Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,156 --> 00:00:06,044
MAY I HELP YOU
2
00:00:06,068 --> 00:00:08,278
(A Good Friend to Meet)
3
00:00:10,104 --> 00:00:12,120
EPISODE 14
4
00:00:16,575 --> 00:00:18,934
I can't even smoke
a cigarette before I go.
5
00:00:20,396 --> 00:00:23,232
It would've been nice
if I had a shot of soju.
6
00:00:23,808 --> 00:00:26,143
I couldn't even say goodbye
to my younger brother.
7
00:00:28,982 --> 00:00:31,168
I couldn't see Mi-young.
8
00:00:32,880 --> 00:00:34,526
I wonder if she got married.
9
00:00:34,551 --> 00:00:39,074
Do you remember the accident
you caused two years ago?
10
00:00:39,910 --> 00:00:41,931
I said, do you remember?
11
00:00:44,941 --> 00:00:47,051
Is the kid alive?
12
00:00:50,734 --> 00:00:52,044
No.
13
00:00:58,825 --> 00:01:01,410
I feel so bad for that kid.
14
00:01:02,453 --> 00:01:05,065
But I can't do anything. I'm dead too.
15
00:01:07,737 --> 00:01:09,736
You didn't kill him.
16
00:01:18,303 --> 00:01:19,832
Who killed him?
17
00:01:20,764 --> 00:01:22,176
That kid?
18
00:01:31,650 --> 00:01:33,770
It was me that killed him.
19
00:01:34,360 --> 00:01:36,296
I was drunk driving.
20
00:01:36,321 --> 00:01:38,354
-And ran over him--
-You're lying.
21
00:01:38,379 --> 00:01:41,168
If you did,
I shouldn't be able to see you right now.
22
00:01:43,912 --> 00:01:45,847
My goodness!
23
00:01:45,872 --> 00:01:47,007
That night,
24
00:01:47,907 --> 00:01:50,167
what exactly happened?
25
00:01:52,254 --> 00:01:55,482
I already told you,
I ran over him while driving drunk!
26
00:01:55,507 --> 00:01:59,762
Joon-ho's family lives in hell
every day after they sent him off.
27
00:02:00,053 --> 00:02:03,371
Resenting you, when you're lying in bed,
not paying for your crime.
28
00:02:06,982 --> 00:02:09,496
Why get resentment when you didn't do it?
29
00:02:09,521 --> 00:02:11,231
Don't you feel mistreated?
30
00:02:12,023 --> 00:02:15,004
I'll deliver it.
I'll deliver your message, so--
31
00:02:15,029 --> 00:02:17,671
Let them resent me if they want to!
32
00:02:18,864 --> 00:02:20,340
I've always been like this.
33
00:02:20,365 --> 00:02:23,863
I don't give a crap
about what other people think of me,
34
00:02:23,888 --> 00:02:26,802
I always did whatever the hell I wanted!
35
00:02:28,331 --> 00:02:31,013
I'm a wretch
that tried to kill my own father.
36
00:02:31,626 --> 00:02:36,552
Just because I hit and killed a kid,
you thought I would just beg for mercy?
37
00:02:38,166 --> 00:02:40,067
"Please forgive me?"
38
00:02:41,469 --> 00:02:43,613
This is really the last chance.
39
00:02:43,638 --> 00:02:48,560
There won't be another to correct this.
Please, tell me the truth.
40
00:02:50,645 --> 00:02:53,440
I don't know
what you want to hear from me,
41
00:02:53,465 --> 00:02:55,896
but it was me. I hit him!
42
00:02:56,564 --> 00:02:59,185
So stop asking useless questions like that
43
00:03:01,197 --> 00:03:05,146
and get me some cigarettes
if you're gonna be back.
44
00:03:09,748 --> 00:03:12,876
DECEASED SEO YOUNG-CHUL
CHIEF MOURNER: BROTHER SEO HAE-AN
45
00:03:48,328 --> 00:03:51,331
EONJU UNIVERSITY HOSPITAL
FUNERAL HOME
46
00:04:07,305 --> 00:04:09,028
I met...
47
00:04:11,768 --> 00:04:13,403
Seo Young-chul.
48
00:04:31,997 --> 00:04:34,271
What did Seo Young-chul tell you?
49
00:04:36,918 --> 00:04:38,687
I've always been like this.
50
00:04:38,712 --> 00:04:41,349
I'm a wretch
that tried to kill my own father.
51
00:04:42,007 --> 00:04:46,856
Just because I hit and killed a kid,
you thought I would just beg for mercy?
52
00:04:48,471 --> 00:04:50,402
"Please forgive me?"
53
00:04:55,895 --> 00:05:01,144
That he will apologize...
as many times as he needs to.
54
00:05:02,761 --> 00:05:06,214
That he will pay for what he's done,
even after death.
55
00:05:14,338 --> 00:05:16,941
I thought you wouldn't
be able to meet him.
56
00:05:21,296 --> 00:05:22,422
Thank you.
57
00:05:23,548 --> 00:05:25,759
You must have been able to meet him
58
00:05:31,104 --> 00:05:34,058
to hear those words
and let Joon-ho rest in peace.
59
00:05:41,390 --> 00:05:46,800
Were you able to check the surveillance
cameras that you were going to look into?
60
00:05:47,204 --> 00:05:49,285
The ones at the incident location.
61
00:05:53,161 --> 00:05:55,410
No, not yet.
62
00:05:55,789 --> 00:05:56,956
Oh...
63
00:06:12,269 --> 00:06:19,795
EPISODE 14
YOU ARE FLAWLESS
64
00:06:23,274 --> 00:06:24,815
Brother!
65
00:06:28,988 --> 00:06:32,342
Young-chul, sorry for the late text.
Can you send me your truck registration?
66
00:06:32,367 --> 00:06:35,203
-I need to send it.
-What's this... Huh?
67
00:06:46,256 --> 00:06:48,341
My God, you're insane!
68
00:06:48,366 --> 00:06:50,649
-Get out.
-Let go!
69
00:06:50,674 --> 00:06:54,455
-Get out right now!
-I said let go!
70
00:06:55,932 --> 00:06:59,368
You have a death wish, don't you?
71
00:06:59,585 --> 00:07:02,922
Come on, it's raining.
There's no way anyone's out patrolling.
72
00:07:02,947 --> 00:07:05,125
You're a cop and you don't even know that?
73
00:07:05,150 --> 00:07:07,836
Pull yourself together, man!
74
00:07:07,861 --> 00:07:09,549
Son of a...
75
00:07:11,329 --> 00:07:15,432
How dare you, huh? To me?
76
00:07:21,958 --> 00:07:24,174
Let's go then. Let's go.
77
00:07:30,133 --> 00:07:33,469
VEHICLE REGISTRATION CERTIFICATE
78
00:07:37,557 --> 00:07:39,017
Seat belt.
79
00:07:42,270 --> 00:07:47,135
-Wear your seat belt!
-Jeez, so scary.
80
00:07:52,549 --> 00:07:57,135
Mr. Police Officer, I envy you.
81
00:07:57,576 --> 00:08:02,390
I wanted to be one too,
but it's all messed up now.
82
00:08:02,415 --> 00:08:05,916
It got all screwed up because of you.
83
00:08:10,340 --> 00:08:13,861
Why do you always become like that person
whenever you get drunk?
84
00:08:13,886 --> 00:08:15,552
You bastard.
85
00:08:15,577 --> 00:08:19,099
You calling Father "that person?"
Our father?!
86
00:08:23,269 --> 00:08:29,447
All right. It's all my fault. Everything.
87
00:08:44,332 --> 00:08:45,416
Hey.
88
00:08:46,361 --> 00:08:48,642
Bastard.
89
00:08:48,920 --> 00:08:50,980
You must not know
90
00:08:51,005 --> 00:08:52,815
how much at fault you are.
91
00:08:52,840 --> 00:08:55,443
It's all your fault.
92
00:08:55,468 --> 00:08:58,404
You made me into this!
93
00:08:58,429 --> 00:09:00,782
Come on, enough is enough!
94
00:09:00,807 --> 00:09:03,423
How long are you going to keep doing this?
95
00:09:03,448 --> 00:09:07,579
Isn't 20 years of blaming me enough?
Stop it, just stop!
96
00:09:15,613 --> 00:09:18,616
BONGSU MARKET
97
00:09:31,254 --> 00:09:32,981
I'm so sorry.
98
00:09:33,006 --> 00:09:35,543
My brother is not a person like this.
99
00:09:36,384 --> 00:09:40,614
I'm so sorry,
but can you please show clemency?
100
00:09:41,055 --> 00:09:42,615
I'm sorry.
101
00:09:42,640 --> 00:09:44,867
No words would justify what happened.
102
00:09:44,892 --> 00:09:48,871
-By the way, have we met before?
-Oh, I hear that all the time.
103
00:09:48,896 --> 00:09:51,668
Just look. A very common face.
104
00:10:02,493 --> 00:10:04,095
Where's Seo Hae-an?
105
00:10:04,120 --> 00:10:06,389
-Hmm? He's on leave.
-What for?
106
00:10:06,414 --> 00:10:10,476
What am I, a school teacher?
Why would I ask him that?
107
00:10:10,501 --> 00:10:12,622
He's probably on a vacation!
108
00:10:12,795 --> 00:10:14,380
1_INVESTIGATING
4_SUSPENDED
109
00:10:18,468 --> 00:10:20,011
WITNESS STATEMENT
110
00:10:20,094 --> 00:10:22,388
SEO HAE-AN - BROTHER
TO THE ACCUSED SEO YOUNG-CHUL
111
00:10:23,264 --> 00:10:27,840
I see now. I knew he looked familiar.
112
00:10:28,519 --> 00:10:29,848
What are you doing?
113
00:10:30,271 --> 00:10:36,252
-Where's Seo Hae-an's leave request form?
-What? What is it? Why so curious?
114
00:10:36,277 --> 00:10:39,888
-Did he say anything about the leave?
-Like what?
115
00:10:40,239 --> 00:10:41,832
You know, like Seo--
116
00:10:45,536 --> 00:10:46,731
Never mind.
117
00:10:47,246 --> 00:10:51,426
What? What's wrong with him
this early in the morning?
118
00:10:51,751 --> 00:10:53,497
That person woke up?
119
00:10:53,878 --> 00:10:55,153
-Yes.
-Oh, Lord.
120
00:10:55,421 --> 00:10:57,231
How could he wake up?
121
00:10:57,256 --> 00:10:59,233
Father, you said that
122
00:10:59,258 --> 00:11:02,779
it is a sin to take someone's life,
or to take your own.
123
00:11:02,804 --> 00:11:05,656
Because those that have sinned
do not deserve the blessing,
124
00:11:05,681 --> 00:11:07,533
that that's why I can't meet them.
125
00:11:07,558 --> 00:11:09,369
Yes, I did.
126
00:11:09,394 --> 00:11:11,621
-Could it be that you're wrong, Father?
-Huh?
127
00:11:11,646 --> 00:11:14,916
Maybe I can meet people
that killed someone.
128
00:11:14,941 --> 00:11:18,403
There's no way. Absolutely not.
129
00:11:18,820 --> 00:11:21,848
Seol-a's mother. You couldn't meet her.
130
00:11:22,782 --> 00:11:24,017
Right...
131
00:11:27,620 --> 00:11:30,137
Then how did this person wake up?
132
00:11:31,749 --> 00:11:33,051
That's...
133
00:11:34,710 --> 00:11:36,340
That is...
134
00:11:38,714 --> 00:11:40,442
-You don't know, right?
-Huh?
135
00:11:41,008 --> 00:11:43,582
-You don't know.
-That's not true.
136
00:11:43,970 --> 00:11:47,407
If you don't know, please just say so.
137
00:11:47,432 --> 00:11:50,536
Ah! I came for nothing, jeez.
138
00:11:51,811 --> 00:11:53,340
Stella!
139
00:11:54,230 --> 00:11:55,957
Yeah, I don't know.
140
00:11:55,982 --> 00:11:58,997
I have no idea
how that person could wake up.
141
00:12:00,128 --> 00:12:01,129
How?
142
00:12:01,154 --> 00:12:03,865
EONJU UNIVERSITY HOSPITAL
FUNERAL HOME
143
00:12:09,996 --> 00:12:13,964
This is really the last chance.
There won't be another to correct this.
144
00:12:13,989 --> 00:12:15,560
Please, tell me the truth.
145
00:12:15,585 --> 00:12:19,105
I don't know
what you want to hear from me,
146
00:12:19,130 --> 00:12:21,941
but it was me. I hit him!
147
00:12:21,966 --> 00:12:26,028
Excuse me.
Is this by chance Seo Young-chul's...
148
00:12:26,053 --> 00:12:27,770
Oh, yes.
149
00:12:41,944 --> 00:12:43,029
JEON MI-YOUNG
150
00:12:43,112 --> 00:12:45,512
I couldn't see Mi-young.
151
00:12:46,240 --> 00:12:48,481
I wonder if she got married.
152
00:12:56,918 --> 00:13:00,771
Noona... You're here.
153
00:13:00,796 --> 00:13:05,434
Long time no see.
What a place for a reunion.
154
00:13:25,488 --> 00:13:28,145
Life seems so futile.
155
00:13:28,616 --> 00:13:32,512
They said he woke up
after two years in a coma.
156
00:13:32,912 --> 00:13:35,306
I thought he would recover soon...
157
00:13:35,331 --> 00:13:40,228
I never thought he would go
as soon as he opened his eyes like that.
158
00:13:40,253 --> 00:13:43,395
You must have been close to him.
159
00:13:44,173 --> 00:13:49,559
We were co-workers,
but yes, we were pretty close.
160
00:13:52,014 --> 00:13:55,879
That day, something really great
happened to his little brother.
161
00:13:55,904 --> 00:14:01,707
He even ordered a turtle-shaped
gold necklace from the jewelers
162
00:14:01,732 --> 00:14:06,299
and got off work all excited to see him.
163
00:14:08,281 --> 00:14:12,901
It might be... It might be my fault.
164
00:14:13,286 --> 00:14:14,287
Sorry?
165
00:14:14,579 --> 00:14:18,705
That night... I was working overtime
166
00:14:19,083 --> 00:14:25,627
and I texted Young-chul
for a picture of his vehicle registration.
167
00:14:25,923 --> 00:14:31,779
His replies had a bunch of typos,
like a drunk person, but I thought,
168
00:14:31,804 --> 00:14:34,877
"Nah, no way."
169
00:14:35,933 --> 00:14:37,510
Like an idiot...
170
00:14:38,436 --> 00:14:40,788
I never even began to think
171
00:14:40,813 --> 00:14:43,449
that he would be driving.
172
00:14:44,358 --> 00:14:49,713
I should have told him
just once more not to drive.
173
00:14:50,281 --> 00:14:54,268
Then none of this would have happened.
174
00:14:55,745 --> 00:15:00,533
The little boy that died was tragic,
but Young-chul is also unfortunate.
175
00:15:09,759 --> 00:15:12,712
You drank a lot, huh.
176
00:15:13,846 --> 00:15:15,729
Oh, dongsaeng!
177
00:15:20,311 --> 00:15:22,549
Dongsaeng, I'm sorry.
178
00:15:23,773 --> 00:15:28,065
I'm just... upset.
179
00:15:29,111 --> 00:15:32,502
So very distraught.
180
00:15:34,367 --> 00:15:38,869
Probably not as much as dongsaeng, but...
181
00:15:39,294 --> 00:15:41,874
Thinking about Young-chul...
182
00:15:47,129 --> 00:15:49,487
Please, don't cry.
183
00:15:51,550 --> 00:15:54,549
He isn't worth all these tears.
184
00:16:05,523 --> 00:16:12,143
...and I texted Young-chul
for a picture of his vehicle registration.
185
00:16:14,573 --> 00:16:15,784
A picture?
186
00:16:28,754 --> 00:16:32,566
Tae-hee, it's all over for real now, okay?
187
00:16:32,591 --> 00:16:37,488
What's the use of resenting and hating
someone who isn't a part of this world?
188
00:16:37,513 --> 00:16:39,846
It just makes it harder for us.
189
00:16:41,548 --> 00:16:43,411
Let's move on, hmm?
190
00:16:43,436 --> 00:16:45,346
Let us move on, Tae-hee!
191
00:16:50,320 --> 00:16:51,530
Oh, right,
192
00:16:51,555 --> 00:16:55,414
I think Maehyeong and Noona should
also know about this. Should I tell them?
193
00:16:56,698 --> 00:16:58,580
When was this?
194
00:16:59,744 --> 00:17:00,885
Yesterday.
195
00:17:01,370 --> 00:17:03,846
Were there no words he left behind?
196
00:17:04,372 --> 00:17:05,862
He said he was sorry.
197
00:17:08,186 --> 00:17:10,877
That he will die
to pay for what he's done.
198
00:17:13,684 --> 00:17:15,784
Those were his last words, I heard.
199
00:17:20,588 --> 00:17:23,174
Your mother would feel worse
if she knew, right?
200
00:17:27,480 --> 00:17:29,961
Give it some time.
201
00:17:30,357 --> 00:17:32,336
You can tell her slowly, Dad.
202
00:17:33,152 --> 00:17:36,976
All right. Thanks for delivering
such a difficult message.
203
00:17:37,573 --> 00:17:42,406
I hope that now Joon-ho can rest in peace.
204
00:17:48,375 --> 00:17:49,376
FATHER
205
00:18:17,154 --> 00:18:18,976
You waited for me?
206
00:18:20,157 --> 00:18:21,703
To drive you to work.
207
00:18:22,578 --> 00:18:24,375
I could have gone alone.
208
00:18:24,761 --> 00:18:27,264
Yesterday was probably really tough.
209
00:18:27,289 --> 00:18:30,148
I wanted to make this
at least comfortable.
210
00:18:42,346 --> 00:18:46,120
Good times, good times.
211
00:18:53,583 --> 00:18:54,862
Sir?
212
00:18:55,317 --> 00:18:58,815
Are you by chance
looking for A Dime A Job?
213
00:18:58,946 --> 00:19:03,384
No, I'm the father
of Baek Dong-joo over there.
214
00:19:03,409 --> 00:19:05,277
Excuse me?
215
00:19:05,911 --> 00:19:08,180
Oh boy! Nice to meet you, sir!
216
00:19:08,205 --> 00:19:10,975
Uh, who are...? Do you know my Dong-joo?
217
00:19:11,000 --> 00:19:12,605
Of course I do!
218
00:19:12,630 --> 00:19:17,731
Ah, right. I'm the CEO of A Dime A Job
and Kim Tae-hee's maternal uncle,
219
00:19:17,756 --> 00:19:20,344
Vincent. Nice to meet you.
220
00:19:20,369 --> 00:19:22,427
Vincent, I see. Hello.
221
00:19:22,761 --> 00:19:25,665
Oh, but Dong-joo just left.
222
00:19:27,224 --> 00:19:30,870
Why would my Dong-joo leave from here?
223
00:19:30,895 --> 00:19:32,171
Huh?
224
00:19:32,855 --> 00:19:33,956
-Huh?
-Huh?
225
00:19:33,981 --> 00:19:36,442
I mean, uh... Huh?
226
00:19:36,692 --> 00:19:38,477
Here you go.
227
00:19:38,694 --> 00:19:42,982
Why would a kid that should be studying
in Noryangjin come out of here?
228
00:19:43,419 --> 00:19:47,294
I see, Dong-joo was preparing
for the civil service exam.
229
00:19:48,075 --> 00:19:52,975
Oh, just now, Dong-joo was visiting
for a moment for something--
230
00:19:53,000 --> 00:19:54,778
What thing?
231
00:19:55,149 --> 00:19:57,686
That is, uh...
232
00:19:58,088 --> 00:20:01,650
Oh, this house is known
for its good omens.
233
00:20:01,675 --> 00:20:07,134
Those that have passed by this place
have been hired to civil officer positions
234
00:20:07,159 --> 00:20:09,742
so now everyone comes by
to get the good energy.
235
00:20:09,767 --> 00:20:12,661
In other words,
a popular place for all sorts for students.
236
00:20:12,686 --> 00:20:16,790
-Does Dong-joo live here?
-No, not really live, but, more like...
237
00:20:16,815 --> 00:20:18,296
stopping by. Yes.
238
00:20:18,321 --> 00:20:21,545
Uh, so, she said
just being here clears up her mind,
239
00:20:21,570 --> 00:20:23,389
or something like that.
240
00:20:23,822 --> 00:20:27,718
But she's not the type to believe
something like that. She's Catholic.
241
00:20:27,743 --> 00:20:29,136
Right. Ah...
242
00:20:29,161 --> 00:20:32,571
Right, Dong-joo... goes to church.
243
00:20:35,751 --> 00:20:37,728
-Sir.
-Yes.
244
00:20:37,753 --> 00:20:41,009
Actually, there is
something you should know.
245
00:20:42,042 --> 00:20:46,820
So, Dong-joo and Tae-hee...
246
00:20:46,845 --> 00:20:51,492
-...have recently begun a relationship.
-Excuse me?
247
00:20:51,517 --> 00:20:56,538
Therefore, inevitably,
Dong-joo has been in and out pretty...
248
00:20:56,563 --> 00:20:58,874
not, often...
249
00:20:58,899 --> 00:21:02,745
She just came by
to see Tae-hee this morning.
250
00:21:03,570 --> 00:21:07,257
Oh, man. To be young
is a great thing. Right, sir?
251
00:21:07,282 --> 00:21:10,321
Coming all the way here from Noryangjin.
252
00:21:10,694 --> 00:21:12,571
But then again, there are plenty
253
00:21:12,596 --> 00:21:15,766
that love across Seoul and Busan,
even across international seas.
254
00:21:15,791 --> 00:21:17,726
How long have they been together?
255
00:21:17,751 --> 00:21:21,914
I'm not sure. How long has it been?
256
00:21:22,149 --> 00:21:24,524
Hmm. Maybe, like, a week?
257
00:21:25,384 --> 00:21:27,688
Or was it ten days...
258
00:21:27,803 --> 00:21:32,438
No, maybe it's been a month
since they really started dating.
259
00:21:36,478 --> 00:21:38,055
Sir.
260
00:21:38,605 --> 00:21:42,543
Our Tae-hee is a pretty decent guy.
261
00:21:42,568 --> 00:21:45,454
So please,
you don't have to be too worried.
262
00:21:46,405 --> 00:21:49,344
-Um...
-Yes? Yes, yes.
263
00:21:49,900 --> 00:21:54,266
-It's not that my child came here last night and left this morning, right?
-Hey!
264
00:21:55,456 --> 00:21:58,267
No, no, not at all, don't you worry!
265
00:21:58,292 --> 00:22:01,929
As long as I'm with them,
anything you may be concerned about
266
00:22:01,954 --> 00:22:05,079
will never, ever happen.
267
00:22:08,802 --> 00:22:10,654
Kim...
268
00:22:11,847 --> 00:22:13,532
Tae-hee...
269
00:22:20,481 --> 00:22:24,359
EONJU UNIVERSITY HOSPITAL
FUNERAL HOME
270
00:22:25,992 --> 00:22:29,967
-We have arrived.
-Oh, I see.
271
00:22:33,649 --> 00:22:35,769
What are you thinking about so deeply?
272
00:22:43,879 --> 00:22:48,560
-You have departure today, right?
-Yes.
273
00:22:53,680 --> 00:22:59,011
-Hope you can help Hae-an feel better.
-Are you okay, Tae-hee?
274
00:23:01,800 --> 00:23:03,034
I'm not sure.
275
00:23:05,567 --> 00:23:08,229
A part of me is thinking,
"Is it finally over?"
276
00:23:09,383 --> 00:23:11,698
But when I think about Hae-an,
it's tragic.
277
00:23:18,914 --> 00:23:22,417
DECEASED SEO YOUNG-CHUL
278
00:23:34,763 --> 00:23:38,932
Man, you have no idea
how reliable you've been.
279
00:23:40,088 --> 00:23:44,328
-Thank you.
-You're welcome.
280
00:23:45,107 --> 00:23:48,234
Oh, right. This...
281
00:23:52,100 --> 00:23:53,966
What's this?
282
00:23:53,991 --> 00:23:59,320
Uh... I thought you could
leave it with his ashes.
283
00:24:02,124 --> 00:24:04,632
How did you know...
284
00:24:04,960 --> 00:24:09,843
Oh, I brought it because I thought
he might have wanted a smoke.
285
00:24:10,924 --> 00:24:16,085
How did you know the cigarette brand
that he liked before passing?
286
00:24:16,555 --> 00:24:21,368
-Even I've forgotten about it.
-Is that so? That's a relief.
287
00:24:21,393 --> 00:24:24,789
He doesn't deserve any of this.
288
00:24:25,856 --> 00:24:27,406
Thank you.
289
00:24:30,319 --> 00:24:31,670
Hae-an.
290
00:24:31,695 --> 00:24:32,696
Yes?
291
00:24:35,866 --> 00:24:39,273
It's nothing. Let's talk about it later.
292
00:24:52,132 --> 00:24:54,343
DECEASED SEO YOUNG-CHUL
293
00:25:10,133 --> 00:25:14,218
Oh! Uh, hello.
294
00:25:14,869 --> 00:25:18,108
-Hello, Team Leader Im.
-Hi.
295
00:25:19,463 --> 00:25:22,388
Since I met today's quota of seeing you,
I'll be going now.
296
00:25:22,855 --> 00:25:24,952
Have a good day.
297
00:25:25,476 --> 00:25:27,507
Uh, wait, miss.
298
00:25:28,845 --> 00:25:32,935
I, uh, really wanted
to extend my thanks to you
299
00:25:32,960 --> 00:25:36,225
but I ended up taking a long time.
Thank you very much...
300
00:25:37,150 --> 00:25:39,350
for the baby's gloves.
301
00:25:39,872 --> 00:25:42,225
Please, don't mention it.
302
00:25:43,917 --> 00:25:46,468
Thank you for your hard work, Team Leader.
303
00:25:46,920 --> 00:25:51,561
Thank you.
Let's grab some coffee sometime.
304
00:25:53,468 --> 00:25:54,469
Huh?
305
00:25:56,847 --> 00:25:58,390
-I would love to.
-What?
306
00:25:58,415 --> 00:26:02,546
How about right now?
I know a really nice cafรฉ.
307
00:26:08,650 --> 00:26:11,124
-Uh, right now?
-Yes!
308
00:26:13,139 --> 00:26:14,374
Hey!
309
00:26:18,702 --> 00:26:20,868
You called me here for lunch...
310
00:26:24,958 --> 00:26:26,446
Thank you.
311
00:26:30,130 --> 00:26:31,766
Do you by chance
312
00:26:32,382 --> 00:26:36,032
remember the conversation
we had last night?
313
00:26:37,403 --> 00:26:38,446
What was it?
314
00:26:38,471 --> 00:26:43,868
That you were
in contact with him that night.
315
00:26:44,770 --> 00:26:46,048
Oh.
316
00:26:48,982 --> 00:26:53,665
I wouldn't call it "in contact."
All I got was a photo.
317
00:26:55,113 --> 00:26:59,188
-You got the photo that night then, right?
-Yes.
318
00:27:00,160 --> 00:27:04,844
It was about an hour after I got the photo
319
00:27:06,833 --> 00:27:09,144
that I got the news of the accident.
320
00:27:09,169 --> 00:27:14,204
Could I maybe take a look at that photo?
321
00:27:16,385 --> 00:27:17,977
What for?
322
00:27:42,953 --> 00:27:46,807
Uh... I thought you could
leave it with his ashes.
323
00:27:46,832 --> 00:27:48,602
How did you know...
324
00:27:48,627 --> 00:27:53,844
Oh, I brought it because I thought
he might have wanted a smoke.
325
00:27:54,974 --> 00:27:56,282
Here you go.
326
00:28:11,690 --> 00:28:13,166
The police said
327
00:28:13,191 --> 00:28:16,003
they can't use the photo
as evidence anyways.
328
00:28:16,028 --> 00:28:18,618
My old phone is at home.
329
00:28:19,031 --> 00:28:21,235
I'll look for it when I get home.
330
00:28:26,098 --> 00:28:27,985
Do you like kimchi jjim?
331
00:28:34,588 --> 00:28:37,688
Wow, it looks so good!
332
00:28:38,759 --> 00:28:40,902
Mmm. Smells so good.
333
00:28:40,927 --> 00:28:43,113
-Do you like kimchi jjim?
-Yeah, I'm excited.
334
00:28:43,138 --> 00:28:46,610
This is kimchi jjim I brought for Tae-hee.
335
00:28:46,767 --> 00:28:49,119
It's nothing great, but please enjoy.
336
00:28:49,144 --> 00:28:50,985
Oh, wow, thank you.
337
00:28:52,189 --> 00:28:54,149
Oh, and uh...
338
00:28:55,275 --> 00:28:58,378
please don't tell the kids
that I was here today.
339
00:28:58,403 --> 00:29:02,049
I'm going to pretend I know nothing
until Dong-joo decides to tell me
340
00:29:02,074 --> 00:29:04,282
so that I don't pressure them.
341
00:29:04,785 --> 00:29:08,497
Please keep it a secret from them.
342
00:29:09,039 --> 00:29:10,146
Secret.
343
00:29:11,500 --> 00:29:13,372
Let's dig in!
344
00:29:15,003 --> 00:29:18,665
-Thank you for the meal.
-Of course, enjoy.
345
00:29:27,140 --> 00:29:28,501
Owner.
346
00:29:28,809 --> 00:29:30,994
Did you really make this?
347
00:29:31,019 --> 00:29:34,657
Huh? Oh, yeah! Of course I did.
348
00:29:35,065 --> 00:29:37,290
-It's too good!
-Oh, really?
349
00:29:37,368 --> 00:29:42,332
-It tastes just like how my dad makes it.
-Oh, is that so?
350
00:29:43,031 --> 00:29:47,427
-Your dad must use the same sauce I use.
-Oh...
351
00:29:47,452 --> 00:29:49,012
I don't think so.
352
00:29:49,037 --> 00:29:52,099
It tastes totally different
from the kimchi jjim I'm used to.
353
00:29:52,124 --> 00:29:53,680
Completely different.
354
00:29:54,026 --> 00:29:55,894
"Different," my ass, kid!
355
00:29:55,919 --> 00:30:00,265
I added a little too much sugar earlier.
It's the same!
356
00:30:02,134 --> 00:30:04,133
By the way, Dong-joo...
357
00:30:04,845 --> 00:30:09,118
did you tell your father
that you and Tae-hee are together?
358
00:30:12,517 --> 00:30:13,859
Are you okay?
359
00:30:14,813 --> 00:30:17,015
-Drink some of this.
-Okay.
360
00:30:20,026 --> 00:30:23,046
But wait, did I ever tell you that, Uncle?
361
00:30:23,071 --> 00:30:25,215
You think I'm an idiot? Hmm?
362
00:30:25,240 --> 00:30:27,923
Who do you think you're fooling?
363
00:30:28,743 --> 00:30:30,644
Anyways, uh...
364
00:30:31,239 --> 00:30:34,730
If your father found out,
I think he would be overjoyed.
365
00:30:36,376 --> 00:30:38,520
Stop being nosy and let's just eat.
366
00:30:38,545 --> 00:30:42,941
I mean, what if you're
walking down the street hand-in-hand
367
00:30:42,966 --> 00:30:45,402
and Dong-joo's father sees that?
368
00:30:45,427 --> 00:30:46,428
For--
369
00:30:47,888 --> 00:30:51,376
Just eat your food.
It's our problem, what's wrong with you?
370
00:30:51,401 --> 00:30:55,829
What I mean is, before something like that
happens and makes it awkward for everyone,
371
00:30:55,854 --> 00:31:01,407
I'm merely suggesting that you tell him
beforehand to prevent such an event.
372
00:31:02,694 --> 00:31:05,439
-Eat up, eat up.
-I'm sorry.
373
00:31:07,952 --> 00:31:12,040
-But Father would be so happy to find out!
-Let's just eat, for real!
374
00:31:12,579 --> 00:31:14,650
Hey, Dad.
375
00:31:14,789 --> 00:31:15,974
Did you eat dinner?
376
00:31:15,999 --> 00:31:18,685
I finished eating a long time ago.
377
00:31:18,710 --> 00:31:21,104
-How about you, kiddo?
-Yep, I ate.
378
00:31:21,129 --> 00:31:22,522
What did you have?
379
00:31:22,547 --> 00:31:24,907
Kimchi jjim!
380
00:31:25,342 --> 00:31:27,294
Oh, did you now?
381
00:31:28,970 --> 00:31:32,699
Dong-joo, make sure you get
proper breaks from studying.
382
00:31:32,724 --> 00:31:37,044
Go out once in a while.
Meet people and rest your mind.
383
00:31:37,395 --> 00:31:41,291
What's gotten into you?
You used to scold me for drinking.
384
00:31:41,316 --> 00:31:43,043
That was because
385
00:31:43,068 --> 00:31:47,255
you would be out drinking at night
all by yourself.
386
00:31:47,280 --> 00:31:51,591
But if someone's there to protect you,
then it's fine.
387
00:31:54,120 --> 00:31:57,182
I don't drink that much anymore.
Don't worry.
388
00:31:57,207 --> 00:32:02,145
Hey, Dong-joo.
You know you can tell your dad anything.
389
00:32:02,170 --> 00:32:07,067
If you want to drink, then drink.
If you want to play around, then do that.
390
00:32:07,092 --> 00:32:11,988
If you don't do what you want
and keep what you want to say inside,
391
00:32:12,013 --> 00:32:14,449
it'll end up causing stress.
392
00:32:14,474 --> 00:32:17,494
You know, right?
The source of all disease.
393
00:32:17,519 --> 00:32:21,039
When I was dating your mom,
we said the same thing.
394
00:32:21,064 --> 00:32:23,959
To be honest with each other
about everything.
395
00:32:23,984 --> 00:32:26,027
There's supposed to be no secrets
396
00:32:26,052 --> 00:32:28,391
between two people that love each other.
397
00:32:28,822 --> 00:32:32,555
Once you start hiding
tiny things from each other,
398
00:32:32,580 --> 00:32:36,313
you start having a hard time
seeing that person because of guilt.
399
00:32:36,454 --> 00:32:39,655
All right, Dad, get to bed soon.
400
00:32:39,680 --> 00:32:42,938
Okay. Good night, kiddo.
401
00:32:44,713 --> 00:32:49,805
This fox won't fess up until the very end.
402
00:32:51,648 --> 00:32:52,862
Jung-ran.
403
00:32:52,887 --> 00:32:54,739
My goodness!
404
00:32:54,764 --> 00:32:57,867
Our Dong-joo is apparently in love!
405
00:32:59,644 --> 00:33:02,372
No wonder she wouldn't come home,
406
00:33:02,397 --> 00:33:05,073
she was busy dating.
407
00:33:05,442 --> 00:33:08,690
What happened to studying like I told her?
408
00:33:11,948 --> 00:33:15,885
I know the person that Dong-joo is with.
409
00:33:15,910 --> 00:33:20,265
He's tall and good-looking,
410
00:33:20,290 --> 00:33:22,502
and well-behaved on top of that.
411
00:33:22,959 --> 00:33:26,604
Hard-working, polite, and well-mannered.
412
00:33:26,629 --> 00:33:29,713
A great man for Dong-joo.
413
00:33:30,592 --> 00:33:33,445
I feel reassured and can worry less now.
414
00:33:33,470 --> 00:33:37,534
Hmm, I probably should invite him over
to our house next time.
415
00:33:40,352 --> 00:33:44,141
Should I change
the curtains to nicer ones beforehand?
416
00:33:44,439 --> 00:33:48,813
Maybe I should take the opportunity
to change all of them... Nah, nah.
417
00:33:48,902 --> 00:33:51,162
He's not even my son-in-law yet.
418
00:33:51,446 --> 00:33:54,335
It would be over-the-top.
419
00:34:08,962 --> 00:34:09,964
JEON MI-YOUNG NIM
420
00:34:16,638 --> 00:34:17,888
JEON MI-YOUNG NIM
421
00:34:28,899 --> 00:34:30,773
This is the photo.
422
00:34:37,325 --> 00:34:39,302
Hello?
423
00:34:39,327 --> 00:34:43,723
Hello, I just had a quick question.
424
00:34:43,748 --> 00:34:46,935
Oh, okay. What is it?
425
00:34:46,960 --> 00:34:47,961
So...
426
00:34:48,374 --> 00:34:53,525
You said earlier that the police said
they can't accept this as evidence.
427
00:34:53,550 --> 00:34:54,651
Well,
428
00:34:54,676 --> 00:35:01,093
I didn't submit the photo
to the police myself, I gave it to Hae-an.
429
00:35:01,724 --> 00:35:03,159
To Hae-an?
430
00:35:03,184 --> 00:35:05,787
Yes, he was graduating
from the Police Academy
431
00:35:05,812 --> 00:35:08,540
and he's been out on cases for training,
432
00:35:08,565 --> 00:35:11,126
so I gave him the photo
to submit it himself,
433
00:35:11,151 --> 00:35:13,586
but they told him that
it can't be used as evidence.
434
00:35:13,611 --> 00:35:16,131
-Why not?
-Exactly.
435
00:35:16,156 --> 00:35:19,984
Hae-an also couldn't figure that out.
436
00:35:21,119 --> 00:35:27,312
I just accepted it as is
because the police said so.
437
00:35:28,626 --> 00:35:31,804
I understand. Thank you.
438
00:35:38,553 --> 00:35:40,864
-Oh, Owner!
-Oh, Dong-joo. Where you going?
439
00:35:40,889 --> 00:35:43,992
-Are you going for some beer, by chance?
-Oh, no, um...
440
00:35:44,017 --> 00:35:47,702
Can I see your car keys for a minute?
441
00:35:47,727 --> 00:35:49,077
Car keys?
442
00:36:12,338 --> 00:36:13,710
What are you doing?
443
00:36:21,262 --> 00:36:22,562
Dong-joo.
444
00:36:23,428 --> 00:36:27,984
-You don't even have a driver's license, why did you...?
-Uh.
445
00:36:33,362 --> 00:36:35,132
What's the matter?
446
00:36:36,402 --> 00:36:42,124
To tell you the truth, I met a co-worker
of Seo Young-chul at the funeral.
447
00:36:43,618 --> 00:36:48,226
About an hour before the accident,
she got this photo from him.
448
00:36:49,019 --> 00:36:53,195
No matter how she looked at it,
it didn't look like the driver's seat,
449
00:36:53,795 --> 00:36:56,937
so she told Hae-an about it,
450
00:36:57,469 --> 00:37:00,546
and he said
that the police can't use it as evidence.
451
00:37:00,571 --> 00:37:01,851
Why not?
452
00:37:02,720 --> 00:37:04,289
We don't know.
453
00:37:08,142 --> 00:37:10,991
There's something stuck in my mind,
454
00:37:11,369 --> 00:37:13,335
but it's not for certain.
455
00:37:14,507 --> 00:37:16,523
So I couldn't tell you.
456
00:37:22,574 --> 00:37:26,648
So that's why you were all tense, hmm?
457
00:37:27,641 --> 00:37:29,843
I'll look into it tomorrow.
458
00:37:30,164 --> 00:37:32,187
Don't let it bother you too much.
459
00:38:09,078 --> 00:38:10,805
Hey. Hmm?
460
00:38:10,830 --> 00:38:15,343
What's this? Why do you look so tired
when you just got back from a nice leave?
461
00:38:25,678 --> 00:38:28,765
Seo Hae-an. Let's talk for a sec.
462
00:38:31,559 --> 00:38:34,579
Hey, lift it just a little bit.
Good, keep it level.
463
00:38:34,604 --> 00:38:38,416
I'm gonna let go now, okay?
Okay, now you lift it. Lift it!
464
00:38:38,441 --> 00:38:41,252
Hey, hey, hey! Ouch.
465
00:38:41,277 --> 00:38:43,087
Kid, you gotta lift it--
466
00:38:43,112 --> 00:38:44,600
Where'd he go?
467
00:38:44,739 --> 00:38:46,897
Huh? Hey, kid!
468
00:38:47,439 --> 00:38:51,963
What are you doing over there?!
Ow, ow, my back.
469
00:38:54,332 --> 00:38:56,538
I said, what are you doing, kid!
470
00:38:57,543 --> 00:39:00,231
Uncle. About Seo Young-chul.
471
00:39:00,256 --> 00:39:02,440
Seo Young-chul? What about him?
472
00:39:02,465 --> 00:39:04,942
He had no passengers at the time, right?
473
00:39:04,967 --> 00:39:08,319
Yeah, as far as I know.
474
00:39:12,850 --> 00:39:15,280
If he did, could the police not know that?
475
00:39:15,305 --> 00:39:19,085
How would they not? They had
surveillance cameras and dashcams too.
476
00:39:19,859 --> 00:39:20,860
Right?
477
00:39:21,553 --> 00:39:26,108
Jeez, why are you
asking me that all of a sudden?
478
00:39:27,699 --> 00:39:28,780
It's nothing.
479
00:39:29,249 --> 00:39:32,095
Hey, it's all over.
What's the use of thinking about it?
480
00:39:32,120 --> 00:39:35,390
Let's carry that upstairs quickly
and get some lunch.
481
00:39:35,415 --> 00:39:37,392
-Let's do it fast.
-You can eat alone.
482
00:39:37,417 --> 00:39:39,852
Alone? Hey, how should I do that alo--
483
00:39:39,877 --> 00:39:41,897
Hey! Punk!
484
00:39:47,960 --> 00:39:50,858
How was your brother's funeral?
485
00:39:54,100 --> 00:39:58,085
Don't you remember me?
You even gave me your witness statement.
486
00:40:01,399 --> 00:40:03,381
Oh, that inspector...
487
00:40:04,131 --> 00:40:05,920
That was you?
488
00:40:05,945 --> 00:40:10,811
Wow, they say it's a small world, but how
could we be in the same department?
489
00:40:11,993 --> 00:40:13,144
Tell me about it.
490
00:40:13,169 --> 00:40:17,732
But why didn't you tell them about it?
You should have at least told the team.
491
00:40:20,168 --> 00:40:22,607
I just wanted to keep it quiet.
492
00:40:23,546 --> 00:40:28,263
Having a murderer brother
is not something to be proud of.
493
00:40:29,135 --> 00:40:32,458
-I didn't want to tell anyone.
-I can understand.
494
00:40:32,722 --> 00:40:34,693
I'll keep it quiet too.
495
00:40:35,850 --> 00:40:36,909
Okay.
496
00:40:36,934 --> 00:40:39,662
Must have been tough
to take care of alone.
497
00:40:39,687 --> 00:40:42,435
Not to mention the emotional struggles.
498
00:40:42,940 --> 00:40:44,435
It's fine.
499
00:40:45,735 --> 00:40:49,060
Seo Hae-an. A Hit-and-Run. Let's go.
500
00:40:49,322 --> 00:40:50,536
Yes, sir.
501
00:40:51,282 --> 00:40:52,490
Go ahead.
502
00:41:07,224 --> 00:41:10,685
Inspector, can I talk to you for a moment?
503
00:41:19,519 --> 00:41:22,119
You've endured well, Doctor.
504
00:41:24,440 --> 00:41:27,668
-Um, Inspector...
-Yes.
505
00:41:27,693 --> 00:41:29,900
At the time of the accident,
506
00:41:30,822 --> 00:41:33,341
was there no one else
in Seo Young-chul's car?
507
00:41:33,366 --> 00:41:37,041
No, there wasn't. But why?
508
00:41:40,665 --> 00:41:42,975
Then the dashcam didn't have anything.
509
00:41:43,000 --> 00:41:45,878
Well, the truck didn't have one.
510
00:41:48,965 --> 00:41:50,566
It didn't?
511
00:41:51,175 --> 00:41:57,019
At the time, the memory chip was removed
for a different, car-theft incident.
512
00:41:57,306 --> 00:42:00,618
We have verified
that information on our end.
513
00:42:00,643 --> 00:42:03,863
Then there is no evidence
that there were no other passengers.
514
00:42:04,021 --> 00:42:06,582
The request has been made to recover
515
00:42:06,607 --> 00:42:09,335
the surveillance camera footage
you asked for.
516
00:42:09,360 --> 00:42:13,613
Not sure how long it'll take,
but we'll get a call soon.
517
00:42:13,865 --> 00:42:17,542
I'll give you a call
as soon as they contact us, Doctor.
518
00:42:17,827 --> 00:42:19,203
Thank you.
519
00:42:27,295 --> 00:42:28,886
Hey there.
520
00:42:33,759 --> 00:42:35,191
Hey.
521
00:42:46,188 --> 00:42:48,152
Did the funeral go well?
522
00:42:50,359 --> 00:42:51,722
Yes.
523
00:42:55,907 --> 00:42:57,472
Hey, Hae-an?
524
00:42:59,619 --> 00:43:04,191
Have you by chance seen the surveillance
camera footage on the day of the accident?
525
00:43:05,002 --> 00:43:06,777
Surveillance camera?
526
00:43:07,897 --> 00:43:10,511
Yes, at the witness statement.
527
00:43:11,433 --> 00:43:16,566
Did you see any other passengers in
the truck? Or see someone get out of it.
528
00:43:17,929 --> 00:43:21,866
Passengers? There weren't any.
529
00:43:21,891 --> 00:43:26,913
There is no way since he didn't call
for a designated driver or anything.
530
00:43:26,938 --> 00:43:30,425
It was just my brother
and Joon-ho, two people.
531
00:43:31,567 --> 00:43:32,568
I see.
532
00:43:35,404 --> 00:43:38,010
But, why?
533
00:43:39,867 --> 00:43:44,593
Your brother might not be
the real culprit.
534
00:43:49,001 --> 00:43:52,936
Wha... What do you mean by that?
535
00:43:53,422 --> 00:43:57,068
Was there new evidence?
Or did they find a witness?
536
00:43:57,093 --> 00:44:00,835
Nothing like that,
but I just have a weird feeling.
537
00:44:04,425 --> 00:44:05,882
Hey, Hae-an?
538
00:44:09,647 --> 00:44:11,921
Can you help me out?
539
00:44:13,241 --> 00:44:14,741
With what?
540
00:44:15,027 --> 00:44:18,089
-Can I see the case files?
-What?
541
00:44:18,114 --> 00:44:21,007
I thought maybe there's
some kind of a clue there.
542
00:44:21,283 --> 00:44:25,608
You're in traffic incident investigations.
Shouldn't you be able to see them?
543
00:44:26,539 --> 00:44:28,913
Of course I can.
544
00:44:29,166 --> 00:44:32,679
But I'm not really allowed
to show them to anyone.
545
00:44:33,004 --> 00:44:34,749
I have my own reasons,
546
00:44:36,424 --> 00:44:38,858
but if there is a real culprit out there,
547
00:44:40,011 --> 00:44:42,718
your brother needs to clear his name too.
548
00:44:47,268 --> 00:44:48,682
Right...
549
00:44:50,479 --> 00:44:52,510
If there is one.
550
00:44:54,567 --> 00:44:58,421
If I can clear his name, I should!
551
00:44:58,446 --> 00:45:00,728
Okay, I'll look into it.
552
00:45:22,845 --> 00:45:24,722
CCTV IN OPERATION
553
00:46:42,216 --> 00:46:47,947
I-- I think I got valedictorian.
The top student at the academy!
554
00:46:48,472 --> 00:46:52,673
You've been chosen to represent your class
at the graduation ceremony next week.
555
00:46:52,985 --> 00:46:55,204
Jeez. I've made it!
556
00:46:55,229 --> 00:46:57,423
It must've been hard for you.
557
00:47:01,902 --> 00:47:05,114
CCTV RECORDING
FOR SECURITY PURPOSES
558
00:47:46,322 --> 00:47:47,790
Sir...
559
00:47:48,782 --> 00:47:50,563
Please help me...
560
00:48:43,326 --> 00:48:44,881
Brother...
561
00:49:50,545 --> 00:49:54,591
We'll wrap up the witness statement after
watching the surveillance camera footage.
562
00:49:54,616 --> 00:49:55,936
You may go home.
563
00:49:57,244 --> 00:49:58,245
Okay.
564
00:49:58,996 --> 00:50:01,709
Let's see, the footage...
565
00:50:03,083 --> 00:50:07,717
There isn't much to see
because it's a 360-degree camera, but...
566
00:50:08,505 --> 00:50:12,154
Yes, yes. We'll be on our way.
567
00:50:13,093 --> 00:50:15,123
Look at the kid run.
568
00:50:17,639 --> 00:50:18,991
-Inspector Seol.
-Yes, sir.
569
00:50:19,016 --> 00:50:21,660
When this is done,
come to Bongsu intersection right away.
570
00:50:21,685 --> 00:50:23,522
Okay, I'll be there.
571
00:50:23,854 --> 00:50:25,686
-Good work.
-Thank you.
572
00:50:29,026 --> 00:50:31,116
Nothing else to state, right?
573
00:50:32,196 --> 00:50:33,197
Right.
574
00:50:33,781 --> 00:50:35,432
You may leave now.
575
00:50:37,451 --> 00:50:38,669
Okay.
576
00:50:42,456 --> 00:50:43,802
Thanks for your time.
577
00:51:12,945 --> 00:51:14,947
BONGSU MARKET KIM JOON-HO INCIDENT
578
00:51:22,371 --> 00:51:23,414
DELETE
579
00:51:24,289 --> 00:51:25,374
PERMANENTLY DELETE?
YES
580
00:51:41,557 --> 00:51:44,380
Wow, on the first day?
581
00:51:45,195 --> 00:51:46,453
Let's go.
582
00:51:46,478 --> 00:51:49,039
Huh? Where?
583
00:51:49,064 --> 00:51:50,732
Just come for now.
584
00:51:51,525 --> 00:51:53,154
Yes, sir.
585
00:52:13,088 --> 00:52:14,755
It's fine.
586
00:52:15,674 --> 00:52:17,603
I deleted it.
587
00:52:19,470 --> 00:52:21,236
It's gone.
588
00:52:54,471 --> 00:52:58,826
I didn't submit the photo
to the police myself, I gave it to Hae-an.
589
00:52:58,850 --> 00:53:02,580
He was graduating from the Police Academy
and he's been out on cases for training,
590
00:53:02,604 --> 00:53:05,564
so I gave him the photo
to submit it himself,
591
00:53:05,589 --> 00:53:08,822
but they told him
that it can't be used as evidence.
592
00:53:26,211 --> 00:53:30,507
BAEK DONG-JOO
593
00:54:04,791 --> 00:54:08,270
Seo Hae-an, for the Hit-and-Run in front
of the cathedral a couple days ago,
594
00:54:08,295 --> 00:54:12,150
go watch the cathedral's surveillance
footage with their cooperation.
595
00:54:12,966 --> 00:54:14,050
Yes, sir.
596
00:54:33,612 --> 00:54:35,530
Have some of these while you work.
597
00:54:35,555 --> 00:54:38,830
Goodness, you prepared these for me?
598
00:54:39,117 --> 00:54:40,594
Thank you.
599
00:54:40,619 --> 00:54:42,867
It's a little noisy outside, right?
600
00:54:42,892 --> 00:54:45,015
Our cathedral is a bit aged,
601
00:54:45,040 --> 00:54:48,310
so we are planning to refurbish
the main sanctuary next week.
602
00:54:48,335 --> 00:54:50,687
The inspection is taking up
all our attention.
603
00:54:50,712 --> 00:54:52,022
It's all good.
604
00:54:52,047 --> 00:54:53,877
-Enjoy.
-Yes, thank you.
605
00:54:55,649 --> 00:55:00,049
I have checked all the footage,
so there will be a call from us soon.
606
00:55:18,657 --> 00:55:21,426
I thought you weren't coming back
after you left angry.
607
00:55:21,451 --> 00:55:23,220
When did I do that?
608
00:55:23,252 --> 00:55:24,246
Hmm.
609
00:55:24,913 --> 00:55:27,033
-Are you sulking?
-Yes.
610
00:55:27,207 --> 00:55:29,709
Oh, come on, look at me, Father.
611
00:55:29,734 --> 00:55:30,794
No.
612
00:55:30,819 --> 00:55:33,546
-Look at me!
-Just tell me, sister.
613
00:55:33,571 --> 00:55:35,882
-I must ask you something.
-What is it?
614
00:55:36,463 --> 00:55:39,152
Okay, fine. He woke up,
615
00:55:39,177 --> 00:55:41,488
and he also asked me for a favor.
616
00:55:41,513 --> 00:55:45,450
Favor? What kind of favor?
You didn't tell me any of this that day.
617
00:55:45,475 --> 00:55:48,453
Oh, I was a bit out of it that day.
618
00:55:48,478 --> 00:55:52,103
Anyways, he asked me to deliver a message.
619
00:55:53,775 --> 00:55:56,486
But none of that is important.
620
00:56:00,196 --> 00:56:02,705
I think you were right, Father.
621
00:56:04,906 --> 00:56:09,849
The photo submitted by Seo Young-chul's
little brother, why was it not accepted?
622
00:56:09,874 --> 00:56:11,674
What photo?
623
00:56:17,978 --> 00:56:19,494
This one.
624
00:56:20,247 --> 00:56:24,213
What is this?
I've never seen this photo before.
625
00:56:25,481 --> 00:56:28,346
This was submitted by his little brother?
626
00:56:31,800 --> 00:56:35,262
I suspect that...
Seo Young-chul is not the real culprit.
627
00:56:35,287 --> 00:56:38,838
Huh? Then there is
someone else that did it?
628
00:56:39,946 --> 00:56:44,869
I think, that day, Seo Young-chul was in
the passenger seat, not the driver seat.
629
00:56:47,620 --> 00:56:51,080
But there's no dashcam
or surveillance footage.
630
00:56:51,421 --> 00:56:55,385
-I think it's someone I know that did it.
-Who is that?
631
00:56:56,533 --> 00:56:58,033
-Who is it?
-Goodness.
632
00:56:58,185 --> 00:56:59,750
Oh, come on, tell me!
633
00:57:00,383 --> 00:57:03,403
I'll tell you when I'm certain of it.
-Hmm.
634
00:57:03,428 --> 00:57:05,658
You're sulking again?
635
00:57:07,932 --> 00:57:11,811
Here. I brought it because I thought
he might have wanted a smoke.
636
00:57:11,836 --> 00:57:16,163
How did you know the cigarette brand
that he liked before passing?
637
00:57:16,188 --> 00:57:19,269
Is that so? That's a relief.
638
00:57:26,117 --> 00:57:28,286
INSPECTOR SEOL HYUN-YONG
639
00:57:33,291 --> 00:57:34,897
Hello, Inspector.
640
00:57:37,024 --> 00:57:38,631
I'll be right there.
641
00:58:05,490 --> 00:58:08,671
Jeez. Do you have a headache again?
642
00:58:11,619 --> 00:58:13,577
Goodness...
643
00:58:15,805 --> 00:58:22,482
Goodness.
Your body and your heart work together.
644
00:58:22,507 --> 00:58:26,486
You worry too much.
645
00:58:26,511 --> 00:58:29,780
I want to be a police officer.
646
00:58:30,348 --> 00:58:34,905
I want to be stronger
and catch all the bad guys.
647
00:58:35,353 --> 00:58:38,858
I'm also going to catch
everyone who's mean to you.
648
00:58:41,943 --> 00:58:44,754
Sure. Come here.
649
00:58:44,779 --> 00:58:46,772
Lie down.
650
00:58:47,363 --> 00:58:48,757
Jeez.
651
00:58:49,159 --> 00:58:50,635
Now, sleep.
652
00:58:50,660 --> 00:58:52,470
After you wake up,
653
00:58:52,495 --> 00:58:56,921
your headache will go away
and you'll be a police officer.
654
00:58:58,376 --> 00:59:00,992
โช When Mom โช
655
00:59:01,017 --> 00:59:06,776
โช Goes to pick oysters โช
656
00:59:06,801 --> 00:59:13,749
โช In the shade of the island โช
657
00:59:14,225 --> 00:59:21,077
โช The baby is left all alone โช
658
00:59:21,691 --> 00:59:24,986
โช Watching over their ho-- โช
659
00:59:32,160 --> 00:59:34,104
My goodness...
660
00:59:35,095 --> 00:59:38,375
What the hell?!
661
00:59:40,251 --> 00:59:41,560
Go over there, go.
662
00:59:41,585 --> 00:59:44,522
I wonder how
you just suddenly got knocked up?
663
00:59:44,547 --> 00:59:46,315
You don't know, huh?
664
00:59:46,340 --> 00:59:51,237
Why must you say such terrible things
whenever you drink?
665
00:59:51,262 --> 00:59:55,408
How many bloody tears must you see
from your child's eyes?
666
00:59:55,433 --> 01:00:00,290
Die, you whore!
667
01:00:01,730 --> 01:00:04,984
Was it Yoon-shik from the oil shop?
Or that raccoon Dong-ho?
668
01:00:05,009 --> 01:00:06,843
Say it, bitch!
669
01:00:06,868 --> 01:00:10,673
That bastard... Who is that bastard?!
670
01:00:10,698 --> 01:00:12,007
Listen to me.
671
01:00:12,032 --> 01:00:15,735
I'm not the father of that brat.
672
01:00:15,760 --> 01:00:18,180
I ain't it!
673
01:00:18,205 --> 01:00:21,485
Do you get it?! Do you?!
674
01:00:21,542 --> 01:00:22,931
Do you know it?!
675
01:00:41,562 --> 01:00:45,499
It's your fault. It's all because of you!
676
01:00:45,524 --> 01:00:49,003
You made this happen. You!
677
01:00:49,028 --> 01:00:51,755
I'm so sorry!
678
01:00:51,780 --> 01:00:54,235
Bastards like you need to die.
679
01:00:54,742 --> 01:00:58,415
I'll kill you and kill myself.
I'll kill everybody!
680
01:00:59,413 --> 01:01:01,765
-Stop!
-Brother!
681
01:01:01,790 --> 01:01:03,058
What?
682
01:01:03,083 --> 01:01:07,331
-My kid's not supposed to do this!
-Stop, please stop!
683
01:01:07,355 --> 01:01:08,565
You punk!
684
01:01:44,037 --> 01:01:46,936
I looked more closely
and found something weird.
685
01:01:46,961 --> 01:01:48,503
Look at this.
686
01:02:26,375 --> 01:02:28,112
Hae-an.
687
01:02:33,913 --> 01:02:35,932
Dong-joo.
688
01:02:41,987 --> 01:02:44,112
You drank?
689
01:02:44,893 --> 01:02:47,706
Yes, I must have.
690
01:02:49,773 --> 01:02:53,722
I called earlier today.
I had something to ask.
691
01:02:54,236 --> 01:02:57,675
What is it? Ask away.
692
01:03:02,411 --> 01:03:03,565
Uh...
693
01:03:06,957 --> 01:03:09,979
Can I ask you something first?
694
01:03:11,170 --> 01:03:12,386
Huh?
695
01:03:15,007 --> 01:03:18,745
The cigarette brand
that my brother used to smoke...
696
01:03:20,554 --> 01:03:25,245
How did you know what it was, Dong-joo?
697
01:03:29,396 --> 01:03:34,097
You can tell me, I'm just curious.
698
01:03:34,401 --> 01:03:39,550
Aren't I close enough to you
to know, no? Am I not?
699
01:03:41,033 --> 01:03:44,072
I'm saying
I'll believe whatever you tell me.
700
01:03:44,097 --> 01:03:47,097
Everything you say is all good with me--
701
01:04:10,831 --> 01:04:13,300
Come on.
702
01:04:16,110 --> 01:04:18,292
You can tell me.
703
01:04:29,253 --> 01:04:30,901
I met...
704
01:04:32,167 --> 01:04:33,901
your brother.
705
01:05:17,198 --> 01:05:20,386
Stop joking around and tell me the truth.
706
01:05:22,114 --> 01:05:24,581
How the hell did you find out?!
707
01:05:48,824 --> 01:05:52,248
MAY I HELP YOU
708
01:06:04,116 --> 01:06:06,383
Dong-joo, what's wrong? Are you okay?
709
01:06:06,408 --> 01:06:08,110
Seo Hae-an!
710
01:06:08,135 --> 01:06:10,196
I'm here to deliver a message.
711
01:06:10,221 --> 01:06:13,258
Dong-joo, I'm sorry. It's all over.
712
01:06:13,283 --> 01:06:16,869
Those hands of yours,
do you still not consider them a gift?
713
01:06:16,894 --> 01:06:19,205
You better not die, Seo Hae-an.
714
01:06:19,230 --> 01:06:23,086
I just wanted to live like everyone else.
52583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.