All language subtitles for May.I.Help.You.E14.221215.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,156 --> 00:00:06,044 MAY I HELP YOU 2 00:00:06,068 --> 00:00:08,278 (A Good Friend to Meet) 3 00:00:10,104 --> 00:00:12,120 EPISODE 14 4 00:00:16,575 --> 00:00:18,934 I can't even smoke a cigarette before I go. 5 00:00:20,396 --> 00:00:23,232 It would've been nice if I had a shot of soju. 6 00:00:23,808 --> 00:00:26,143 I couldn't even say goodbye to my younger brother. 7 00:00:28,982 --> 00:00:31,168 I couldn't see Mi-young. 8 00:00:32,880 --> 00:00:34,526 I wonder if she got married. 9 00:00:34,551 --> 00:00:39,074 Do you remember the accident you caused two years ago? 10 00:00:39,910 --> 00:00:41,931 I said, do you remember? 11 00:00:44,941 --> 00:00:47,051 Is the kid alive? 12 00:00:50,734 --> 00:00:52,044 No. 13 00:00:58,825 --> 00:01:01,410 I feel so bad for that kid. 14 00:01:02,453 --> 00:01:05,065 But I can't do anything. I'm dead too. 15 00:01:07,737 --> 00:01:09,736 You didn't kill him. 16 00:01:18,303 --> 00:01:19,832 Who killed him? 17 00:01:20,764 --> 00:01:22,176 That kid? 18 00:01:31,650 --> 00:01:33,770 It was me that killed him. 19 00:01:34,360 --> 00:01:36,296 I was drunk driving. 20 00:01:36,321 --> 00:01:38,354 -And ran over him-- -You're lying. 21 00:01:38,379 --> 00:01:41,168 If you did, I shouldn't be able to see you right now. 22 00:01:43,912 --> 00:01:45,847 My goodness! 23 00:01:45,872 --> 00:01:47,007 That night, 24 00:01:47,907 --> 00:01:50,167 what exactly happened? 25 00:01:52,254 --> 00:01:55,482 I already told you, I ran over him while driving drunk! 26 00:01:55,507 --> 00:01:59,762 Joon-ho's family lives in hell every day after they sent him off. 27 00:02:00,053 --> 00:02:03,371 Resenting you, when you're lying in bed, not paying for your crime. 28 00:02:06,982 --> 00:02:09,496 Why get resentment when you didn't do it? 29 00:02:09,521 --> 00:02:11,231 Don't you feel mistreated? 30 00:02:12,023 --> 00:02:15,004 I'll deliver it. I'll deliver your message, so-- 31 00:02:15,029 --> 00:02:17,671 Let them resent me if they want to! 32 00:02:18,864 --> 00:02:20,340 I've always been like this. 33 00:02:20,365 --> 00:02:23,863 I don't give a crap about what other people think of me, 34 00:02:23,888 --> 00:02:26,802 I always did whatever the hell I wanted! 35 00:02:28,331 --> 00:02:31,013 I'm a wretch that tried to kill my own father. 36 00:02:31,626 --> 00:02:36,552 Just because I hit and killed a kid, you thought I would just beg for mercy? 37 00:02:38,166 --> 00:02:40,067 "Please forgive me?" 38 00:02:41,469 --> 00:02:43,613 This is really the last chance. 39 00:02:43,638 --> 00:02:48,560 There won't be another to correct this. Please, tell me the truth. 40 00:02:50,645 --> 00:02:53,440 I don't know what you want to hear from me, 41 00:02:53,465 --> 00:02:55,896 but it was me. I hit him! 42 00:02:56,564 --> 00:02:59,185 So stop asking useless questions like that 43 00:03:01,197 --> 00:03:05,146 and get me some cigarettes if you're gonna be back. 44 00:03:09,748 --> 00:03:12,876 DECEASED SEO YOUNG-CHUL CHIEF MOURNER: BROTHER SEO HAE-AN 45 00:03:48,328 --> 00:03:51,331 EONJU UNIVERSITY HOSPITAL FUNERAL HOME 46 00:04:07,305 --> 00:04:09,028 I met... 47 00:04:11,768 --> 00:04:13,403 Seo Young-chul. 48 00:04:31,997 --> 00:04:34,271 What did Seo Young-chul tell you? 49 00:04:36,918 --> 00:04:38,687 I've always been like this. 50 00:04:38,712 --> 00:04:41,349 I'm a wretch that tried to kill my own father. 51 00:04:42,007 --> 00:04:46,856 Just because I hit and killed a kid, you thought I would just beg for mercy? 52 00:04:48,471 --> 00:04:50,402 "Please forgive me?" 53 00:04:55,895 --> 00:05:01,144 That he will apologize... as many times as he needs to. 54 00:05:02,761 --> 00:05:06,214 That he will pay for what he's done, even after death. 55 00:05:14,338 --> 00:05:16,941 I thought you wouldn't be able to meet him. 56 00:05:21,296 --> 00:05:22,422 Thank you. 57 00:05:23,548 --> 00:05:25,759 You must have been able to meet him 58 00:05:31,104 --> 00:05:34,058 to hear those words and let Joon-ho rest in peace. 59 00:05:41,390 --> 00:05:46,800 Were you able to check the surveillance cameras that you were going to look into? 60 00:05:47,204 --> 00:05:49,285 The ones at the incident location. 61 00:05:53,161 --> 00:05:55,410 No, not yet. 62 00:05:55,789 --> 00:05:56,956 Oh... 63 00:06:12,269 --> 00:06:19,795 EPISODE 14 YOU ARE FLAWLESS 64 00:06:23,274 --> 00:06:24,815 Brother! 65 00:06:28,988 --> 00:06:32,342 Young-chul, sorry for the late text. Can you send me your truck registration? 66 00:06:32,367 --> 00:06:35,203 -I need to send it. -What's this... Huh? 67 00:06:46,256 --> 00:06:48,341 My God, you're insane! 68 00:06:48,366 --> 00:06:50,649 -Get out. -Let go! 69 00:06:50,674 --> 00:06:54,455 -Get out right now! -I said let go! 70 00:06:55,932 --> 00:06:59,368 You have a death wish, don't you? 71 00:06:59,585 --> 00:07:02,922 Come on, it's raining. There's no way anyone's out patrolling. 72 00:07:02,947 --> 00:07:05,125 You're a cop and you don't even know that? 73 00:07:05,150 --> 00:07:07,836 Pull yourself together, man! 74 00:07:07,861 --> 00:07:09,549 Son of a... 75 00:07:11,329 --> 00:07:15,432 How dare you, huh? To me? 76 00:07:21,958 --> 00:07:24,174 Let's go then. Let's go. 77 00:07:30,133 --> 00:07:33,469 VEHICLE REGISTRATION CERTIFICATE 78 00:07:37,557 --> 00:07:39,017 Seat belt. 79 00:07:42,270 --> 00:07:47,135 -Wear your seat belt! -Jeez, so scary. 80 00:07:52,549 --> 00:07:57,135 Mr. Police Officer, I envy you. 81 00:07:57,576 --> 00:08:02,390 I wanted to be one too, but it's all messed up now. 82 00:08:02,415 --> 00:08:05,916 It got all screwed up because of you. 83 00:08:10,340 --> 00:08:13,861 Why do you always become like that person whenever you get drunk? 84 00:08:13,886 --> 00:08:15,552 You bastard. 85 00:08:15,577 --> 00:08:19,099 You calling Father "that person?" Our father?! 86 00:08:23,269 --> 00:08:29,447 All right. It's all my fault. Everything. 87 00:08:44,332 --> 00:08:45,416 Hey. 88 00:08:46,361 --> 00:08:48,642 Bastard. 89 00:08:48,920 --> 00:08:50,980 You must not know 90 00:08:51,005 --> 00:08:52,815 how much at fault you are. 91 00:08:52,840 --> 00:08:55,443 It's all your fault. 92 00:08:55,468 --> 00:08:58,404 You made me into this! 93 00:08:58,429 --> 00:09:00,782 Come on, enough is enough! 94 00:09:00,807 --> 00:09:03,423 How long are you going to keep doing this? 95 00:09:03,448 --> 00:09:07,579 Isn't 20 years of blaming me enough? Stop it, just stop! 96 00:09:15,613 --> 00:09:18,616 BONGSU MARKET 97 00:09:31,254 --> 00:09:32,981 I'm so sorry. 98 00:09:33,006 --> 00:09:35,543 My brother is not a person like this. 99 00:09:36,384 --> 00:09:40,614 I'm so sorry, but can you please show clemency? 100 00:09:41,055 --> 00:09:42,615 I'm sorry. 101 00:09:42,640 --> 00:09:44,867 No words would justify what happened. 102 00:09:44,892 --> 00:09:48,871 -By the way, have we met before? -Oh, I hear that all the time. 103 00:09:48,896 --> 00:09:51,668 Just look. A very common face. 104 00:10:02,493 --> 00:10:04,095 Where's Seo Hae-an? 105 00:10:04,120 --> 00:10:06,389 -Hmm? He's on leave. -What for? 106 00:10:06,414 --> 00:10:10,476 What am I, a school teacher? Why would I ask him that? 107 00:10:10,501 --> 00:10:12,622 He's probably on a vacation! 108 00:10:12,795 --> 00:10:14,380 1_INVESTIGATING 4_SUSPENDED 109 00:10:18,468 --> 00:10:20,011 WITNESS STATEMENT 110 00:10:20,094 --> 00:10:22,388 SEO HAE-AN - BROTHER TO THE ACCUSED SEO YOUNG-CHUL 111 00:10:23,264 --> 00:10:27,840 I see now. I knew he looked familiar. 112 00:10:28,519 --> 00:10:29,848 What are you doing? 113 00:10:30,271 --> 00:10:36,252 -Where's Seo Hae-an's leave request form? -What? What is it? Why so curious? 114 00:10:36,277 --> 00:10:39,888 -Did he say anything about the leave? -Like what? 115 00:10:40,239 --> 00:10:41,832 You know, like Seo-- 116 00:10:45,536 --> 00:10:46,731 Never mind. 117 00:10:47,246 --> 00:10:51,426 What? What's wrong with him this early in the morning? 118 00:10:51,751 --> 00:10:53,497 That person woke up? 119 00:10:53,878 --> 00:10:55,153 -Yes. -Oh, Lord. 120 00:10:55,421 --> 00:10:57,231 How could he wake up? 121 00:10:57,256 --> 00:10:59,233 Father, you said that 122 00:10:59,258 --> 00:11:02,779 it is a sin to take someone's life, or to take your own. 123 00:11:02,804 --> 00:11:05,656 Because those that have sinned do not deserve the blessing, 124 00:11:05,681 --> 00:11:07,533 that that's why I can't meet them. 125 00:11:07,558 --> 00:11:09,369 Yes, I did. 126 00:11:09,394 --> 00:11:11,621 -Could it be that you're wrong, Father? -Huh? 127 00:11:11,646 --> 00:11:14,916 Maybe I can meet people that killed someone. 128 00:11:14,941 --> 00:11:18,403 There's no way. Absolutely not. 129 00:11:18,820 --> 00:11:21,848 Seol-a's mother. You couldn't meet her. 130 00:11:22,782 --> 00:11:24,017 Right... 131 00:11:27,620 --> 00:11:30,137 Then how did this person wake up? 132 00:11:31,749 --> 00:11:33,051 That's... 133 00:11:34,710 --> 00:11:36,340 That is... 134 00:11:38,714 --> 00:11:40,442 -You don't know, right? -Huh? 135 00:11:41,008 --> 00:11:43,582 -You don't know. -That's not true. 136 00:11:43,970 --> 00:11:47,407 If you don't know, please just say so. 137 00:11:47,432 --> 00:11:50,536 Ah! I came for nothing, jeez. 138 00:11:51,811 --> 00:11:53,340 Stella! 139 00:11:54,230 --> 00:11:55,957 Yeah, I don't know. 140 00:11:55,982 --> 00:11:58,997 I have no idea how that person could wake up. 141 00:12:00,128 --> 00:12:01,129 How? 142 00:12:01,154 --> 00:12:03,865 EONJU UNIVERSITY HOSPITAL FUNERAL HOME 143 00:12:09,996 --> 00:12:13,964 This is really the last chance. There won't be another to correct this. 144 00:12:13,989 --> 00:12:15,560 Please, tell me the truth. 145 00:12:15,585 --> 00:12:19,105 I don't know what you want to hear from me, 146 00:12:19,130 --> 00:12:21,941 but it was me. I hit him! 147 00:12:21,966 --> 00:12:26,028 Excuse me. Is this by chance Seo Young-chul's... 148 00:12:26,053 --> 00:12:27,770 Oh, yes. 149 00:12:41,944 --> 00:12:43,029 JEON MI-YOUNG 150 00:12:43,112 --> 00:12:45,512 I couldn't see Mi-young. 151 00:12:46,240 --> 00:12:48,481 I wonder if she got married. 152 00:12:56,918 --> 00:13:00,771 Noona... You're here. 153 00:13:00,796 --> 00:13:05,434 Long time no see. What a place for a reunion. 154 00:13:25,488 --> 00:13:28,145 Life seems so futile. 155 00:13:28,616 --> 00:13:32,512 They said he woke up after two years in a coma. 156 00:13:32,912 --> 00:13:35,306 I thought he would recover soon... 157 00:13:35,331 --> 00:13:40,228 I never thought he would go as soon as he opened his eyes like that. 158 00:13:40,253 --> 00:13:43,395 You must have been close to him. 159 00:13:44,173 --> 00:13:49,559 We were co-workers, but yes, we were pretty close. 160 00:13:52,014 --> 00:13:55,879 That day, something really great happened to his little brother. 161 00:13:55,904 --> 00:14:01,707 He even ordered a turtle-shaped gold necklace from the jewelers 162 00:14:01,732 --> 00:14:06,299 and got off work all excited to see him. 163 00:14:08,281 --> 00:14:12,901 It might be... It might be my fault. 164 00:14:13,286 --> 00:14:14,287 Sorry? 165 00:14:14,579 --> 00:14:18,705 That night... I was working overtime 166 00:14:19,083 --> 00:14:25,627 and I texted Young-chul for a picture of his vehicle registration. 167 00:14:25,923 --> 00:14:31,779 His replies had a bunch of typos, like a drunk person, but I thought, 168 00:14:31,804 --> 00:14:34,877 "Nah, no way." 169 00:14:35,933 --> 00:14:37,510 Like an idiot... 170 00:14:38,436 --> 00:14:40,788 I never even began to think 171 00:14:40,813 --> 00:14:43,449 that he would be driving. 172 00:14:44,358 --> 00:14:49,713 I should have told him just once more not to drive. 173 00:14:50,281 --> 00:14:54,268 Then none of this would have happened. 174 00:14:55,745 --> 00:15:00,533 The little boy that died was tragic, but Young-chul is also unfortunate. 175 00:15:09,759 --> 00:15:12,712 You drank a lot, huh. 176 00:15:13,846 --> 00:15:15,729 Oh, dongsaeng! 177 00:15:20,311 --> 00:15:22,549 Dongsaeng, I'm sorry. 178 00:15:23,773 --> 00:15:28,065 I'm just... upset. 179 00:15:29,111 --> 00:15:32,502 So very distraught. 180 00:15:34,367 --> 00:15:38,869 Probably not as much as dongsaeng, but... 181 00:15:39,294 --> 00:15:41,874 Thinking about Young-chul... 182 00:15:47,129 --> 00:15:49,487 Please, don't cry. 183 00:15:51,550 --> 00:15:54,549 He isn't worth all these tears. 184 00:16:05,523 --> 00:16:12,143 ...and I texted Young-chul for a picture of his vehicle registration. 185 00:16:14,573 --> 00:16:15,784 A picture? 186 00:16:28,754 --> 00:16:32,566 Tae-hee, it's all over for real now, okay? 187 00:16:32,591 --> 00:16:37,488 What's the use of resenting and hating someone who isn't a part of this world? 188 00:16:37,513 --> 00:16:39,846 It just makes it harder for us. 189 00:16:41,548 --> 00:16:43,411 Let's move on, hmm? 190 00:16:43,436 --> 00:16:45,346 Let us move on, Tae-hee! 191 00:16:50,320 --> 00:16:51,530 Oh, right, 192 00:16:51,555 --> 00:16:55,414 I think Maehyeong and Noona should also know about this. Should I tell them? 193 00:16:56,698 --> 00:16:58,580 When was this? 194 00:16:59,744 --> 00:17:00,885 Yesterday. 195 00:17:01,370 --> 00:17:03,846 Were there no words he left behind? 196 00:17:04,372 --> 00:17:05,862 He said he was sorry. 197 00:17:08,186 --> 00:17:10,877 That he will die to pay for what he's done. 198 00:17:13,684 --> 00:17:15,784 Those were his last words, I heard. 199 00:17:20,588 --> 00:17:23,174 Your mother would feel worse if she knew, right? 200 00:17:27,480 --> 00:17:29,961 Give it some time. 201 00:17:30,357 --> 00:17:32,336 You can tell her slowly, Dad. 202 00:17:33,152 --> 00:17:36,976 All right. Thanks for delivering such a difficult message. 203 00:17:37,573 --> 00:17:42,406 I hope that now Joon-ho can rest in peace. 204 00:17:48,375 --> 00:17:49,376 FATHER 205 00:18:17,154 --> 00:18:18,976 You waited for me? 206 00:18:20,157 --> 00:18:21,703 To drive you to work. 207 00:18:22,578 --> 00:18:24,375 I could have gone alone. 208 00:18:24,761 --> 00:18:27,264 Yesterday was probably really tough. 209 00:18:27,289 --> 00:18:30,148 I wanted to make this at least comfortable. 210 00:18:42,346 --> 00:18:46,120 Good times, good times. 211 00:18:53,583 --> 00:18:54,862 Sir? 212 00:18:55,317 --> 00:18:58,815 Are you by chance looking for A Dime A Job? 213 00:18:58,946 --> 00:19:03,384 No, I'm the father of Baek Dong-joo over there. 214 00:19:03,409 --> 00:19:05,277 Excuse me? 215 00:19:05,911 --> 00:19:08,180 Oh boy! Nice to meet you, sir! 216 00:19:08,205 --> 00:19:10,975 Uh, who are...? Do you know my Dong-joo? 217 00:19:11,000 --> 00:19:12,605 Of course I do! 218 00:19:12,630 --> 00:19:17,731 Ah, right. I'm the CEO of A Dime A Job and Kim Tae-hee's maternal uncle, 219 00:19:17,756 --> 00:19:20,344 Vincent. Nice to meet you. 220 00:19:20,369 --> 00:19:22,427 Vincent, I see. Hello. 221 00:19:22,761 --> 00:19:25,665 Oh, but Dong-joo just left. 222 00:19:27,224 --> 00:19:30,870 Why would my Dong-joo leave from here? 223 00:19:30,895 --> 00:19:32,171 Huh? 224 00:19:32,855 --> 00:19:33,956 -Huh? -Huh? 225 00:19:33,981 --> 00:19:36,442 I mean, uh... Huh? 226 00:19:36,692 --> 00:19:38,477 Here you go. 227 00:19:38,694 --> 00:19:42,982 Why would a kid that should be studying in Noryangjin come out of here? 228 00:19:43,419 --> 00:19:47,294 I see, Dong-joo was preparing for the civil service exam. 229 00:19:48,075 --> 00:19:52,975 Oh, just now, Dong-joo was visiting for a moment for something-- 230 00:19:53,000 --> 00:19:54,778 What thing? 231 00:19:55,149 --> 00:19:57,686 That is, uh... 232 00:19:58,088 --> 00:20:01,650 Oh, this house is known for its good omens. 233 00:20:01,675 --> 00:20:07,134 Those that have passed by this place have been hired to civil officer positions 234 00:20:07,159 --> 00:20:09,742 so now everyone comes by to get the good energy. 235 00:20:09,767 --> 00:20:12,661 In other words, a popular place for all sorts for students. 236 00:20:12,686 --> 00:20:16,790 -Does Dong-joo live here? -No, not really live, but, more like... 237 00:20:16,815 --> 00:20:18,296 stopping by. Yes. 238 00:20:18,321 --> 00:20:21,545 Uh, so, she said just being here clears up her mind, 239 00:20:21,570 --> 00:20:23,389 or something like that. 240 00:20:23,822 --> 00:20:27,718 But she's not the type to believe something like that. She's Catholic. 241 00:20:27,743 --> 00:20:29,136 Right. Ah... 242 00:20:29,161 --> 00:20:32,571 Right, Dong-joo... goes to church. 243 00:20:35,751 --> 00:20:37,728 -Sir. -Yes. 244 00:20:37,753 --> 00:20:41,009 Actually, there is something you should know. 245 00:20:42,042 --> 00:20:46,820 So, Dong-joo and Tae-hee... 246 00:20:46,845 --> 00:20:51,492 -...have recently begun a relationship. -Excuse me? 247 00:20:51,517 --> 00:20:56,538 Therefore, inevitably, Dong-joo has been in and out pretty... 248 00:20:56,563 --> 00:20:58,874 not, often... 249 00:20:58,899 --> 00:21:02,745 She just came by to see Tae-hee this morning. 250 00:21:03,570 --> 00:21:07,257 Oh, man. To be young is a great thing. Right, sir? 251 00:21:07,282 --> 00:21:10,321 Coming all the way here from Noryangjin. 252 00:21:10,694 --> 00:21:12,571 But then again, there are plenty 253 00:21:12,596 --> 00:21:15,766 that love across Seoul and Busan, even across international seas. 254 00:21:15,791 --> 00:21:17,726 How long have they been together? 255 00:21:17,751 --> 00:21:21,914 I'm not sure. How long has it been? 256 00:21:22,149 --> 00:21:24,524 Hmm. Maybe, like, a week? 257 00:21:25,384 --> 00:21:27,688 Or was it ten days... 258 00:21:27,803 --> 00:21:32,438 No, maybe it's been a month since they really started dating. 259 00:21:36,478 --> 00:21:38,055 Sir. 260 00:21:38,605 --> 00:21:42,543 Our Tae-hee is a pretty decent guy. 261 00:21:42,568 --> 00:21:45,454 So please, you don't have to be too worried. 262 00:21:46,405 --> 00:21:49,344 -Um... -Yes? Yes, yes. 263 00:21:49,900 --> 00:21:54,266 -It's not that my child came here last night and left this morning, right? -Hey! 264 00:21:55,456 --> 00:21:58,267 No, no, not at all, don't you worry! 265 00:21:58,292 --> 00:22:01,929 As long as I'm with them, anything you may be concerned about 266 00:22:01,954 --> 00:22:05,079 will never, ever happen. 267 00:22:08,802 --> 00:22:10,654 Kim... 268 00:22:11,847 --> 00:22:13,532 Tae-hee... 269 00:22:20,481 --> 00:22:24,359 EONJU UNIVERSITY HOSPITAL FUNERAL HOME 270 00:22:25,992 --> 00:22:29,967 -We have arrived. -Oh, I see. 271 00:22:33,649 --> 00:22:35,769 What are you thinking about so deeply? 272 00:22:43,879 --> 00:22:48,560 -You have departure today, right? -Yes. 273 00:22:53,680 --> 00:22:59,011 -Hope you can help Hae-an feel better. -Are you okay, Tae-hee? 274 00:23:01,800 --> 00:23:03,034 I'm not sure. 275 00:23:05,567 --> 00:23:08,229 A part of me is thinking, "Is it finally over?" 276 00:23:09,383 --> 00:23:11,698 But when I think about Hae-an, it's tragic. 277 00:23:18,914 --> 00:23:22,417 DECEASED SEO YOUNG-CHUL 278 00:23:34,763 --> 00:23:38,932 Man, you have no idea how reliable you've been. 279 00:23:40,088 --> 00:23:44,328 -Thank you. -You're welcome. 280 00:23:45,107 --> 00:23:48,234 Oh, right. This... 281 00:23:52,100 --> 00:23:53,966 What's this? 282 00:23:53,991 --> 00:23:59,320 Uh... I thought you could leave it with his ashes. 283 00:24:02,124 --> 00:24:04,632 How did you know... 284 00:24:04,960 --> 00:24:09,843 Oh, I brought it because I thought he might have wanted a smoke. 285 00:24:10,924 --> 00:24:16,085 How did you know the cigarette brand that he liked before passing? 286 00:24:16,555 --> 00:24:21,368 -Even I've forgotten about it. -Is that so? That's a relief. 287 00:24:21,393 --> 00:24:24,789 He doesn't deserve any of this. 288 00:24:25,856 --> 00:24:27,406 Thank you. 289 00:24:30,319 --> 00:24:31,670 Hae-an. 290 00:24:31,695 --> 00:24:32,696 Yes? 291 00:24:35,866 --> 00:24:39,273 It's nothing. Let's talk about it later. 292 00:24:52,132 --> 00:24:54,343 DECEASED SEO YOUNG-CHUL 293 00:25:10,133 --> 00:25:14,218 Oh! Uh, hello. 294 00:25:14,869 --> 00:25:18,108 -Hello, Team Leader Im. -Hi. 295 00:25:19,463 --> 00:25:22,388 Since I met today's quota of seeing you, I'll be going now. 296 00:25:22,855 --> 00:25:24,952 Have a good day. 297 00:25:25,476 --> 00:25:27,507 Uh, wait, miss. 298 00:25:28,845 --> 00:25:32,935 I, uh, really wanted to extend my thanks to you 299 00:25:32,960 --> 00:25:36,225 but I ended up taking a long time. Thank you very much... 300 00:25:37,150 --> 00:25:39,350 for the baby's gloves. 301 00:25:39,872 --> 00:25:42,225 Please, don't mention it. 302 00:25:43,917 --> 00:25:46,468 Thank you for your hard work, Team Leader. 303 00:25:46,920 --> 00:25:51,561 Thank you. Let's grab some coffee sometime. 304 00:25:53,468 --> 00:25:54,469 Huh? 305 00:25:56,847 --> 00:25:58,390 -I would love to. -What? 306 00:25:58,415 --> 00:26:02,546 How about right now? I know a really nice cafรฉ. 307 00:26:08,650 --> 00:26:11,124 -Uh, right now? -Yes! 308 00:26:13,139 --> 00:26:14,374 Hey! 309 00:26:18,702 --> 00:26:20,868 You called me here for lunch... 310 00:26:24,958 --> 00:26:26,446 Thank you. 311 00:26:30,130 --> 00:26:31,766 Do you by chance 312 00:26:32,382 --> 00:26:36,032 remember the conversation we had last night? 313 00:26:37,403 --> 00:26:38,446 What was it? 314 00:26:38,471 --> 00:26:43,868 That you were in contact with him that night. 315 00:26:44,770 --> 00:26:46,048 Oh. 316 00:26:48,982 --> 00:26:53,665 I wouldn't call it "in contact." All I got was a photo. 317 00:26:55,113 --> 00:26:59,188 -You got the photo that night then, right? -Yes. 318 00:27:00,160 --> 00:27:04,844 It was about an hour after I got the photo 319 00:27:06,833 --> 00:27:09,144 that I got the news of the accident. 320 00:27:09,169 --> 00:27:14,204 Could I maybe take a look at that photo? 321 00:27:16,385 --> 00:27:17,977 What for? 322 00:27:42,953 --> 00:27:46,807 Uh... I thought you could leave it with his ashes. 323 00:27:46,832 --> 00:27:48,602 How did you know... 324 00:27:48,627 --> 00:27:53,844 Oh, I brought it because I thought he might have wanted a smoke. 325 00:27:54,974 --> 00:27:56,282 Here you go. 326 00:28:11,690 --> 00:28:13,166 The police said 327 00:28:13,191 --> 00:28:16,003 they can't use the photo as evidence anyways. 328 00:28:16,028 --> 00:28:18,618 My old phone is at home. 329 00:28:19,031 --> 00:28:21,235 I'll look for it when I get home. 330 00:28:26,098 --> 00:28:27,985 Do you like kimchi jjim? 331 00:28:34,588 --> 00:28:37,688 Wow, it looks so good! 332 00:28:38,759 --> 00:28:40,902 Mmm. Smells so good. 333 00:28:40,927 --> 00:28:43,113 -Do you like kimchi jjim? -Yeah, I'm excited. 334 00:28:43,138 --> 00:28:46,610 This is kimchi jjim I brought for Tae-hee. 335 00:28:46,767 --> 00:28:49,119 It's nothing great, but please enjoy. 336 00:28:49,144 --> 00:28:50,985 Oh, wow, thank you. 337 00:28:52,189 --> 00:28:54,149 Oh, and uh... 338 00:28:55,275 --> 00:28:58,378 please don't tell the kids that I was here today. 339 00:28:58,403 --> 00:29:02,049 I'm going to pretend I know nothing until Dong-joo decides to tell me 340 00:29:02,074 --> 00:29:04,282 so that I don't pressure them. 341 00:29:04,785 --> 00:29:08,497 Please keep it a secret from them. 342 00:29:09,039 --> 00:29:10,146 Secret. 343 00:29:11,500 --> 00:29:13,372 Let's dig in! 344 00:29:15,003 --> 00:29:18,665 -Thank you for the meal. -Of course, enjoy. 345 00:29:27,140 --> 00:29:28,501 Owner. 346 00:29:28,809 --> 00:29:30,994 Did you really make this? 347 00:29:31,019 --> 00:29:34,657 Huh? Oh, yeah! Of course I did. 348 00:29:35,065 --> 00:29:37,290 -It's too good! -Oh, really? 349 00:29:37,368 --> 00:29:42,332 -It tastes just like how my dad makes it. -Oh, is that so? 350 00:29:43,031 --> 00:29:47,427 -Your dad must use the same sauce I use. -Oh... 351 00:29:47,452 --> 00:29:49,012 I don't think so. 352 00:29:49,037 --> 00:29:52,099 It tastes totally different from the kimchi jjim I'm used to. 353 00:29:52,124 --> 00:29:53,680 Completely different. 354 00:29:54,026 --> 00:29:55,894 "Different," my ass, kid! 355 00:29:55,919 --> 00:30:00,265 I added a little too much sugar earlier. It's the same! 356 00:30:02,134 --> 00:30:04,133 By the way, Dong-joo... 357 00:30:04,845 --> 00:30:09,118 did you tell your father that you and Tae-hee are together? 358 00:30:12,517 --> 00:30:13,859 Are you okay? 359 00:30:14,813 --> 00:30:17,015 -Drink some of this. -Okay. 360 00:30:20,026 --> 00:30:23,046 But wait, did I ever tell you that, Uncle? 361 00:30:23,071 --> 00:30:25,215 You think I'm an idiot? Hmm? 362 00:30:25,240 --> 00:30:27,923 Who do you think you're fooling? 363 00:30:28,743 --> 00:30:30,644 Anyways, uh... 364 00:30:31,239 --> 00:30:34,730 If your father found out, I think he would be overjoyed. 365 00:30:36,376 --> 00:30:38,520 Stop being nosy and let's just eat. 366 00:30:38,545 --> 00:30:42,941 I mean, what if you're walking down the street hand-in-hand 367 00:30:42,966 --> 00:30:45,402 and Dong-joo's father sees that? 368 00:30:45,427 --> 00:30:46,428 For-- 369 00:30:47,888 --> 00:30:51,376 Just eat your food. It's our problem, what's wrong with you? 370 00:30:51,401 --> 00:30:55,829 What I mean is, before something like that happens and makes it awkward for everyone, 371 00:30:55,854 --> 00:31:01,407 I'm merely suggesting that you tell him beforehand to prevent such an event. 372 00:31:02,694 --> 00:31:05,439 -Eat up, eat up. -I'm sorry. 373 00:31:07,952 --> 00:31:12,040 -But Father would be so happy to find out! -Let's just eat, for real! 374 00:31:12,579 --> 00:31:14,650 Hey, Dad. 375 00:31:14,789 --> 00:31:15,974 Did you eat dinner? 376 00:31:15,999 --> 00:31:18,685 I finished eating a long time ago. 377 00:31:18,710 --> 00:31:21,104 -How about you, kiddo? -Yep, I ate. 378 00:31:21,129 --> 00:31:22,522 What did you have? 379 00:31:22,547 --> 00:31:24,907 Kimchi jjim! 380 00:31:25,342 --> 00:31:27,294 Oh, did you now? 381 00:31:28,970 --> 00:31:32,699 Dong-joo, make sure you get proper breaks from studying. 382 00:31:32,724 --> 00:31:37,044 Go out once in a while. Meet people and rest your mind. 383 00:31:37,395 --> 00:31:41,291 What's gotten into you? You used to scold me for drinking. 384 00:31:41,316 --> 00:31:43,043 That was because 385 00:31:43,068 --> 00:31:47,255 you would be out drinking at night all by yourself. 386 00:31:47,280 --> 00:31:51,591 But if someone's there to protect you, then it's fine. 387 00:31:54,120 --> 00:31:57,182 I don't drink that much anymore. Don't worry. 388 00:31:57,207 --> 00:32:02,145 Hey, Dong-joo. You know you can tell your dad anything. 389 00:32:02,170 --> 00:32:07,067 If you want to drink, then drink. If you want to play around, then do that. 390 00:32:07,092 --> 00:32:11,988 If you don't do what you want and keep what you want to say inside, 391 00:32:12,013 --> 00:32:14,449 it'll end up causing stress. 392 00:32:14,474 --> 00:32:17,494 You know, right? The source of all disease. 393 00:32:17,519 --> 00:32:21,039 When I was dating your mom, we said the same thing. 394 00:32:21,064 --> 00:32:23,959 To be honest with each other about everything. 395 00:32:23,984 --> 00:32:26,027 There's supposed to be no secrets 396 00:32:26,052 --> 00:32:28,391 between two people that love each other. 397 00:32:28,822 --> 00:32:32,555 Once you start hiding tiny things from each other, 398 00:32:32,580 --> 00:32:36,313 you start having a hard time seeing that person because of guilt. 399 00:32:36,454 --> 00:32:39,655 All right, Dad, get to bed soon. 400 00:32:39,680 --> 00:32:42,938 Okay. Good night, kiddo. 401 00:32:44,713 --> 00:32:49,805 This fox won't fess up until the very end. 402 00:32:51,648 --> 00:32:52,862 Jung-ran. 403 00:32:52,887 --> 00:32:54,739 My goodness! 404 00:32:54,764 --> 00:32:57,867 Our Dong-joo is apparently in love! 405 00:32:59,644 --> 00:33:02,372 No wonder she wouldn't come home, 406 00:33:02,397 --> 00:33:05,073 she was busy dating. 407 00:33:05,442 --> 00:33:08,690 What happened to studying like I told her? 408 00:33:11,948 --> 00:33:15,885 I know the person that Dong-joo is with. 409 00:33:15,910 --> 00:33:20,265 He's tall and good-looking, 410 00:33:20,290 --> 00:33:22,502 and well-behaved on top of that. 411 00:33:22,959 --> 00:33:26,604 Hard-working, polite, and well-mannered. 412 00:33:26,629 --> 00:33:29,713 A great man for Dong-joo. 413 00:33:30,592 --> 00:33:33,445 I feel reassured and can worry less now. 414 00:33:33,470 --> 00:33:37,534 Hmm, I probably should invite him over to our house next time. 415 00:33:40,352 --> 00:33:44,141 Should I change the curtains to nicer ones beforehand? 416 00:33:44,439 --> 00:33:48,813 Maybe I should take the opportunity to change all of them... Nah, nah. 417 00:33:48,902 --> 00:33:51,162 He's not even my son-in-law yet. 418 00:33:51,446 --> 00:33:54,335 It would be over-the-top. 419 00:34:08,962 --> 00:34:09,964 JEON MI-YOUNG NIM 420 00:34:16,638 --> 00:34:17,888 JEON MI-YOUNG NIM 421 00:34:28,899 --> 00:34:30,773 This is the photo. 422 00:34:37,325 --> 00:34:39,302 Hello? 423 00:34:39,327 --> 00:34:43,723 Hello, I just had a quick question. 424 00:34:43,748 --> 00:34:46,935 Oh, okay. What is it? 425 00:34:46,960 --> 00:34:47,961 So... 426 00:34:48,374 --> 00:34:53,525 You said earlier that the police said they can't accept this as evidence. 427 00:34:53,550 --> 00:34:54,651 Well, 428 00:34:54,676 --> 00:35:01,093 I didn't submit the photo to the police myself, I gave it to Hae-an. 429 00:35:01,724 --> 00:35:03,159 To Hae-an? 430 00:35:03,184 --> 00:35:05,787 Yes, he was graduating from the Police Academy 431 00:35:05,812 --> 00:35:08,540 and he's been out on cases for training, 432 00:35:08,565 --> 00:35:11,126 so I gave him the photo to submit it himself, 433 00:35:11,151 --> 00:35:13,586 but they told him that it can't be used as evidence. 434 00:35:13,611 --> 00:35:16,131 -Why not? -Exactly. 435 00:35:16,156 --> 00:35:19,984 Hae-an also couldn't figure that out. 436 00:35:21,119 --> 00:35:27,312 I just accepted it as is because the police said so. 437 00:35:28,626 --> 00:35:31,804 I understand. Thank you. 438 00:35:38,553 --> 00:35:40,864 -Oh, Owner! -Oh, Dong-joo. Where you going? 439 00:35:40,889 --> 00:35:43,992 -Are you going for some beer, by chance? -Oh, no, um... 440 00:35:44,017 --> 00:35:47,702 Can I see your car keys for a minute? 441 00:35:47,727 --> 00:35:49,077 Car keys? 442 00:36:12,338 --> 00:36:13,710 What are you doing? 443 00:36:21,262 --> 00:36:22,562 Dong-joo. 444 00:36:23,428 --> 00:36:27,984 -You don't even have a driver's license, why did you...? -Uh. 445 00:36:33,362 --> 00:36:35,132 What's the matter? 446 00:36:36,402 --> 00:36:42,124 To tell you the truth, I met a co-worker of Seo Young-chul at the funeral. 447 00:36:43,618 --> 00:36:48,226 About an hour before the accident, she got this photo from him. 448 00:36:49,019 --> 00:36:53,195 No matter how she looked at it, it didn't look like the driver's seat, 449 00:36:53,795 --> 00:36:56,937 so she told Hae-an about it, 450 00:36:57,469 --> 00:37:00,546 and he said that the police can't use it as evidence. 451 00:37:00,571 --> 00:37:01,851 Why not? 452 00:37:02,720 --> 00:37:04,289 We don't know. 453 00:37:08,142 --> 00:37:10,991 There's something stuck in my mind, 454 00:37:11,369 --> 00:37:13,335 but it's not for certain. 455 00:37:14,507 --> 00:37:16,523 So I couldn't tell you. 456 00:37:22,574 --> 00:37:26,648 So that's why you were all tense, hmm? 457 00:37:27,641 --> 00:37:29,843 I'll look into it tomorrow. 458 00:37:30,164 --> 00:37:32,187 Don't let it bother you too much. 459 00:38:09,078 --> 00:38:10,805 Hey. Hmm? 460 00:38:10,830 --> 00:38:15,343 What's this? Why do you look so tired when you just got back from a nice leave? 461 00:38:25,678 --> 00:38:28,765 Seo Hae-an. Let's talk for a sec. 462 00:38:31,559 --> 00:38:34,579 Hey, lift it just a little bit. Good, keep it level. 463 00:38:34,604 --> 00:38:38,416 I'm gonna let go now, okay? Okay, now you lift it. Lift it! 464 00:38:38,441 --> 00:38:41,252 Hey, hey, hey! Ouch. 465 00:38:41,277 --> 00:38:43,087 Kid, you gotta lift it-- 466 00:38:43,112 --> 00:38:44,600 Where'd he go? 467 00:38:44,739 --> 00:38:46,897 Huh? Hey, kid! 468 00:38:47,439 --> 00:38:51,963 What are you doing over there?! Ow, ow, my back. 469 00:38:54,332 --> 00:38:56,538 I said, what are you doing, kid! 470 00:38:57,543 --> 00:39:00,231 Uncle. About Seo Young-chul. 471 00:39:00,256 --> 00:39:02,440 Seo Young-chul? What about him? 472 00:39:02,465 --> 00:39:04,942 He had no passengers at the time, right? 473 00:39:04,967 --> 00:39:08,319 Yeah, as far as I know. 474 00:39:12,850 --> 00:39:15,280 If he did, could the police not know that? 475 00:39:15,305 --> 00:39:19,085 How would they not? They had surveillance cameras and dashcams too. 476 00:39:19,859 --> 00:39:20,860 Right? 477 00:39:21,553 --> 00:39:26,108 Jeez, why are you asking me that all of a sudden? 478 00:39:27,699 --> 00:39:28,780 It's nothing. 479 00:39:29,249 --> 00:39:32,095 Hey, it's all over. What's the use of thinking about it? 480 00:39:32,120 --> 00:39:35,390 Let's carry that upstairs quickly and get some lunch. 481 00:39:35,415 --> 00:39:37,392 -Let's do it fast. -You can eat alone. 482 00:39:37,417 --> 00:39:39,852 Alone? Hey, how should I do that alo-- 483 00:39:39,877 --> 00:39:41,897 Hey! Punk! 484 00:39:47,960 --> 00:39:50,858 How was your brother's funeral? 485 00:39:54,100 --> 00:39:58,085 Don't you remember me? You even gave me your witness statement. 486 00:40:01,399 --> 00:40:03,381 Oh, that inspector... 487 00:40:04,131 --> 00:40:05,920 That was you? 488 00:40:05,945 --> 00:40:10,811 Wow, they say it's a small world, but how could we be in the same department? 489 00:40:11,993 --> 00:40:13,144 Tell me about it. 490 00:40:13,169 --> 00:40:17,732 But why didn't you tell them about it? You should have at least told the team. 491 00:40:20,168 --> 00:40:22,607 I just wanted to keep it quiet. 492 00:40:23,546 --> 00:40:28,263 Having a murderer brother is not something to be proud of. 493 00:40:29,135 --> 00:40:32,458 -I didn't want to tell anyone. -I can understand. 494 00:40:32,722 --> 00:40:34,693 I'll keep it quiet too. 495 00:40:35,850 --> 00:40:36,909 Okay. 496 00:40:36,934 --> 00:40:39,662 Must have been tough to take care of alone. 497 00:40:39,687 --> 00:40:42,435 Not to mention the emotional struggles. 498 00:40:42,940 --> 00:40:44,435 It's fine. 499 00:40:45,735 --> 00:40:49,060 Seo Hae-an. A Hit-and-Run. Let's go. 500 00:40:49,322 --> 00:40:50,536 Yes, sir. 501 00:40:51,282 --> 00:40:52,490 Go ahead. 502 00:41:07,224 --> 00:41:10,685 Inspector, can I talk to you for a moment? 503 00:41:19,519 --> 00:41:22,119 You've endured well, Doctor. 504 00:41:24,440 --> 00:41:27,668 -Um, Inspector... -Yes. 505 00:41:27,693 --> 00:41:29,900 At the time of the accident, 506 00:41:30,822 --> 00:41:33,341 was there no one else in Seo Young-chul's car? 507 00:41:33,366 --> 00:41:37,041 No, there wasn't. But why? 508 00:41:40,665 --> 00:41:42,975 Then the dashcam didn't have anything. 509 00:41:43,000 --> 00:41:45,878 Well, the truck didn't have one. 510 00:41:48,965 --> 00:41:50,566 It didn't? 511 00:41:51,175 --> 00:41:57,019 At the time, the memory chip was removed for a different, car-theft incident. 512 00:41:57,306 --> 00:42:00,618 We have verified that information on our end. 513 00:42:00,643 --> 00:42:03,863 Then there is no evidence that there were no other passengers. 514 00:42:04,021 --> 00:42:06,582 The request has been made to recover 515 00:42:06,607 --> 00:42:09,335 the surveillance camera footage you asked for. 516 00:42:09,360 --> 00:42:13,613 Not sure how long it'll take, but we'll get a call soon. 517 00:42:13,865 --> 00:42:17,542 I'll give you a call as soon as they contact us, Doctor. 518 00:42:17,827 --> 00:42:19,203 Thank you. 519 00:42:27,295 --> 00:42:28,886 Hey there. 520 00:42:33,759 --> 00:42:35,191 Hey. 521 00:42:46,188 --> 00:42:48,152 Did the funeral go well? 522 00:42:50,359 --> 00:42:51,722 Yes. 523 00:42:55,907 --> 00:42:57,472 Hey, Hae-an? 524 00:42:59,619 --> 00:43:04,191 Have you by chance seen the surveillance camera footage on the day of the accident? 525 00:43:05,002 --> 00:43:06,777 Surveillance camera? 526 00:43:07,897 --> 00:43:10,511 Yes, at the witness statement. 527 00:43:11,433 --> 00:43:16,566 Did you see any other passengers in the truck? Or see someone get out of it. 528 00:43:17,929 --> 00:43:21,866 Passengers? There weren't any. 529 00:43:21,891 --> 00:43:26,913 There is no way since he didn't call for a designated driver or anything. 530 00:43:26,938 --> 00:43:30,425 It was just my brother and Joon-ho, two people. 531 00:43:31,567 --> 00:43:32,568 I see. 532 00:43:35,404 --> 00:43:38,010 But, why? 533 00:43:39,867 --> 00:43:44,593 Your brother might not be the real culprit. 534 00:43:49,001 --> 00:43:52,936 Wha... What do you mean by that? 535 00:43:53,422 --> 00:43:57,068 Was there new evidence? Or did they find a witness? 536 00:43:57,093 --> 00:44:00,835 Nothing like that, but I just have a weird feeling. 537 00:44:04,425 --> 00:44:05,882 Hey, Hae-an? 538 00:44:09,647 --> 00:44:11,921 Can you help me out? 539 00:44:13,241 --> 00:44:14,741 With what? 540 00:44:15,027 --> 00:44:18,089 -Can I see the case files? -What? 541 00:44:18,114 --> 00:44:21,007 I thought maybe there's some kind of a clue there. 542 00:44:21,283 --> 00:44:25,608 You're in traffic incident investigations. Shouldn't you be able to see them? 543 00:44:26,539 --> 00:44:28,913 Of course I can. 544 00:44:29,166 --> 00:44:32,679 But I'm not really allowed to show them to anyone. 545 00:44:33,004 --> 00:44:34,749 I have my own reasons, 546 00:44:36,424 --> 00:44:38,858 but if there is a real culprit out there, 547 00:44:40,011 --> 00:44:42,718 your brother needs to clear his name too. 548 00:44:47,268 --> 00:44:48,682 Right... 549 00:44:50,479 --> 00:44:52,510 If there is one. 550 00:44:54,567 --> 00:44:58,421 If I can clear his name, I should! 551 00:44:58,446 --> 00:45:00,728 Okay, I'll look into it. 552 00:45:22,845 --> 00:45:24,722 CCTV IN OPERATION 553 00:46:42,216 --> 00:46:47,947 I-- I think I got valedictorian. The top student at the academy! 554 00:46:48,472 --> 00:46:52,673 You've been chosen to represent your class at the graduation ceremony next week. 555 00:46:52,985 --> 00:46:55,204 Jeez. I've made it! 556 00:46:55,229 --> 00:46:57,423 It must've been hard for you. 557 00:47:01,902 --> 00:47:05,114 CCTV RECORDING FOR SECURITY PURPOSES 558 00:47:46,322 --> 00:47:47,790 Sir... 559 00:47:48,782 --> 00:47:50,563 Please help me... 560 00:48:43,326 --> 00:48:44,881 Brother... 561 00:49:50,545 --> 00:49:54,591 We'll wrap up the witness statement after watching the surveillance camera footage. 562 00:49:54,616 --> 00:49:55,936 You may go home. 563 00:49:57,244 --> 00:49:58,245 Okay. 564 00:49:58,996 --> 00:50:01,709 Let's see, the footage... 565 00:50:03,083 --> 00:50:07,717 There isn't much to see because it's a 360-degree camera, but... 566 00:50:08,505 --> 00:50:12,154 Yes, yes. We'll be on our way. 567 00:50:13,093 --> 00:50:15,123 Look at the kid run. 568 00:50:17,639 --> 00:50:18,991 -Inspector Seol. -Yes, sir. 569 00:50:19,016 --> 00:50:21,660 When this is done, come to Bongsu intersection right away. 570 00:50:21,685 --> 00:50:23,522 Okay, I'll be there. 571 00:50:23,854 --> 00:50:25,686 -Good work. -Thank you. 572 00:50:29,026 --> 00:50:31,116 Nothing else to state, right? 573 00:50:32,196 --> 00:50:33,197 Right. 574 00:50:33,781 --> 00:50:35,432 You may leave now. 575 00:50:37,451 --> 00:50:38,669 Okay. 576 00:50:42,456 --> 00:50:43,802 Thanks for your time. 577 00:51:12,945 --> 00:51:14,947 BONGSU MARKET KIM JOON-HO INCIDENT 578 00:51:22,371 --> 00:51:23,414 DELETE 579 00:51:24,289 --> 00:51:25,374 PERMANENTLY DELETE? YES 580 00:51:41,557 --> 00:51:44,380 Wow, on the first day? 581 00:51:45,195 --> 00:51:46,453 Let's go. 582 00:51:46,478 --> 00:51:49,039 Huh? Where? 583 00:51:49,064 --> 00:51:50,732 Just come for now. 584 00:51:51,525 --> 00:51:53,154 Yes, sir. 585 00:52:13,088 --> 00:52:14,755 It's fine. 586 00:52:15,674 --> 00:52:17,603 I deleted it. 587 00:52:19,470 --> 00:52:21,236 It's gone. 588 00:52:54,471 --> 00:52:58,826 I didn't submit the photo to the police myself, I gave it to Hae-an. 589 00:52:58,850 --> 00:53:02,580 He was graduating from the Police Academy and he's been out on cases for training, 590 00:53:02,604 --> 00:53:05,564 so I gave him the photo to submit it himself, 591 00:53:05,589 --> 00:53:08,822 but they told him that it can't be used as evidence. 592 00:53:26,211 --> 00:53:30,507 BAEK DONG-JOO 593 00:54:04,791 --> 00:54:08,270 Seo Hae-an, for the Hit-and-Run in front of the cathedral a couple days ago, 594 00:54:08,295 --> 00:54:12,150 go watch the cathedral's surveillance footage with their cooperation. 595 00:54:12,966 --> 00:54:14,050 Yes, sir. 596 00:54:33,612 --> 00:54:35,530 Have some of these while you work. 597 00:54:35,555 --> 00:54:38,830 Goodness, you prepared these for me? 598 00:54:39,117 --> 00:54:40,594 Thank you. 599 00:54:40,619 --> 00:54:42,867 It's a little noisy outside, right? 600 00:54:42,892 --> 00:54:45,015 Our cathedral is a bit aged, 601 00:54:45,040 --> 00:54:48,310 so we are planning to refurbish the main sanctuary next week. 602 00:54:48,335 --> 00:54:50,687 The inspection is taking up all our attention. 603 00:54:50,712 --> 00:54:52,022 It's all good. 604 00:54:52,047 --> 00:54:53,877 -Enjoy. -Yes, thank you. 605 00:54:55,649 --> 00:55:00,049 I have checked all the footage, so there will be a call from us soon. 606 00:55:18,657 --> 00:55:21,426 I thought you weren't coming back after you left angry. 607 00:55:21,451 --> 00:55:23,220 When did I do that? 608 00:55:23,252 --> 00:55:24,246 Hmm. 609 00:55:24,913 --> 00:55:27,033 -Are you sulking? -Yes. 610 00:55:27,207 --> 00:55:29,709 Oh, come on, look at me, Father. 611 00:55:29,734 --> 00:55:30,794 No. 612 00:55:30,819 --> 00:55:33,546 -Look at me! -Just tell me, sister. 613 00:55:33,571 --> 00:55:35,882 -I must ask you something. -What is it? 614 00:55:36,463 --> 00:55:39,152 Okay, fine. He woke up, 615 00:55:39,177 --> 00:55:41,488 and he also asked me for a favor. 616 00:55:41,513 --> 00:55:45,450 Favor? What kind of favor? You didn't tell me any of this that day. 617 00:55:45,475 --> 00:55:48,453 Oh, I was a bit out of it that day. 618 00:55:48,478 --> 00:55:52,103 Anyways, he asked me to deliver a message. 619 00:55:53,775 --> 00:55:56,486 But none of that is important. 620 00:56:00,196 --> 00:56:02,705 I think you were right, Father. 621 00:56:04,906 --> 00:56:09,849 The photo submitted by Seo Young-chul's little brother, why was it not accepted? 622 00:56:09,874 --> 00:56:11,674 What photo? 623 00:56:17,978 --> 00:56:19,494 This one. 624 00:56:20,247 --> 00:56:24,213 What is this? I've never seen this photo before. 625 00:56:25,481 --> 00:56:28,346 This was submitted by his little brother? 626 00:56:31,800 --> 00:56:35,262 I suspect that... Seo Young-chul is not the real culprit. 627 00:56:35,287 --> 00:56:38,838 Huh? Then there is someone else that did it? 628 00:56:39,946 --> 00:56:44,869 I think, that day, Seo Young-chul was in the passenger seat, not the driver seat. 629 00:56:47,620 --> 00:56:51,080 But there's no dashcam or surveillance footage. 630 00:56:51,421 --> 00:56:55,385 -I think it's someone I know that did it. -Who is that? 631 00:56:56,533 --> 00:56:58,033 -Who is it? -Goodness. 632 00:56:58,185 --> 00:56:59,750 Oh, come on, tell me! 633 00:57:00,383 --> 00:57:03,403 I'll tell you when I'm certain of it. -Hmm. 634 00:57:03,428 --> 00:57:05,658 You're sulking again? 635 00:57:07,932 --> 00:57:11,811 Here. I brought it because I thought he might have wanted a smoke. 636 00:57:11,836 --> 00:57:16,163 How did you know the cigarette brand that he liked before passing? 637 00:57:16,188 --> 00:57:19,269 Is that so? That's a relief. 638 00:57:26,117 --> 00:57:28,286 INSPECTOR SEOL HYUN-YONG 639 00:57:33,291 --> 00:57:34,897 Hello, Inspector. 640 00:57:37,024 --> 00:57:38,631 I'll be right there. 641 00:58:05,490 --> 00:58:08,671 Jeez. Do you have a headache again? 642 00:58:11,619 --> 00:58:13,577 Goodness... 643 00:58:15,805 --> 00:58:22,482 Goodness. Your body and your heart work together. 644 00:58:22,507 --> 00:58:26,486 You worry too much. 645 00:58:26,511 --> 00:58:29,780 I want to be a police officer. 646 00:58:30,348 --> 00:58:34,905 I want to be stronger and catch all the bad guys. 647 00:58:35,353 --> 00:58:38,858 I'm also going to catch everyone who's mean to you. 648 00:58:41,943 --> 00:58:44,754 Sure. Come here. 649 00:58:44,779 --> 00:58:46,772 Lie down. 650 00:58:47,363 --> 00:58:48,757 Jeez. 651 00:58:49,159 --> 00:58:50,635 Now, sleep. 652 00:58:50,660 --> 00:58:52,470 After you wake up, 653 00:58:52,495 --> 00:58:56,921 your headache will go away and you'll be a police officer. 654 00:58:58,376 --> 00:59:00,992 โ™ช When Mom โ™ช 655 00:59:01,017 --> 00:59:06,776 โ™ช Goes to pick oysters โ™ช 656 00:59:06,801 --> 00:59:13,749 โ™ช In the shade of the island โ™ช 657 00:59:14,225 --> 00:59:21,077 โ™ช The baby is left all alone โ™ช 658 00:59:21,691 --> 00:59:24,986 โ™ช Watching over their ho-- โ™ช 659 00:59:32,160 --> 00:59:34,104 My goodness... 660 00:59:35,095 --> 00:59:38,375 What the hell?! 661 00:59:40,251 --> 00:59:41,560 Go over there, go. 662 00:59:41,585 --> 00:59:44,522 I wonder how you just suddenly got knocked up? 663 00:59:44,547 --> 00:59:46,315 You don't know, huh? 664 00:59:46,340 --> 00:59:51,237 Why must you say such terrible things whenever you drink? 665 00:59:51,262 --> 00:59:55,408 How many bloody tears must you see from your child's eyes? 666 00:59:55,433 --> 01:00:00,290 Die, you whore! 667 01:00:01,730 --> 01:00:04,984 Was it Yoon-shik from the oil shop? Or that raccoon Dong-ho? 668 01:00:05,009 --> 01:00:06,843 Say it, bitch! 669 01:00:06,868 --> 01:00:10,673 That bastard... Who is that bastard?! 670 01:00:10,698 --> 01:00:12,007 Listen to me. 671 01:00:12,032 --> 01:00:15,735 I'm not the father of that brat. 672 01:00:15,760 --> 01:00:18,180 I ain't it! 673 01:00:18,205 --> 01:00:21,485 Do you get it?! Do you?! 674 01:00:21,542 --> 01:00:22,931 Do you know it?! 675 01:00:41,562 --> 01:00:45,499 It's your fault. It's all because of you! 676 01:00:45,524 --> 01:00:49,003 You made this happen. You! 677 01:00:49,028 --> 01:00:51,755 I'm so sorry! 678 01:00:51,780 --> 01:00:54,235 Bastards like you need to die. 679 01:00:54,742 --> 01:00:58,415 I'll kill you and kill myself. I'll kill everybody! 680 01:00:59,413 --> 01:01:01,765 -Stop! -Brother! 681 01:01:01,790 --> 01:01:03,058 What? 682 01:01:03,083 --> 01:01:07,331 -My kid's not supposed to do this! -Stop, please stop! 683 01:01:07,355 --> 01:01:08,565 You punk! 684 01:01:44,037 --> 01:01:46,936 I looked more closely and found something weird. 685 01:01:46,961 --> 01:01:48,503 Look at this. 686 01:02:26,375 --> 01:02:28,112 Hae-an. 687 01:02:33,913 --> 01:02:35,932 Dong-joo. 688 01:02:41,987 --> 01:02:44,112 You drank? 689 01:02:44,893 --> 01:02:47,706 Yes, I must have. 690 01:02:49,773 --> 01:02:53,722 I called earlier today. I had something to ask. 691 01:02:54,236 --> 01:02:57,675 What is it? Ask away. 692 01:03:02,411 --> 01:03:03,565 Uh... 693 01:03:06,957 --> 01:03:09,979 Can I ask you something first? 694 01:03:11,170 --> 01:03:12,386 Huh? 695 01:03:15,007 --> 01:03:18,745 The cigarette brand that my brother used to smoke... 696 01:03:20,554 --> 01:03:25,245 How did you know what it was, Dong-joo? 697 01:03:29,396 --> 01:03:34,097 You can tell me, I'm just curious. 698 01:03:34,401 --> 01:03:39,550 Aren't I close enough to you to know, no? Am I not? 699 01:03:41,033 --> 01:03:44,072 I'm saying I'll believe whatever you tell me. 700 01:03:44,097 --> 01:03:47,097 Everything you say is all good with me-- 701 01:04:10,831 --> 01:04:13,300 Come on. 702 01:04:16,110 --> 01:04:18,292 You can tell me. 703 01:04:29,253 --> 01:04:30,901 I met... 704 01:04:32,167 --> 01:04:33,901 your brother. 705 01:05:17,198 --> 01:05:20,386 Stop joking around and tell me the truth. 706 01:05:22,114 --> 01:05:24,581 How the hell did you find out?! 707 01:05:48,824 --> 01:05:52,248 MAY I HELP YOU 708 01:06:04,116 --> 01:06:06,383 Dong-joo, what's wrong? Are you okay? 709 01:06:06,408 --> 01:06:08,110 Seo Hae-an! 710 01:06:08,135 --> 01:06:10,196 I'm here to deliver a message. 711 01:06:10,221 --> 01:06:13,258 Dong-joo, I'm sorry. It's all over. 712 01:06:13,283 --> 01:06:16,869 Those hands of yours, do you still not consider them a gift? 713 01:06:16,894 --> 01:06:19,205 You better not die, Seo Hae-an. 714 01:06:19,230 --> 01:06:23,086 I just wanted to live like everyone else. 52583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.