> 00:03:48,634 - Dick? - Oh, là là. 34 00:03:49,000 --> 00:03:51,435 - Jürgen? - Warum nicht? Oder in Brett. 35 00:03:51,640 --> 00:03:53,393 Nur ich weiß es nicht. 36 00:03:53,600 --> 00:03:56,160 - Muss ich meine Geheimnisse lüften? - Ja. 37 00:03:56,360 --> 00:04:00,320 - Denkt bitte an die Folgen. - Also, auf 3 heimliche Liebhaber. 38 00:04:01,200 --> 00:04:02,793 Nein, auf Fabienne. 39 00:04:03,600 --> 00:04:05,956 - Auf mich. - Nein, ich habe eine Idee. 40 00:04:06,160 --> 00:04:09,039 Da wir uns trennen... Der Wievielte ist heute? 41 00:04:10,360 --> 00:04:13,114 - Heute ist der 24. - (Brett) Gut, der 24. August. 42 00:04:13,720 --> 00:04:16,997 Treffen wir uns jährlich an diesem Tag hier bei Maurice. 43 00:04:17,200 --> 00:04:20,238 - (alle) Großartig. - Egal, was passiert. 44 00:04:20,840 --> 00:04:22,638 - Wird gemacht. - Cheers. 45 00:04:31,840 --> 00:04:33,991 Ich bleibe nur kurz. Komm mit rein. 46 00:04:34,200 --> 00:04:37,034 - Du wirst begeistert sein. - Ich warte hier. 47 00:04:37,240 --> 00:04:42,235 - Die High Society langweilt mich. - Nicole Levine ist nicht langweilig. 48 00:04:44,040 --> 00:04:47,238 - Guten Abend, Mr. MacDonald. - Bonsoir, Philippe. 49 00:04:47,440 --> 00:04:49,033 - Ich bin Bernard. - Oh. 50 00:04:49,240 --> 00:04:51,596 Madame Levine erwartet Sie, Sir. 51 00:04:54,160 --> 00:04:57,278 Komm, ich garantiere, du langweilst dich nicht. 52 00:04:57,800 --> 00:04:59,632 Gar nicht schlecht. 53 00:05:00,800 --> 00:05:02,632 Wo stammen die Bilder her? 54 00:05:02,840 --> 00:05:06,629 Die hingen wohl schon, als der alte Levine den Besitz kaufte. 55 00:05:06,840 --> 00:05:09,799 Tja, das Leben im 20. Jahrhundert: 56 00:05:10,360 --> 00:05:12,397 Mit Geld kann man alles kaufen. 57 00:05:12,600 --> 00:05:14,592 Vieles, aber nicht alles. 58 00:05:15,000 --> 00:05:16,593 Nicole. 59 00:05:18,000 --> 00:05:22,153 Du bist, etwas kitschig ausgedrückt, eine Wonne für müde Augen. 60 00:05:22,400 --> 00:05:26,394 Ich hörte, du gehst in die Staaten zurück für dein neues Buch. 61 00:05:26,600 --> 00:05:29,559 Hättest du dich nicht verabschiedet, ich hätte dir nie verziehen. 62 00:05:29,800 --> 00:05:32,235 Ich mir auch nicht, unter uns gesagt. 63 00:05:32,480 --> 00:05:35,393 Das ist ein guter Freund von mir, Brett Rosson. 64 00:05:35,600 --> 00:05:37,796 Mr. Rosson, endlich. 65 00:05:38,680 --> 00:05:41,400 Um ehrlich zu sein, ich war gespannt auf Sie. 66 00:05:42,360 --> 00:05:45,319 Unser Freund Ray spricht unentwegt von Ihnen. 67 00:05:45,640 --> 00:05:48,758 Dann bin ich im Nachteil, ganz Paris spricht von Ihnen. 68 00:05:51,200 --> 00:05:53,112 Ah, hör zu. 69 00:05:53,440 --> 00:05:56,797 - Ich habe dir doch gesagt... - Hör zu, Brett. 70 00:05:57,080 --> 00:06:01,233 Es ist mir gleichgültig. Ich habe dir doch gesagt, dass...äh. 71 00:06:03,560 --> 00:06:07,554 Er hält sein Glas sonst besser, aber er hat früh angefangen. 72 00:06:07,880 --> 00:06:13,160 - Verzeihen Sie die Unannehmlichkeit. - Unannehmlichkeit? Ganz im Gegenteil. 73 00:06:18,960 --> 00:06:22,317 Ich würde sagen, ich weiß ein bisschen von allem. 74 00:06:22,920 --> 00:06:25,435 Und möglicherweise etwas über mich? 75 00:06:26,360 --> 00:06:27,999 Ja, vielleicht. 76 00:06:28,240 --> 00:06:31,438 - Aber was ich wirklich wissen will... - Danke. 77 00:06:32,280 --> 00:06:34,033 ...ist, äh... 78 00:06:34,320 --> 00:06:37,597 Warum lebt eine schöne Frau wie Sie ganz allein? 79 00:06:38,440 --> 00:06:41,399 Das äh...das Haus ist exquisit. 80 00:06:42,640 --> 00:06:43,756 Aber... 81 00:06:44,960 --> 00:06:48,510 - Welche Antwort würden Sie vorziehen? - Die Wahrheit. 82 00:06:49,480 --> 00:06:51,949 Oft ist gerade das das Schwierigste. 83 00:06:52,560 --> 00:06:56,395 - Schwieriges ist besonders verlockend. - Das ist immer so. 84 00:06:57,000 --> 00:07:00,072 Nach der Scheidung bin ich nach Europa gegangen. 85 00:07:00,280 --> 00:07:04,069 Im Spanischen Bürgerkrieg kämpfte ich in der Lincoln-Brigade. 86 00:07:04,280 --> 00:07:07,000 - Ein Idealist, hm? - Nein, nicht direkt. 87 00:07:07,200 --> 00:07:11,080 Nur jemand, der gelernt hat, mit dem Gewehr zu überleben. 88 00:07:11,280 --> 00:07:14,114 Ich bewundere Überlebende. Und Ihre Frau? 89 00:07:14,320 --> 00:07:17,552 Die ist mit unserem Sohn in den USA. Das ist meine Story. 90 00:07:17,760 --> 00:07:22,073 - Der amerikanische Traum ist fort. - Ihr Amerikaner träumt immer. 91 00:07:22,280 --> 00:07:25,990 - Moment, Sie sind auch Amerikanerin. - Nur zur Hälfte. 92 00:07:30,680 --> 00:07:33,320 Aber die französische Hälfte träumt auch. 93 00:07:33,520 --> 00:07:35,239 Ah. (lacht) 94 00:07:36,720 --> 00:07:38,677 Kommen Sie, Nicole. 95 00:07:40,440 --> 00:07:43,990 Es ist Morgen, wir haben keine Zeit mehr zum Träumen. 96 00:07:44,320 --> 00:07:46,198 Aber ich träume immer noch. 97 00:07:49,800 --> 00:07:51,757 Ebenso wie ich. 98 00:08:02,400 --> 00:08:04,517 - Schneller, Maurice. - Keine Aufregung. 99 00:08:04,720 --> 00:08:06,518 - Wir sind gleich da. - Fahr! 100 00:08:08,360 --> 00:08:10,113 Achtung, bitte. 101 00:08:10,960 --> 00:08:13,236 Machen Sie Platz, Herrschaften. 102 00:08:13,600 --> 00:08:16,160 Achtung, Gepäckträger, Achtung. 103 00:08:18,720 --> 00:08:22,714 Ich glaube, Fabienne schafft es nicht. Steig ein, der Zug fährt. 104 00:08:23,080 --> 00:08:26,790 - Ihr habt beide nicht mehr viel Zeit. - Ray, pass auf dich auf. 105 00:08:27,840 --> 00:08:31,800 - Guck nicht zu tief in die Flasche. - Mach dir keine Sorgen um mich. 106 00:08:32,000 --> 00:08:33,957 Alkohol ist ein langsames Gift. 107 00:08:34,640 --> 00:08:38,600 Sorg dich nicht darum, dass er trinkt. Du ziehst in den Krieg. 108 00:08:41,840 --> 00:08:45,629 (Durchsage zur Abfahrt des Zuges auf Französisch) 109 00:09:12,480 --> 00:09:15,598 (Räder quietschen) 110 00:09:25,720 --> 00:09:26,915 Ray! 111 00:09:28,000 --> 00:09:29,673 Fabienne! 112 00:09:29,880 --> 00:09:31,837 - Ray! - Fabienne! 113 00:09:35,720 --> 00:09:36,790 Hier. 114 00:09:47,360 --> 00:09:50,194 - Ich habe dir das Foto mitgebracht. - Oh ho. 115 00:09:53,560 --> 00:09:54,994 Brett. 116 00:09:55,720 --> 00:09:58,360 - Alles Gute. - Viel Glück, Jürgen. 117 00:10:00,280 --> 00:10:01,714 Maurice. 118 00:10:02,000 --> 00:10:04,799 - Zu spät. - Ich bin wie verrückt gefahren. 119 00:10:05,240 --> 00:10:07,675 Wenigstens kannst du Jürgen verabschieden. 120 00:10:08,280 --> 00:10:09,714 Ja. 121 00:10:09,920 --> 00:10:11,718 Auf Wiedersehen. 122 00:10:24,760 --> 00:10:26,194 Auf Wiedersehen. 123 00:10:26,600 --> 00:10:29,877 Vergiss nicht, wir treffen uns am 24. August wieder. 124 00:10:30,320 --> 00:10:32,277 Wir alle! 125 00:10:39,960 --> 00:10:43,112 Hier bin ich, besser spät als überhaupt nicht. 126 00:10:43,320 --> 00:10:47,234 - Wie immer, du hungernder Künstler. - Das habe ich überhört. 127 00:10:50,160 --> 00:10:52,038 KRIEG! 128 00:10:52,320 --> 00:10:56,234 Deutschland ist heute wieder seiner Soldaten würdig. 129 00:10:56,640 --> 00:10:58,677 Und ihr, das weiß ich, 130 00:10:58,880 --> 00:11:03,159 werdet würdige Soldaten sein des Deutschen Reiches. 131 00:11:04,920 --> 00:11:06,912 Deutschland! Sieg Heil! 132 00:11:07,280 --> 00:11:10,830 (Menge jubelt "Sieg Heil", Flugzeuglärm) 133 00:11:14,240 --> 00:11:15,993 POLEN BESIEGT! 134 00:11:16,200 --> 00:11:18,590 FRANKREICH UND ENGLAND KÄMPFEN WEITER 135 00:11:24,520 --> 00:11:27,991 DEUTSCHER EINMARSCH IN BELGIEN UND HOLLAND. NEUTRALITÄT VERLETZT! 136 00:11:30,080 --> 00:11:33,391 FRANKREICH ANGEGRIFFEN! 137 00:11:34,400 --> 00:11:36,790 - (Nicole) Wann? - Sofort. 138 00:11:37,600 --> 00:11:41,913 - Ich muss das Schiff morgen bekommen. - Der Abschied ist nur für eine Weile. 139 00:11:42,120 --> 00:11:44,396 Bald sehen wir uns wieder, wie früher. 140 00:11:44,760 --> 00:11:46,080 Außerdem... 141 00:11:47,280 --> 00:11:50,034 ...habe ich was Hübsches, dein Zigarettenetui. 142 00:11:50,280 --> 00:11:51,350 Mein Etui? 143 00:11:52,240 --> 00:11:53,879 Hebe es bitte gut auf. 144 00:11:56,080 --> 00:12:00,233 - Also dann, viel Glück. - Glück? Ich will viel mehr als Glück. 145 00:12:00,840 --> 00:12:03,514 Ich will träumen, das weißt du, Brett. 146 00:12:04,920 --> 00:12:07,230 Auf Wiedersehen, Nicole. 147 00:12:07,920 --> 00:12:09,912 Auf Wiedersehen. 148 00:12:18,080 --> 00:12:21,278 (Radio) Die neueste Meldung vom Kriegsschauplatz. 149 00:12:21,480 --> 00:12:26,157 Nach heftigen Kämpfen ist der Feind in Flandern durchgebrochen. 150 00:12:26,520 --> 00:12:31,276 Deutschland versucht, die Alliierten noch vor Dünkirchen einzukesseln, 151 00:12:31,640 --> 00:12:33,996 dem einzigen noch freien Hafen. 152 00:12:35,120 --> 00:12:38,158 (düstere Musik) 153 00:12:53,080 --> 00:12:55,072 (Bomben zischen beim Abwurf) 154 00:12:59,960 --> 00:13:02,156 (tosender Lärm) 155 00:13:07,120 --> 00:13:08,839 (feuert Munition ab) 156 00:13:26,880 --> 00:13:30,351 (Flugzeuglärm und Explosionen) 157 00:13:54,640 --> 00:13:56,632 (feuert Munition ab) 158 00:13:57,880 --> 00:13:59,473 Ah! 159 00:14:20,160 --> 00:14:22,595 (Maschinengewehrsalven) 160 00:14:33,160 --> 00:14:34,992 (Schüsse) 161 00:14:54,240 --> 00:14:56,232 (Männer schreien) 162 00:15:28,360 --> 00:15:30,158 Hast du Feuer? 163 00:15:43,600 --> 00:15:46,593 (dramatische Musik) 164 00:16:03,840 --> 00:16:06,150 (triumphale Musik) 165 00:16:12,600 --> 00:16:15,718 (Ankömmlinge werden bejubelt) 166 00:16:16,960 --> 00:16:21,477 (Ansage) Das Oberkommando bittet alle Angehörigen des britischen Korps, 167 00:16:21,840 --> 00:16:25,880 sich sofort nach Ausschiffung bei der Registratur zu melden. 168 00:16:26,080 --> 00:16:28,914 Wer medizinische Versorgung benötigt, 169 00:16:29,120 --> 00:16:32,511 meldet sich in den Sanitätszelten an Pier 1 und 3. 170 00:16:33,640 --> 00:16:37,156 Lieutenant Richard Saunders vom 17. Kampfgeschwader. 171 00:16:37,360 --> 00:16:39,920 Ich wurde über der Grenze abgeschossen. 172 00:16:40,120 --> 00:16:43,238 Melden Sie sich beim RAF-Oberkommando zum Einsatz. 173 00:16:43,440 --> 00:16:46,274 Beeilen Sie sich, Piloten sind Mangelware. 174 00:16:50,240 --> 00:16:54,075 (Ansage) Alle Angehörigen der französischen Streitkräfte, 175 00:16:54,360 --> 00:16:57,717 gleich welcher Einheit, melden sich am Pier Nummer 2. 176 00:16:58,080 --> 00:17:01,232 (Ansage wird auf Französisch wiederholt) 177 00:17:05,280 --> 00:17:07,272 Der Krieg ist noch nicht vorbei. 178 00:17:08,080 --> 00:17:11,551 Schließen Sie sich General de Gaulles freier Armee an. 179 00:17:11,760 --> 00:17:14,559 (Mann) Wer ist General de Gaulle? 180 00:17:14,800 --> 00:17:18,510 Kann dir doch egal sein. Ich weiß auch nicht, wer er ist. 181 00:17:19,760 --> 00:17:22,036 Aber er gibt wenigstens nicht auf. 182 00:17:22,320 --> 00:17:25,757 JUNI 1940, STAAT NEW YORK 183 00:17:27,880 --> 00:17:29,872 (Lautsprecher) Es folgt Jim Rosson, 184 00:17:30,240 --> 00:17:34,553 College-Champion aus dem Staat New York im 2. und letzten Durchgang. 185 00:18:17,800 --> 00:18:19,234 (Jimmy) Roy? 186 00:18:19,960 --> 00:18:22,953 - Kümmere dich bitte um ihn. - (Freundin) Jimmy? 187 00:18:26,640 --> 00:18:29,758 - Gratuliere, du hast es geschafft. - (Brett) Jim? 188 00:18:30,600 --> 00:18:32,114 Hallo, Junge. 189 00:18:32,320 --> 00:18:33,754 Dad. 190 00:18:34,120 --> 00:18:36,077 Wo kommst du auf einmal her? 191 00:18:36,280 --> 00:18:38,237 Was willst du hier? 192 00:18:38,880 --> 00:18:40,997 Ich will mit dir sprechen. 193 00:18:41,200 --> 00:18:42,634 Moment mal, ja? 194 00:18:45,320 --> 00:18:47,357 Ich komme gleich wieder. 195 00:18:51,280 --> 00:18:52,714 Also? 196 00:18:53,600 --> 00:18:57,355 Worüber willst du mit mir sprechen? Ich habe nicht viel Zeit. 197 00:18:57,560 --> 00:19:02,316 Ich bin für eine Weile in New York und dachte, wir könnten uns mal sehen. 198 00:19:03,200 --> 00:19:05,271 Ist es nicht etwas zu spät dafür? 199 00:19:05,600 --> 00:19:09,958 Du warst früher nie für mich da, als ich dich brauchte. Warum jetzt? 200 00:19:10,920 --> 00:19:15,153 - Es gibt einiges, was du nicht weißt. - Du kannst es nicht leugnen. 201 00:19:15,360 --> 00:19:18,512 - Du hast nur getan, was du wolltest. - (Freundin) Jimmy! 202 00:19:18,880 --> 00:19:21,952 - Los, die Preisverleihung. - Ich komme sofort. 203 00:19:22,240 --> 00:19:23,799 - Jim. - Was? 204 00:19:27,120 --> 00:19:29,032 - Nichts. - Gut. 205 00:19:29,800 --> 00:19:33,191 Und komm nicht noch mal vorbei, tu mir den Gefallen. 206 00:19:33,400 --> 00:19:35,756 Vor meinen Freunden wäre es mir peinlich. 207 00:19:39,960 --> 00:19:41,599 Gehen wir. 208 00:19:49,480 --> 00:19:53,235 AUGUST 1940 IM BESETZTEN PARIS 209 00:19:58,960 --> 00:20:01,839 (verträumte Musik) 210 00:20:32,160 --> 00:20:34,072 Verzeihen Sie, Madame. 211 00:20:34,640 --> 00:20:38,111 Wissen Sie, wann Mademoiselle Bodin nach Hause kommt? 212 00:20:38,320 --> 00:20:41,438 Nein, die wohnt nicht mehr hier. 213 00:20:41,880 --> 00:20:44,315 Ach so, seit wann ist sie denn weg? 214 00:20:45,280 --> 00:20:48,159 Tja, das war am... Heute ist der 23. 215 00:20:48,760 --> 00:20:50,717 Nein, der 24. 216 00:20:51,120 --> 00:20:53,589 Es ist ungefähr einen Monat her. 217 00:21:37,920 --> 00:21:40,879 (beschwingte Drehorgelmusik) 218 00:21:42,160 --> 00:21:43,913 Einen Bund, bitte. 219 00:21:49,360 --> 00:21:51,556 Keine Angst, Fabienne, das klappt. 220 00:21:51,760 --> 00:21:54,912 Du musst nur den Ausgang beobachten und uns warnen. 221 00:21:55,120 --> 00:21:58,557 Den Rest machen wir. Vergiss nicht, du hast nichts gesehen. 222 00:21:58,760 --> 00:22:00,956 Danach weißt du, was du tun musst. 223 00:22:01,160 --> 00:22:04,358 - Ja. - Es gibt kein Zurück mehr nach heute. 224 00:22:05,120 --> 00:22:07,032 Du bist eine von uns. 225 00:22:23,240 --> 00:22:26,039 (Metro nähert sich) 226 00:23:10,960 --> 00:23:12,872 (Passanten schreien) 227 00:23:23,720 --> 00:23:26,030 (leise) Ich habe nichts gesehen. 228 00:23:26,240 --> 00:23:29,119 Ruhig bleiben, Fabienne. Nimm den nächsten Zug. 229 00:23:29,320 --> 00:23:31,789 Ich habe nichts gesehen. Ruhig bleiben. 230 00:23:36,160 --> 00:23:39,358 Exbridge Flugabwehrzentrale. Wir bestätigen: 231 00:23:39,560 --> 00:23:41,711 2 Bomberformationen, Heinkel 111 232 00:23:41,920 --> 00:23:46,517 mit ME 109 Jagdschutz, im Anflug auf die Südküste in der Höhe von Brighton. 233 00:23:46,720 --> 00:23:50,270 Ich wiederhole: 2 Bomberformationen, Heinkel 111 234 00:23:50,480 --> 00:23:52,870 mit ME 109 im Anflug auf die Südküste. 235 00:23:53,080 --> 00:23:55,436 Erbitten Einsatz von Abfangjägern. 236 00:23:55,800 --> 00:23:57,757 (Alarmsirenen) 237 00:24:17,760 --> 00:24:19,717 (Motor wird gestartet) 238 00:24:46,560 --> 00:24:50,236 Alarmstaffel, Befehl für Truppe 11. Zur Abfangaktion. 239 00:24:52,480 --> 00:24:55,279 (Flugzeuge dröhnen) 240 00:25:11,680 --> 00:25:15,151 Gentlemen, bereiten wir ihnen einen würdigen Empfang. 241 00:25:19,200 --> 00:25:20,793 (feuert Munition ab) 242 00:25:21,120 --> 00:25:22,554 (Motor heult auf) 243 00:25:29,840 --> 00:25:31,638 (feuert Munition ab) 244 00:25:40,600 --> 00:25:43,434 (lautes Getöse, feuert weiter ab) 245 00:25:49,000 --> 00:25:50,992 (Motor dröhnt laut) 246 00:26:07,320 --> 00:26:09,915 (spannende Musik) 247 00:26:23,120 --> 00:26:27,080 Briefe von Ihrem amerikanischen Bewunderer, Frau Levine. 248 00:26:27,640 --> 00:26:31,475 Er scheint ziemlich romantisch zu sein, finden Sie nicht? 249 00:26:32,440 --> 00:26:36,434 Wie dem auch sei, das ist nicht von Interesse, es sind mehr... 250 00:26:36,640 --> 00:26:39,200 ...gewisse Ideen, die er darin erwähnt. 251 00:26:39,400 --> 00:26:42,154 Ja, ich verstehe, was Sie dabei irritiert. 252 00:26:42,360 --> 00:26:45,797 Glücklicherweise können Sie Ideen nicht einsperren. 253 00:26:46,000 --> 00:26:50,392 Frau Levine, erlauben Sie mir, dass ich an Ihre Situation erinnere. 254 00:26:50,760 --> 00:26:54,595 Sie sind Ausländerin und haben 2 Staatsangehörigkeiten. 255 00:26:54,800 --> 00:26:59,352 Ihr verstorbener Ehemann war ein bekannter, jüdischer Bankier und 256 00:26:59,560 --> 00:27:01,995 nach dem, was ich den Briefen entnehme, 257 00:27:02,200 --> 00:27:06,558 wollen Sie Rosson in Amerika treffen. Das wird aber nicht möglich sein. 258 00:27:06,760 --> 00:27:10,231 Sagen Sie mir vielleicht auch den Grund, warum nicht? 259 00:27:10,440 --> 00:27:11,999 Mit Vergnügen. 260 00:27:12,200 --> 00:27:16,717 Seit heute, dem 11. Dezember, ist Deutschland mit Amerika im Krieg. 261 00:27:17,000 --> 00:27:19,117 Wussten Sie das noch nicht? 262 00:27:19,760 --> 00:27:21,592 Das tue ich jetzt. 263 00:27:21,800 --> 00:27:25,350 - Muss ich mich als Gefangene sehen? - Ach, warum, Madame? 264 00:27:25,560 --> 00:27:28,519 Den Gedanken hatte ich nicht in Betracht gezogen. 265 00:27:28,720 --> 00:27:31,554 Sie können sich frei auf Ihrem Besitz bewegen, 266 00:27:31,920 --> 00:27:34,754 solange Sie sich entsprechend benehmen. 267 00:27:49,360 --> 00:27:52,592 Spreche ich mit der Redaktion von Stars and Stripes? 268 00:27:52,800 --> 00:27:57,192 Madame, ich möchte einen Mitarbeiter sprechen, Mr. MacDonald. 269 00:27:57,400 --> 00:27:59,960 Nein, nein, Mr. Ray MacDonald. 270 00:28:00,880 --> 00:28:03,520 Er ist ein Londoner Korrespondent. 271 00:28:04,360 --> 00:28:07,512 Er ist nicht da? Können Sie mir sagen, wo er ist? 272 00:28:08,520 --> 00:28:10,318 Im Golden Lion. 273 00:28:10,520 --> 00:28:13,240 Das ist eine Kneipe, Madame, nicht der Zoo? 274 00:28:13,440 --> 00:28:15,079 Das war nur ein Scherz. 275 00:28:15,280 --> 00:28:18,318 Wir sind zwar im Krieg, wollen aber auch mal lachen. 276 00:28:22,440 --> 00:28:23,874 Unglaublich. 277 00:28:24,080 --> 00:28:27,630 Ich kämpfte mich durch halb Europa, um dir das zu bringen. 278 00:28:27,840 --> 00:28:30,116 Das nennt man einen guten Freund. 279 00:28:30,320 --> 00:28:32,039 (Ray) Das kommt mir vor wie... 280 00:28:32,840 --> 00:28:35,400 ...wie ein wunderbarer Traum. 281 00:28:38,160 --> 00:28:42,154 Es ist kaum zu glauben, dass es so ein Glück mal gegeben hat. 282 00:28:44,160 --> 00:28:47,119 Wo sind unsere Freunde nun? Das will ich wissen. 283 00:28:47,320 --> 00:28:49,152 Hast du mal was gehört? 284 00:28:50,600 --> 00:28:51,829 Von keinem? 285 00:28:52,200 --> 00:28:55,796 Hallo, Mr. Kriegskorrespondent. Man sagte mir, du wärst hier. 286 00:28:56,000 --> 00:28:59,550 Wie geht's, Liebling? Maurice, Lieutenant Mary Jennings. 287 00:28:59,760 --> 00:29:02,514 - Sehr erfreut. - Ein echter Gewinn, was? 288 00:29:03,000 --> 00:29:04,673 Ober! Was trinkst du? 289 00:29:04,880 --> 00:29:06,712 Danke, am besten gar nichts. 290 00:29:06,920 --> 00:29:11,039 Du lieber auch nicht, General Dowding wartet auf das Interview. 291 00:29:11,240 --> 00:29:14,392 Lass ihn 5 Minuten warten. Komm, setz dich her. 292 00:29:14,600 --> 00:29:18,230 - Tut mir Leid, die Pflicht ruft. - So ist das im Krieg. 293 00:29:18,960 --> 00:29:22,078 Versprich mir, zu Hause keinen Vortrag zu halten. 294 00:29:22,440 --> 00:29:25,478 Wenn du wieder nicht Wort hältst, bestimmt nicht. 295 00:29:26,160 --> 00:29:28,994 Ihr beide klingt ja wie ein altes Ehepaar. 296 00:29:29,400 --> 00:29:30,834 Nicht direkt. 297 00:29:31,520 --> 00:29:34,160 Sieh mal, das ist meine alte Pariser Clique. 298 00:29:34,520 --> 00:29:38,639 Das bin ich, der am besten Aussehende, und das ist Maurice, 299 00:29:39,000 --> 00:29:41,469 mit dem unwiderstehlichen Charme. 300 00:29:43,240 --> 00:29:47,712 Was macht so ein hübsches, reizvolles Mädchen unter solchen Banditen? 301 00:29:47,920 --> 00:29:49,354 Fabienne. 302 00:29:50,360 --> 00:29:52,192 (Ray) Wo sie jetzt wohl ist? 303 00:30:03,200 --> 00:30:06,113 Können Sie mir sagen, wo Montmartre liegt? 304 00:30:06,320 --> 00:30:08,516 Ja, natürlich, Mademoiselle. 305 00:30:08,720 --> 00:30:10,552 - Dort drüben. - Wo? 306 00:30:11,720 --> 00:30:13,154 Hier. 307 00:30:15,600 --> 00:30:17,512 - Danke. - Bitte. 308 00:30:22,800 --> 00:30:25,269 Die Gestapo hat meinen Vater verhaftet. 309 00:30:25,480 --> 00:30:27,551 Ich wusste, er wollte dich treffen. 310 00:30:27,920 --> 00:30:30,799 Ich habe die Flugblätter, man darf sie nicht finden. 311 00:30:31,280 --> 00:30:33,237 Achtung, sie kommen. 312 00:30:39,240 --> 00:30:41,197 Er ist verfolgt worden. 313 00:30:43,080 --> 00:30:45,231 Das haben wir dir zu verdanken. 314 00:30:46,880 --> 00:30:50,635 Mach, dass du wegkommst. Steig in den Fahrstuhl. Geh schon. 315 00:30:52,280 --> 00:30:54,431 Jetzt Beweis, dass du ein Mann bist. 316 00:30:54,640 --> 00:30:57,474 Es geht um unser Vaterland, um Frankreich. 317 00:31:01,760 --> 00:31:04,320 (Deutscher Soldat) Erste Gruppe! 318 00:31:30,760 --> 00:31:32,752 (Soldat) "An die Waffen. Sabotiert. Bleibt Franzosen." 319 00:31:33,120 --> 00:31:35,316 5 Mann Eingang sperren. Zu den Ausgängen. 320 00:31:35,680 --> 00:31:37,080 (Soldat) Los! 321 00:31:37,600 --> 00:31:40,274 (Soldat) Leute ohne Ausweis festnehmen. 322 00:31:42,120 --> 00:31:43,634 Halt. 323 00:31:44,000 --> 00:31:45,673 Hände hoch, Mann. 324 00:32:01,840 --> 00:32:03,797 (Maschinengewehrsalven) 325 00:32:07,200 --> 00:32:08,953 Es lebe Frankreich! 326 00:32:10,520 --> 00:32:12,716 Ah! 327 00:32:16,360 --> 00:32:17,680 (Aufprall) 328 00:32:17,880 --> 00:32:19,712 (Soldat) Was ist los? 329 00:32:23,720 --> 00:32:26,758 (Soldat) Leute ohne Ausweis festnehmen. 330 00:32:31,920 --> 00:32:33,639 Halt, Ausweis bitte. 331 00:32:33,880 --> 00:32:36,236 Zeigen Sie mir Ihre Tasche und den Ausweis. 332 00:32:36,440 --> 00:32:38,159 Na, los. 333 00:32:46,960 --> 00:32:48,758 (Jürgen) Fabienne. 334 00:32:50,560 --> 00:32:53,314 Wie kannst du mich so lange warten lassen? 335 00:32:53,520 --> 00:32:55,876 Wir kommen zu spät ins Konzert. 336 00:32:57,720 --> 00:32:59,552 Bitte entschuldige. 337 00:32:59,760 --> 00:33:03,549 - Gibt es Probleme? - Nur eine normale Ausweiskontrolle. 338 00:33:03,760 --> 00:33:06,150 Leute vom Widerstand sollen hier sein. 339 00:33:08,200 --> 00:33:09,873 Kennen Sie diese Frau? 340 00:33:15,240 --> 00:33:17,118 Sehen Sie das nicht? 341 00:33:19,560 --> 00:33:24,032 Chérie, du hast doch keine Angst vor den deutschen Freunden Frankreichs. 342 00:33:25,000 --> 00:33:27,151 Nicht wahr? 343 00:33:31,160 --> 00:33:32,913 Hier, bitte. 344 00:33:36,360 --> 00:33:39,512 - Danke, Herr Major. Sie dürfen gehen. - Danke. 345 00:33:41,840 --> 00:33:44,958 (romantische Musik) 346 00:34:48,160 --> 00:34:52,040 Es ist vorbei, Jürgen. Du kannst es nicht zurückbringen. 347 00:34:53,760 --> 00:34:56,116 Wer wir waren, was wir getan haben. 348 00:34:56,320 --> 00:34:58,391 Das zählt heute nicht mehr. 349 00:34:59,000 --> 00:35:00,434 Fabienne. 350 00:35:03,600 --> 00:35:05,193 Hast du... 351 00:35:05,400 --> 00:35:08,120 Hast du mit mir geschlafen, weil... 352 00:35:08,440 --> 00:35:11,000 ...weil ich dir heute geholfen habe? 353 00:35:14,280 --> 00:35:16,670 Du musst versuchen, es zu verstehen. 354 00:35:16,880 --> 00:35:20,078 Dass wir Feinde sind, habe ich heute vergessen. 355 00:35:20,520 --> 00:35:24,355 Aber wer weiß. Vielleicht gelingt es mir nicht immer. 356 00:35:26,640 --> 00:35:28,393 Ach was, Fabienne. 357 00:35:29,560 --> 00:35:33,190 Wir wollen uns die paar Stunden nicht verderben, nicht? 358 00:35:33,400 --> 00:35:35,119 - Weißt du was? - Nein. 359 00:35:35,320 --> 00:35:37,710 Ich war hier vor 2 Jahren. 360 00:35:37,920 --> 00:35:40,515 Am 24. August. 361 00:35:42,280 --> 00:35:43,873 Siehst du? 362 00:35:44,240 --> 00:35:47,517 Tun wir einfach so, als ob heute der 24. August wäre. 363 00:35:47,720 --> 00:35:50,633 So können wir wenigstens die Zeit anhalten. 364 00:35:50,880 --> 00:35:54,271 Ach, zum Teufel mit der Zeit und mit allem anderen. 365 00:35:54,480 --> 00:35:56,437 Heute ist unser Tag, Fab... 366 00:35:59,360 --> 00:36:00,953 Fabienne? 367 00:36:07,360 --> 00:36:10,512 OKTOBER 1942, ENGLAND 368 00:36:23,040 --> 00:36:27,592 - Wissen Sie, wann Ihr 1. Einsatz ist? - Nein, ich habe noch keinen Befehl. 369 00:36:27,800 --> 00:36:29,996 Man weiß es erst, wenn man da ist. 370 00:36:30,200 --> 00:36:33,671 Es gefällt Ihnen bestimmt, es ist an der Küste in Sussex. 371 00:36:37,400 --> 00:36:41,553 Ein Soldat will den Captain sprechen. Er sagt, er sei sein Sohn. 372 00:36:41,760 --> 00:36:44,992 Entschuldigung, da ist Besuch für Sie, Sir. 373 00:36:45,200 --> 00:36:48,671 Ein amerikanischer Soldat. Er sagt, er sei Ihr Sohn. 374 00:36:49,600 --> 00:36:52,320 Corporal Rosson bittet, den Captain zu sprechen. 375 00:36:52,760 --> 00:36:55,480 Jim, ich dachte, du bist noch in den Staaten. 376 00:36:59,200 --> 00:37:01,396 Collins, kümmern Sie sich um... 377 00:37:01,600 --> 00:37:04,559 - Um den Transport, Sir, sofort. - Danke. 378 00:37:04,920 --> 00:37:07,116 Warum hast du nicht gesagt, dass sie dich schicken? 379 00:37:07,320 --> 00:37:09,994 Ich hatte keine Zeit. Die Ausbildung war hart. 380 00:37:10,560 --> 00:37:13,632 Ich bin auf dem Weg nach Schottland, Achnacarry. 381 00:37:13,840 --> 00:37:15,479 Achnacarry? 382 00:37:15,680 --> 00:37:18,400 - Das ist doch das Trainingslager? - Ganz recht. 383 00:37:19,120 --> 00:37:20,793 Aus dem Grund bin ich hier. 384 00:37:21,000 --> 00:37:22,957 Ich bin da als Instrukteur. 385 00:37:23,240 --> 00:37:26,995 Kennst du da jemanden, damit ich einen besseren Einsatz kriege? 386 00:37:27,200 --> 00:37:29,032 Ich möchte kämpfen. 387 00:37:29,800 --> 00:37:31,632 Ich weiß nicht. 388 00:37:32,160 --> 00:37:34,800 Instrukteur ist doch gar nicht so übel. 389 00:37:35,680 --> 00:37:38,912 Das ist ein ziemlich rauer Verein in Achnacarry. 390 00:37:41,320 --> 00:37:44,154 Pass auf, bevor du in irgendwas reinspringst. 391 00:37:45,120 --> 00:37:49,160 Du bist in einer Spezialeinheit. In was springst du rein? 392 00:37:50,360 --> 00:37:52,591 Darüber kann ich nicht sprechen. 393 00:37:53,840 --> 00:37:56,400 - Die Sache ist... - Ich will auch kämpfen. 394 00:37:57,040 --> 00:37:59,680 Hilfst du mir nicht, finde ich einen anderen Weg. 395 00:37:59,880 --> 00:38:02,918 - Jim, du sprichst mit deinem Vater. - Corporal Rosson. 396 00:38:03,120 --> 00:38:05,351 Den Rang hab ich verdient, den Namen mir nicht ausgesucht. 397 00:38:05,720 --> 00:38:10,351 Ich warne dich. Ich degradiere dich, wenn du weiter auf Militär machst. 398 00:38:10,720 --> 00:38:15,237 Ich habe verstanden. Wenn es ginge, würde ich aber lieber an die Front. 399 00:38:17,240 --> 00:38:18,674 Tja. 400 00:38:19,200 --> 00:38:21,192 Du bist ebenso stur wie ich. 401 00:38:21,520 --> 00:38:24,354 - Ich werde sehen, was ich tun kann. - Danke... 402 00:38:24,760 --> 00:38:26,194 ...Dad. 403 00:38:32,400 --> 00:38:34,995 1943, VOR NORDFRANKREICH 404 00:38:42,000 --> 00:38:44,117 (spannende Musik) 405 00:39:41,360 --> 00:39:43,158 (Maurice) Willkommen, Freunde. 406 00:39:43,680 --> 00:39:46,115 Weckt die Deutschen nicht, sie schlafen. 407 00:39:53,960 --> 00:39:57,954 (Funker) Birke 5, hier Birke 1, kommen. 408 00:40:06,920 --> 00:40:09,958 (Stimme aus Bunker) Hier Birke 1, Osterhase auf... 409 00:40:23,880 --> 00:40:26,270 (aus Bunker) Osterhase auf 303. 410 00:40:29,760 --> 00:40:30,716 (Scheppern) 411 00:40:31,120 --> 00:40:33,077 Verdammt noch mal. 412 00:40:37,000 --> 00:40:39,037 Au. Ah! 413 00:40:43,560 --> 00:40:45,791 (Stimmen aus dem Bunker) 414 00:40:47,800 --> 00:40:49,439 Handgranate! 415 00:41:06,160 --> 00:41:08,675 Das 1. Mal, dass du einen Mann getötet hast? 416 00:41:09,400 --> 00:41:11,278 Denk nicht drüber nach. 417 00:41:11,640 --> 00:41:13,313 Du gewöhnst dich dran. 418 00:41:16,560 --> 00:41:19,200 Weg hier. Wir müssen jetzt zur Brücke. 419 00:41:22,560 --> 00:41:26,236 (Maurice) Der Angriff beginnt um genau 7:00 Uhr. 420 00:41:26,760 --> 00:41:31,755 Wenn wir die Brücke sprengen, brauchen die Deutschen 2 Stunden bis zur Küste. 421 00:41:31,960 --> 00:41:34,634 Die werden sauwütend, wenn die hochgeht. 422 00:41:35,360 --> 00:41:37,238 - Wie heißt du? - Jim Rosson. 423 00:41:37,440 --> 00:41:38,635 Maurice Bernard. 424 00:41:38,840 --> 00:41:42,072 Macht Spaß, mit Fachleuten wie euch. Mein 1. Einsatz. 425 00:41:42,800 --> 00:41:44,996 Na bitte, Marineartillerie. 426 00:41:46,360 --> 00:41:48,397 Zeit, uns an die Arbeit zu machen. 427 00:41:48,600 --> 00:41:50,273 Also los. 428 00:42:21,040 --> 00:42:23,350 (Funker sucht Sender) 429 00:42:42,600 --> 00:42:44,432 Achtung, sie kommen. 430 00:42:46,360 --> 00:42:48,238 Die Deutschen kommen. 431 00:42:53,120 --> 00:42:55,237 (spannende Musik) 432 00:43:00,360 --> 00:43:02,079 (stumme Szene) 433 00:43:42,400 --> 00:43:44,153 Angriff von links. 434 00:43:47,960 --> 00:43:49,394 (schreit auf) 435 00:43:55,920 --> 00:43:57,320 (Gewehrsalven) 436 00:44:33,040 --> 00:44:34,918 Keine Bewegung. 437 00:44:38,160 --> 00:44:39,833 Ich bin Franzose. 438 00:44:42,720 --> 00:44:44,154 Rosson? 439 00:44:45,720 --> 00:44:49,999 Ich hatte vor dem Krieg einen Freund in Paris, der hieß Brett Rosson. 440 00:44:50,440 --> 00:44:51,999 War ein prima Kerl. 441 00:44:52,200 --> 00:44:54,112 Er ist mein Vater. 442 00:44:56,760 --> 00:44:59,559 Nicht zu glauben, ist ja fabelhaft. 443 00:45:00,120 --> 00:45:02,157 Kommt drauf an, wie man das sieht. 444 00:45:02,640 --> 00:45:04,518 Hier ist BBC, die Nachrichten. 445 00:45:05,240 --> 00:45:09,519 Heute führte ein alliierter Trupp mit einer französischen Einheit 446 00:45:09,720 --> 00:45:12,030 einen Angriff auf die Küste durch. 447 00:45:12,240 --> 00:45:14,994 Der Feind konnte den Fluchtweg abschneiden 448 00:45:15,200 --> 00:45:17,351 und den Rückzug unmöglich machen. 449 00:45:17,560 --> 00:45:19,711 Einzelheiten in der nächsten Sendung. 450 00:45:20,920 --> 00:45:25,392 Mist. Mein Freund und ich müssen irgendwie wieder zurückkommen. 451 00:45:25,920 --> 00:45:27,559 Könnt ihr uns helfen? 452 00:45:27,760 --> 00:45:30,480 Es gibt einen Weg. Übers Wasser ist es unmöglich. 453 00:45:31,400 --> 00:45:34,632 Ihr könnt es nur zu Fuß in die Schweiz versuchen. 454 00:45:35,320 --> 00:45:37,994 - Ganz schöner Marsch. - Das schaffen wir. 455 00:45:38,640 --> 00:45:41,439 Aus Südosten 200 Bomber im Anflug auf London. 456 00:45:41,640 --> 00:45:43,757 Alle Flugabwehren alarmieren. 457 00:45:44,120 --> 00:45:45,873 (Sirene) 458 00:45:47,360 --> 00:45:49,113 (Menge) Rennt doch mal. 459 00:45:49,480 --> 00:45:52,040 Kommt jetzt, schnell. 460 00:45:52,400 --> 00:45:54,437 Schnell, beeilen Sie sich. 461 00:45:54,640 --> 00:45:57,838 - Macht, macht! Schnell. - Vorsicht. Ja, kommt. 462 00:46:01,840 --> 00:46:04,753 (Pilot) Ziel erreicht. Fertig machen zum Abwurf. 463 00:46:13,840 --> 00:46:15,877 (tosender Lärm) 464 00:46:24,240 --> 00:46:26,072 (schreit) 465 00:46:30,080 --> 00:46:31,753 Ich hab's doch gewusst. 466 00:46:31,960 --> 00:46:36,113 Bist du taub? Darf ich mir die Frage erlauben, was du hier noch machst? 467 00:46:36,600 --> 00:46:38,796 Ich spiele Klavier, wie du siehst. 468 00:46:39,000 --> 00:46:40,639 Nur noch die Seite. 469 00:46:41,080 --> 00:46:44,471 Nein, du kommst jetzt mit mir in den Luftschutzkeller. 470 00:46:44,680 --> 00:46:47,593 Du irrst dich. Du gehst jetzt in den Keller. 471 00:46:49,080 --> 00:46:51,390 Bitte, Daddy, lass uns runtergehen. 472 00:46:53,240 --> 00:46:55,914 Das ist das 1. Mal, dass du mich so nennst. 473 00:47:10,320 --> 00:47:12,471 Es ist wirklich kaum zu glauben. 474 00:47:12,920 --> 00:47:17,119 Du bist das Ebenbild deiner Mutter. Die gleichen blauen Augen. 475 00:47:17,640 --> 00:47:19,279 Und dieses Lächeln. 476 00:47:19,720 --> 00:47:23,873 Ich wusste nicht, dass du existierst, als ich vor 6 Monaten kam. 477 00:47:24,960 --> 00:47:29,477 Und du bist genau so, wie sie dich beschrieben hat: völlig unmöglich. 478 00:47:30,120 --> 00:47:31,600 Und sehr lieb. 479 00:47:33,680 --> 00:47:35,592 Etwas älter vielleicht. 480 00:47:36,680 --> 00:47:39,070 Ja, etwas älter, etwas weiser. 481 00:47:39,960 --> 00:47:41,917 Und er trinkt etwas mehr. 482 00:47:42,560 --> 00:47:47,396 Das ist nicht übel. Das muss ich mir schützen lassen für meinen Grabstein. 483 00:47:47,880 --> 00:47:52,671 Du weißt nicht, wie schwer es war, zum Pressekorps abgestellt zu werden. 484 00:47:53,320 --> 00:47:55,994 Um immer bei dir sein zu können, Daddy. 485 00:47:58,800 --> 00:48:01,269 Ich kann es immer noch nicht fassen. 486 00:48:01,960 --> 00:48:04,429 Wundern Sie sich nicht, dass wir lachen. 487 00:48:04,640 --> 00:48:06,791 Wir feiern ein Familientreffen. 488 00:48:07,000 --> 00:48:09,310 Die Entwarnung. Komm, gehen wir. 489 00:48:13,960 --> 00:48:15,713 SPERRZONE 490 00:48:16,400 --> 00:48:20,599 (Brett) Um 5:40 Uhr muss Ihre Gruppe hier bei der Pumpstation sein. 491 00:48:20,800 --> 00:48:23,713 Sie müssen dann sofort rüber zum Kraftwerk. 492 00:48:24,360 --> 00:48:28,639 Sie haben nur 3 Minuten Zeit. Rein, Ladungen anbringen und raus. 493 00:48:28,880 --> 00:48:30,951 - Schaffen Ihre Männer das? - Ja. 494 00:48:31,440 --> 00:48:34,592 Wir haben lange auf so eine Gelegenheit gewartet. 495 00:48:34,800 --> 00:48:37,872 Endlich können wir was Gutes für Frankreich tun. 496 00:48:38,080 --> 00:48:40,834 Auf den 1. Blick wirkt es leichter, als es ist. 497 00:48:41,320 --> 00:48:44,313 Mad Lad 2, hier ist London, Zebra 3-0. 498 00:48:44,560 --> 00:48:48,315 Alles klar für Notlandung. Haben Sie verstanden? Ende. 499 00:48:48,520 --> 00:48:51,160 Mad Lad 2, habe verstanden. Ende. 500 00:48:52,320 --> 00:48:55,996 Alarm, Landebahn 3. Alles klar für Spitfire-Notlandung. 501 00:48:56,240 --> 00:48:58,800 - Eine Luftaufnahme des Komplexes. - Gut. 502 00:48:59,000 --> 00:49:02,198 - Die hilft Ihnen. Und das Kraftwerk. - Wunderbar. 503 00:49:02,400 --> 00:49:03,629 (Motorengeräusch) 504 00:49:03,840 --> 00:49:05,593 Einen Augenblick. 505 00:49:14,720 --> 00:49:16,677 Das darf nicht wahr sein. 506 00:49:17,320 --> 00:49:19,277 Entschuldigen Sie mich. 507 00:49:20,040 --> 00:49:22,475 Tut mir Leid, hungernde Künstler verboten. 508 00:49:22,840 --> 00:49:24,320 Ach, Brett! 509 00:49:24,520 --> 00:49:26,398 Ich kann es nicht glauben. 510 00:49:26,600 --> 00:49:30,310 Nett von dir, vorbeizukommen. Staffelführer, nicht schlecht. 511 00:49:30,680 --> 00:49:34,720 - Ich lade dich zum Kaffee ein. - Du hast gar keine Rangabzeichen. 512 00:49:35,560 --> 00:49:37,517 Was geht denn hier vor? 513 00:49:37,960 --> 00:49:41,636 - Womit hast du zu tun? Geheimnisse? - Hm, Geheimnisse? 514 00:49:42,000 --> 00:49:43,673 Was für Geheimnissen? 515 00:49:44,080 --> 00:49:47,471 Also bitte, wenn du nicht von dir sprechen willst, 516 00:49:47,680 --> 00:49:49,194 dann von deinem Sohn. 517 00:49:49,400 --> 00:49:51,835 - Ist er auch beim Militär? - Ja. 518 00:49:52,040 --> 00:49:53,918 Und, geht es ihm gut? 519 00:49:54,120 --> 00:49:56,680 Nein, leider nicht, er ist vermisst. 520 00:49:59,880 --> 00:50:01,712 Halt, Ausweis bitte. 521 00:50:13,720 --> 00:50:15,791 Ausweiskontrolle. Los, raus. 522 00:50:19,040 --> 00:50:20,554 Macht schon. 523 00:51:17,480 --> 00:51:21,156 - Kann ich was für Sie tun? - Ist gerade jemand reingekommen? 524 00:51:21,360 --> 00:51:23,795 Nein, bedauerlicherweise nicht. 525 00:51:24,360 --> 00:51:27,592 Die Menschen haben anscheinend das Beten verlernt. 526 00:51:27,800 --> 00:51:32,875 - Leider kommt kein Mensch mehr. - Die Leute sind heute intelligenter. 527 00:51:33,160 --> 00:51:34,753 Herr Pfarrer. 528 00:51:35,920 --> 00:51:37,479 Kommt. 529 00:51:46,280 --> 00:51:50,479 - Möge die Heilige Theresa uns helfen. - Nicht so laut, Denis. 530 00:51:50,680 --> 00:51:52,399 Wir haben 2 Gäste. 531 00:51:52,600 --> 00:51:54,910 - Bring sie unter, du weißt wo. - Was? 532 00:51:55,120 --> 00:51:58,113 Im Beichtstuhl. Keine weiteren Fragen, bitte. 533 00:52:03,800 --> 00:52:05,553 Verzeih mir, bitte. 534 00:52:05,880 --> 00:52:08,679 Aber was ist eine kleine Lüge in diesen Tagen? 535 00:52:11,600 --> 00:52:13,717 Mein Freund Ray hat geschwindelt. 536 00:52:13,920 --> 00:52:16,674 Er sagte immer, Sie wären eine schöne Frau. 537 00:52:16,880 --> 00:52:18,633 Das ist unhöflich. 538 00:52:19,440 --> 00:52:20,954 Sie sind... 539 00:52:21,160 --> 00:52:22,753 ...hinreißend. 540 00:52:23,160 --> 00:52:27,632 Ray hat auch viel von Ihnen erzählt. Der berühmte französische Legionär. 541 00:52:27,840 --> 00:52:30,355 Ich schließe vielleicht doch das Silber weg. 542 00:52:34,320 --> 00:52:38,360 Dieser Luxus ist einfach sagenhaft. Es ist wie im Paradies. 543 00:52:38,560 --> 00:52:40,870 Auch auf der Erde kann es angenehm sein. 544 00:52:41,080 --> 00:52:45,438 Sowie sich eine Möglichkeit bietet, bringt Sie ein Freund nach Besançon. 545 00:52:46,000 --> 00:52:49,789 - Mit Glück kommen Sie in die Schweiz. - Wollen wir es hoffen. 546 00:52:50,160 --> 00:52:52,880 Warum hast du der Frau erzählt, wer ich bin? 547 00:52:53,080 --> 00:52:56,596 Es ist mir egal, was sie mit meinem Vater verbindet. 548 00:52:56,840 --> 00:52:58,718 Jetzt hör mir mal zu. 549 00:52:59,280 --> 00:53:03,559 Diese Frau, wie du sie nennst, ist eine außergewöhnliche Dame. 550 00:53:03,760 --> 00:53:06,673 Sie versucht zufällig, unser Leben zu retten. 551 00:53:06,880 --> 00:53:10,430 Du solltest ihr etwas Respekt entgegenbringen, ja? 552 00:53:13,560 --> 00:53:17,270 Man darf nicht immer nach dem äußeren Schein gehen, verstehen Sie? 553 00:53:17,480 --> 00:53:20,234 Sie brauchen mir nichts davon zu erklären. 554 00:53:20,440 --> 00:53:22,557 Ich bin nicht daran interessiert. 555 00:53:22,760 --> 00:53:25,719 Um ehrlich zu sein, ich kenne meinen Vater kaum. 556 00:53:26,200 --> 00:53:29,034 Das ist sehr schade, da fehlt Ihnen etwas. 557 00:53:29,960 --> 00:53:33,431 Ihr Vater ist ein sehr netter und feinfühliger Mann. 558 00:53:35,920 --> 00:53:40,915 Vielleicht erkennen Sie eines Tages, dass lieben schwerer ist als hassen. 559 00:53:41,360 --> 00:53:44,717 Wenn Sie Glück haben, werden Sie das Lieben lernen 560 00:53:44,920 --> 00:53:47,879 und sich auch nicht schämen, es zuzugeben. 561 00:54:00,720 --> 00:54:05,272 Das ist in dieser Woche schon die 2. Panzeranforderung für Neuilly. 562 00:54:05,800 --> 00:54:09,111 - Was wollen die mit den Wagen? - Fragen Sie mich nicht. 563 00:54:09,320 --> 00:54:11,789 Die Gestapo macht doch, was sie will. 564 00:54:14,440 --> 00:54:16,397 Oberstleutnant Dietrich. 565 00:54:16,920 --> 00:54:18,354 Wer? 566 00:54:18,960 --> 00:54:20,952 Ja, bitte stellen Sie durch. 567 00:54:21,840 --> 00:54:24,878 - Fabienne. - Bitte stell jetzt keine Fragen. 568 00:54:25,360 --> 00:54:28,194 Hör nur zu. Ich muss dich sofort sprechen. 569 00:54:29,640 --> 00:54:31,950 Ich bin im Bistro gleich gegenüber. 570 00:54:32,160 --> 00:54:34,994 Ich warte hier. Es geht um Leben oder Tod. 571 00:54:35,240 --> 00:54:37,152 Ich komme sofort. 572 00:54:37,880 --> 00:54:39,314 - Strauß? - Ja. 573 00:54:39,520 --> 00:54:44,231 Ich muss kurz weg. Ich brauche die 1. Anforderung noch mal zur Prüfung. 574 00:54:59,760 --> 00:55:02,195 - Suchen Sie irgendjemanden? - Ja. 575 00:55:02,400 --> 00:55:05,154 Wo ist die junge Dame, die gerade hier war? 576 00:55:06,240 --> 00:55:08,675 Antworten Sie. Wo ist sie? (Explosion) 577 00:55:24,040 --> 00:55:26,236 (dramatische Musik) 578 00:55:37,520 --> 00:55:39,273 (Geschrei) 579 00:55:40,320 --> 00:55:42,152 (Soldat) Sanitäter. 580 00:55:46,240 --> 00:55:47,674 (Soldat) Wird's bald! 581 00:55:51,840 --> 00:55:53,274 Strauß? 582 00:56:02,480 --> 00:56:03,914 Fabienne. 583 00:56:15,120 --> 00:56:18,113 Monsieur Bernard, die Deutschen kommen, SS. 584 00:56:18,600 --> 00:56:21,320 Machen Sie schon. Es geht um jede Minute. 585 00:56:22,200 --> 00:56:24,874 Ich danke Ihnen. Passen Sie auf sich auf. 586 00:56:25,080 --> 00:56:28,437 Sie müssen sich beeilen. Hier Jim, nehmen Sie das mit. 587 00:56:28,640 --> 00:56:31,155 Sagen Sie Ihrem Vater, ich bin so sentimental wie früher. 588 00:56:31,680 --> 00:56:33,751 Nein, Sie müssen es behalten. 589 00:56:33,960 --> 00:56:35,872 Gott schütze Sie, alles Gute. 590 00:56:54,400 --> 00:56:55,834 Schnell! 591 00:56:59,320 --> 00:57:02,392 (Soldat) Schnell! Kommt, verdammt noch mal. 592 00:57:06,520 --> 00:57:10,434 Wir haben Informationen, dass Sie 2 Feinde im Haus verstecken. 593 00:57:10,640 --> 00:57:12,757 Seien Sie nicht so dumm, es abzustreiten. 594 00:57:12,960 --> 00:57:17,000 Ich will es nicht abstreiten, und ich bin alles andere als dumm. 595 00:57:17,320 --> 00:57:20,040 Wir wissen auch, dass es nicht das 1. Mal war. 596 00:57:21,040 --> 00:57:24,078 Der Pfarrer und seine Kontakte sind verhaftet. 597 00:57:24,520 --> 00:57:28,992 Sie werden einem Spezialverhör unterzogen. Sie wissen, was ich meine. 598 00:57:30,480 --> 00:57:33,712 Sie haben meine Langmut ausgenutzt, Frau Levine. 599 00:57:33,920 --> 00:57:38,517 Aber ich helfe Ihnen auch jetzt noch, wenn Sie mir sagen, wo die 2 sind. 600 00:57:41,160 --> 00:57:44,631 Bedenken Sie, als Amerikanerin sind Sie eine Feindin. 601 00:57:45,640 --> 00:57:49,031 Und als Französin müssen Sie unsere Befehle befolgen. 602 00:57:49,240 --> 00:57:51,709 Wir haben die Mittel, Sie dazu zu zwingen. 603 00:57:51,920 --> 00:57:53,798 Davon bin ich überzeugt. 604 00:57:54,000 --> 00:57:57,596 Deshalb hasse ich Sie als Französin unbeschreiblich 605 00:57:57,800 --> 00:58:00,190 und verabscheue Sie als Amerikanerin. 606 00:58:00,400 --> 00:58:02,995 Ich hoffe, Sie wissen, was ich meine. 607 00:58:03,200 --> 00:58:07,160 Ich würde an Ihrer Stelle in der Wortwahl vorsichtiger sein. 608 00:58:07,560 --> 00:58:09,199 Vergessen Sie nicht, 609 00:58:09,400 --> 00:58:13,952 ob Sie leben oder sterben, die Entscheidung liegt allein bei mir. 610 00:58:14,960 --> 00:58:18,476 Eine Täuschung. Mein Leben gehört mir, das bleibt so. 611 00:58:18,680 --> 00:58:20,831 Mein Leben war viel zu wundervoll, 612 00:58:21,040 --> 00:58:25,193 um darüber mit einem eingebildeten Popanz wie Ihnen zu feilschen. 613 00:58:25,520 --> 00:58:27,876 Habe ich mich klar genug ausgedrückt? 614 00:58:28,080 --> 00:58:31,869 - Für mich sind Sie ein alberner Lakai. - Jetzt ist Schluss! 615 00:58:32,400 --> 00:58:34,995 (Soldat) Grenadier! 616 00:58:39,120 --> 00:58:41,874 Los. Packen Sie die Frau in den Lastwagen. 617 00:58:44,760 --> 00:58:46,194 Zurückbleiben. 618 00:58:55,280 --> 00:58:56,794 Madame. 619 00:58:57,000 --> 00:58:59,993 Bitte, nehmen Sie mich an ihrer Stelle mit. 620 00:59:00,520 --> 00:59:02,512 Lassen Sie sie gehen! 621 00:59:06,840 --> 00:59:08,354 Ah! 622 00:59:09,720 --> 00:59:12,076 (stöhnt) 623 00:59:58,640 --> 01:00:01,235 (traurige Musik) 624 01:00:22,480 --> 01:00:24,312 Achtung, Achtung, 625 01:00:24,840 --> 01:00:27,435 von Luftwaffenbereich 2 wird gemeldet: 626 01:00:27,640 --> 01:00:30,314 schwerer Bombenangriff auf Dresden. 627 01:00:30,800 --> 01:00:34,032 Sämtliche Geschwader fertig machen zum Start. 628 01:00:34,400 --> 01:00:36,278 Angriffsziel: London. 629 01:00:36,760 --> 01:00:40,276 Bombergruppe 4 und Geschwader 3 einsatzbereit. 630 01:00:47,960 --> 01:00:51,032 (Flugzeuge dröhnen) 631 01:00:54,240 --> 01:00:56,914 (Sirene) 632 01:01:01,120 --> 01:01:03,271 (Motoren werden angeworfen) 633 01:01:04,400 --> 01:01:06,198 Na, Bill, alles in Ordnung? 634 01:01:25,440 --> 01:01:27,909 Spitfire-Staffel, direkt vor uns. 635 01:01:34,680 --> 01:01:36,797 Machen wir ihnen die Hölle heiß. 636 01:01:37,680 --> 01:01:38,796 Angreifen. 637 01:01:39,200 --> 01:01:41,840 (feuert Munition ab) 638 01:01:49,360 --> 01:01:51,955 (Maschinengewehrsalven) 639 01:02:00,640 --> 01:02:03,200 (Feuersalven halten an) 640 01:02:20,880 --> 01:02:22,917 (Maschinengewehrsalven) 641 01:02:46,760 --> 01:02:50,640 (Jims Stimme) Ich weiß, dass das alles für dich jetzt seltsam klingt, Dad. 642 01:02:50,840 --> 01:02:53,799 Aber das, was unserer Beziehung fehlt, 643 01:02:54,000 --> 01:02:57,357 habe ich erst in einem Schloss bei Paris gefunden. 644 01:03:07,160 --> 01:03:09,197 Ich kann mich nicht gut ausdrücken, 645 01:03:09,400 --> 01:03:13,633 aber ich will dir nur sagen, wenn eine so großartige Frau dich liebt, 646 01:03:13,840 --> 01:03:16,560 dürfte das auch für mich nicht zu schwer sein. 647 01:03:16,760 --> 01:03:19,753 Wenn wir den Krieg gewonnen haben, wäre ich froh, 648 01:03:19,960 --> 01:03:22,156 sehr oft mit dir zusammen zu sein. 649 01:03:22,360 --> 01:03:25,159 Pass auf dich auf. In Liebe, Jim. 650 01:03:27,040 --> 01:03:30,112 Major Rosson? Ich habe mit London telefoniert. 651 01:03:31,000 --> 01:03:34,710 Der Start ist vorverlegt worden. Wir fahren am besten los. 652 01:03:34,920 --> 01:03:39,199 - Ist der Aufklärer pünktlich weg? - Ja, er ist heute Früh gestartet. 653 01:03:39,400 --> 01:03:41,039 - Er müsste da sein. - Fahr. 654 01:04:02,920 --> 01:04:07,437 (Mann) Da ist das Wasser am tiefsten. Ihre Chance ist also am größten. 655 01:04:09,760 --> 01:04:11,752 Die Zentrale ist ganz oben. 656 01:04:12,560 --> 01:04:14,950 Das Gebäude ist maximal gesichert. 657 01:04:19,400 --> 01:04:23,553 Wir brauchen uns nicht länger mit der deutschen V2 zu beschäftigen. 658 01:04:23,760 --> 01:04:25,558 Heute ist D-Day minus 14. 659 01:04:25,760 --> 01:04:29,071 Diese Waffe ist eine Bedrohung für die Invasion. 660 01:04:29,280 --> 01:04:30,873 Darum geht es dabei. 661 01:04:31,080 --> 01:04:34,960 Major Rosson wird Ihnen noch einige Informationen geben. 662 01:04:36,080 --> 01:04:37,594 Meine Herren. 663 01:04:39,000 --> 01:04:40,832 Der Geheimdienst 664 01:04:41,360 --> 01:04:44,000 hat hier an diesem Hauptkanal vor kurzem 665 01:04:44,200 --> 01:04:47,238 eine Anlage zur Brennstoffherstellung entdeckt, 666 01:04:47,600 --> 01:04:51,071 die vom 15. deutschen Armeekorps betrieben wird. 667 01:04:51,280 --> 01:04:56,196 Der gesamte Komplex ist das sorgfältig getarnte Produktionszentrum 668 01:04:56,400 --> 01:04:59,040 für die Herstellung von Sauerstoff und Hydroxid. 669 01:04:59,520 --> 01:05:01,637 Die Antriebsstoffe der V2. 670 01:05:02,640 --> 01:05:05,951 Die wichtigsten Arbeiten werden in einem bewachten, 671 01:05:06,160 --> 01:05:08,755 bombensicheren Keller durchgeführt. 672 01:05:08,960 --> 01:05:11,031 Hier, an diesem Nebenkanal. 673 01:05:12,000 --> 01:05:15,277 Wir wollen ihnen einen kleinen Besuch abstatten. 674 01:05:15,480 --> 01:05:18,632 Wie beurteilen Sie die Erfolgschancen, Major? 675 01:05:19,760 --> 01:05:22,434 2 : 1, um einzudringen und es zu erledigen. 676 01:05:22,640 --> 01:05:24,677 3 : 1, um wieder rauszukommen. 677 01:05:24,880 --> 01:05:28,032 - Haben Sie gute Verbindungsleute? - Den besten. 678 01:05:28,880 --> 01:05:32,669 Captain Van der Kroll von der freien holländischen Armee. 679 01:05:37,360 --> 01:05:39,192 Ob er mit der Zeit hinkommt? 680 01:05:39,400 --> 01:05:43,758 Die Bombenschächte werden um 7:25 Uhr geöffnet und um 7:35 Uhr geschlossen. 681 01:05:43,960 --> 01:05:46,839 Die Burschen könnten euch den Arsch aufreißen. 682 01:05:47,040 --> 01:05:50,238 - Die kommen nicht dazu. - Hoffentlich nicht. 683 01:05:50,440 --> 01:05:52,477 30 Sekunden bis zum Absprung. 684 01:05:59,640 --> 01:06:02,280 Vergessen Sie nicht, die Leine zu ziehen. 685 01:06:05,920 --> 01:06:07,832 Viel Glück, Major. 686 01:06:20,600 --> 01:06:23,354 (spannende Musik) 687 01:06:30,240 --> 01:06:31,833 (stöhnt) 688 01:06:41,680 --> 01:06:43,194 Van der Kroll? 689 01:06:44,400 --> 01:06:46,278 - Willkommen. - Haben Sie alles? 690 01:06:46,480 --> 01:06:48,517 Alles, was wir brauchen. 691 01:06:48,720 --> 01:06:52,555 - Haben Sie Ihr Glück dabei? - Das habe ich zuerst eingepackt. 692 01:07:29,600 --> 01:07:32,479 Also los, die Wachablösung ist vorbei. 693 01:07:49,200 --> 01:07:51,476 (Soldat) Aufgepasst! Auf den 2. Mann. 694 01:07:55,280 --> 01:07:56,714 (schreit auf) 695 01:08:06,880 --> 01:08:09,031 Die erwischen wir schon. 696 01:08:12,640 --> 01:08:14,233 (Sirene) 697 01:08:14,840 --> 01:08:16,957 An die Maschinengewehrstellung. 698 01:08:32,160 --> 01:08:34,117 (Sirene) 699 01:08:39,600 --> 01:08:41,432 (Alarm) 700 01:08:50,160 --> 01:08:52,152 Immer diese Unterbrechungen. 701 01:08:52,360 --> 01:08:56,240 Zu dumm, man kann nicht in Frieden arbeiten, wenn Krieg ist. 702 01:09:54,120 --> 01:09:55,839 Schächte auf. 703 01:10:06,520 --> 01:10:08,432 (tosender Lärm) 704 01:10:45,280 --> 01:10:47,840 (Flug- und Schussgeräusche) 705 01:11:18,480 --> 01:11:20,039 (Luke knallt zu) 706 01:11:20,240 --> 01:11:23,153 (Soldat) Was war das eben? Sehen wir mal nach. 707 01:11:46,000 --> 01:11:48,469 Sag ihm, er soll die Tür aufmachen. 708 01:11:48,840 --> 01:11:50,274 Los. 709 01:11:51,040 --> 01:11:53,077 Hans, mach die Tür auf. 710 01:12:08,760 --> 01:12:11,070 (öffnet Bombenschächte) 711 01:12:36,920 --> 01:12:38,752 (Ladegeräusch der Waffe) 712 01:12:39,320 --> 01:12:40,754 Ah! 713 01:12:42,600 --> 01:12:44,557 Van der Kroll, kommen Sie schon. 714 01:12:52,880 --> 01:12:54,394 Na, los. 715 01:12:55,760 --> 01:12:58,229 (schnelles Ticken) 716 01:14:09,600 --> 01:14:11,990 Keine Sorge, das sind meine Männer. 717 01:14:12,320 --> 01:14:15,233 Sie werden Sie rausbringen, als Gefangene. 718 01:14:18,800 --> 01:14:21,918 Gute Idee, Van der Kroll. Ich wünsche Ihnen Glück. 719 01:14:22,120 --> 01:14:23,998 Danke, ich Ihnen auch. 720 01:14:24,800 --> 01:14:27,076 - Viel Glück. - Auf Wiedersehen. 721 01:14:51,360 --> 01:14:53,920 Was ist? Kontakte sind jetzt gefährlich. 722 01:14:54,120 --> 01:14:56,510 Hilf mir. Sie sind mir auf der Spur. 723 01:14:56,720 --> 01:14:58,632 Sie haben Raymond verhaftet. 724 01:14:59,240 --> 01:15:01,436 - Ich tauche unter und... - Achtung. 725 01:15:02,240 --> 01:15:04,072 Unsere Freunde. 726 01:15:05,440 --> 01:15:07,636 Fahr nach Clichy, Rue Petit 11. 727 01:15:07,840 --> 01:15:11,754 Frag nach Jean-Jacques, er hilft dir. Gott beschütze dich. 728 01:15:18,520 --> 01:15:20,557 (Mann) Ein Mal nach Madeleine. 729 01:15:21,440 --> 01:15:23,477 - Einmal Clichy, bitte. - Clichy. 730 01:15:23,680 --> 01:15:26,479 - Danke. - Zur Hölle, Mademoiselle Bodin. 731 01:15:26,680 --> 01:15:28,717 Bodin alias Edith. 732 01:15:28,920 --> 01:15:30,354 Alias Dominique. 733 01:15:30,720 --> 01:15:33,713 - Alias verfluchte Spionin! - (sie stöhnt auf) 734 01:15:47,160 --> 01:15:49,356 Wofür ist das, wenn ich fragen darf? 735 01:15:49,720 --> 01:15:51,473 Für Schweine wie Sie. 736 01:15:51,920 --> 01:15:54,799 Die Rechnung haben Sie ohne den Wirt gemacht. 737 01:15:55,000 --> 01:15:57,799 Jetzt unterhalten wir uns, und Sie packen aus. 738 01:15:58,000 --> 01:16:00,674 Tun Sie das, sonst sehe ich schwarz für Sie. 739 01:16:05,600 --> 01:16:07,990 (Radio) In der Normandie marschieren 740 01:16:08,360 --> 01:16:10,272 die Alliierten nach Paris. 741 01:16:10,480 --> 01:16:12,358 Im Raum Saint-Lô wird 742 01:16:12,720 --> 01:16:14,871 eine deutsche Gegenoffensive erwartet. 743 01:16:15,080 --> 01:16:18,437 General von Kluge hat alle Truppen zusammengezogen, 744 01:16:18,640 --> 01:16:22,316 um mit Panzern den Vormarsch der Alliierten zu verhindern. 745 01:16:22,720 --> 01:16:24,791 Die nächste Sendung um 18:00 Uhr. 746 01:16:25,000 --> 01:16:27,231 - Hallo, Liebling. - Daddy. 747 01:16:27,440 --> 01:16:31,434 - Ich hatte Angst, dich zu verpassen. - Was hat der Arzt gesagt? 748 01:16:31,640 --> 01:16:36,192 Was er immer sagt: "Sie sollen die Kalorien essen, nicht trinken." 749 01:16:36,400 --> 01:16:37,834 Daddy. 750 01:16:39,120 --> 01:16:41,351 Ich soll nicht nach Frankreich. 751 01:16:41,560 --> 01:16:46,555 Meine Innereien sollen "chemisch gereinigt" werden, ich soll bleiben. 752 01:16:47,200 --> 01:16:50,830 Das heißt, ich verpasse die beste Story dieses Krieges. 753 01:16:51,040 --> 01:16:54,829 - Welche Story? - Welche wohl? Die Befreiung von Paris. 754 01:16:55,480 --> 01:16:57,358 Der Spaß ist mir verdorben. 755 01:16:57,560 --> 01:17:00,394 Erst kommt die Gesundheit, dann der Spaß. 756 01:17:00,840 --> 01:17:02,274 Ja. 757 01:17:02,880 --> 01:17:05,839 Ich möchte, dass du mir einen Gefallen tust. 758 01:17:06,040 --> 01:17:10,751 Wenn Paris am 24. August befreit ist, und das möchte ich stark hoffen, 759 01:17:11,240 --> 01:17:13,152 dann versuche zu erfahren, 760 01:17:13,520 --> 01:17:17,036 ob meine Freunde unsere Verabredung einhalten konnten. 761 01:17:17,240 --> 01:17:20,438 Wenn ja, dann sag ihnen bitte in meinem Namen, 762 01:17:21,960 --> 01:17:25,237 dass ich für mein Leben gern dabei gewesen wäre. 763 01:17:25,960 --> 01:17:28,156 Versprich mir, dass du das tust. 764 01:17:28,360 --> 01:17:30,795 Ich tue alles, worum du mich bittest. 765 01:17:31,000 --> 01:17:34,311 Dafür versprich mir, dass du auf dich aufpasst. 766 01:17:34,520 --> 01:17:36,910 - (Zugführer pfeift) - Du musst einsteigen. 767 01:17:49,440 --> 01:17:51,352 Auf Wiedersehen, Daddy. 768 01:17:51,960 --> 01:17:53,952 Auf Wiedersehen, Liebling. 769 01:18:09,960 --> 01:18:12,156 Wer war denn das, Mary? 770 01:18:12,360 --> 01:18:13,874 Mein Vater. 771 01:18:14,640 --> 01:18:17,474 Der beste Kriegskorrespondent der Welt. 772 01:18:18,640 --> 01:18:20,597 Und er wird an Krebs sterben. 773 01:18:23,920 --> 01:18:27,994 JULI 1944, NORMANDIE 30 TAGE NACH DER INVASION 774 01:18:30,000 --> 01:18:33,789 Wir versuchen sie aufzuhalten, aber wir schaffen es nicht. 775 01:18:34,000 --> 01:18:35,673 Sie haben Panzer. 776 01:18:35,880 --> 01:18:39,840 Wir verminen die Straße nach Saint-Lô, dann bleibt nur beten. 777 01:18:55,720 --> 01:18:57,598 - Sie kommen. - Welche Stärke? 778 01:18:57,800 --> 01:18:59,553 Panzer in Sichtweite. 779 01:19:04,600 --> 01:19:06,114 Achtung. 780 01:19:07,120 --> 01:19:08,349 Zündung! 781 01:19:19,080 --> 01:19:20,878 Feuer! 782 01:19:26,200 --> 01:19:28,192 (Maschinengewehrsalven) 783 01:19:59,840 --> 01:20:01,354 Hauptmann. 784 01:20:03,320 --> 01:20:04,754 Wie ist die Lage? 785 01:20:04,960 --> 01:20:10,274 Eine Vorausabteilung wurde durch Minen und englische Geschütze aufgehalten. 786 01:20:10,480 --> 01:20:12,836 Und zwar hier, bei Kilometer 30. 787 01:20:13,480 --> 01:20:15,233 Wir stoßen nach Norden vor. 788 01:20:15,440 --> 01:20:18,194 Erst die Amerikaner, da ist der Schwachpunkt. 789 01:20:18,400 --> 01:20:21,916 Wenn wir die überrollen, ist die Straße nach Caen frei. 790 01:20:22,120 --> 01:20:25,158 Nicht einfach, da liegt eine Spezialeinheit. 791 01:20:25,360 --> 01:20:28,432 - Das ist ein harter Brocken. - Das bin ich auch. 792 01:20:28,960 --> 01:20:30,155 Ich auch. 793 01:20:50,560 --> 01:20:54,031 Ja, es ist verdammt heiß, aber wir halten die Stellung. 794 01:20:54,240 --> 01:20:57,870 Ok, aber wenn die mit Panzern angreifen, sind wir im Eimer. 795 01:21:06,120 --> 01:21:09,511 Panzer sind nicht verfügbar, die sind alle in Saint-Lô. 796 01:21:09,720 --> 01:21:13,031 Mist. Was schicken die uns denn? Beste Wünsche. 797 01:21:13,240 --> 01:21:15,755 Und viel Spaß...beim Heldentod. 798 01:21:17,000 --> 01:21:19,959 Eine Spezialeinheit Fallschirmjäger. 799 01:21:20,320 --> 01:21:23,870 Die stellen gerade fest, wo die beste Absprungzone ist. 800 01:21:24,080 --> 01:21:26,720 Hoffentlich kommen die bald. 801 01:22:08,400 --> 01:22:09,834 Firefly? 802 01:22:10,040 --> 01:22:12,236 Hier ist Eyeball. Hören Sie uns? 803 01:22:17,200 --> 01:22:20,910 Koordinaten 1-3-5-6-9. 804 01:22:26,320 --> 01:22:28,596 November, Echo, grüne Linie. 805 01:22:28,840 --> 01:22:30,718 - Eyeball, Ende. - Panzer! 806 01:22:52,720 --> 01:22:55,155 Einheit, Angriff auf Feind eröffnen. 807 01:23:02,080 --> 01:23:03,912 Oh Gott. 808 01:23:06,520 --> 01:23:08,113 Viel Vergnügen. 809 01:23:12,600 --> 01:23:16,719 Wenn die Panzer durchbrechen, haben unsere Jungs keine Chance. 810 01:23:21,200 --> 01:23:25,160 Achtung, Feuer konzentrieren auf Bunker, Position Ostflanke. 811 01:23:38,800 --> 01:23:40,871 Auf Wiedersehen, meine Freunde. 812 01:23:47,600 --> 01:23:52,072 Tiger 4, 7 und 3, zur Mitte konzentrieren und durchbrechen. 813 01:23:58,800 --> 01:24:01,599 Negativ. Die Panzer versuchen durchzubrechen. 814 01:24:01,800 --> 01:24:04,634 Wo sind die Fallschirmjäger? Jetzt oder nie. 815 01:24:21,200 --> 01:24:22,634 Ok. 816 01:24:41,520 --> 01:24:43,637 Gar nicht mal schlecht, was? 817 01:24:48,840 --> 01:24:51,150 Firefly, hier Eyeball. Hören Sie? 818 01:24:53,360 --> 01:24:56,000 Firefly, hier ist Eyeball. Hören Sie mich? 819 01:24:56,200 --> 01:24:58,476 Wir haben direkten Panzerkontakt. 820 01:24:58,960 --> 01:25:01,794 Erbitten dringendst Luftunterstützung. 821 01:25:07,720 --> 01:25:10,155 (tosender Lärm) 822 01:25:18,960 --> 01:25:21,316 (Flugzeuglärm) 823 01:25:30,440 --> 01:25:31,635 Vorwärts! 824 01:25:35,680 --> 01:25:37,637 Wurde auch Zeit. 825 01:26:10,440 --> 01:26:14,639 Tiger 2, Tiger 5, sofort abdrehen und auf den Hügel zuhalten. 826 01:27:12,520 --> 01:27:14,830 Nehmt den Führungspanzer in der Mitte. 827 01:27:37,000 --> 01:27:38,434 Aber... 828 01:27:38,720 --> 01:27:40,154 Brett. 829 01:27:41,680 --> 01:27:43,353 Oh Gott. 830 01:28:12,920 --> 01:28:14,354 Ah! 831 01:28:32,320 --> 01:28:33,754 Ah! 832 01:28:56,840 --> 01:28:58,638 Feuer einstellen! 833 01:28:58,840 --> 01:29:00,274 Feuer einstellen! 834 01:29:01,560 --> 01:29:04,359 (Soldaten lachen und jubeln) 835 01:29:07,600 --> 01:29:10,069 (triumphale Musik) 836 01:29:11,120 --> 01:29:13,589 Ihr hättet euch etwas beeilen können. 837 01:29:13,960 --> 01:29:15,394 Jim? 838 01:29:30,800 --> 01:29:33,634 Das wäre beinahe in die Hose gegangen, 839 01:29:33,840 --> 01:29:36,230 wenn ihr nicht noch gekommen wärt. 840 01:29:37,120 --> 01:29:39,794 Endlich waren wir mal rechtzeitig da. 841 01:29:41,360 --> 01:29:44,194 Hey, Mann, warum so eilig? Genieß die Party. 842 01:29:46,240 --> 01:29:47,720 Nein. 843 01:29:49,040 --> 01:29:50,713 Maurice. 844 01:29:50,920 --> 01:29:52,354 Brett. 845 01:29:53,400 --> 01:29:54,914 Mein Gott. 846 01:30:02,440 --> 01:30:03,874 Dad? 847 01:30:05,000 --> 01:30:06,832 Du bist da? 848 01:30:07,080 --> 01:30:08,719 Ja, mein Junge. 849 01:30:09,920 --> 01:30:13,357 Und du bist bald wieder ok. Jetzt geht es nach Hause. 850 01:30:14,280 --> 01:30:17,034 Ja, hoffentlich. 851 01:30:19,160 --> 01:30:20,719 Kalt. 852 01:30:22,800 --> 01:30:24,678 Mir ist so kalt. 853 01:30:25,080 --> 01:30:26,912 So kalt. 854 01:30:28,320 --> 01:30:29,754 Kalt. 855 01:30:32,880 --> 01:30:34,951 Es ist auf einmal alles rot. 856 01:30:42,280 --> 01:30:43,714 Dad. 857 01:30:44,800 --> 01:30:46,837 Alles ist auf einmal rot. 858 01:30:50,480 --> 01:30:53,075 (Jim atmet schwer) 859 01:31:03,280 --> 01:31:04,316 Kalt. 860 01:31:19,160 --> 01:31:21,800 Warum haben sie uns dann nicht geholt? 861 01:31:23,040 --> 01:31:25,430 Vielleicht ist keine Munition mehr da. 862 01:31:25,640 --> 01:31:27,518 Oder sie laufen in die eigenen Kugeln. 863 01:31:27,720 --> 01:31:29,996 Vielleicht laufen sie nur noch weg. 864 01:31:31,480 --> 01:31:35,156 Die Amerikaner sollen ja schon dicht vor Paris stehen. 865 01:31:36,760 --> 01:31:38,831 Hier, das lenkt ein bisschen ab. 866 01:31:39,840 --> 01:31:43,311 Nein, das hilft mir auch nicht viel, danke. 867 01:31:44,760 --> 01:31:47,195 (Frau im Nachbarraum stöhnt auf) 868 01:31:49,960 --> 01:31:51,872 Rettung in letzter Minute. 869 01:31:52,080 --> 01:31:55,471 Die Amerikaner sind in den Vororten, die Deutschen fliehen. 870 01:31:55,680 --> 01:31:57,592 Paris ist gefallen. 871 01:31:57,800 --> 01:31:59,757 Nein, das ist es nicht. 872 01:31:59,960 --> 01:32:01,394 Paris ist wieder frei. 873 01:32:01,760 --> 01:32:04,229 (französische Nationalhymne) 874 01:32:16,560 --> 01:32:19,758 (Menge jubelt, französische Nationalhymne) 875 01:32:53,720 --> 01:32:57,111 (Soldaten singen die französische Nationalhymne) 876 01:33:25,880 --> 01:33:28,998 Freu dich, wir sind frei, Paris ist wiedergeboren. 877 01:33:29,200 --> 01:33:31,590 Ich bin auch wiedergeboren, wirklich. 878 01:33:31,800 --> 01:33:35,111 - Was für einen Tag haben wir heute? - Den 24. August. 879 01:33:35,320 --> 01:33:38,757 - Den Tag der Befreiung. - Den 24. August. 880 01:33:43,880 --> 01:33:47,191 Heute ist der 24. August. Darauf trinke ich. 881 01:33:57,840 --> 01:33:59,433 Sieh dir den Dreck an. 882 01:33:59,640 --> 01:34:03,839 Da fährt man kurz zur Erholung weg, und was findet man vor? Mist. 883 01:34:05,840 --> 01:34:08,309 Ach, reg dich nicht auf, Maurice. 884 01:34:08,520 --> 01:34:12,958 - Wir feiern heute Wiedersehen. - Wiedersehen? Ich merke nichts davon. 885 01:34:13,160 --> 01:34:14,958 Hilf mir mal. 886 01:34:21,800 --> 01:34:23,837 Du bist da und ich bin da. 887 01:34:26,520 --> 01:34:29,194 Und heute ist der 24. August. 888 01:34:40,760 --> 01:34:43,229 Was ist mit den anderen? Wo sind sie? 889 01:34:49,560 --> 01:34:50,755 Also? 890 01:34:52,040 --> 01:34:54,839 Fangen wir mit der Party an. Was ist, Wirt? 891 01:34:55,560 --> 01:34:57,870 Haben Sie noch eine Flasche Wein? 892 01:34:58,080 --> 01:34:59,639 Aber sicher. 893 01:35:01,840 --> 01:35:03,433 Bordeaux. 894 01:35:03,680 --> 01:35:06,878 Château de la Guerre, ein 44er. 895 01:35:08,720 --> 01:35:10,359 Na, wunderbar. 896 01:35:13,000 --> 01:35:14,832 Trinken wir uns einen an. 897 01:35:15,120 --> 01:35:17,715 Tja, der Meinung bin ich auch. 898 01:35:17,920 --> 01:35:20,594 (ruhige Musik) 899 01:35:23,000 --> 01:35:24,673 Auf Dick. 900 01:35:33,000 --> 01:35:34,719 Auf Ray. 901 01:35:35,200 --> 01:35:38,193 Ray MacDonald, den letzten der alten Schurken. 902 01:35:50,640 --> 01:35:52,916 Auf Jürgen. 903 01:35:54,320 --> 01:35:57,597 Ja, ein richtiger Kerl auf der falschen Seite. 904 01:36:04,560 --> 01:36:06,119 Auf Fabienne. 905 01:36:11,240 --> 01:36:13,630 Hoffentlich hat sie es geschafft. 906 01:36:21,360 --> 01:36:23,033 Auf Fabienne. 907 01:36:23,920 --> 01:36:25,798 (Fabienne) Auf Brett. 908 01:36:28,160 --> 01:36:29,799 Und auf Maurice. 909 01:36:40,760 --> 01:36:42,592 Alles in Ordnung, Fabienne? 910 01:36:43,320 --> 01:36:44,754 Ja. 911 01:36:47,680 --> 01:36:49,433 Das ist nicht wahr. 912 01:36:51,960 --> 01:36:54,634 (friedliche Musik) 69507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.