All language subtitles for Nieulotne.2013

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,680 --> 00:03:23,272 Ты очень грязный. 2 00:04:12,160 --> 00:04:15,277 - Эй-эй. Доброе утро. - Доброе утро. 3 00:04:17,280 --> 00:04:18,918 Михал ещё спит наверху? 4 00:04:21,840 --> 00:04:23,034 Да..? 5 00:04:25,080 --> 00:04:26,195 Я не понимаю. 6 00:04:26,440 --> 00:04:27,634 Он наверху? 7 00:04:28,120 --> 00:04:29,519 Да, да, наверху. 8 00:04:30,800 --> 00:04:32,028 Можешь его позвать? 9 00:04:33,920 --> 00:04:36,115 - Да, да... - Спасибо. 10 00:04:46,400 --> 00:04:48,709 - Михал..? - Иду! 11 00:04:59,040 --> 00:05:00,678 Бегу, бегу, бегу... 12 00:05:07,960 --> 00:05:10,474 Ты еще не знаешь, что случилось утром. 13 00:05:12,040 --> 00:05:13,519 - Что? - Клара звонила. 14 00:05:14,240 --> 00:05:17,949 Сказала, что привезёт дедушку, потому что должна куда-то там поехать. 15 00:05:18,600 --> 00:05:20,158 За ним необходимо постоянно ухаживать. 16 00:05:20,480 --> 00:05:23,119 - Дедушка Мигель? - Он болен. 17 00:05:24,120 --> 00:05:27,192 И кто будет им заниматься, все же работают? Конечно - я! 18 00:05:27,920 --> 00:05:29,148 Успокойся. Я помогу. 19 00:05:29,800 --> 00:05:31,677 Я тебе не потому это рассказала. 20 00:05:32,480 --> 00:05:36,155 Они что - не знают, что начался сбор винограда? 21 00:05:37,320 --> 00:05:40,995 Я вполне серьёзно, могу приходить время от времени. 22 00:05:42,200 --> 00:05:43,428 Он тебя недолюбливает. 23 00:05:44,880 --> 00:05:46,233 Вообще никого не любит. 24 00:05:47,600 --> 00:05:48,919 Твоя девушка мне понравилась. 25 00:05:50,040 --> 00:05:51,109 Какая ещё девушка? 26 00:05:54,680 --> 00:05:56,033 Твоя девушка. 27 00:05:56,920 --> 00:05:58,273 Мне тоже. 28 00:06:00,640 --> 00:06:01,789 Я бы не прыгнула. 29 00:06:02,000 --> 00:06:04,594 Нет ещё такого парня на свете, с которым бы я прыгнула. 30 00:06:04,800 --> 00:06:06,199 Я тоже так думала. 31 00:06:06,840 --> 00:06:09,070 Но вот он прыгнул, а я его только за руку держала. 32 00:06:12,000 --> 00:06:13,877 Трудно даже описать, как это. 33 00:06:16,000 --> 00:06:18,275 Орала, как ненормальная. 34 00:06:19,080 --> 00:06:20,195 А он? 35 00:06:20,680 --> 00:06:21,954 Он тоже кричал. 36 00:06:22,320 --> 00:06:23,548 Для него этот прыжок тоже был первым. 37 00:06:23,760 --> 00:06:25,751 Вы и девственность вместе потеряли? 38 00:06:26,240 --> 00:06:27,309 Да. 39 00:06:28,400 --> 00:06:30,436 А бывает лучше, чем в первый раз? 40 00:06:34,400 --> 00:06:36,516 Конечно... каждый следующий лучше. 41 00:06:37,240 --> 00:06:38,468 Надеюсь. 42 00:06:42,320 --> 00:06:45,118 Поговори с ней, она же в тебя влюблена. В чём проблема? 43 00:06:45,920 --> 00:06:48,718 Я уже приставал к ней с тем мотоциклом, ты знаешь... 44 00:06:49,160 --> 00:06:52,152 Я не хочу, чтобы она думала, что я всё время что-то от неё хочу. 45 00:06:54,440 --> 00:06:57,716 Скажи ей, что я должен уехать, даже не знаю, придумай что-нибудь. 46 00:06:57,920 --> 00:07:00,480 Я уеду рано утром, а к вечеру вернусь. 47 00:07:00,680 --> 00:07:02,113 А почему - не на мотоцикле? 48 00:07:02,400 --> 00:07:04,356 Я вернусь с ним в Польшу. 49 00:07:04,560 --> 00:07:06,073 Дашь мне знать, когда выедешь. 50 00:07:06,280 --> 00:07:09,397 Я заранее вызову техническую помощь, чтобы на дороге не ждать. 51 00:07:09,600 --> 00:07:11,511 - Спорим? - На что? 52 00:07:12,600 --> 00:07:13,715 На Карину!? 53 00:07:14,400 --> 00:07:16,834 - Ты хочешь поспорить на Карину? - А что? Боишься? 54 00:07:17,400 --> 00:07:18,389 А что ты ставишь? 55 00:07:18,600 --> 00:07:21,797 Я ничего не поставлю, ты на том говне даже до Валенсии не доедешь. 56 00:07:22,040 --> 00:07:24,474 И что ты с ней сделаешь? Привяжешь к дереву? 57 00:07:24,680 --> 00:07:25,669 Спорим? 58 00:07:25,920 --> 00:07:28,195 Она - расистка. Ты для нее - черножопый. 59 00:07:28,960 --> 00:07:30,791 - Что? - Что слышал. 60 00:07:32,000 --> 00:07:34,150 Серьёзно? Что ты городишь? 61 00:07:36,080 --> 00:07:37,433 Это ты херню городишь! 62 00:07:42,040 --> 00:07:44,031 Так что? Договоришься для меня за машину? 63 00:07:44,200 --> 00:07:45,349 Я подумаю. 64 00:08:32,920 --> 00:08:34,239 Немного с ним поработаю, 65 00:08:35,280 --> 00:08:36,349 и всё будет хорошо. 66 00:08:37,080 --> 00:08:39,999 Я тебе не мастер на все руки, 67 00:08:40,222 --> 00:08:42,038 как тот - второй муж тети. 68 00:08:42,240 --> 00:08:44,754 На него дом упал, я тебе когда-то рассказывал. 69 00:08:45,320 --> 00:08:48,756 Напился в стельку, залил в бак солярку вместо бензина. 70 00:08:49,120 --> 00:08:51,634 Не смог завести, распсиховался и так и бросил его здесь. 71 00:08:51,920 --> 00:08:53,751 Он так и лежал тут. 72 00:08:53,960 --> 00:08:56,758 Это тот самый, которого сюда хотят привезти? 73 00:08:59,400 --> 00:09:00,992 Нет. Ты меня не слушаешь. 74 00:09:02,840 --> 00:09:04,751 Привозят дедушку... 75 00:09:06,200 --> 00:09:07,394 Мигеля. 76 00:09:07,760 --> 00:09:09,557 А я рассказываю о... 77 00:09:11,280 --> 00:09:13,111 Хорошо. Смотри. 78 00:09:14,600 --> 00:09:15,635 Как тебе? 79 00:09:20,400 --> 00:09:22,516 Уникальный экземпляр. Смотри. 80 00:09:23,200 --> 00:09:25,555 Видишь? Руль с колесом поворачивается, 81 00:09:25,760 --> 00:09:28,035 а фара светит всегда вперед. 82 00:09:29,480 --> 00:09:31,118 Это хорошо или плохо? 83 00:09:33,280 --> 00:09:36,352 Плохо, но выглядит великолепно. 84 00:09:42,320 --> 00:09:43,673 Ты выглядишь великолепно. 85 00:09:52,000 --> 00:09:55,754 Нравился мне этот блондин, очень нравился. 86 00:09:56,400 --> 00:09:59,153 Он был или немцем, или шведом. Я уже не помню. 87 00:09:59,360 --> 00:10:02,666 Ничего не понимала из того, о чём он говорил. 88 00:10:02,960 --> 00:10:07,533 А он не умолкал ни на минуту. Целый час показывал на свой живот. 89 00:10:07,700 --> 00:10:11,156 Делал это с такими намеками, что я уже думала, что он меня добивается. 90 00:10:11,400 --> 00:10:15,188 - Возможно, он просто есть хотел? - Нет, куда там. 91 00:10:16,160 --> 00:10:19,232 Бедняга после какой-то там аварии потерял свой член. Вот такая история. 92 00:10:23,600 --> 00:10:27,798 А он мне это все рассказывал и рассказывал... 93 00:10:28,000 --> 00:10:31,549 А я думала, что он добивался меня. Это было жутко. 94 00:10:32,480 --> 00:10:34,516 Что за глупый осел, только познакомился с тобой 95 00:10:34,720 --> 00:10:36,870 и сразу наговорил тебе о своём стручке. 96 00:10:37,040 --> 00:10:38,109 Бедный осел? Да? 97 00:10:38,480 --> 00:10:41,597 Да, бедняга. Где-то себе поживает... 98 00:10:41,920 --> 00:10:43,797 Но что это за жизнь, моя дорогая. 99 00:10:44,000 --> 00:10:46,195 Пропащая! И совсем не смешно. 100 00:10:49,760 --> 00:10:52,991 Дедушка, а ты почему такой грустный? Ни разу не засмеялся. 101 00:10:53,400 --> 00:10:55,436 Дадите мне хоть глоток вина? 102 00:10:55,920 --> 00:10:57,638 - Налейте ему вина. - Нет, ему нельзя. 103 00:10:58,600 --> 00:11:00,511 - Как "нельзя"? - Нельзя и всё. 104 00:11:00,720 --> 00:11:03,280 Врач тебе запретил, он вполне серьёзно это говорил. 105 00:11:03,920 --> 00:11:06,434 Хотя, если ты спешишь умереть, 106 00:11:06,680 --> 00:11:08,557 тогда - пожалуйста. 107 00:11:10,040 --> 00:11:14,795 Тебя послушать, красавица, так уж лучше мне умереть. 108 00:11:19,520 --> 00:11:23,832 Старик к вам приехал, а вы не дадите ему ни глотка вина? 109 00:11:26,200 --> 00:11:29,636 Налей ему немного вина, женщина. Почему ты такая недобрая? 110 00:11:29,800 --> 00:11:32,109 Я тебе скажу так, Елена. Делай что хочешь, 111 00:11:32,320 --> 00:11:35,153 но пару дней назад был врач... Слушаешь или нет?! - Говори. 112 00:11:35,840 --> 00:11:38,718 Два дня назад был врач и запретил ему пить. 113 00:11:38,920 --> 00:11:40,239 Решай сама. 114 00:11:41,840 --> 00:11:45,276 Врач был у меня полгода назад. 115 00:11:45,480 --> 00:11:49,393 И он даже не упоминал, что мне нельзя пить вино. 116 00:11:49,800 --> 00:11:52,109 Полгода? Два дня! 117 00:11:52,680 --> 00:11:55,513 - У тебя в голове всё перемешалось, дорогая. - Это у тебя перемешалось. 118 00:11:55,840 --> 00:11:59,594 Посмотри лучше в зеркало, увидишь, что ты выглядишь, как пьяница. 119 00:12:02,000 --> 00:12:04,355 Налей ему немного вина, женщина, ничего ему не будет. 120 00:12:04,560 --> 00:12:06,835 - Нет и всё! - Вот тебе на! 121 00:12:12,600 --> 00:12:13,874 Есть уже вино. 122 00:12:19,760 --> 00:12:21,955 - Уже уходите? - Да. 123 00:12:23,200 --> 00:12:25,919 - Спокойной ночи всем. - До завтра. 124 00:12:26,120 --> 00:12:27,519 Спокойной ночи, хорошо выспитесь. 125 00:12:27,720 --> 00:12:31,315 - Безопасного путешествия завтра... - Спасибо, спокойной ночи. 126 00:12:34,040 --> 00:12:36,918 - Нам тоже пора. - Правда, уже пора. 127 00:12:47,760 --> 00:12:48,988 Хочешь проехаться? 128 00:13:18,500 --> 00:13:21,072 Та звезда посредине самая большая среди трех звёзд. 129 00:13:21,100 --> 00:13:23,510 - Видишь что-нибудь возле неё? - Нет. 130 00:13:24,560 --> 00:13:25,879 Тогда посмотри ещё раз. 131 00:13:29,440 --> 00:13:31,396 Ладно, эта - посредине? 132 00:13:32,520 --> 00:13:34,750 Да, правда, вроде как маленькая звёздочка возле неё. 133 00:13:36,160 --> 00:13:37,479 Под ней, или над ней? 134 00:13:38,080 --> 00:13:40,514 Над ней, слева. 135 00:13:41,360 --> 00:13:43,316 - Правда, видишь? - Да. 136 00:13:44,960 --> 00:13:47,235 А я знаю, что она там есть, но я её не вижу. 137 00:13:48,560 --> 00:13:49,788 Почему не видишь? 138 00:13:50,080 --> 00:13:52,833 Я знаю о её местонахождении, но увидеть - не могу. 139 00:13:53,280 --> 00:13:55,953 - Той маленькой звёздочки? - Зрение у меня слабоватое. 140 00:13:56,160 --> 00:13:58,594 В древности, вообще-то, так проверяли зрение. 141 00:13:59,400 --> 00:14:02,278 Делили людей на тех, которые видят, и на тех, которые не могут увидеть. 142 00:14:03,080 --> 00:14:04,718 Ты, правда, её не видишь? 143 00:14:05,560 --> 00:14:07,790 Ещё не так давно, ты даже не подозревал о её существовании. 144 00:15:14,680 --> 00:15:16,636 Подумал, что Вы захотите. 145 00:15:19,360 --> 00:15:20,429 Спасибо. 146 00:15:22,480 --> 00:15:25,119 Мой отец говорит, что оно лучшее в мире. 147 00:15:26,600 --> 00:15:28,431 Это я ему сказал. 148 00:15:30,840 --> 00:15:32,592 Я думал, что ты уже не помнишь. 149 00:15:33,240 --> 00:15:35,117 Я всё помню. 150 00:15:39,760 --> 00:15:41,796 "Сухой закон" тебе объявили? 151 00:15:42,040 --> 00:15:43,758 Пёс бы их побрал. 152 00:18:30,520 --> 00:18:32,078 Что ты здесь делаешь? 153 00:18:33,040 --> 00:18:34,268 А что такое? 154 00:18:34,800 --> 00:18:36,836 Это частная собственность, ясно тебе! 155 00:18:37,280 --> 00:18:38,508 Я не знал. 156 00:18:38,720 --> 00:18:40,119 Теперь будешь знать. 157 00:18:41,640 --> 00:18:46,031 Я занимался дайвингом. Я уже был здесь и не видел никакого предупреждения. 158 00:18:47,080 --> 00:18:48,479 Ты что-то ищешь? 159 00:18:48,720 --> 00:18:52,030 Я уже говорил, только занимался погружением. Здесь много пещер. 160 00:18:55,840 --> 00:18:57,796 Вали на хер отсюда. 161 00:19:00,520 --> 00:19:01,794 Оглох? 162 00:19:02,320 --> 00:19:04,072 Полегче, я ничего плохого не сделал. 163 00:19:04,280 --> 00:19:06,157 Ты припёрся на чужую территорию. 164 00:19:06,360 --> 00:19:09,033 - И ты долбаный преступник. - Я не сделал это умышленно. 165 00:19:10,160 --> 00:19:11,718 Ты не видел таблички? 166 00:19:12,760 --> 00:19:14,990 Не видел. Я ничего не сделал. 167 00:19:17,120 --> 00:19:18,838 Почему Вы такой агрессивный? 168 00:19:19,400 --> 00:19:22,915 Потому что я так хочу. Я на своей земле. 169 00:19:25,400 --> 00:19:28,392 Мне проблемы не нужны. Я собираю вещи и исчезаю отсюда. 170 00:19:28,640 --> 00:19:29,629 Какие ещё вещи? 171 00:19:30,360 --> 00:19:32,271 Мотоцикл и остальное. 172 00:19:34,720 --> 00:19:36,472 Это моя земля, моя собственность. 173 00:19:36,760 --> 00:19:39,433 И поэтому всё, что здесь находится, принадлежит мне. Моё. 174 00:19:42,040 --> 00:19:43,314 Знаете, то, что Вы богатый, 175 00:19:43,520 --> 00:19:46,512 не дает Вам право на самосуд и обирать других. 176 00:19:49,320 --> 00:19:50,833 Я повторять не буду. 177 00:19:51,520 --> 00:19:53,272 Убирайся на хер отсюда! 178 00:19:56,000 --> 00:19:58,116 Ладно, через секунду меня здесь не будет. 179 00:20:06,400 --> 00:20:10,279 А сейчас я на тебя спущу собак, которые из твоей задницы карпаччо сделают. 180 00:26:47,840 --> 00:26:49,273 Что с тобой случилось? 181 00:29:16,320 --> 00:29:18,151 Я нашла документы на мотоцикл. 182 00:29:18,320 --> 00:29:20,311 Ты что хочешь без них ездить? 183 00:29:26,360 --> 00:29:27,918 Забыл совсем. 184 00:29:30,240 --> 00:29:31,912 Ты - безответственный человек. 185 00:29:34,760 --> 00:29:36,318 Карина возвращается с тобой? 186 00:29:38,960 --> 00:29:40,678 Я ей ещё не говорил. 187 00:29:42,280 --> 00:29:43,838 Что ты ждёшь? 188 00:29:45,920 --> 00:29:47,478 Сначала хотел с тобой поговорить. 189 00:29:50,480 --> 00:29:51,959 Иди к ней и скажи. 190 00:29:53,400 --> 00:29:55,436 Зачем ей морочить голову? 191 00:30:26,400 --> 00:30:29,469 - Что такое? - Надо поговорить. 192 00:30:47,400 --> 00:30:49,118 Ты хочешь, чтобы я поехала с тобой? 193 00:30:50,160 --> 00:30:51,718 Нет, все нормально. 194 00:30:52,680 --> 00:30:54,591 Тебе же деньги нужны? 195 00:31:02,880 --> 00:31:04,632 Ты хочешь мне что-то сказать? 196 00:31:14,200 --> 00:31:15,838 Что случилось, Михал? 197 00:31:18,200 --> 00:31:19,553 Да ничего. 198 00:31:19,920 --> 00:31:21,353 Я же вижу. 199 00:39:11,840 --> 00:39:13,637 Задушишь меня. 200 00:39:27,120 --> 00:39:28,758 Хорошо, пока! 201 00:39:58,520 --> 00:39:59,555 Всё в порядке? 202 00:40:00,440 --> 00:40:01,395 Не очень. 203 00:42:36,920 --> 00:42:37,909 Алло. 204 00:42:38,600 --> 00:42:39,749 Марта? 205 00:42:46,160 --> 00:42:47,912 Можно, я у тебя переночую? 206 00:45:19,520 --> 00:45:20,873 Всё прекрасно. 207 00:47:32,200 --> 00:47:33,110 Добрый день. 208 00:47:33,320 --> 00:47:35,550 - Добрый день. - Мне нужна профессор Экерт. 209 00:47:35,800 --> 00:47:38,360 Её нет у себя. Вы не знаете случайно, где она может быть? 210 00:47:38,560 --> 00:47:39,913 Она на лекциях. 211 00:47:43,320 --> 00:47:45,880 Третий курс, до 13:30. 212 00:47:47,200 --> 00:47:49,873 - Спасибо. - Не за что. 213 00:47:50,960 --> 00:47:53,190 Меня это не интересует. Какой ещё академический отпуск? 214 00:47:53,400 --> 00:47:56,551 Потому что ты себе передумала и не знаешь, что делать в жизни? 215 00:47:58,360 --> 00:47:59,839 Здесь есть всё. 216 00:48:00,040 --> 00:48:03,510 Все бланки, карточка из библиотеки. 217 00:48:03,760 --> 00:48:05,830 Всё что нужно, это собрать всё в кучу. Думаю, разберёшься. 218 00:48:06,240 --> 00:48:07,753 Думаю, я не ошибаюсь. 219 00:48:09,440 --> 00:48:11,795 Не было этого разговора, слышишь? 220 00:49:34,080 --> 00:49:36,355 - Привет, папа. - Привет. 221 00:49:46,080 --> 00:49:47,354 Я тебе кое-что привезла. 222 00:49:54,360 --> 00:49:55,349 Смотри. 223 00:49:55,960 --> 00:49:57,837 Купила в Валенсии на рынке. 224 00:49:58,440 --> 00:50:00,032 Прицепи к ключам. 225 00:50:01,680 --> 00:50:02,669 Спасибо. 226 00:50:03,600 --> 00:50:04,715 Неплохо. 227 00:50:13,840 --> 00:50:16,354 А теперь ты должен мне за это заплатить. 228 00:50:17,880 --> 00:50:19,108 Он острый, правда? 229 00:50:25,440 --> 00:50:26,668 Что? 230 00:51:17,880 --> 00:51:20,348 Вчера на могиле матери я видела, что плита треснула. 231 00:51:22,720 --> 00:51:24,039 Да, я знаю. 232 00:51:28,800 --> 00:51:31,234 Я планировал заказать новую, но мне сказали, что это дорого. 233 00:51:31,440 --> 00:51:33,635 Они отшлифуют её, и всё будет хорошо. 234 00:51:44,880 --> 00:51:46,711 Ты не выспалась? 235 00:51:53,480 --> 00:51:54,754 Я - беременна. 236 00:53:44,840 --> 00:53:45,829 Да? 237 00:53:48,080 --> 00:53:49,274 Я поехала. 238 00:53:52,240 --> 00:53:53,275 Не имеет значения. 239 00:53:54,040 --> 00:53:55,029 Чего тебе? 240 00:53:58,480 --> 00:53:59,549 О чём именно? 241 00:54:03,640 --> 00:54:04,755 Нет, не буду. 242 00:54:09,000 --> 00:54:10,831 О чём именно ты хочешь со мной говорить? 243 00:54:13,200 --> 00:54:14,315 О нас? 244 00:54:15,080 --> 00:54:16,957 Ты всегда думаешь только о себе. 245 00:54:21,960 --> 00:54:23,813 Оставь меня в покое. 246 00:54:38,000 --> 00:54:39,290 Значит... 247 00:54:40,800 --> 00:54:44,793 Я себе тут подумал, что это не так уж... страшно. 248 00:54:46,360 --> 00:54:47,429 Быть дедушкой. 249 00:54:52,520 --> 00:54:53,714 Что это? 250 00:54:56,680 --> 00:54:57,795 Микроскоп. 251 00:54:58,280 --> 00:54:59,269 Исправный? 252 00:55:00,560 --> 00:55:01,675 Конечно. 253 00:55:05,360 --> 00:55:06,873 А парень, он кто? 254 00:55:11,160 --> 00:55:12,912 - Ты ему сказала? - Нет. 255 00:55:13,640 --> 00:55:15,119 Нет? Почему? 256 00:55:15,800 --> 00:55:17,153 Не решилась. 257 00:55:20,040 --> 00:55:21,519 Ты не решилась? 258 00:55:27,040 --> 00:55:29,349 Это - он? Михал? 259 00:55:40,680 --> 00:55:42,079 Почему не берёшь трубку? 260 00:55:43,760 --> 00:55:45,079 Поссорились? 261 00:55:59,400 --> 00:56:01,994 Твоя мама была на каких-то два года старше тебя. 262 00:56:04,400 --> 00:56:06,391 Даже не знаю, что тебе сказать. 263 00:56:09,520 --> 00:56:10,748 Любишь его? 264 00:56:38,920 --> 00:56:39,989 Привет. 265 00:56:40,400 --> 00:56:41,435 Карина. 266 00:56:42,240 --> 00:56:43,559 Нам надо поговорить. 267 00:56:44,040 --> 00:56:45,075 Ты же знаешь. 268 00:56:48,160 --> 00:56:50,116 Куда ты? 269 00:56:52,640 --> 00:56:54,392 Задержись на минутку, поговорим. 270 00:56:55,320 --> 00:56:57,629 - Я не могу без тебя. - Мне это не интересно. 271 00:57:06,520 --> 00:57:07,839 Одно слово. 272 00:57:08,240 --> 00:57:10,151 - Скажи лишь слово. - Говно! 273 00:57:11,520 --> 00:57:12,555 Как тебе? 274 00:57:18,600 --> 00:57:20,636 - Карина, подожди. - Отвали! 275 00:57:21,120 --> 00:57:22,394 Я не хотел этого. 276 00:57:22,920 --> 00:57:24,876 Мне до жопы. Или ты не слышишь? 277 00:57:27,840 --> 00:57:29,353 Ты мне пересрал всю жизнь. 278 00:57:29,760 --> 00:57:31,432 - Подожди. - Понимаешь, о чём я говорю? 279 00:57:33,760 --> 00:57:35,671 У меня нет желания даже просыпаться утром. 280 00:57:36,000 --> 00:57:37,558 Вообще ничего не хочу. 281 00:57:42,240 --> 00:57:44,708 Я не должен был тебе этого говорить? 282 00:57:45,120 --> 00:57:46,872 Вообще никому не рассказывать? 283 00:57:48,760 --> 00:57:50,557 Не втягивай меня в свои проблемы. 284 00:57:51,640 --> 00:57:53,312 Мне своих достаточно. 285 00:57:54,280 --> 00:57:55,429 Что случилось? 286 00:57:55,880 --> 00:57:57,279 А что должно было случиться? 287 00:57:57,520 --> 00:57:58,794 Я никого не убила. 288 00:57:59,560 --> 00:58:00,675 Пока. 289 00:58:01,760 --> 00:58:03,671 О чём это ты? Скажи мне. 290 00:58:08,160 --> 00:58:11,516 Ты не видишь, что наши отношения не имеют смысла? 291 00:58:12,960 --> 00:58:14,518 Так дальше нельзя. 292 00:58:17,000 --> 00:58:18,399 Чего ты от меня хочешь? 293 00:58:26,040 --> 00:58:28,395 - Отпусти. - Я убил человека, понимаешь? 294 00:58:30,840 --> 00:58:31,829 Не прикасайся ко мне. 295 00:58:32,040 --> 00:58:34,793 Я люблю тебя. Я этого не хотел. 296 00:58:35,640 --> 00:58:37,437 А когда ты снова распсихуешься, 297 00:58:37,640 --> 00:58:39,596 например, из-за меня, то тоже - убьёшь? 298 00:58:40,320 --> 00:58:41,912 К чему это ты? 299 00:58:43,800 --> 00:58:47,190 Я не хотел убивать. Я не хотел, чтобы так всё закончилось. 300 00:58:48,680 --> 00:58:49,908 Посмотри на меня, Михал. 301 00:58:51,680 --> 00:58:53,079 Мне 20 лет. 302 00:58:53,760 --> 00:58:55,159 Посмотри на меня, как я выгляжу? 303 00:58:57,480 --> 00:58:58,799 Я тебе ничем не помогу. 304 00:59:01,800 --> 00:59:04,519 Сам попробуй справиться, обратись к кому-нибудь. 305 00:59:10,640 --> 00:59:12,312 На следующей неделе у меня игра. 306 00:59:13,920 --> 00:59:14,955 Придёшь? 307 00:59:25,520 --> 00:59:28,830 Я записана на сегодня к доктору Бжезине. 308 00:59:29,760 --> 00:59:31,239 Карина Собаньска. 309 00:59:41,280 --> 00:59:42,395 Хорошо, поднимитесь наверх. 310 00:59:42,600 --> 00:59:45,353 Нужно будет подождать, у доктора пациентка. 311 01:00:09,480 --> 01:00:11,914 Отклонений я не вижу, всё в порядке. 312 01:00:14,120 --> 01:00:15,348 Послушайте. 313 01:01:07,480 --> 01:01:09,198 Прошу обратить ваше внимание: 314 01:01:11,080 --> 01:01:12,399 одни и те же вещи... 315 01:01:13,720 --> 01:01:16,154 днём ??имеют один вид... 316 01:01:17,560 --> 01:01:19,835 и совсем по-другому вы видите их ночью. 317 01:01:21,600 --> 01:01:26,799 День вы воспринимаете, как нечто светлое, рациональное, положительное. 318 01:01:28,120 --> 01:01:30,588 А ночь является противоположностью дню: 319 01:01:32,040 --> 01:01:37,273 тёмная, невидимая, лишена цвета и формы... 320 01:01:37,480 --> 01:01:40,711 Она наполнена созданиями из другого мира. 321 01:01:41,800 --> 01:01:45,759 Обычно это не имеет ничего общего с фактическим положением вещей. 322 01:01:47,000 --> 01:01:49,116 С точки зрения психоаналитики 323 01:01:49,320 --> 01:01:51,914 ночь является царством бессознательного, 324 01:01:53,400 --> 01:01:56,392 а день - сознательного. 325 01:01:58,600 --> 01:02:01,114 К следующему разу 326 01:02:01,320 --> 01:02:05,199 я прошу прочитать вас главу под названием "Колорит". 327 01:02:06,480 --> 01:02:11,508 Обратите внимание на количество характеристик грусти. 328 01:02:12,480 --> 01:02:13,879 Благодарю вас за внимание. 329 01:02:34,880 --> 01:02:35,915 Привет! 330 01:02:36,760 --> 01:02:37,875 Эй, Михал! 331 01:02:40,000 --> 01:02:41,115 Привет. 332 01:02:41,320 --> 01:02:44,790 - Не узнал, что ли? - Извини. Спешу на игру. 333 01:02:45,000 --> 01:02:47,389 Зайди к Карине, ты должен с ней поговорить. 334 01:02:50,240 --> 01:02:52,674 - Я и так делаю, что могу. - Больше старайся. 335 01:02:54,040 --> 01:02:56,952 - Скажи, что-то случилось? - Позвони ей, прошу тебя. 336 01:02:57,600 --> 01:02:58,635 Хорошо. 337 01:02:59,040 --> 01:03:00,792 У меня нет времени, извини. 338 01:03:01,640 --> 01:03:04,552 Знаешь что, может... 339 01:03:06,200 --> 01:03:09,988 Может, ты уговоришь её, и вы вдвоём придёте на игру? 340 01:03:10,840 --> 01:03:14,594 - Ладно, я с ней поговорю. - Хорошо. 341 01:03:17,080 --> 01:03:18,479 К восьми. 342 01:04:18,120 --> 01:04:19,519 Хорошо, хорошо. 343 01:04:35,880 --> 01:04:38,155 - Что он тебе сказал? - Он попрощался. 344 01:04:38,760 --> 01:04:42,070 - Сказал, что это его последний матч. - Гонишь. 345 01:04:43,400 --> 01:04:45,436 Интересно, кто его заменит? 346 01:04:45,760 --> 01:04:48,479 Может Серафим. Я видел его пару дней назад. 347 01:04:49,000 --> 01:04:50,228 Он из Варшавы? 348 01:04:50,600 --> 01:04:52,670 Последний сезон у него совершенно неудачный. 349 01:04:52,880 --> 01:04:54,279 - Пока. - Давай. 350 01:04:56,320 --> 01:04:59,312 - Пойдем чего-нибудь выпьем "У пани Ани"? - Сегодня не могу. 351 01:04:59,720 --> 01:05:00,914 Я спешу. 352 01:05:02,600 --> 01:05:03,589 Михал. 353 01:05:04,680 --> 01:05:06,193 Нет, чувак, не могу и всё. 354 01:05:06,520 --> 01:05:08,476 Возьми её на прогулку, или как там. 355 01:05:29,520 --> 01:05:31,636 - Привет. - Привет. - Привет. 356 01:05:33,320 --> 01:05:34,639 Хорошо, что вы пришли. 357 01:05:35,560 --> 01:05:36,913 А Карина не забыла. 358 01:05:39,560 --> 01:05:41,198 Пойдём куда-нибудь выпить? 359 01:05:41,400 --> 01:05:43,755 Я бы с радостью, но у меня встреча. 360 01:05:43,960 --> 01:05:46,520 Пока, потом увидимся. Игра была классная. 361 01:05:55,240 --> 01:05:56,798 Подвезти тебя? 362 01:05:59,160 --> 01:06:00,309 Домой. 363 01:06:39,800 --> 01:06:42,758 Спасибо... что подвёз. 364 01:06:45,120 --> 01:06:47,793 Я не дебил, не говори так со мной. 365 01:06:52,760 --> 01:06:53,829 Я пойду. 366 01:06:56,640 --> 01:06:57,789 Можно к тебе? 367 01:07:03,240 --> 01:07:04,753 Марта должен вернуться. 368 01:07:16,040 --> 01:07:17,519 Только тебе хотел это рассказать. 369 01:07:25,960 --> 01:07:27,999 Возможно потому, что ты лучше играешь, чем говоришь. 370 01:08:04,320 --> 01:08:05,435 Я пойду. 371 01:08:42,320 --> 01:08:43,435 Ты так и не сказала ему? 372 01:08:46,040 --> 01:08:47,314 - Нет. - А почему? 373 01:08:48,760 --> 01:08:51,069 - Я не знаю. - Ты, видимо, долбанутая какая-то! 374 01:08:52,800 --> 01:08:54,074 Может, позже... 375 01:08:55,960 --> 01:08:57,837 В конце концов, ему не надо знать. 376 01:08:58,760 --> 01:09:01,399 Сука, я живу с дебилом, поэтому могу кое-что рассказать тебе. 377 01:09:03,960 --> 01:09:05,598 Я не знаю, хочу ли рожать. 378 01:09:08,560 --> 01:09:11,120 Я с тобой на эту тему больше говорить не хочу. 379 01:09:12,200 --> 01:09:13,599 Чего тебе так весело? 380 01:09:23,120 --> 01:09:26,112 Мама просила тебя позвонить, потому что ты не звонишь. 381 01:09:26,320 --> 01:09:29,437 Она переживает за тебя. Ты так поспешно уехал и никаких известий. 382 01:09:29,640 --> 01:09:31,631 Невесело мне здесь. 383 01:09:31,800 --> 01:09:34,268 Передай ей, что я перезвоню, что у меня все прекрасно. 384 01:09:34,560 --> 01:09:35,788 А как там Карина? 385 01:09:37,000 --> 01:09:38,638 - Нормально. - Нормально? 386 01:09:39,640 --> 01:09:40,709 Что у тебя нового? 387 01:09:41,720 --> 01:09:45,679 Я спровадил старуху на отдых, теперь должен сам справляться. 388 01:09:46,280 --> 01:09:51,434 Хорошо, учись сам справляться, пора тебе самому всё делать. 389 01:09:51,640 --> 01:09:54,234 Я продам это всё к чёртовой матери, как только появится возможность. 390 01:09:54,440 --> 01:09:57,989 Куплю дом над морем и буду есть мясо. Я уже рыгаю той "экологией"! 391 01:09:58,360 --> 01:10:00,715 Хорошо, что она этого не слышит. 392 01:10:01,000 --> 01:10:03,036 Когда-нибудь ещё услышит, но это пустое. 393 01:10:03,360 --> 01:10:05,590 - Как там мотоцикл? - Никаких проблем. 394 01:10:06,120 --> 01:10:08,588 Надо его в аренду сдать, так бы на обучение хватило. 395 01:10:08,840 --> 01:10:12,389 Серьёзно? Кому кроме тебя, тот монстр ещё нравится? 396 01:10:12,760 --> 01:10:14,796 Говорят, что чиксы на него летят, как осы на мёд. 397 01:10:17,120 --> 01:10:18,394 Странная страна. 398 01:10:22,160 --> 01:10:23,718 Ты что - куришь? 399 01:10:24,240 --> 01:10:27,038 Моё отношение к "экологии" изменилось. 400 01:10:27,880 --> 01:10:31,589 Окей, не скажу об этом старухе. Она всегда тебя ставит в пример. 401 01:10:31,800 --> 01:10:34,075 Трудолюбивый, воспитанный, не пьёт, не курит. 402 01:10:34,280 --> 01:10:35,918 Скажи, что из тебя выросло? 403 01:10:38,040 --> 01:10:40,952 Слушай, раз уж мы так заговорили, я о причиндалах для дайвинга. 404 01:10:43,160 --> 01:10:46,391 Лежит в гараже целая куча без дела, их ещё можно использовать? 405 01:10:47,000 --> 01:10:49,958 Я познакомился с девушкой, она ныряет, должен быть немного в теме. 406 01:10:53,760 --> 01:10:54,749 Ты там? 407 01:10:56,160 --> 01:10:57,513 Мигель, ты там? 408 01:10:59,200 --> 01:11:00,235 Алло! 409 01:12:29,280 --> 01:12:30,633 А если не найдём? 410 01:12:30,840 --> 01:12:34,674 Что, все копии пропали? Так не бывает. 411 01:12:35,480 --> 01:12:36,390 Я только спрашиваю, 412 01:12:36,960 --> 01:12:39,599 - На всякий случай. - Не беспокойся ты так. 413 01:12:40,640 --> 01:12:41,629 Что у тебя нового? 414 01:12:41,840 --> 01:12:43,159 Как у тебя дела? 415 01:12:44,360 --> 01:12:45,554 В порядке. 416 01:12:46,840 --> 01:12:49,718 Да? Ты так говоришь, чтобы я от тебя отстала? 417 01:12:50,000 --> 01:12:51,479 Что-то изменилось? 418 01:12:52,120 --> 01:12:53,838 Каждую минуту что-то меняется. 419 01:12:54,640 --> 01:12:56,358 Вы и так знаете лучше меня. 420 01:12:57,240 --> 01:13:01,631 Ты тут не философствуй мне, а рассказывай, что у тебя. 421 01:13:02,640 --> 01:13:05,313 Всё хорошо... наверное. 422 01:13:06,920 --> 01:13:07,989 Даже не знаю. 423 01:13:08,200 --> 01:13:10,156 Ты не излучаешь радости. 424 01:14:34,760 --> 01:14:35,954 Прошу, заходите. 425 01:14:46,280 --> 01:14:47,395 Доктор... 426 01:14:50,840 --> 01:14:52,398 Я не знаю, хочу ли рожать. 427 01:14:54,040 --> 01:14:56,235 Есть какие-то противопоказания? 428 01:14:57,760 --> 01:14:59,193 Проблемы в семье... 429 01:15:01,160 --> 01:15:02,832 Я не могу рожать... 430 01:15:04,800 --> 01:15:08,349 Не знаю, знаете ли Вы, но у нас аборты запрещены. 431 01:15:08,960 --> 01:15:10,393 Не шутите так. 432 01:15:11,080 --> 01:15:12,911 А как Вы себе это всё представляли? 433 01:15:14,400 --> 01:15:15,628 Нормально. 434 01:15:36,000 --> 01:15:39,117 Привет. Давай сегодня встретимся. 435 01:18:00,520 --> 01:18:01,873 Карина, где ты? 436 01:18:02,840 --> 01:18:04,432 Я не мог с тобой связаться. 437 01:18:34,200 --> 01:18:35,235 Алло? 438 01:20:49,000 --> 01:20:51,389 Карина Собаньска... 439 01:20:51,840 --> 01:20:54,070 Её привезли два часа назад. 440 01:20:55,280 --> 01:20:56,998 - Куда? - Спросите на втором этаже. 441 01:20:57,160 --> 01:20:58,115 Спасибо. 442 01:21:22,080 --> 01:21:23,354 Вам чего? 443 01:21:25,480 --> 01:21:26,833 - Простите меня. - Уже поздно. 444 01:21:27,000 --> 01:21:31,198 - В такое время нельзя навещать. - Карина Собаньска, 20 лет. 445 01:21:32,480 --> 01:21:33,549 Умоляю. 446 01:21:34,560 --> 01:21:37,313 Умоляю. Карина Собаньска. 447 01:21:39,160 --> 01:21:40,479 Снимите с головы шлем. 448 01:21:57,800 --> 01:21:59,950 Заходите, но ненадолго, хорошо? 41629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.