Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,440 --> 00:00:15,000
(verträumte Musik)
2
00:00:33,600 --> 00:00:38,356
"NUR DREI KAMEN DURCH"
3
00:01:31,280 --> 00:01:32,873
(Anfeuerungsrufe)
4
00:01:52,880 --> 00:01:56,874
(Titelmusik läuft weiter,
beide feuern die Ruderer an)
5
00:02:11,160 --> 00:02:12,879
(Mann) Bravo, Jürgen!
6
00:02:13,240 --> 00:02:14,674
(jubelt)
7
00:02:18,720 --> 00:02:20,598
(Dick) Ah, ein Meisterwerk.
8
00:02:20,800 --> 00:02:24,555
Keine Frage, Maurice ist
der Künstler in dieser Gruppe.
9
00:02:24,800 --> 00:02:27,918
Seine Torten sollte man
im Louvre aufstellen.
10
00:02:29,360 --> 00:02:32,990
Wer war Sieger im Rennen?
Gebührt ihm die Ehre oder mir?
11
00:02:33,920 --> 00:02:38,711
Euch Amerikaner, Engländer, Franzosen
hat heute ein Deutscher besiegt.
12
00:02:40,400 --> 00:02:42,392
Aber ihr habt den Krieg verloren.
13
00:02:42,800 --> 00:02:45,679
Zur Hölle damit,
wir sind jetzt nicht im Krieg.
14
00:02:45,880 --> 00:02:47,360
(Maurice) Oh toll!
15
00:02:48,640 --> 00:02:50,154
Achtung, bitte.
16
00:02:50,960 --> 00:02:52,952
Warte, warte. Komm, Dick.
17
00:02:53,160 --> 00:02:55,720
- (Fabienne) Moment.
- (Maurice) Fertig.
18
00:02:57,160 --> 00:02:59,550
Hoffentlich hast du nicht gewackelt.
19
00:02:59,760 --> 00:03:03,879
(Radio)...intensive Kontakte
der europäischen Regierungschefs.
20
00:03:04,080 --> 00:03:07,835
Ein bewaffneter Konflikt
soll ausgeschlossen werden,
21
00:03:08,040 --> 00:03:10,919
der durch Polens Ablehnung
des Ultimatums
22
00:03:11,120 --> 00:03:13,077
in greifbare Nähe gerückt ist.
23
00:03:13,280 --> 00:03:17,672
An der polnischen Grenze wurden
deutsche Truppen zusammengezogen.
24
00:03:17,880 --> 00:03:20,714
Das polnische Oberkommando hat die...
25
00:03:21,600 --> 00:03:23,910
Antoine, bitte mach das Radio aus.
26
00:03:25,880 --> 00:03:28,475
(Brett)
Ihr Kellermeister gibt sich die Ehre.
27
00:03:28,720 --> 00:03:30,757
- Mademoiselle.
- Danke sehr.
28
00:03:30,960 --> 00:03:33,191
- Danke.
- Du musst es trinken.
29
00:03:33,400 --> 00:03:36,518
Auf Jürgens Wohl.
Möge er bald wieder bei uns sein.
30
00:03:36,720 --> 00:03:41,112
- Vergiss die alten Freunde nicht.
- Alte Freunde? Ist das alles?
31
00:03:41,320 --> 00:03:43,915
Es wird langsam Zeit,
dass du es zugibst.
32
00:03:44,120 --> 00:03:46,999
- In wen bist du verliebt? Maurice?
- Nein.
33
00:03:47,200 --> 00:03:48,634
- Dick?
- Oh, là là.
34
00:03:49,000 --> 00:03:51,435
- Jürgen?
- Warum nicht? Oder in Brett.
35
00:03:51,640 --> 00:03:53,393
Nur ich weiß es nicht.
36
00:03:53,600 --> 00:03:56,160
- Muss ich meine Geheimnisse lüften?
- Ja.
37
00:03:56,360 --> 00:04:00,320
- Denkt bitte an die Folgen.
- Also, auf 3 heimliche Liebhaber.
38
00:04:01,200 --> 00:04:02,793
Nein, auf Fabienne.
39
00:04:03,600 --> 00:04:05,956
- Auf mich.
- Nein, ich habe eine Idee.
40
00:04:06,160 --> 00:04:09,039
Da wir uns trennen...
Der Wievielte ist heute?
41
00:04:10,360 --> 00:04:13,114
- Heute ist der 24.
- (Brett) Gut, der 24. August.
42
00:04:13,720 --> 00:04:16,997
Treffen wir uns jährlich
an diesem Tag hier bei Maurice.
43
00:04:17,200 --> 00:04:20,238
- (alle) Großartig.
- Egal, was passiert.
44
00:04:20,840 --> 00:04:22,638
- Wird gemacht.
- Cheers.
45
00:04:31,840 --> 00:04:33,991
Ich bleibe nur kurz. Komm mit rein.
46
00:04:34,200 --> 00:04:37,034
- Du wirst begeistert sein.
- Ich warte hier.
47
00:04:37,240 --> 00:04:42,235
- Die High Society langweilt mich.
- Nicole Levine ist nicht langweilig.
48
00:04:44,040 --> 00:04:47,238
- Guten Abend, Mr. MacDonald.
- Bonsoir, Philippe.
49
00:04:47,440 --> 00:04:49,033
- Ich bin Bernard.
- Oh.
50
00:04:49,240 --> 00:04:51,596
Madame Levine erwartet Sie, Sir.
51
00:04:54,160 --> 00:04:57,278
Komm, ich garantiere,
du langweilst dich nicht.
52
00:04:57,800 --> 00:04:59,632
Gar nicht schlecht.
53
00:05:00,800 --> 00:05:02,632
Wo stammen die Bilder her?
54
00:05:02,840 --> 00:05:06,629
Die hingen wohl schon,
als der alte Levine den Besitz kaufte.
55
00:05:06,840 --> 00:05:09,799
Tja, das Leben im 20. Jahrhundert:
56
00:05:10,360 --> 00:05:12,397
Mit Geld kann man alles kaufen.
57
00:05:12,600 --> 00:05:14,592
Vieles, aber nicht alles.
58
00:05:15,000 --> 00:05:16,593
Nicole.
59
00:05:18,000 --> 00:05:22,153
Du bist, etwas kitschig ausgedrückt,
eine Wonne für müde Augen.
60
00:05:22,400 --> 00:05:26,394
Ich hörte, du gehst in die Staaten
zurück für dein neues Buch.
61
00:05:26,600 --> 00:05:29,559
Hättest du dich nicht verabschiedet,
ich hätte dir nie verziehen.
62
00:05:29,800 --> 00:05:32,235
Ich mir auch nicht, unter uns gesagt.
63
00:05:32,480 --> 00:05:35,393
Das ist ein guter Freund von mir,
Brett Rosson.
64
00:05:35,600 --> 00:05:37,796
Mr. Rosson, endlich.
65
00:05:38,680 --> 00:05:41,400
Um ehrlich zu sein,
ich war gespannt auf Sie.
66
00:05:42,360 --> 00:05:45,319
Unser Freund Ray
spricht unentwegt von Ihnen.
67
00:05:45,640 --> 00:05:48,758
Dann bin ich im Nachteil,
ganz Paris spricht von Ihnen.
68
00:05:51,200 --> 00:05:53,112
Ah, hör zu.
69
00:05:53,440 --> 00:05:56,797
- Ich habe dir doch gesagt...
- Hör zu, Brett.
70
00:05:57,080 --> 00:06:01,233
Es ist mir gleichgültig.
Ich habe dir doch gesagt, dass...äh.
71
00:06:03,560 --> 00:06:07,554
Er hält sein Glas sonst besser,
aber er hat früh angefangen.
72
00:06:07,880 --> 00:06:13,160
- Verzeihen Sie die Unannehmlichkeit.
- Unannehmlichkeit? Ganz im Gegenteil.
73
00:06:18,960 --> 00:06:22,317
Ich würde sagen,
ich weiß ein bisschen von allem.
74
00:06:22,920 --> 00:06:25,435
Und möglicherweise etwas über mich?
75
00:06:26,360 --> 00:06:27,999
Ja, vielleicht.
76
00:06:28,240 --> 00:06:31,438
- Aber was ich wirklich wissen will...
- Danke.
77
00:06:32,280 --> 00:06:34,033
...ist, äh...
78
00:06:34,320 --> 00:06:37,597
Warum lebt eine schöne Frau wie Sie
ganz allein?
79
00:06:38,440 --> 00:06:41,399
Das äh...das Haus ist exquisit.
80
00:06:42,640 --> 00:06:43,756
Aber...
81
00:06:44,960 --> 00:06:48,510
- Welche Antwort würden Sie vorziehen?
- Die Wahrheit.
82
00:06:49,480 --> 00:06:51,949
Oft ist gerade das das Schwierigste.
83
00:06:52,560 --> 00:06:56,395
- Schwieriges ist besonders verlockend.
- Das ist immer so.
84
00:06:57,000 --> 00:07:00,072
Nach der Scheidung
bin ich nach Europa gegangen.
85
00:07:00,280 --> 00:07:04,069
Im Spanischen Bürgerkrieg kämpfte ich
in der Lincoln-Brigade.
86
00:07:04,280 --> 00:07:07,000
- Ein Idealist, hm?
- Nein, nicht direkt.
87
00:07:07,200 --> 00:07:11,080
Nur jemand, der gelernt hat,
mit dem Gewehr zu überleben.
88
00:07:11,280 --> 00:07:14,114
Ich bewundere Überlebende.
Und Ihre Frau?
89
00:07:14,320 --> 00:07:17,552
Die ist mit unserem Sohn in den USA.
Das ist meine Story.
90
00:07:17,760 --> 00:07:22,073
- Der amerikanische Traum ist fort.
- Ihr Amerikaner träumt immer.
91
00:07:22,280 --> 00:07:25,990
- Moment, Sie sind auch Amerikanerin.
- Nur zur Hälfte.
92
00:07:30,680 --> 00:07:33,320
Aber die französische Hälfte
träumt auch.
93
00:07:33,520 --> 00:07:35,239
Ah. (lacht)
94
00:07:36,720 --> 00:07:38,677
Kommen Sie, Nicole.
95
00:07:40,440 --> 00:07:43,990
Es ist Morgen,
wir haben keine Zeit mehr zum Träumen.
96
00:07:44,320 --> 00:07:46,198
Aber ich träume immer noch.
97
00:07:49,800 --> 00:07:51,757
Ebenso wie ich.
98
00:08:02,400 --> 00:08:04,517
- Schneller, Maurice.
- Keine Aufregung.
99
00:08:04,720 --> 00:08:06,518
- Wir sind gleich da.
- Fahr!
100
00:08:08,360 --> 00:08:10,113
Achtung, bitte.
101
00:08:10,960 --> 00:08:13,236
Machen Sie Platz, Herrschaften.
102
00:08:13,600 --> 00:08:16,160
Achtung, Gepäckträger, Achtung.
103
00:08:18,720 --> 00:08:22,714
Ich glaube, Fabienne schafft es nicht.
Steig ein, der Zug fährt.
104
00:08:23,080 --> 00:08:26,790
- Ihr habt beide nicht mehr viel Zeit.
- Ray, pass auf dich auf.
105
00:08:27,840 --> 00:08:31,800
- Guck nicht zu tief in die Flasche.
- Mach dir keine Sorgen um mich.
106
00:08:32,000 --> 00:08:33,957
Alkohol ist ein langsames Gift.
107
00:08:34,640 --> 00:08:38,600
Sorg dich nicht darum, dass er trinkt.
Du ziehst in den Krieg.
108
00:08:41,840 --> 00:08:45,629
(Durchsage zur Abfahrt des Zuges
auf Französisch)
109
00:09:12,480 --> 00:09:15,598
(Räder quietschen)
110
00:09:25,720 --> 00:09:26,915
Ray!
111
00:09:28,000 --> 00:09:29,673
Fabienne!
112
00:09:29,880 --> 00:09:31,837
- Ray!
- Fabienne!
113
00:09:35,720 --> 00:09:36,790
Hier.
114
00:09:47,360 --> 00:09:50,194
- Ich habe dir das Foto mitgebracht.
- Oh ho.
115
00:09:53,560 --> 00:09:54,994
Brett.
116
00:09:55,720 --> 00:09:58,360
- Alles Gute.
- Viel Glück, Jürgen.
117
00:10:00,280 --> 00:10:01,714
Maurice.
118
00:10:02,000 --> 00:10:04,799
- Zu spät.
- Ich bin wie verrückt gefahren.
119
00:10:05,240 --> 00:10:07,675
Wenigstens kannst du
Jürgen verabschieden.
120
00:10:08,280 --> 00:10:09,714
Ja.
121
00:10:09,920 --> 00:10:11,718
Auf Wiedersehen.
122
00:10:24,760 --> 00:10:26,194
Auf Wiedersehen.
123
00:10:26,600 --> 00:10:29,877
Vergiss nicht,
wir treffen uns am 24. August wieder.
124
00:10:30,320 --> 00:10:32,277
Wir alle!
125
00:10:39,960 --> 00:10:43,112
Hier bin ich,
besser spät als überhaupt nicht.
126
00:10:43,320 --> 00:10:47,234
- Wie immer, du hungernder Künstler.
- Das habe ich überhört.
127
00:10:50,160 --> 00:10:52,038
KRIEG!
128
00:10:52,320 --> 00:10:56,234
Deutschland ist heute wieder
seiner Soldaten würdig.
129
00:10:56,640 --> 00:10:58,677
Und ihr, das weiß ich,
130
00:10:58,880 --> 00:11:03,159
werdet würdige Soldaten sein
des Deutschen Reiches.
131
00:11:04,920 --> 00:11:06,912
Deutschland! Sieg Heil!
132
00:11:07,280 --> 00:11:10,830
(Menge jubelt "Sieg Heil",
Flugzeuglärm)
133
00:11:14,240 --> 00:11:15,993
POLEN BESIEGT!
134
00:11:16,200 --> 00:11:18,590
FRANKREICH UND ENGLAND
KÄMPFEN WEITER
135
00:11:24,520 --> 00:11:27,991
DEUTSCHER EINMARSCH IN BELGIEN
UND HOLLAND. NEUTRALITÄT VERLETZT!
136
00:11:30,080 --> 00:11:33,391
FRANKREICH ANGEGRIFFEN!
137
00:11:34,400 --> 00:11:36,790
- (Nicole) Wann?
- Sofort.
138
00:11:37,600 --> 00:11:41,913
- Ich muss das Schiff morgen bekommen.
- Der Abschied ist nur für eine Weile.
139
00:11:42,120 --> 00:11:44,396
Bald sehen wir uns wieder, wie früher.
140
00:11:44,760 --> 00:11:46,080
Außerdem...
141
00:11:47,280 --> 00:11:50,034
...habe ich was Hübsches,
dein Zigarettenetui.
142
00:11:50,280 --> 00:11:51,350
Mein Etui?
143
00:11:52,240 --> 00:11:53,879
Hebe es bitte gut auf.
144
00:11:56,080 --> 00:12:00,233
- Also dann, viel Glück.
- Glück? Ich will viel mehr als Glück.
145
00:12:00,840 --> 00:12:03,514
Ich will träumen, das weißt du, Brett.
146
00:12:04,920 --> 00:12:07,230
Auf Wiedersehen, Nicole.
147
00:12:07,920 --> 00:12:09,912
Auf Wiedersehen.
148
00:12:18,080 --> 00:12:21,278
(Radio) Die neueste Meldung
vom Kriegsschauplatz.
149
00:12:21,480 --> 00:12:26,157
Nach heftigen Kämpfen ist der Feind
in Flandern durchgebrochen.
150
00:12:26,520 --> 00:12:31,276
Deutschland versucht, die Alliierten
noch vor Dünkirchen einzukesseln,
151
00:12:31,640 --> 00:12:33,996
dem einzigen noch freien Hafen.
152
00:12:35,120 --> 00:12:38,158
(düstere Musik)
153
00:12:53,080 --> 00:12:55,072
(Bomben zischen beim Abwurf)
154
00:12:59,960 --> 00:13:02,156
(tosender Lärm)
155
00:13:07,120 --> 00:13:08,839
(feuert Munition ab)
156
00:13:26,880 --> 00:13:30,351
(Flugzeuglärm und Explosionen)
157
00:13:54,640 --> 00:13:56,632
(feuert Munition ab)
158
00:13:57,880 --> 00:13:59,473
Ah!
159
00:14:20,160 --> 00:14:22,595
(Maschinengewehrsalven)
160
00:14:33,160 --> 00:14:34,992
(Schüsse)
161
00:14:54,240 --> 00:14:56,232
(Männer schreien)
162
00:15:28,360 --> 00:15:30,158
Hast du Feuer?
163
00:15:43,600 --> 00:15:46,593
(dramatische Musik)
164
00:16:03,840 --> 00:16:06,150
(triumphale Musik)
165
00:16:12,600 --> 00:16:15,718
(Ankömmlinge werden bejubelt)
166
00:16:16,960 --> 00:16:21,477
(Ansage) Das Oberkommando bittet
alle Angehörigen des britischen Korps,
167
00:16:21,840 --> 00:16:25,880
sich sofort nach Ausschiffung
bei der Registratur zu melden.
168
00:16:26,080 --> 00:16:28,914
Wer medizinische Versorgung benötigt,
169
00:16:29,120 --> 00:16:32,511
meldet sich
in den Sanitätszelten an Pier 1 und 3.
170
00:16:33,640 --> 00:16:37,156
Lieutenant Richard Saunders
vom 17. Kampfgeschwader.
171
00:16:37,360 --> 00:16:39,920
Ich wurde
über der Grenze abgeschossen.
172
00:16:40,120 --> 00:16:43,238
Melden Sie sich beim RAF-Oberkommando
zum Einsatz.
173
00:16:43,440 --> 00:16:46,274
Beeilen Sie sich,
Piloten sind Mangelware.
174
00:16:50,240 --> 00:16:54,075
(Ansage) Alle Angehörigen
der französischen Streitkräfte,
175
00:16:54,360 --> 00:16:57,717
gleich welcher Einheit,
melden sich am Pier Nummer 2.
176
00:16:58,080 --> 00:17:01,232
(Ansage
wird auf Französisch wiederholt)
177
00:17:05,280 --> 00:17:07,272
Der Krieg ist noch nicht vorbei.
178
00:17:08,080 --> 00:17:11,551
Schließen Sie sich
General de Gaulles freier Armee an.
179
00:17:11,760 --> 00:17:14,559
(Mann) Wer ist General de Gaulle?
180
00:17:14,800 --> 00:17:18,510
Kann dir doch egal sein.
Ich weiß auch nicht, wer er ist.
181
00:17:19,760 --> 00:17:22,036
Aber er gibt wenigstens nicht auf.
182
00:17:22,320 --> 00:17:25,757
JUNI 1940, STAAT NEW YORK
183
00:17:27,880 --> 00:17:29,872
(Lautsprecher) Es folgt Jim Rosson,
184
00:17:30,240 --> 00:17:34,553
College-Champion aus dem Staat
New York im 2. und letzten Durchgang.
185
00:18:17,800 --> 00:18:19,234
(Jimmy) Roy?
186
00:18:19,960 --> 00:18:22,953
- Kümmere dich bitte um ihn.
- (Freundin) Jimmy?
187
00:18:26,640 --> 00:18:29,758
- Gratuliere, du hast es geschafft.
- (Brett) Jim?
188
00:18:30,600 --> 00:18:32,114
Hallo, Junge.
189
00:18:32,320 --> 00:18:33,754
Dad.
190
00:18:34,120 --> 00:18:36,077
Wo kommst du auf einmal her?
191
00:18:36,280 --> 00:18:38,237
Was willst du hier?
192
00:18:38,880 --> 00:18:40,997
Ich will mit dir sprechen.
193
00:18:41,200 --> 00:18:42,634
Moment mal, ja?
194
00:18:45,320 --> 00:18:47,357
Ich komme gleich wieder.
195
00:18:51,280 --> 00:18:52,714
Also?
196
00:18:53,600 --> 00:18:57,355
Worüber willst du mit mir sprechen?
Ich habe nicht viel Zeit.
197
00:18:57,560 --> 00:19:02,316
Ich bin für eine Weile in New York
und dachte, wir könnten uns mal sehen.
198
00:19:03,200 --> 00:19:05,271
Ist es nicht etwas zu spät dafür?
199
00:19:05,600 --> 00:19:09,958
Du warst früher nie für mich da,
als ich dich brauchte. Warum jetzt?
200
00:19:10,920 --> 00:19:15,153
- Es gibt einiges, was du nicht weißt.
- Du kannst es nicht leugnen.
201
00:19:15,360 --> 00:19:18,512
- Du hast nur getan, was du wolltest.
- (Freundin) Jimmy!
202
00:19:18,880 --> 00:19:21,952
- Los, die Preisverleihung.
- Ich komme sofort.
203
00:19:22,240 --> 00:19:23,799
- Jim.
- Was?
204
00:19:27,120 --> 00:19:29,032
- Nichts.
- Gut.
205
00:19:29,800 --> 00:19:33,191
Und komm nicht noch mal vorbei,
tu mir den Gefallen.
206
00:19:33,400 --> 00:19:35,756
Vor meinen Freunden
wäre es mir peinlich.
207
00:19:39,960 --> 00:19:41,599
Gehen wir.
208
00:19:49,480 --> 00:19:53,235
AUGUST 1940 IM BESETZTEN PARIS
209
00:19:58,960 --> 00:20:01,839
(verträumte Musik)
210
00:20:32,160 --> 00:20:34,072
Verzeihen Sie, Madame.
211
00:20:34,640 --> 00:20:38,111
Wissen Sie, wann Mademoiselle Bodin
nach Hause kommt?
212
00:20:38,320 --> 00:20:41,438
Nein, die wohnt nicht mehr hier.
213
00:20:41,880 --> 00:20:44,315
Ach so, seit wann ist sie denn weg?
214
00:20:45,280 --> 00:20:48,159
Tja, das war am... Heute ist der 23.
215
00:20:48,760 --> 00:20:50,717
Nein, der 24.
216
00:20:51,120 --> 00:20:53,589
Es ist ungefähr einen Monat her.
217
00:21:37,920 --> 00:21:40,879
(beschwingte Drehorgelmusik)
218
00:21:42,160 --> 00:21:43,913
Einen Bund, bitte.
219
00:21:49,360 --> 00:21:51,556
Keine Angst, Fabienne, das klappt.
220
00:21:51,760 --> 00:21:54,912
Du musst nur den Ausgang beobachten
und uns warnen.
221
00:21:55,120 --> 00:21:58,557
Den Rest machen wir.
Vergiss nicht, du hast nichts gesehen.
222
00:21:58,760 --> 00:22:00,956
Danach weißt du, was du tun musst.
223
00:22:01,160 --> 00:22:04,358
- Ja.
- Es gibt kein Zurück mehr nach heute.
224
00:22:05,120 --> 00:22:07,032
Du bist eine von uns.
225
00:22:23,240 --> 00:22:26,039
(Metro nähert sich)
226
00:23:10,960 --> 00:23:12,872
(Passanten schreien)
227
00:23:23,720 --> 00:23:26,030
(leise) Ich habe nichts gesehen.
228
00:23:26,240 --> 00:23:29,119
Ruhig bleiben, Fabienne.
Nimm den nächsten Zug.
229
00:23:29,320 --> 00:23:31,789
Ich habe nichts gesehen.
Ruhig bleiben.
230
00:23:36,160 --> 00:23:39,358
Exbridge Flugabwehrzentrale.
Wir bestätigen:
231
00:23:39,560 --> 00:23:41,711
2 Bomberformationen, Heinkel 111
232
00:23:41,920 --> 00:23:46,517
mit ME 109 Jagdschutz, im Anflug auf
die Südküste in der Höhe von Brighton.
233
00:23:46,720 --> 00:23:50,270
Ich wiederhole:
2 Bomberformationen, Heinkel 111
234
00:23:50,480 --> 00:23:52,870
mit ME 109
im Anflug auf die Südküste.
235
00:23:53,080 --> 00:23:55,436
Erbitten Einsatz von Abfangjägern.
236
00:23:55,800 --> 00:23:57,757
(Alarmsirenen)
237
00:24:17,760 --> 00:24:19,717
(Motor wird gestartet)
238
00:24:46,560 --> 00:24:50,236
Alarmstaffel, Befehl für Truppe 11.
Zur Abfangaktion.
239
00:24:52,480 --> 00:24:55,279
(Flugzeuge dröhnen)
240
00:25:11,680 --> 00:25:15,151
Gentlemen, bereiten wir ihnen
einen würdigen Empfang.
241
00:25:19,200 --> 00:25:20,793
(feuert Munition ab)
242
00:25:21,120 --> 00:25:22,554
(Motor heult auf)
243
00:25:29,840 --> 00:25:31,638
(feuert Munition ab)
244
00:25:40,600 --> 00:25:43,434
(lautes Getöse, feuert weiter ab)
245
00:25:49,000 --> 00:25:50,992
(Motor dröhnt laut)
246
00:26:07,320 --> 00:26:09,915
(spannende Musik)
247
00:26:23,120 --> 00:26:27,080
Briefe von Ihrem amerikanischen
Bewunderer, Frau Levine.
248
00:26:27,640 --> 00:26:31,475
Er scheint ziemlich romantisch
zu sein, finden Sie nicht?
249
00:26:32,440 --> 00:26:36,434
Wie dem auch sei, das ist nicht
von Interesse, es sind mehr...
250
00:26:36,640 --> 00:26:39,200
...gewisse Ideen,
die er darin erwähnt.
251
00:26:39,400 --> 00:26:42,154
Ja, ich verstehe,
was Sie dabei irritiert.
252
00:26:42,360 --> 00:26:45,797
Glücklicherweise
können Sie Ideen nicht einsperren.
253
00:26:46,000 --> 00:26:50,392
Frau Levine, erlauben Sie mir,
dass ich an Ihre Situation erinnere.
254
00:26:50,760 --> 00:26:54,595
Sie sind Ausländerin
und haben 2 Staatsangehörigkeiten.
255
00:26:54,800 --> 00:26:59,352
Ihr verstorbener Ehemann war
ein bekannter, jüdischer Bankier und
256
00:26:59,560 --> 00:27:01,995
nach dem,
was ich den Briefen entnehme,
257
00:27:02,200 --> 00:27:06,558
wollen Sie Rosson in Amerika treffen.
Das wird aber nicht möglich sein.
258
00:27:06,760 --> 00:27:10,231
Sagen Sie mir vielleicht
auch den Grund, warum nicht?
259
00:27:10,440 --> 00:27:11,999
Mit Vergnügen.
260
00:27:12,200 --> 00:27:16,717
Seit heute, dem 11. Dezember,
ist Deutschland mit Amerika im Krieg.
261
00:27:17,000 --> 00:27:19,117
Wussten Sie das noch nicht?
262
00:27:19,760 --> 00:27:21,592
Das tue ich jetzt.
263
00:27:21,800 --> 00:27:25,350
- Muss ich mich als Gefangene sehen?
- Ach, warum, Madame?
264
00:27:25,560 --> 00:27:28,519
Den Gedanken hatte ich nicht
in Betracht gezogen.
265
00:27:28,720 --> 00:27:31,554
Sie können sich frei
auf Ihrem Besitz bewegen,
266
00:27:31,920 --> 00:27:34,754
solange Sie
sich entsprechend benehmen.
267
00:27:49,360 --> 00:27:52,592
Spreche ich mit der Redaktion
von Stars and Stripes?
268
00:27:52,800 --> 00:27:57,192
Madame, ich möchte einen Mitarbeiter
sprechen, Mr. MacDonald.
269
00:27:57,400 --> 00:27:59,960
Nein, nein, Mr. Ray MacDonald.
270
00:28:00,880 --> 00:28:03,520
Er ist ein Londoner Korrespondent.
271
00:28:04,360 --> 00:28:07,512
Er ist nicht da?
Können Sie mir sagen, wo er ist?
272
00:28:08,520 --> 00:28:10,318
Im Golden Lion.
273
00:28:10,520 --> 00:28:13,240
Das ist eine Kneipe, Madame,
nicht der Zoo?
274
00:28:13,440 --> 00:28:15,079
Das war nur ein Scherz.
275
00:28:15,280 --> 00:28:18,318
Wir sind zwar im Krieg,
wollen aber auch mal lachen.
276
00:28:22,440 --> 00:28:23,874
Unglaublich.
277
00:28:24,080 --> 00:28:27,630
Ich kämpfte mich durch halb Europa,
um dir das zu bringen.
278
00:28:27,840 --> 00:28:30,116
Das nennt man einen guten Freund.
279
00:28:30,320 --> 00:28:32,039
(Ray) Das kommt mir vor wie...
280
00:28:32,840 --> 00:28:35,400
...wie ein wunderbarer Traum.
281
00:28:38,160 --> 00:28:42,154
Es ist kaum zu glauben,
dass es so ein Glück mal gegeben hat.
282
00:28:44,160 --> 00:28:47,119
Wo sind unsere Freunde nun?
Das will ich wissen.
283
00:28:47,320 --> 00:28:49,152
Hast du mal was gehört?
284
00:28:50,600 --> 00:28:51,829
Von keinem?
285
00:28:52,200 --> 00:28:55,796
Hallo, Mr. Kriegskorrespondent.
Man sagte mir, du wärst hier.
286
00:28:56,000 --> 00:28:59,550
Wie geht's, Liebling?
Maurice, Lieutenant Mary Jennings.
287
00:28:59,760 --> 00:29:02,514
- Sehr erfreut.
- Ein echter Gewinn, was?
288
00:29:03,000 --> 00:29:04,673
Ober! Was trinkst du?
289
00:29:04,880 --> 00:29:06,712
Danke, am besten gar nichts.
290
00:29:06,920 --> 00:29:11,039
Du lieber auch nicht, General Dowding
wartet auf das Interview.
291
00:29:11,240 --> 00:29:14,392
Lass ihn 5 Minuten warten.
Komm, setz dich her.
292
00:29:14,600 --> 00:29:18,230
- Tut mir Leid, die Pflicht ruft.
- So ist das im Krieg.
293
00:29:18,960 --> 00:29:22,078
Versprich mir,
zu Hause keinen Vortrag zu halten.
294
00:29:22,440 --> 00:29:25,478
Wenn du wieder nicht Wort hältst,
bestimmt nicht.
295
00:29:26,160 --> 00:29:28,994
Ihr beide klingt ja
wie ein altes Ehepaar.
296
00:29:29,400 --> 00:29:30,834
Nicht direkt.
297
00:29:31,520 --> 00:29:34,160
Sieh mal,
das ist meine alte Pariser Clique.
298
00:29:34,520 --> 00:29:38,639
Das bin ich, der am besten Aussehende,
und das ist Maurice,
299
00:29:39,000 --> 00:29:41,469
mit dem unwiderstehlichen Charme.
300
00:29:43,240 --> 00:29:47,712
Was macht so ein hübsches, reizvolles
Mädchen unter solchen Banditen?
301
00:29:47,920 --> 00:29:49,354
Fabienne.
302
00:29:50,360 --> 00:29:52,192
(Ray) Wo sie jetzt wohl ist?
303
00:30:03,200 --> 00:30:06,113
Können Sie mir sagen,
wo Montmartre liegt?
304
00:30:06,320 --> 00:30:08,516
Ja, natürlich, Mademoiselle.
305
00:30:08,720 --> 00:30:10,552
- Dort drüben.
- Wo?
306
00:30:11,720 --> 00:30:13,154
Hier.
307
00:30:15,600 --> 00:30:17,512
- Danke.
- Bitte.
308
00:30:22,800 --> 00:30:25,269
Die Gestapo hat
meinen Vater verhaftet.
309
00:30:25,480 --> 00:30:27,551
Ich wusste, er wollte dich treffen.
310
00:30:27,920 --> 00:30:30,799
Ich habe die Flugblätter,
man darf sie nicht finden.
311
00:30:31,280 --> 00:30:33,237
Achtung, sie kommen.
312
00:30:39,240 --> 00:30:41,197
Er ist verfolgt worden.
313
00:30:43,080 --> 00:30:45,231
Das haben wir dir zu verdanken.
314
00:30:46,880 --> 00:30:50,635
Mach, dass du wegkommst.
Steig in den Fahrstuhl. Geh schon.
315
00:30:52,280 --> 00:30:54,431
Jetzt Beweis, dass du ein Mann bist.
316
00:30:54,640 --> 00:30:57,474
Es geht um unser Vaterland,
um Frankreich.
317
00:31:01,760 --> 00:31:04,320
(Deutscher Soldat) Erste Gruppe!
318
00:31:30,760 --> 00:31:32,752
(Soldat) "An die Waffen.
Sabotiert. Bleibt Franzosen."
319
00:31:33,120 --> 00:31:35,316
5 Mann Eingang sperren.
Zu den Ausgängen.
320
00:31:35,680 --> 00:31:37,080
(Soldat) Los!
321
00:31:37,600 --> 00:31:40,274
(Soldat)
Leute ohne Ausweis festnehmen.
322
00:31:42,120 --> 00:31:43,634
Halt.
323
00:31:44,000 --> 00:31:45,673
Hände hoch, Mann.
324
00:32:01,840 --> 00:32:03,797
(Maschinengewehrsalven)
325
00:32:07,200 --> 00:32:08,953
Es lebe Frankreich!
326
00:32:10,520 --> 00:32:12,716
Ah!
327
00:32:16,360 --> 00:32:17,680
(Aufprall)
328
00:32:17,880 --> 00:32:19,712
(Soldat) Was ist los?
329
00:32:23,720 --> 00:32:26,758
(Soldat)
Leute ohne Ausweis festnehmen.
330
00:32:31,920 --> 00:32:33,639
Halt, Ausweis bitte.
331
00:32:33,880 --> 00:32:36,236
Zeigen Sie mir
Ihre Tasche und den Ausweis.
332
00:32:36,440 --> 00:32:38,159
Na, los.
333
00:32:46,960 --> 00:32:48,758
(Jürgen) Fabienne.
334
00:32:50,560 --> 00:32:53,314
Wie kannst du mich
so lange warten lassen?
335
00:32:53,520 --> 00:32:55,876
Wir kommen zu spät ins Konzert.
336
00:32:57,720 --> 00:32:59,552
Bitte entschuldige.
337
00:32:59,760 --> 00:33:03,549
- Gibt es Probleme?
- Nur eine normale Ausweiskontrolle.
338
00:33:03,760 --> 00:33:06,150
Leute vom Widerstand sollen hier sein.
339
00:33:08,200 --> 00:33:09,873
Kennen Sie diese Frau?
340
00:33:15,240 --> 00:33:17,118
Sehen Sie das nicht?
341
00:33:19,560 --> 00:33:24,032
Chérie, du hast doch keine Angst vor
den deutschen Freunden Frankreichs.
342
00:33:25,000 --> 00:33:27,151
Nicht wahr?
343
00:33:31,160 --> 00:33:32,913
Hier, bitte.
344
00:33:36,360 --> 00:33:39,512
- Danke, Herr Major. Sie dürfen gehen.
- Danke.
345
00:33:41,840 --> 00:33:44,958
(romantische Musik)
346
00:34:48,160 --> 00:34:52,040
Es ist vorbei, Jürgen.
Du kannst es nicht zurückbringen.
347
00:34:53,760 --> 00:34:56,116
Wer wir waren, was wir getan haben.
348
00:34:56,320 --> 00:34:58,391
Das zählt heute nicht mehr.
349
00:34:59,000 --> 00:35:00,434
Fabienne.
350
00:35:03,600 --> 00:35:05,193
Hast du...
351
00:35:05,400 --> 00:35:08,120
Hast du mit mir geschlafen, weil...
352
00:35:08,440 --> 00:35:11,000
...weil ich dir heute geholfen habe?
353
00:35:14,280 --> 00:35:16,670
Du musst versuchen, es zu verstehen.
354
00:35:16,880 --> 00:35:20,078
Dass wir Feinde sind,
habe ich heute vergessen.
355
00:35:20,520 --> 00:35:24,355
Aber wer weiß.
Vielleicht gelingt es mir nicht immer.
356
00:35:26,640 --> 00:35:28,393
Ach was, Fabienne.
357
00:35:29,560 --> 00:35:33,190
Wir wollen uns die paar Stunden
nicht verderben, nicht?
358
00:35:33,400 --> 00:35:35,119
- Weißt du was?
- Nein.
359
00:35:35,320 --> 00:35:37,710
Ich war hier vor 2 Jahren.
360
00:35:37,920 --> 00:35:40,515
Am 24. August.
361
00:35:42,280 --> 00:35:43,873
Siehst du?
362
00:35:44,240 --> 00:35:47,517
Tun wir einfach so,
als ob heute der 24. August wäre.
363
00:35:47,720 --> 00:35:50,633
So können wir wenigstens
die Zeit anhalten.
364
00:35:50,880 --> 00:35:54,271
Ach, zum Teufel mit der Zeit
und mit allem anderen.
365
00:35:54,480 --> 00:35:56,437
Heute ist unser Tag, Fab...
366
00:35:59,360 --> 00:36:00,953
Fabienne?
367
00:36:07,360 --> 00:36:10,512
OKTOBER 1942, ENGLAND
368
00:36:23,040 --> 00:36:27,592
- Wissen Sie, wann Ihr 1. Einsatz ist?
- Nein, ich habe noch keinen Befehl.
369
00:36:27,800 --> 00:36:29,996
Man weiß es erst, wenn man da ist.
370
00:36:30,200 --> 00:36:33,671
Es gefällt Ihnen bestimmt,
es ist an der Küste in Sussex.
371
00:36:37,400 --> 00:36:41,553
Ein Soldat will den Captain sprechen.
Er sagt, er sei sein Sohn.
372
00:36:41,760 --> 00:36:44,992
Entschuldigung,
da ist Besuch für Sie, Sir.
373
00:36:45,200 --> 00:36:48,671
Ein amerikanischer Soldat.
Er sagt, er sei Ihr Sohn.
374
00:36:49,600 --> 00:36:52,320
Corporal Rosson bittet,
den Captain zu sprechen.
375
00:36:52,760 --> 00:36:55,480
Jim, ich dachte,
du bist noch in den Staaten.
376
00:36:59,200 --> 00:37:01,396
Collins, kümmern Sie sich um...
377
00:37:01,600 --> 00:37:04,559
- Um den Transport, Sir, sofort.
- Danke.
378
00:37:04,920 --> 00:37:07,116
Warum hast du nicht gesagt,
dass sie dich schicken?
379
00:37:07,320 --> 00:37:09,994
Ich hatte keine Zeit.
Die Ausbildung war hart.
380
00:37:10,560 --> 00:37:13,632
Ich bin auf dem Weg nach Schottland,
Achnacarry.
381
00:37:13,840 --> 00:37:15,479
Achnacarry?
382
00:37:15,680 --> 00:37:18,400
- Das ist doch das Trainingslager?
- Ganz recht.
383
00:37:19,120 --> 00:37:20,793
Aus dem Grund bin ich hier.
384
00:37:21,000 --> 00:37:22,957
Ich bin da als Instrukteur.
385
00:37:23,240 --> 00:37:26,995
Kennst du da jemanden, damit ich
einen besseren Einsatz kriege?
386
00:37:27,200 --> 00:37:29,032
Ich möchte kämpfen.
387
00:37:29,800 --> 00:37:31,632
Ich weiß nicht.
388
00:37:32,160 --> 00:37:34,800
Instrukteur ist doch
gar nicht so übel.
389
00:37:35,680 --> 00:37:38,912
Das ist ein ziemlich rauer Verein
in Achnacarry.
390
00:37:41,320 --> 00:37:44,154
Pass auf,
bevor du in irgendwas reinspringst.
391
00:37:45,120 --> 00:37:49,160
Du bist in einer Spezialeinheit.
In was springst du rein?
392
00:37:50,360 --> 00:37:52,591
Darüber kann ich nicht sprechen.
393
00:37:53,840 --> 00:37:56,400
- Die Sache ist...
- Ich will auch kämpfen.
394
00:37:57,040 --> 00:37:59,680
Hilfst du mir nicht,
finde ich einen anderen Weg.
395
00:37:59,880 --> 00:38:02,918
- Jim, du sprichst mit deinem Vater.
- Corporal Rosson.
396
00:38:03,120 --> 00:38:05,351
Den Rang hab ich verdient,
den Namen mir nicht ausgesucht.
397
00:38:05,720 --> 00:38:10,351
Ich warne dich. Ich degradiere dich,
wenn du weiter auf Militär machst.
398
00:38:10,720 --> 00:38:15,237
Ich habe verstanden. Wenn es ginge,
würde ich aber lieber an die Front.
399
00:38:17,240 --> 00:38:18,674
Tja.
400
00:38:19,200 --> 00:38:21,192
Du bist ebenso stur wie ich.
401
00:38:21,520 --> 00:38:24,354
- Ich werde sehen, was ich tun kann.
- Danke...
402
00:38:24,760 --> 00:38:26,194
...Dad.
403
00:38:32,400 --> 00:38:34,995
1943, VOR NORDFRANKREICH
404
00:38:42,000 --> 00:38:44,117
(spannende Musik)
405
00:39:41,360 --> 00:39:43,158
(Maurice) Willkommen, Freunde.
406
00:39:43,680 --> 00:39:46,115
Weckt die Deutschen nicht,
sie schlafen.
407
00:39:53,960 --> 00:39:57,954
(Funker)
Birke 5, hier Birke 1, kommen.
408
00:40:06,920 --> 00:40:09,958
(Stimme aus Bunker)
Hier Birke 1, Osterhase auf...
409
00:40:23,880 --> 00:40:26,270
(aus Bunker) Osterhase auf 303.
410
00:40:29,760 --> 00:40:30,716
(Scheppern)
411
00:40:31,120 --> 00:40:33,077
Verdammt noch mal.
412
00:40:37,000 --> 00:40:39,037
Au. Ah!
413
00:40:43,560 --> 00:40:45,791
(Stimmen aus dem Bunker)
414
00:40:47,800 --> 00:40:49,439
Handgranate!
415
00:41:06,160 --> 00:41:08,675
Das 1. Mal,
dass du einen Mann getötet hast?
416
00:41:09,400 --> 00:41:11,278
Denk nicht drüber nach.
417
00:41:11,640 --> 00:41:13,313
Du gewöhnst dich dran.
418
00:41:16,560 --> 00:41:19,200
Weg hier. Wir müssen jetzt zur Brücke.
419
00:41:22,560 --> 00:41:26,236
(Maurice)
Der Angriff beginnt um genau 7:00 Uhr.
420
00:41:26,760 --> 00:41:31,755
Wenn wir die Brücke sprengen, brauchen
die Deutschen 2 Stunden bis zur Küste.
421
00:41:31,960 --> 00:41:34,634
Die werden sauwütend,
wenn die hochgeht.
422
00:41:35,360 --> 00:41:37,238
- Wie heißt du?
- Jim Rosson.
423
00:41:37,440 --> 00:41:38,635
Maurice Bernard.
424
00:41:38,840 --> 00:41:42,072
Macht Spaß, mit Fachleuten wie euch.
Mein 1. Einsatz.
425
00:41:42,800 --> 00:41:44,996
Na bitte, Marineartillerie.
426
00:41:46,360 --> 00:41:48,397
Zeit, uns an die Arbeit zu machen.
427
00:41:48,600 --> 00:41:50,273
Also los.
428
00:42:21,040 --> 00:42:23,350
(Funker sucht Sender)
429
00:42:42,600 --> 00:42:44,432
Achtung, sie kommen.
430
00:42:46,360 --> 00:42:48,238
Die Deutschen kommen.
431
00:42:53,120 --> 00:42:55,237
(spannende Musik)
432
00:43:00,360 --> 00:43:02,079
(stumme Szene)
433
00:43:42,400 --> 00:43:44,153
Angriff von links.
434
00:43:47,960 --> 00:43:49,394
(schreit auf)
435
00:43:55,920 --> 00:43:57,320
(Gewehrsalven)
436
00:44:33,040 --> 00:44:34,918
Keine Bewegung.
437
00:44:38,160 --> 00:44:39,833
Ich bin Franzose.
438
00:44:42,720 --> 00:44:44,154
Rosson?
439
00:44:45,720 --> 00:44:49,999
Ich hatte vor dem Krieg einen Freund
in Paris, der hieß Brett Rosson.
440
00:44:50,440 --> 00:44:51,999
War ein prima Kerl.
441
00:44:52,200 --> 00:44:54,112
Er ist mein Vater.
442
00:44:56,760 --> 00:44:59,559
Nicht zu glauben, ist ja fabelhaft.
443
00:45:00,120 --> 00:45:02,157
Kommt drauf an, wie man das sieht.
444
00:45:02,640 --> 00:45:04,518
Hier ist BBC, die Nachrichten.
445
00:45:05,240 --> 00:45:09,519
Heute führte ein alliierter Trupp
mit einer französischen Einheit
446
00:45:09,720 --> 00:45:12,030
einen Angriff auf die Küste durch.
447
00:45:12,240 --> 00:45:14,994
Der Feind konnte
den Fluchtweg abschneiden
448
00:45:15,200 --> 00:45:17,351
und den Rückzug unmöglich machen.
449
00:45:17,560 --> 00:45:19,711
Einzelheiten in der nächsten Sendung.
450
00:45:20,920 --> 00:45:25,392
Mist. Mein Freund und ich
müssen irgendwie wieder zurückkommen.
451
00:45:25,920 --> 00:45:27,559
Könnt ihr uns helfen?
452
00:45:27,760 --> 00:45:30,480
Es gibt einen Weg.
Übers Wasser ist es unmöglich.
453
00:45:31,400 --> 00:45:34,632
Ihr könnt es nur zu Fuß
in die Schweiz versuchen.
454
00:45:35,320 --> 00:45:37,994
- Ganz schöner Marsch.
- Das schaffen wir.
455
00:45:38,640 --> 00:45:41,439
Aus Südosten
200 Bomber im Anflug auf London.
456
00:45:41,640 --> 00:45:43,757
Alle Flugabwehren alarmieren.
457
00:45:44,120 --> 00:45:45,873
(Sirene)
458
00:45:47,360 --> 00:45:49,113
(Menge) Rennt doch mal.
459
00:45:49,480 --> 00:45:52,040
Kommt jetzt, schnell.
460
00:45:52,400 --> 00:45:54,437
Schnell, beeilen Sie sich.
461
00:45:54,640 --> 00:45:57,838
- Macht, macht! Schnell.
- Vorsicht. Ja, kommt.
462
00:46:01,840 --> 00:46:04,753
(Pilot) Ziel erreicht.
Fertig machen zum Abwurf.
463
00:46:13,840 --> 00:46:15,877
(tosender Lärm)
464
00:46:24,240 --> 00:46:26,072
(schreit)
465
00:46:30,080 --> 00:46:31,753
Ich hab's doch gewusst.
466
00:46:31,960 --> 00:46:36,113
Bist du taub? Darf ich mir die Frage
erlauben, was du hier noch machst?
467
00:46:36,600 --> 00:46:38,796
Ich spiele Klavier, wie du siehst.
468
00:46:39,000 --> 00:46:40,639
Nur noch die Seite.
469
00:46:41,080 --> 00:46:44,471
Nein, du kommst jetzt
mit mir in den Luftschutzkeller.
470
00:46:44,680 --> 00:46:47,593
Du irrst dich.
Du gehst jetzt in den Keller.
471
00:46:49,080 --> 00:46:51,390
Bitte, Daddy, lass uns runtergehen.
472
00:46:53,240 --> 00:46:55,914
Das ist das 1. Mal,
dass du mich so nennst.
473
00:47:10,320 --> 00:47:12,471
Es ist wirklich kaum zu glauben.
474
00:47:12,920 --> 00:47:17,119
Du bist das Ebenbild deiner Mutter.
Die gleichen blauen Augen.
475
00:47:17,640 --> 00:47:19,279
Und dieses Lächeln.
476
00:47:19,720 --> 00:47:23,873
Ich wusste nicht, dass du existierst,
als ich vor 6 Monaten kam.
477
00:47:24,960 --> 00:47:29,477
Und du bist genau so, wie sie dich
beschrieben hat: völlig unmöglich.
478
00:47:30,120 --> 00:47:31,600
Und sehr lieb.
479
00:47:33,680 --> 00:47:35,592
Etwas älter vielleicht.
480
00:47:36,680 --> 00:47:39,070
Ja, etwas älter, etwas weiser.
481
00:47:39,960 --> 00:47:41,917
Und er trinkt etwas mehr.
482
00:47:42,560 --> 00:47:47,396
Das ist nicht übel. Das muss ich mir
schützen lassen für meinen Grabstein.
483
00:47:47,880 --> 00:47:52,671
Du weißt nicht, wie schwer es war,
zum Pressekorps abgestellt zu werden.
484
00:47:53,320 --> 00:47:55,994
Um immer bei dir sein zu können,
Daddy.
485
00:47:58,800 --> 00:48:01,269
Ich kann es immer noch nicht fassen.
486
00:48:01,960 --> 00:48:04,429
Wundern Sie sich nicht,
dass wir lachen.
487
00:48:04,640 --> 00:48:06,791
Wir feiern ein Familientreffen.
488
00:48:07,000 --> 00:48:09,310
Die Entwarnung. Komm, gehen wir.
489
00:48:13,960 --> 00:48:15,713
SPERRZONE
490
00:48:16,400 --> 00:48:20,599
(Brett) Um 5:40 Uhr muss Ihre Gruppe
hier bei der Pumpstation sein.
491
00:48:20,800 --> 00:48:23,713
Sie müssen dann
sofort rüber zum Kraftwerk.
492
00:48:24,360 --> 00:48:28,639
Sie haben nur 3 Minuten Zeit.
Rein, Ladungen anbringen und raus.
493
00:48:28,880 --> 00:48:30,951
- Schaffen Ihre Männer das?
- Ja.
494
00:48:31,440 --> 00:48:34,592
Wir haben lange
auf so eine Gelegenheit gewartet.
495
00:48:34,800 --> 00:48:37,872
Endlich können wir
was Gutes für Frankreich tun.
496
00:48:38,080 --> 00:48:40,834
Auf den 1. Blick wirkt es leichter,
als es ist.
497
00:48:41,320 --> 00:48:44,313
Mad Lad 2, hier ist London, Zebra 3-0.
498
00:48:44,560 --> 00:48:48,315
Alles klar für Notlandung.
Haben Sie verstanden? Ende.
499
00:48:48,520 --> 00:48:51,160
Mad Lad 2, habe verstanden. Ende.
500
00:48:52,320 --> 00:48:55,996
Alarm, Landebahn 3.
Alles klar für Spitfire-Notlandung.
501
00:48:56,240 --> 00:48:58,800
- Eine Luftaufnahme des Komplexes.
- Gut.
502
00:48:59,000 --> 00:49:02,198
- Die hilft Ihnen. Und das Kraftwerk.
- Wunderbar.
503
00:49:02,400 --> 00:49:03,629
(Motorengeräusch)
504
00:49:03,840 --> 00:49:05,593
Einen Augenblick.
505
00:49:14,720 --> 00:49:16,677
Das darf nicht wahr sein.
506
00:49:17,320 --> 00:49:19,277
Entschuldigen Sie mich.
507
00:49:20,040 --> 00:49:22,475
Tut mir Leid,
hungernde Künstler verboten.
508
00:49:22,840 --> 00:49:24,320
Ach, Brett!
509
00:49:24,520 --> 00:49:26,398
Ich kann es nicht glauben.
510
00:49:26,600 --> 00:49:30,310
Nett von dir, vorbeizukommen.
Staffelführer, nicht schlecht.
511
00:49:30,680 --> 00:49:34,720
- Ich lade dich zum Kaffee ein.
- Du hast gar keine Rangabzeichen.
512
00:49:35,560 --> 00:49:37,517
Was geht denn hier vor?
513
00:49:37,960 --> 00:49:41,636
- Womit hast du zu tun? Geheimnisse?
- Hm, Geheimnisse?
514
00:49:42,000 --> 00:49:43,673
Was für Geheimnissen?
515
00:49:44,080 --> 00:49:47,471
Also bitte,
wenn du nicht von dir sprechen willst,
516
00:49:47,680 --> 00:49:49,194
dann von deinem Sohn.
517
00:49:49,400 --> 00:49:51,835
- Ist er auch beim Militär?
- Ja.
518
00:49:52,040 --> 00:49:53,918
Und, geht es ihm gut?
519
00:49:54,120 --> 00:49:56,680
Nein, leider nicht, er ist vermisst.
520
00:49:59,880 --> 00:50:01,712
Halt, Ausweis bitte.
521
00:50:13,720 --> 00:50:15,791
Ausweiskontrolle. Los, raus.
522
00:50:19,040 --> 00:50:20,554
Macht schon.
523
00:51:17,480 --> 00:51:21,156
- Kann ich was für Sie tun?
- Ist gerade jemand reingekommen?
524
00:51:21,360 --> 00:51:23,795
Nein, bedauerlicherweise nicht.
525
00:51:24,360 --> 00:51:27,592
Die Menschen haben anscheinend
das Beten verlernt.
526
00:51:27,800 --> 00:51:32,875
- Leider kommt kein Mensch mehr.
- Die Leute sind heute intelligenter.
527
00:51:33,160 --> 00:51:34,753
Herr Pfarrer.
528
00:51:35,920 --> 00:51:37,479
Kommt.
529
00:51:46,280 --> 00:51:50,479
- Möge die Heilige Theresa uns helfen.
- Nicht so laut, Denis.
530
00:51:50,680 --> 00:51:52,399
Wir haben 2 Gäste.
531
00:51:52,600 --> 00:51:54,910
- Bring sie unter, du weißt wo.
- Was?
532
00:51:55,120 --> 00:51:58,113
Im Beichtstuhl.
Keine weiteren Fragen, bitte.
533
00:52:03,800 --> 00:52:05,553
Verzeih mir, bitte.
534
00:52:05,880 --> 00:52:08,679
Aber was ist eine kleine Lüge
in diesen Tagen?
535
00:52:11,600 --> 00:52:13,717
Mein Freund Ray hat geschwindelt.
536
00:52:13,920 --> 00:52:16,674
Er sagte immer,
Sie wären eine schöne Frau.
537
00:52:16,880 --> 00:52:18,633
Das ist unhöflich.
538
00:52:19,440 --> 00:52:20,954
Sie sind...
539
00:52:21,160 --> 00:52:22,753
...hinreißend.
540
00:52:23,160 --> 00:52:27,632
Ray hat auch viel von Ihnen erzählt.
Der berühmte französische Legionär.
541
00:52:27,840 --> 00:52:30,355
Ich schließe vielleicht
doch das Silber weg.
542
00:52:34,320 --> 00:52:38,360
Dieser Luxus ist einfach sagenhaft.
Es ist wie im Paradies.
543
00:52:38,560 --> 00:52:40,870
Auch auf der Erde
kann es angenehm sein.
544
00:52:41,080 --> 00:52:45,438
Sowie sich eine Möglichkeit bietet,
bringt Sie ein Freund nach Besançon.
545
00:52:46,000 --> 00:52:49,789
- Mit Glück kommen Sie in die Schweiz.
- Wollen wir es hoffen.
546
00:52:50,160 --> 00:52:52,880
Warum hast du der Frau erzählt,
wer ich bin?
547
00:52:53,080 --> 00:52:56,596
Es ist mir egal,
was sie mit meinem Vater verbindet.
548
00:52:56,840 --> 00:52:58,718
Jetzt hör mir mal zu.
549
00:52:59,280 --> 00:53:03,559
Diese Frau, wie du sie nennst,
ist eine außergewöhnliche Dame.
550
00:53:03,760 --> 00:53:06,673
Sie versucht zufällig,
unser Leben zu retten.
551
00:53:06,880 --> 00:53:10,430
Du solltest ihr etwas
Respekt entgegenbringen, ja?
552
00:53:13,560 --> 00:53:17,270
Man darf nicht immer nach dem
äußeren Schein gehen, verstehen Sie?
553
00:53:17,480 --> 00:53:20,234
Sie brauchen mir
nichts davon zu erklären.
554
00:53:20,440 --> 00:53:22,557
Ich bin nicht daran interessiert.
555
00:53:22,760 --> 00:53:25,719
Um ehrlich zu sein,
ich kenne meinen Vater kaum.
556
00:53:26,200 --> 00:53:29,034
Das ist sehr schade,
da fehlt Ihnen etwas.
557
00:53:29,960 --> 00:53:33,431
Ihr Vater ist ein sehr netter
und feinfühliger Mann.
558
00:53:35,920 --> 00:53:40,915
Vielleicht erkennen Sie eines Tages,
dass lieben schwerer ist als hassen.
559
00:53:41,360 --> 00:53:44,717
Wenn Sie Glück haben,
werden Sie das Lieben lernen
560
00:53:44,920 --> 00:53:47,879
und sich auch nicht schämen,
es zuzugeben.
561
00:54:00,720 --> 00:54:05,272
Das ist in dieser Woche schon
die 2. Panzeranforderung für Neuilly.
562
00:54:05,800 --> 00:54:09,111
- Was wollen die mit den Wagen?
- Fragen Sie mich nicht.
563
00:54:09,320 --> 00:54:11,789
Die Gestapo macht doch, was sie will.
564
00:54:14,440 --> 00:54:16,397
Oberstleutnant Dietrich.
565
00:54:16,920 --> 00:54:18,354
Wer?
566
00:54:18,960 --> 00:54:20,952
Ja, bitte stellen Sie durch.
567
00:54:21,840 --> 00:54:24,878
- Fabienne.
- Bitte stell jetzt keine Fragen.
568
00:54:25,360 --> 00:54:28,194
Hör nur zu.
Ich muss dich sofort sprechen.
569
00:54:29,640 --> 00:54:31,950
Ich bin im Bistro gleich gegenüber.
570
00:54:32,160 --> 00:54:34,994
Ich warte hier.
Es geht um Leben oder Tod.
571
00:54:35,240 --> 00:54:37,152
Ich komme sofort.
572
00:54:37,880 --> 00:54:39,314
- Strauß?
- Ja.
573
00:54:39,520 --> 00:54:44,231
Ich muss kurz weg. Ich brauche die
1. Anforderung noch mal zur Prüfung.
574
00:54:59,760 --> 00:55:02,195
- Suchen Sie irgendjemanden?
- Ja.
575
00:55:02,400 --> 00:55:05,154
Wo ist die junge Dame,
die gerade hier war?
576
00:55:06,240 --> 00:55:08,675
Antworten Sie. Wo ist sie?
(Explosion)
577
00:55:24,040 --> 00:55:26,236
(dramatische Musik)
578
00:55:37,520 --> 00:55:39,273
(Geschrei)
579
00:55:40,320 --> 00:55:42,152
(Soldat) Sanitäter.
580
00:55:46,240 --> 00:55:47,674
(Soldat) Wird's bald!
581
00:55:51,840 --> 00:55:53,274
Strauß?
582
00:56:02,480 --> 00:56:03,914
Fabienne.
583
00:56:15,120 --> 00:56:18,113
Monsieur Bernard,
die Deutschen kommen, SS.
584
00:56:18,600 --> 00:56:21,320
Machen Sie schon.
Es geht um jede Minute.
585
00:56:22,200 --> 00:56:24,874
Ich danke Ihnen.
Passen Sie auf sich auf.
586
00:56:25,080 --> 00:56:28,437
Sie müssen sich beeilen.
Hier Jim, nehmen Sie das mit.
587
00:56:28,640 --> 00:56:31,155
Sagen Sie Ihrem Vater,
ich bin so sentimental wie früher.
588
00:56:31,680 --> 00:56:33,751
Nein, Sie müssen es behalten.
589
00:56:33,960 --> 00:56:35,872
Gott schütze Sie, alles Gute.
590
00:56:54,400 --> 00:56:55,834
Schnell!
591
00:56:59,320 --> 00:57:02,392
(Soldat) Schnell!
Kommt, verdammt noch mal.
592
00:57:06,520 --> 00:57:10,434
Wir haben Informationen,
dass Sie 2 Feinde im Haus verstecken.
593
00:57:10,640 --> 00:57:12,757
Seien Sie nicht so dumm,
es abzustreiten.
594
00:57:12,960 --> 00:57:17,000
Ich will es nicht abstreiten,
und ich bin alles andere als dumm.
595
00:57:17,320 --> 00:57:20,040
Wir wissen auch,
dass es nicht das 1. Mal war.
596
00:57:21,040 --> 00:57:24,078
Der Pfarrer und seine Kontakte
sind verhaftet.
597
00:57:24,520 --> 00:57:28,992
Sie werden einem Spezialverhör
unterzogen. Sie wissen, was ich meine.
598
00:57:30,480 --> 00:57:33,712
Sie haben meine Langmut ausgenutzt,
Frau Levine.
599
00:57:33,920 --> 00:57:38,517
Aber ich helfe Ihnen auch jetzt noch,
wenn Sie mir sagen, wo die 2 sind.
600
00:57:41,160 --> 00:57:44,631
Bedenken Sie, als Amerikanerin
sind Sie eine Feindin.
601
00:57:45,640 --> 00:57:49,031
Und als Französin
müssen Sie unsere Befehle befolgen.
602
00:57:49,240 --> 00:57:51,709
Wir haben die Mittel,
Sie dazu zu zwingen.
603
00:57:51,920 --> 00:57:53,798
Davon bin ich überzeugt.
604
00:57:54,000 --> 00:57:57,596
Deshalb hasse ich Sie
als Französin unbeschreiblich
605
00:57:57,800 --> 00:58:00,190
und verabscheue Sie als Amerikanerin.
606
00:58:00,400 --> 00:58:02,995
Ich hoffe, Sie wissen, was ich meine.
607
00:58:03,200 --> 00:58:07,160
Ich würde an Ihrer Stelle
in der Wortwahl vorsichtiger sein.
608
00:58:07,560 --> 00:58:09,199
Vergessen Sie nicht,
609
00:58:09,400 --> 00:58:13,952
ob Sie leben oder sterben,
die Entscheidung liegt allein bei mir.
610
00:58:14,960 --> 00:58:18,476
Eine Täuschung.
Mein Leben gehört mir, das bleibt so.
611
00:58:18,680 --> 00:58:20,831
Mein Leben war viel zu wundervoll,
612
00:58:21,040 --> 00:58:25,193
um darüber mit einem eingebildeten
Popanz wie Ihnen zu feilschen.
613
00:58:25,520 --> 00:58:27,876
Habe ich mich klar genug ausgedrückt?
614
00:58:28,080 --> 00:58:31,869
- Für mich sind Sie ein alberner Lakai.
- Jetzt ist Schluss!
615
00:58:32,400 --> 00:58:34,995
(Soldat) Grenadier!
616
00:58:39,120 --> 00:58:41,874
Los.
Packen Sie die Frau in den Lastwagen.
617
00:58:44,760 --> 00:58:46,194
Zurückbleiben.
618
00:58:55,280 --> 00:58:56,794
Madame.
619
00:58:57,000 --> 00:58:59,993
Bitte,
nehmen Sie mich an ihrer Stelle mit.
620
00:59:00,520 --> 00:59:02,512
Lassen Sie sie gehen!
621
00:59:06,840 --> 00:59:08,354
Ah!
622
00:59:09,720 --> 00:59:12,076
(stöhnt)
623
00:59:58,640 --> 01:00:01,235
(traurige Musik)
624
01:00:22,480 --> 01:00:24,312
Achtung, Achtung,
625
01:00:24,840 --> 01:00:27,435
von Luftwaffenbereich 2 wird gemeldet:
626
01:00:27,640 --> 01:00:30,314
schwerer Bombenangriff auf Dresden.
627
01:00:30,800 --> 01:00:34,032
Sämtliche Geschwader
fertig machen zum Start.
628
01:00:34,400 --> 01:00:36,278
Angriffsziel: London.
629
01:00:36,760 --> 01:00:40,276
Bombergruppe 4
und Geschwader 3 einsatzbereit.
630
01:00:47,960 --> 01:00:51,032
(Flugzeuge dröhnen)
631
01:00:54,240 --> 01:00:56,914
(Sirene)
632
01:01:01,120 --> 01:01:03,271
(Motoren werden angeworfen)
633
01:01:04,400 --> 01:01:06,198
Na, Bill, alles in Ordnung?
634
01:01:25,440 --> 01:01:27,909
Spitfire-Staffel, direkt vor uns.
635
01:01:34,680 --> 01:01:36,797
Machen wir ihnen die Hölle heiß.
636
01:01:37,680 --> 01:01:38,796
Angreifen.
637
01:01:39,200 --> 01:01:41,840
(feuert Munition ab)
638
01:01:49,360 --> 01:01:51,955
(Maschinengewehrsalven)
639
01:02:00,640 --> 01:02:03,200
(Feuersalven halten an)
640
01:02:20,880 --> 01:02:22,917
(Maschinengewehrsalven)
641
01:02:46,760 --> 01:02:50,640
(Jims Stimme) Ich weiß, dass das alles
für dich jetzt seltsam klingt, Dad.
642
01:02:50,840 --> 01:02:53,799
Aber das,
was unserer Beziehung fehlt,
643
01:02:54,000 --> 01:02:57,357
habe ich erst in einem Schloss
bei Paris gefunden.
644
01:03:07,160 --> 01:03:09,197
Ich kann mich nicht gut ausdrücken,
645
01:03:09,400 --> 01:03:13,633
aber ich will dir nur sagen, wenn
eine so großartige Frau dich liebt,
646
01:03:13,840 --> 01:03:16,560
dürfte das auch für mich
nicht zu schwer sein.
647
01:03:16,760 --> 01:03:19,753
Wenn wir den Krieg gewonnen haben,
wäre ich froh,
648
01:03:19,960 --> 01:03:22,156
sehr oft mit dir zusammen zu sein.
649
01:03:22,360 --> 01:03:25,159
Pass auf dich auf. In Liebe, Jim.
650
01:03:27,040 --> 01:03:30,112
Major Rosson?
Ich habe mit London telefoniert.
651
01:03:31,000 --> 01:03:34,710
Der Start ist vorverlegt worden.
Wir fahren am besten los.
652
01:03:34,920 --> 01:03:39,199
- Ist der Aufklärer pünktlich weg?
- Ja, er ist heute Früh gestartet.
653
01:03:39,400 --> 01:03:41,039
- Er müsste da sein.
- Fahr.
654
01:04:02,920 --> 01:04:07,437
(Mann) Da ist das Wasser am tiefsten.
Ihre Chance ist also am größten.
655
01:04:09,760 --> 01:04:11,752
Die Zentrale ist ganz oben.
656
01:04:12,560 --> 01:04:14,950
Das Gebäude ist maximal gesichert.
657
01:04:19,400 --> 01:04:23,553
Wir brauchen uns nicht länger
mit der deutschen V2 zu beschäftigen.
658
01:04:23,760 --> 01:04:25,558
Heute ist D-Day minus 14.
659
01:04:25,760 --> 01:04:29,071
Diese Waffe ist eine Bedrohung
für die Invasion.
660
01:04:29,280 --> 01:04:30,873
Darum geht es dabei.
661
01:04:31,080 --> 01:04:34,960
Major Rosson wird Ihnen
noch einige Informationen geben.
662
01:04:36,080 --> 01:04:37,594
Meine Herren.
663
01:04:39,000 --> 01:04:40,832
Der Geheimdienst
664
01:04:41,360 --> 01:04:44,000
hat hier an diesem Hauptkanal
vor kurzem
665
01:04:44,200 --> 01:04:47,238
eine Anlage
zur Brennstoffherstellung entdeckt,
666
01:04:47,600 --> 01:04:51,071
die vom 15. deutschen Armeekorps
betrieben wird.
667
01:04:51,280 --> 01:04:56,196
Der gesamte Komplex ist das sorgfältig
getarnte Produktionszentrum
668
01:04:56,400 --> 01:04:59,040
für die Herstellung
von Sauerstoff und Hydroxid.
669
01:04:59,520 --> 01:05:01,637
Die Antriebsstoffe der V2.
670
01:05:02,640 --> 01:05:05,951
Die wichtigsten Arbeiten
werden in einem bewachten,
671
01:05:06,160 --> 01:05:08,755
bombensicheren Keller durchgeführt.
672
01:05:08,960 --> 01:05:11,031
Hier, an diesem Nebenkanal.
673
01:05:12,000 --> 01:05:15,277
Wir wollen ihnen
einen kleinen Besuch abstatten.
674
01:05:15,480 --> 01:05:18,632
Wie beurteilen Sie die Erfolgschancen,
Major?
675
01:05:19,760 --> 01:05:22,434
2 : 1,
um einzudringen und es zu erledigen.
676
01:05:22,640 --> 01:05:24,677
3 : 1, um wieder rauszukommen.
677
01:05:24,880 --> 01:05:28,032
- Haben Sie gute Verbindungsleute?
- Den besten.
678
01:05:28,880 --> 01:05:32,669
Captain Van der Kroll
von der freien holländischen Armee.
679
01:05:37,360 --> 01:05:39,192
Ob er mit der Zeit hinkommt?
680
01:05:39,400 --> 01:05:43,758
Die Bombenschächte werden um 7:25 Uhr
geöffnet und um 7:35 Uhr geschlossen.
681
01:05:43,960 --> 01:05:46,839
Die Burschen könnten
euch den Arsch aufreißen.
682
01:05:47,040 --> 01:05:50,238
- Die kommen nicht dazu.
- Hoffentlich nicht.
683
01:05:50,440 --> 01:05:52,477
30 Sekunden bis zum Absprung.
684
01:05:59,640 --> 01:06:02,280
Vergessen Sie nicht,
die Leine zu ziehen.
685
01:06:05,920 --> 01:06:07,832
Viel Glück, Major.
686
01:06:20,600 --> 01:06:23,354
(spannende Musik)
687
01:06:30,240 --> 01:06:31,833
(stöhnt)
688
01:06:41,680 --> 01:06:43,194
Van der Kroll?
689
01:06:44,400 --> 01:06:46,278
- Willkommen.
- Haben Sie alles?
690
01:06:46,480 --> 01:06:48,517
Alles, was wir brauchen.
691
01:06:48,720 --> 01:06:52,555
- Haben Sie Ihr Glück dabei?
- Das habe ich zuerst eingepackt.
692
01:07:29,600 --> 01:07:32,479
Also los, die Wachablösung ist vorbei.
693
01:07:49,200 --> 01:07:51,476
(Soldat) Aufgepasst! Auf den 2. Mann.
694
01:07:55,280 --> 01:07:56,714
(schreit auf)
695
01:08:06,880 --> 01:08:09,031
Die erwischen wir schon.
696
01:08:12,640 --> 01:08:14,233
(Sirene)
697
01:08:14,840 --> 01:08:16,957
An die Maschinengewehrstellung.
698
01:08:32,160 --> 01:08:34,117
(Sirene)
699
01:08:39,600 --> 01:08:41,432
(Alarm)
700
01:08:50,160 --> 01:08:52,152
Immer diese Unterbrechungen.
701
01:08:52,360 --> 01:08:56,240
Zu dumm, man kann nicht
in Frieden arbeiten, wenn Krieg ist.
702
01:09:54,120 --> 01:09:55,839
Schächte auf.
703
01:10:06,520 --> 01:10:08,432
(tosender Lärm)
704
01:10:45,280 --> 01:10:47,840
(Flug- und Schussgeräusche)
705
01:11:18,480 --> 01:11:20,039
(Luke knallt zu)
706
01:11:20,240 --> 01:11:23,153
(Soldat) Was war das eben?
Sehen wir mal nach.
707
01:11:46,000 --> 01:11:48,469
Sag ihm, er soll die Tür aufmachen.
708
01:11:48,840 --> 01:11:50,274
Los.
709
01:11:51,040 --> 01:11:53,077
Hans, mach die Tür auf.
710
01:12:08,760 --> 01:12:11,070
(öffnet Bombenschächte)
711
01:12:36,920 --> 01:12:38,752
(Ladegeräusch der Waffe)
712
01:12:39,320 --> 01:12:40,754
Ah!
713
01:12:42,600 --> 01:12:44,557
Van der Kroll, kommen Sie schon.
714
01:12:52,880 --> 01:12:54,394
Na, los.
715
01:12:55,760 --> 01:12:58,229
(schnelles Ticken)
716
01:14:09,600 --> 01:14:11,990
Keine Sorge, das sind meine Männer.
717
01:14:12,320 --> 01:14:15,233
Sie werden Sie rausbringen,
als Gefangene.
718
01:14:18,800 --> 01:14:21,918
Gute Idee, Van der Kroll.
Ich wünsche Ihnen Glück.
719
01:14:22,120 --> 01:14:23,998
Danke, ich Ihnen auch.
720
01:14:24,800 --> 01:14:27,076
- Viel Glück.
- Auf Wiedersehen.
721
01:14:51,360 --> 01:14:53,920
Was ist?
Kontakte sind jetzt gefährlich.
722
01:14:54,120 --> 01:14:56,510
Hilf mir. Sie sind mir auf der Spur.
723
01:14:56,720 --> 01:14:58,632
Sie haben Raymond verhaftet.
724
01:14:59,240 --> 01:15:01,436
- Ich tauche unter und...
- Achtung.
725
01:15:02,240 --> 01:15:04,072
Unsere Freunde.
726
01:15:05,440 --> 01:15:07,636
Fahr nach Clichy, Rue Petit 11.
727
01:15:07,840 --> 01:15:11,754
Frag nach Jean-Jacques, er hilft dir.
Gott beschütze dich.
728
01:15:18,520 --> 01:15:20,557
(Mann) Ein Mal nach Madeleine.
729
01:15:21,440 --> 01:15:23,477
- Einmal Clichy, bitte.
- Clichy.
730
01:15:23,680 --> 01:15:26,479
- Danke.
- Zur Hölle, Mademoiselle Bodin.
731
01:15:26,680 --> 01:15:28,717
Bodin alias Edith.
732
01:15:28,920 --> 01:15:30,354
Alias Dominique.
733
01:15:30,720 --> 01:15:33,713
- Alias verfluchte Spionin!
- (sie stöhnt auf)
734
01:15:47,160 --> 01:15:49,356
Wofür ist das, wenn ich fragen darf?
735
01:15:49,720 --> 01:15:51,473
Für Schweine wie Sie.
736
01:15:51,920 --> 01:15:54,799
Die Rechnung haben Sie
ohne den Wirt gemacht.
737
01:15:55,000 --> 01:15:57,799
Jetzt unterhalten wir uns,
und Sie packen aus.
738
01:15:58,000 --> 01:16:00,674
Tun Sie das,
sonst sehe ich schwarz für Sie.
739
01:16:05,600 --> 01:16:07,990
(Radio) In der Normandie marschieren
740
01:16:08,360 --> 01:16:10,272
die Alliierten nach Paris.
741
01:16:10,480 --> 01:16:12,358
Im Raum Saint-Lô wird
742
01:16:12,720 --> 01:16:14,871
eine deutsche Gegenoffensive erwartet.
743
01:16:15,080 --> 01:16:18,437
General von Kluge
hat alle Truppen zusammengezogen,
744
01:16:18,640 --> 01:16:22,316
um mit Panzern den Vormarsch
der Alliierten zu verhindern.
745
01:16:22,720 --> 01:16:24,791
Die nächste Sendung um 18:00 Uhr.
746
01:16:25,000 --> 01:16:27,231
- Hallo, Liebling.
- Daddy.
747
01:16:27,440 --> 01:16:31,434
- Ich hatte Angst, dich zu verpassen.
- Was hat der Arzt gesagt?
748
01:16:31,640 --> 01:16:36,192
Was er immer sagt: "Sie sollen
die Kalorien essen, nicht trinken."
749
01:16:36,400 --> 01:16:37,834
Daddy.
750
01:16:39,120 --> 01:16:41,351
Ich soll nicht nach Frankreich.
751
01:16:41,560 --> 01:16:46,555
Meine Innereien sollen "chemisch
gereinigt" werden, ich soll bleiben.
752
01:16:47,200 --> 01:16:50,830
Das heißt, ich verpasse
die beste Story dieses Krieges.
753
01:16:51,040 --> 01:16:54,829
- Welche Story?
- Welche wohl? Die Befreiung von Paris.
754
01:16:55,480 --> 01:16:57,358
Der Spaß ist mir verdorben.
755
01:16:57,560 --> 01:17:00,394
Erst kommt die Gesundheit,
dann der Spaß.
756
01:17:00,840 --> 01:17:02,274
Ja.
757
01:17:02,880 --> 01:17:05,839
Ich möchte,
dass du mir einen Gefallen tust.
758
01:17:06,040 --> 01:17:10,751
Wenn Paris am 24. August befreit ist,
und das möchte ich stark hoffen,
759
01:17:11,240 --> 01:17:13,152
dann versuche zu erfahren,
760
01:17:13,520 --> 01:17:17,036
ob meine Freunde
unsere Verabredung einhalten konnten.
761
01:17:17,240 --> 01:17:20,438
Wenn ja,
dann sag ihnen bitte in meinem Namen,
762
01:17:21,960 --> 01:17:25,237
dass ich für mein Leben gern
dabei gewesen wäre.
763
01:17:25,960 --> 01:17:28,156
Versprich mir, dass du das tust.
764
01:17:28,360 --> 01:17:30,795
Ich tue alles, worum du mich bittest.
765
01:17:31,000 --> 01:17:34,311
Dafür versprich mir,
dass du auf dich aufpasst.
766
01:17:34,520 --> 01:17:36,910
- (Zugführer pfeift)
- Du musst einsteigen.
767
01:17:49,440 --> 01:17:51,352
Auf Wiedersehen, Daddy.
768
01:17:51,960 --> 01:17:53,952
Auf Wiedersehen, Liebling.
769
01:18:09,960 --> 01:18:12,156
Wer war denn das, Mary?
770
01:18:12,360 --> 01:18:13,874
Mein Vater.
771
01:18:14,640 --> 01:18:17,474
Der beste Kriegskorrespondent
der Welt.
772
01:18:18,640 --> 01:18:20,597
Und er wird an Krebs sterben.
773
01:18:23,920 --> 01:18:27,994
JULI 1944, NORMANDIE
30 TAGE NACH DER INVASION
774
01:18:30,000 --> 01:18:33,789
Wir versuchen sie aufzuhalten,
aber wir schaffen es nicht.
775
01:18:34,000 --> 01:18:35,673
Sie haben Panzer.
776
01:18:35,880 --> 01:18:39,840
Wir verminen die Straße nach Saint-Lô,
dann bleibt nur beten.
777
01:18:55,720 --> 01:18:57,598
- Sie kommen.
- Welche Stärke?
778
01:18:57,800 --> 01:18:59,553
Panzer in Sichtweite.
779
01:19:04,600 --> 01:19:06,114
Achtung.
780
01:19:07,120 --> 01:19:08,349
Zündung!
781
01:19:19,080 --> 01:19:20,878
Feuer!
782
01:19:26,200 --> 01:19:28,192
(Maschinengewehrsalven)
783
01:19:59,840 --> 01:20:01,354
Hauptmann.
784
01:20:03,320 --> 01:20:04,754
Wie ist die Lage?
785
01:20:04,960 --> 01:20:10,274
Eine Vorausabteilung wurde durch Minen
und englische Geschütze aufgehalten.
786
01:20:10,480 --> 01:20:12,836
Und zwar hier, bei Kilometer 30.
787
01:20:13,480 --> 01:20:15,233
Wir stoßen nach Norden vor.
788
01:20:15,440 --> 01:20:18,194
Erst die Amerikaner,
da ist der Schwachpunkt.
789
01:20:18,400 --> 01:20:21,916
Wenn wir die überrollen,
ist die Straße nach Caen frei.
790
01:20:22,120 --> 01:20:25,158
Nicht einfach,
da liegt eine Spezialeinheit.
791
01:20:25,360 --> 01:20:28,432
- Das ist ein harter Brocken.
- Das bin ich auch.
792
01:20:28,960 --> 01:20:30,155
Ich auch.
793
01:20:50,560 --> 01:20:54,031
Ja, es ist verdammt heiß,
aber wir halten die Stellung.
794
01:20:54,240 --> 01:20:57,870
Ok, aber wenn die mit Panzern
angreifen, sind wir im Eimer.
795
01:21:06,120 --> 01:21:09,511
Panzer sind nicht verfügbar,
die sind alle in Saint-Lô.
796
01:21:09,720 --> 01:21:13,031
Mist. Was schicken die uns denn?
Beste Wünsche.
797
01:21:13,240 --> 01:21:15,755
Und viel Spaß...beim Heldentod.
798
01:21:17,000 --> 01:21:19,959
Eine Spezialeinheit Fallschirmjäger.
799
01:21:20,320 --> 01:21:23,870
Die stellen gerade fest,
wo die beste Absprungzone ist.
800
01:21:24,080 --> 01:21:26,720
Hoffentlich kommen die bald.
801
01:22:08,400 --> 01:22:09,834
Firefly?
802
01:22:10,040 --> 01:22:12,236
Hier ist Eyeball. Hören Sie uns?
803
01:22:17,200 --> 01:22:20,910
Koordinaten 1-3-5-6-9.
804
01:22:26,320 --> 01:22:28,596
November, Echo, grüne Linie.
805
01:22:28,840 --> 01:22:30,718
- Eyeball, Ende.
- Panzer!
806
01:22:52,720 --> 01:22:55,155
Einheit, Angriff auf Feind eröffnen.
807
01:23:02,080 --> 01:23:03,912
Oh Gott.
808
01:23:06,520 --> 01:23:08,113
Viel Vergnügen.
809
01:23:12,600 --> 01:23:16,719
Wenn die Panzer durchbrechen,
haben unsere Jungs keine Chance.
810
01:23:21,200 --> 01:23:25,160
Achtung, Feuer konzentrieren
auf Bunker, Position Ostflanke.
811
01:23:38,800 --> 01:23:40,871
Auf Wiedersehen, meine Freunde.
812
01:23:47,600 --> 01:23:52,072
Tiger 4, 7 und 3, zur Mitte
konzentrieren und durchbrechen.
813
01:23:58,800 --> 01:24:01,599
Negativ.
Die Panzer versuchen durchzubrechen.
814
01:24:01,800 --> 01:24:04,634
Wo sind die Fallschirmjäger?
Jetzt oder nie.
815
01:24:21,200 --> 01:24:22,634
Ok.
816
01:24:41,520 --> 01:24:43,637
Gar nicht mal schlecht, was?
817
01:24:48,840 --> 01:24:51,150
Firefly, hier Eyeball. Hören Sie?
818
01:24:53,360 --> 01:24:56,000
Firefly, hier ist Eyeball.
Hören Sie mich?
819
01:24:56,200 --> 01:24:58,476
Wir haben direkten Panzerkontakt.
820
01:24:58,960 --> 01:25:01,794
Erbitten dringendst Luftunterstützung.
821
01:25:07,720 --> 01:25:10,155
(tosender Lärm)
822
01:25:18,960 --> 01:25:21,316
(Flugzeuglärm)
823
01:25:30,440 --> 01:25:31,635
Vorwärts!
824
01:25:35,680 --> 01:25:37,637
Wurde auch Zeit.
825
01:26:10,440 --> 01:26:14,639
Tiger 2, Tiger 5, sofort abdrehen
und auf den Hügel zuhalten.
826
01:27:12,520 --> 01:27:14,830
Nehmt den Führungspanzer in der Mitte.
827
01:27:37,000 --> 01:27:38,434
Aber...
828
01:27:38,720 --> 01:27:40,154
Brett.
829
01:27:41,680 --> 01:27:43,353
Oh Gott.
830
01:28:12,920 --> 01:28:14,354
Ah!
831
01:28:32,320 --> 01:28:33,754
Ah!
832
01:28:56,840 --> 01:28:58,638
Feuer einstellen!
833
01:28:58,840 --> 01:29:00,274
Feuer einstellen!
834
01:29:01,560 --> 01:29:04,359
(Soldaten lachen und jubeln)
835
01:29:07,600 --> 01:29:10,069
(triumphale Musik)
836
01:29:11,120 --> 01:29:13,589
Ihr hättet euch etwas beeilen können.
837
01:29:13,960 --> 01:29:15,394
Jim?
838
01:29:30,800 --> 01:29:33,634
Das wäre beinahe in die Hose gegangen,
839
01:29:33,840 --> 01:29:36,230
wenn ihr nicht noch gekommen wärt.
840
01:29:37,120 --> 01:29:39,794
Endlich waren wir mal rechtzeitig da.
841
01:29:41,360 --> 01:29:44,194
Hey, Mann, warum so eilig?
Genieß die Party.
842
01:29:46,240 --> 01:29:47,720
Nein.
843
01:29:49,040 --> 01:29:50,713
Maurice.
844
01:29:50,920 --> 01:29:52,354
Brett.
845
01:29:53,400 --> 01:29:54,914
Mein Gott.
846
01:30:02,440 --> 01:30:03,874
Dad?
847
01:30:05,000 --> 01:30:06,832
Du bist da?
848
01:30:07,080 --> 01:30:08,719
Ja, mein Junge.
849
01:30:09,920 --> 01:30:13,357
Und du bist bald wieder ok.
Jetzt geht es nach Hause.
850
01:30:14,280 --> 01:30:17,034
Ja, hoffentlich.
851
01:30:19,160 --> 01:30:20,719
Kalt.
852
01:30:22,800 --> 01:30:24,678
Mir ist so kalt.
853
01:30:25,080 --> 01:30:26,912
So kalt.
854
01:30:28,320 --> 01:30:29,754
Kalt.
855
01:30:32,880 --> 01:30:34,951
Es ist auf einmal alles rot.
856
01:30:42,280 --> 01:30:43,714
Dad.
857
01:30:44,800 --> 01:30:46,837
Alles ist auf einmal rot.
858
01:30:50,480 --> 01:30:53,075
(Jim atmet schwer)
859
01:31:03,280 --> 01:31:04,316
Kalt.
860
01:31:19,160 --> 01:31:21,800
Warum haben sie uns dann nicht geholt?
861
01:31:23,040 --> 01:31:25,430
Vielleicht ist keine Munition mehr da.
862
01:31:25,640 --> 01:31:27,518
Oder sie laufen in die eigenen Kugeln.
863
01:31:27,720 --> 01:31:29,996
Vielleicht laufen sie nur noch weg.
864
01:31:31,480 --> 01:31:35,156
Die Amerikaner sollen ja
schon dicht vor Paris stehen.
865
01:31:36,760 --> 01:31:38,831
Hier, das lenkt ein bisschen ab.
866
01:31:39,840 --> 01:31:43,311
Nein,
das hilft mir auch nicht viel, danke.
867
01:31:44,760 --> 01:31:47,195
(Frau im Nachbarraum stöhnt auf)
868
01:31:49,960 --> 01:31:51,872
Rettung in letzter Minute.
869
01:31:52,080 --> 01:31:55,471
Die Amerikaner sind in den Vororten,
die Deutschen fliehen.
870
01:31:55,680 --> 01:31:57,592
Paris ist gefallen.
871
01:31:57,800 --> 01:31:59,757
Nein, das ist es nicht.
872
01:31:59,960 --> 01:32:01,394
Paris ist wieder frei.
873
01:32:01,760 --> 01:32:04,229
(französische Nationalhymne)
874
01:32:16,560 --> 01:32:19,758
(Menge jubelt,
französische Nationalhymne)
875
01:32:53,720 --> 01:32:57,111
(Soldaten singen
die französische Nationalhymne)
876
01:33:25,880 --> 01:33:28,998
Freu dich, wir sind frei,
Paris ist wiedergeboren.
877
01:33:29,200 --> 01:33:31,590
Ich bin auch wiedergeboren, wirklich.
878
01:33:31,800 --> 01:33:35,111
- Was für einen Tag haben wir heute?
- Den 24. August.
879
01:33:35,320 --> 01:33:38,757
- Den Tag der Befreiung.
- Den 24. August.
880
01:33:43,880 --> 01:33:47,191
Heute ist der 24. August.
Darauf trinke ich.
881
01:33:57,840 --> 01:33:59,433
Sieh dir den Dreck an.
882
01:33:59,640 --> 01:34:03,839
Da fährt man kurz zur Erholung weg,
und was findet man vor? Mist.
883
01:34:05,840 --> 01:34:08,309
Ach, reg dich nicht auf, Maurice.
884
01:34:08,520 --> 01:34:12,958
- Wir feiern heute Wiedersehen.
- Wiedersehen? Ich merke nichts davon.
885
01:34:13,160 --> 01:34:14,958
Hilf mir mal.
886
01:34:21,800 --> 01:34:23,837
Du bist da und ich bin da.
887
01:34:26,520 --> 01:34:29,194
Und heute ist der 24. August.
888
01:34:40,760 --> 01:34:43,229
Was ist mit den anderen?
Wo sind sie?
889
01:34:49,560 --> 01:34:50,755
Also?
890
01:34:52,040 --> 01:34:54,839
Fangen wir mit der Party an.
Was ist, Wirt?
891
01:34:55,560 --> 01:34:57,870
Haben Sie noch eine Flasche Wein?
892
01:34:58,080 --> 01:34:59,639
Aber sicher.
893
01:35:01,840 --> 01:35:03,433
Bordeaux.
894
01:35:03,680 --> 01:35:06,878
Château de la Guerre, ein 44er.
895
01:35:08,720 --> 01:35:10,359
Na, wunderbar.
896
01:35:13,000 --> 01:35:14,832
Trinken wir uns einen an.
897
01:35:15,120 --> 01:35:17,715
Tja, der Meinung bin ich auch.
898
01:35:17,920 --> 01:35:20,594
(ruhige Musik)
899
01:35:23,000 --> 01:35:24,673
Auf Dick.
900
01:35:33,000 --> 01:35:34,719
Auf Ray.
901
01:35:35,200 --> 01:35:38,193
Ray MacDonald,
den letzten der alten Schurken.
902
01:35:50,640 --> 01:35:52,916
Auf Jürgen.
903
01:35:54,320 --> 01:35:57,597
Ja, ein richtiger Kerl
auf der falschen Seite.
904
01:36:04,560 --> 01:36:06,119
Auf Fabienne.
905
01:36:11,240 --> 01:36:13,630
Hoffentlich hat sie es geschafft.
906
01:36:21,360 --> 01:36:23,033
Auf Fabienne.
907
01:36:23,920 --> 01:36:25,798
(Fabienne) Auf Brett.
908
01:36:28,160 --> 01:36:29,799
Und auf Maurice.
909
01:36:40,760 --> 01:36:42,592
Alles in Ordnung, Fabienne?
910
01:36:43,320 --> 01:36:44,754
Ja.
911
01:36:47,680 --> 01:36:49,433
Das ist nicht wahr.
912
01:36:51,960 --> 01:36:54,634
(friedliche Musik)
69507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.