All language subtitles for La.Zizanie.1978.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,254 --> 00:00:56,504 THE DISCARD 4 00:02:52,127 --> 00:02:57,335 DAUBRAY-LACAZE DISPOSABLE MATERIALS 5 00:03:52,997 --> 00:03:56,122 - Bernadette, are you asleep? - Yes. 6 00:04:09,871 --> 00:04:12,892 - Did you hear that? - What? 7 00:04:13,100 --> 00:04:16,225 A spy. I'm certain. 8 00:04:20,913 --> 00:04:24,871 I saw him. He's looking for the designs. 9 00:04:24,975 --> 00:04:28,100 - Let's go. - Let's go. 10 00:04:37,533 --> 00:04:39,350 Go on. 11 00:04:44,933 --> 00:04:47,058 Not through there, through there. 12 00:04:53,971 --> 00:04:55,391 Oh, it's the cat. 13 00:05:26,016 --> 00:05:29,870 - Open up. It's me. - I'll boil him. 14 00:05:29,974 --> 00:05:34,037 - Open up. Open up. - It's not a burglar. It's the idiot. 15 00:05:34,141 --> 00:05:37,266 Yes, the idiot. 16 00:05:40,391 --> 00:05:44,453 - What are you doing there? - I was patrolling. 17 00:05:44,557 --> 00:05:48,411 - Better cover yourself. - So did you see anybody? 18 00:05:48,516 --> 00:05:52,995 - Yes, you, but it was too late. - He was only following orders. 19 00:05:55,703 --> 00:05:58,019 He's a fool. A fool. 20 00:06:07,151 --> 00:06:08,312 I don't want it. 21 00:06:08,520 --> 00:06:10,286 - Doctor's orders. - He's an asshole. 22 00:06:10,390 --> 00:06:14,140 - Why? - For coming on to you. 23 00:06:14,244 --> 00:06:17,369 - Swallow this. - No. - Swallow. 24 00:06:30,286 --> 00:06:33,827 - Bernadette... - We've been married for 23 years. 25 00:06:33,932 --> 00:06:37,994 I've been your wife as a girl and I've been your wife as a woman. 26 00:06:38,098 --> 00:06:42,473 I admire you and I love you, but now I'm tired. 27 00:06:42,577 --> 00:06:46,535 - I can't sleep. - Just count your workers. 28 00:06:46,640 --> 00:06:49,556 One worker, two workers... 29 00:06:50,181 --> 00:06:53,202 three workers, four workers... 30 00:06:53,515 --> 00:06:56,639 five workers... 31 00:07:01,639 --> 00:07:05,910 It has to smoke more. We need to pollute. 32 00:07:06,014 --> 00:07:07,778 - Why? - For my Japanese. 33 00:07:09,063 --> 00:07:12,889 The little one. Quickly. 34 00:07:25,253 --> 00:07:31,014 No, no, that one's mine. 35 00:07:32,993 --> 00:07:36,326 The neighbours will be happy. 36 00:07:36,431 --> 00:07:39,764 I don't care. 37 00:07:46,404 --> 00:07:49,268 - Leave Arthur in peace. - Where are you? 38 00:07:49,580 --> 00:07:54,555 - Here. In front of you. - But where? 39 00:07:54,764 --> 00:07:58,305 - The lunch! - Yes, it will be ready. 40 00:07:58,409 --> 00:08:02,576 - But there's 12 of them. - Don't worry. 41 00:08:07,472 --> 00:08:11,638 - Where's the fog gun? - On the hill. 42 00:08:12,888 --> 00:08:16,534 - They'll fire in half an hour. - What's the signal? 43 00:08:16,638 --> 00:08:21,221 - We'll wave a white handkerchief. - Yes, we'll go like this. 44 00:08:25,388 --> 00:08:28,513 Come with me. 45 00:08:31,534 --> 00:08:35,284 - Did you get me the sole and the pollack? - Yes, Mrs. Daubray. 46 00:08:35,388 --> 00:08:38,513 - What's the recipe called? - Hondazaki. 47 00:08:38,617 --> 00:08:42,679 - I don't know that. - It's plated raw. 48 00:08:42,784 --> 00:08:47,367 With cider vinegar and soy. 49 00:08:47,471 --> 00:08:53,304 - I'm sure that's your husband again. - Yes, that's my husband. 50 00:08:57,895 --> 00:09:06,117 - My Japanese buyers. Look. - Take it easy, boss. 51 00:09:07,471 --> 00:09:11,637 I know this road. I can see it clearly. 52 00:09:18,260 --> 00:09:19,955 I'm here. 53 00:09:22,887 --> 00:09:26,012 - They're Japanese. - My Japanese! 54 00:09:26,116 --> 00:09:29,658 - Excuse us. We're lost. - I'm sorry. Where's the president? 55 00:09:29,762 --> 00:09:32,679 He's there. 56 00:09:33,408 --> 00:09:37,574 Mr. President! Mr. President! 57 00:09:39,414 --> 00:09:42,366 - Give me your hand. - Come here. 58 00:09:42,470 --> 00:09:46,533 I can't. My suit. 59 00:09:46,637 --> 00:09:50,491 Sir! That's not the president. It's the other one. 60 00:09:50,595 --> 00:09:55,491 Mr. President, wait. 61 00:09:55,595 --> 00:09:59,553 I'm Mr. Daubray- Lacaze. 62 00:09:59,657 --> 00:10:03,407 - Hichumacho. - To the car, my good President. 63 00:10:09,761 --> 00:10:13,824 This is the famous CX22... 64 00:10:13,928 --> 00:10:17,678 for which you made the trip. 65 00:10:19,657 --> 00:10:23,720 No pictures. No pictures! 66 00:10:27,469 --> 00:10:30,178 No pictures. 67 00:10:34,240 --> 00:10:38,407 No pictures. 68 00:10:38,511 --> 00:10:41,360 What were you doing? 69 00:10:44,553 --> 00:10:47,677 Photo finished. 70 00:10:59,344 --> 00:11:03,406 My CX22 cleans up all noxious fumes... 71 00:11:03,511 --> 00:11:07,677 dust, mist, noxious particles... 72 00:11:07,781 --> 00:11:11,427 exhaust fumes... all the pollution... 73 00:11:11,531 --> 00:11:15,698 that we inhale in the cities. 74 00:11:15,802 --> 00:11:19,864 It does this within an area of 4 km. 75 00:11:19,969 --> 00:11:23,094 Let's give a demonstration. 76 00:11:44,031 --> 00:11:47,156 There we are! 77 00:11:48,093 --> 00:11:52,260 - The president asks where all the fumes go. - They're completely disintegrated. 78 00:12:04,135 --> 00:12:07,885 - What's he saying? - Hei means Ah! 79 00:12:10,280 --> 00:12:12,259 What's he saying? 80 00:12:12,364 --> 00:12:16,530 - The president wants to buy. - To my office! 81 00:12:18,301 --> 00:12:19,863 What's that? 82 00:12:19,968 --> 00:12:24,134 Windmill with accumulator. 83 00:12:30,801 --> 00:12:36,738 I use the accumulator. Breathe. 84 00:12:47,988 --> 00:12:52,050 In the morning, you put it in the window. The wind blows. It charges. 85 00:12:52,155 --> 00:12:56,946 And in the evening, you have electricity until the next morning, 86 00:12:58,196 --> 00:13:02,259 To my office! 87 00:13:02,675 --> 00:13:05,696 Solar oven. 88 00:13:25,487 --> 00:13:28,612 - He's buying. - To the office! 89 00:13:30,383 --> 00:13:34,237 - And that? - This is where it started, 50 years ago. 90 00:13:34,341 --> 00:13:38,196 I was really young. 91 00:13:38,300 --> 00:13:42,466 And I made it all. 92 00:13:42,571 --> 00:13:46,216 - He wants to buy. - No, I couldn't. To the office! 93 00:13:52,675 --> 00:13:56,216 Mr. President, for how much are you buying? 94 00:13:58,612 --> 00:14:00,695 - 100? - 3. 95 00:14:00,799 --> 00:14:03,508 - 300? - 3000. 96 00:14:05,799 --> 00:14:09,966 - 3000. - 3000! Let's sign right away. 97 00:14:11,737 --> 00:14:17,153 3000... the contract. 98 00:14:29,445 --> 00:14:32,153 - Contract. - Pen. 99 00:14:32,986 --> 00:14:35,695 A pen, please. 100 00:14:50,694 --> 00:14:53,819 Oso disi doso. Lunch is served. 101 00:15:07,048 --> 00:15:11,215 Sit down, gentlemen. 102 00:15:14,548 --> 00:15:20,582 Mr. President, please sign here. 103 00:15:26,423 --> 00:15:29,444 The president will sign... 104 00:15:29,548 --> 00:15:33,298 the contract after lunch. 105 00:15:43,194 --> 00:15:46,944 French cuisine's excellent. 106 00:15:52,360 --> 00:15:56,631 No, not that. Bernadette, the calvados. 107 00:15:56,735 --> 00:15:59,235 - What? - The calvados. 108 00:15:59,339 --> 00:16:05,589 - But Guillaume, the culinary arts... - Yes, but business... 109 00:16:18,401 --> 00:16:22,464 The shot of calvados is a French tradition. 110 00:16:22,568 --> 00:16:26,839 Much like hara-kiri is an old Japanese tradition. 111 00:16:31,681 --> 00:16:34,019 Calvados... head back! 112 00:16:39,960 --> 00:16:43,609 - Attention. - Bottoms up! 113 00:16:52,984 --> 00:16:57,047 - Calvados! - Bottoms up! 114 00:17:03,536 --> 00:17:05,067 That hurts. 115 00:17:06,857 --> 00:17:15,692 But immediately after... appetite... appetite. 116 00:17:29,859 --> 00:17:32,983 Calvados... heads back! 117 00:17:34,064 --> 00:17:36,211 Bottoms up! 118 00:17:55,275 --> 00:17:59,025 Calvados... heads back! 119 00:18:00,483 --> 00:18:03,191 Bottoms up! 120 00:18:07,983 --> 00:18:11,108 And now sign. 121 00:18:12,088 --> 00:18:17,774 - Calvados! - No, sign first. 122 00:18:20,066 --> 00:18:25,378 No, now the cheque. 123 00:18:29,858 --> 00:18:33,712 No, with this. 124 00:18:33,816 --> 00:18:37,462 How much? 125 00:18:43,191 --> 00:18:47,253 Zero. 126 00:18:48,399 --> 00:18:51,524 Zero. 127 00:18:52,982 --> 00:18:57,045 3...4...5...6... 128 00:18:57,982 --> 00:19:04,232 And sign, please. 129 00:19:06,315 --> 00:19:08,815 Oh, marvellous! 130 00:19:08,919 --> 00:19:12,044 Oh, thank you! 131 00:19:15,169 --> 00:19:18,815 It's over. Finished. 132 00:19:18,919 --> 00:19:23,711 Old French custom. The plane to Tokyo. Right away. 133 00:19:47,148 --> 00:19:51,419 That's so pretty. 134 00:19:51,523 --> 00:19:57,460 - What's it called? - Summer Night's Smile. 135 00:19:59,335 --> 00:20:02,356 - Ah! 3000! - 3000 what? 136 00:20:02,669 --> 00:20:06,939 - I have to deliver 3000 CX22s in 3 months. - Calm down. 137 00:20:07,044 --> 00:20:10,689 - It's been signed. - But you wanted it. 138 00:20:13,606 --> 00:20:17,564 - We have to expand. - Make yourself bigger. You love that. 139 00:20:17,668 --> 00:20:21,627 - There's the land of the Count De Morton. - Impossible. 140 00:20:21,731 --> 00:20:26,002 - You beat him three times in the elections. - The land of Mrs. Bourgoin then. 141 00:20:26,106 --> 00:20:30,272 - But she's not dead yet. - She's not dead? 142 00:20:31,106 --> 00:20:35,168 - There's that piece of land. - But that's state property. 143 00:20:35,272 --> 00:20:39,335 So it depends on the prefect. He's a friend. 144 00:20:39,439 --> 00:20:43,085 I'll go see him tomorrow. Which one... 145 00:20:43,189 --> 00:20:46,835 for a prefect? - This one. 146 00:20:46,939 --> 00:20:49,959 - It looks sad enough. - Help me. 147 00:20:50,064 --> 00:20:54,126 You should be able to do that by now. 148 00:20:54,230 --> 00:21:00,480 Will you be nice to the prefect? 149 00:21:07,772 --> 00:21:10,792 Good day, my friends. 150 00:21:18,813 --> 00:21:22,876 - How is Mr. Daubray- Lacaze? - Very well! 151 00:21:22,980 --> 00:21:26,938 My wife's doing fine as well. 152 00:21:27,042 --> 00:21:31,105 I wanted to ask you. Which disease did you come up with to give her... 153 00:21:31,209 --> 00:21:36,000 an injection every morning? - Are we a bit curious? 154 00:21:48,917 --> 00:21:51,938 There. 155 00:21:54,958 --> 00:21:58,708 Perfectly natural manure. 156 00:22:16,833 --> 00:22:21,000 Dear friend. Very fresh. Still warm. 157 00:22:21,833 --> 00:22:24,541 You're so nice. 158 00:22:27,666 --> 00:22:32,250 Which disease did you come up with to visit me every day? 159 00:22:32,354 --> 00:22:36,312 - Oh, Bernadette. - This "Oh" is a confession. 160 00:22:36,416 --> 00:22:40,479 Did you see your factory's chimney? The fumes and the gasses? 161 00:22:40,583 --> 00:22:44,437 I know. Guillaume has been going for it. 162 00:22:44,541 --> 00:22:48,708 - So have my members? - Your patients? 163 00:22:48,812 --> 00:22:51,833 No. You know that I'm the president of the ecological committee. 164 00:22:51,937 --> 00:22:55,478 Ah, yes, excuse me. A noble activity. 165 00:22:55,582 --> 00:22:59,645 - You should tell him to calm down. - No way. 166 00:22:59,749 --> 00:23:03,812 He just signed a great contract. He's on top of the world. 167 00:23:03,916 --> 00:23:07,770 - I think it's great. - You're gorgeous. 168 00:23:07,874 --> 00:23:11,936 If you'd want... 169 00:23:12,041 --> 00:23:15,061 - I'm faithful. - Ah, yes. 170 00:23:15,270 --> 00:23:19,332 And a man like Guillaume needs more than 24 hours of protection per day. 171 00:23:19,436 --> 00:23:23,499 - Or surveillance. - Of course. 172 00:23:23,603 --> 00:23:27,769 Careful. It's a carnivore. And venomous. Spit it out. 173 00:23:32,665 --> 00:23:36,832 The local elections will be held in one month. 174 00:23:36,936 --> 00:23:40,686 I plan to run against your husband. 175 00:23:40,790 --> 00:23:44,748 That would be a mistake. It wouldn't be nice and you'd lose. 176 00:23:44,957 --> 00:23:49,019 - I'm on good terms with the majority. - He is the majority. 177 00:23:49,123 --> 00:23:53,290 - Always laws and counter- laws. - Then I'll talk to the opposition. 178 00:23:53,394 --> 00:23:57,561 He is the opposition. The opposition holds the majority. 179 00:23:57,665 --> 00:24:03,394 - Don't worry. I'll be very gentle. - It's still a needle. 180 00:24:11,415 --> 00:24:14,748 I'm sorry. That has never happened before. 181 00:24:22,039 --> 00:24:25,164 Mr. Prefect is waiting for you, sir. 182 00:24:27,248 --> 00:24:31,102 - Mr. Prefect. Mr. Daubray- Lacaze. - Mr. Prefect. 183 00:24:31,206 --> 00:24:34,852 Sir. 184 00:24:34,956 --> 00:24:39,122 - We'll continue playing while we talk. - Of course. 185 00:24:39,227 --> 00:24:44,852 They touched. It made contact. I saw it. 186 00:24:44,956 --> 00:24:49,122 - What brings you here? - The Japanese did. 187 00:24:49,227 --> 00:24:53,289 They ordered 3000 of my CX22s. 188 00:24:53,393 --> 00:24:57,456 You know how small my factory is. I have to expand. 189 00:24:57,560 --> 00:25:00,685 - How? - Well, the state owns... 190 00:25:00,893 --> 00:25:04,955 a piece of land that borders on my factory. 191 00:25:05,060 --> 00:25:08,601 - Rent it out to me. - That's very difficult. 192 00:25:08,705 --> 00:25:12,976 You haven't had any good press, lately. Your factory is a big source of pollution. 193 00:25:13,080 --> 00:25:16,934 - We have to take that into account. - But I need that land. 194 00:25:17,143 --> 00:25:19,122 It's impossible. So that's a no? 195 00:25:19,226 --> 00:25:21,309 - Yes. - A final no? 196 00:25:21,413 --> 00:25:24,538 - I'm afraid so. - Your turn. 197 00:25:25,372 --> 00:25:27,038 Alright. 198 00:25:38,705 --> 00:25:43,496 That's a point. Did you see? Still my turn. 199 00:25:47,038 --> 00:25:50,684 What are you doing? 200 00:25:50,788 --> 00:25:53,496 I'm playing billiards. 201 00:26:08,704 --> 00:26:11,413 Both again. 202 00:26:19,433 --> 00:26:24,329 Excuse me. 203 00:26:41,412 --> 00:26:47,662 Excuse me. 204 00:27:45,057 --> 00:27:48,078 Another one. Thank you. 205 00:27:50,057 --> 00:27:54,224 Mr. Prefect, about the land... Do you still say no? 206 00:27:54,328 --> 00:27:57,036 - No. - No? 207 00:27:57,765 --> 00:27:59,432 No. 208 00:28:10,994 --> 00:28:14,119 It's your turn now. 209 00:28:19,223 --> 00:28:23,390 - The chairman of the bank is waiting. - I didn't understand a word. 210 00:28:23,494 --> 00:28:27,036 The chairman of the bank is waiting in the room. 211 00:28:27,140 --> 00:28:31,202 The chairman of the bank. 212 00:28:39,327 --> 00:28:42,973 - Can I sit down. - No, remain standing. 213 00:28:43,077 --> 00:28:46,931 - May I insist... - Is this again about my deficit? 214 00:28:47,035 --> 00:28:50,056 - Yes. - I don't care. 215 00:28:50,160 --> 00:28:54,848 You know, the board of directors in Paris... 216 00:28:55,264 --> 00:28:58,806 - Turn around. - But I'm your banker. 217 00:28:58,910 --> 00:29:01,931 All the more reason. 218 00:29:07,139 --> 00:29:10,160 - Cover your ears. - Listen, Mr. Daubray-Lacaze... 219 00:29:10,264 --> 00:29:12,972 Cover your ears. 220 00:29:16,826 --> 00:29:20,576 Better than that. Like that. 221 00:29:30,368 --> 00:29:33,493 Look. What's that? 222 00:29:34,326 --> 00:29:38,389 - A cheque. But in which currency? - In yens. 223 00:29:38,493 --> 00:29:42,034 The strongest currency in the world. 224 00:29:42,451 --> 00:29:45,472 - Come in. - Mr. Director... 225 00:29:45,576 --> 00:29:49,534 My cheque, my cheque! Where is it? 226 00:29:57,347 --> 00:30:01,097 Don't touch it. 227 00:30:01,513 --> 00:30:05,263 I forbid you to touch my cheque. 228 00:30:08,492 --> 00:30:13,180 Back to work! My cheque, my cheque! 229 00:30:13,284 --> 00:30:15,992 Hands off! 230 00:30:16,409 --> 00:30:20,888 Alright, back to work. 231 00:30:20,992 --> 00:30:25,784 Go get it. Go get it! 232 00:30:35,679 --> 00:30:39,846 - I've got it. - Thank you! 233 00:30:40,054 --> 00:30:44,221 My cheque! 234 00:30:50,471 --> 00:30:54,429 Sign it, please. 235 00:30:56,096 --> 00:30:59,950 Bernadette, we have an urgent problem. 236 00:31:00,054 --> 00:31:03,700 - What is it, my darling? - I have to expand. 237 00:31:03,804 --> 00:31:07,866 - Well, here's the bed. - No, I mean expand. 238 00:31:07,970 --> 00:31:12,137 I hired 75 workers today. 239 00:31:14,220 --> 00:31:18,283 Tomorrow, the new machines will start to come in. 240 00:31:18,387 --> 00:31:22,449 Another one. Careful. 241 00:31:22,554 --> 00:31:25,678 - And there's room behind the house. - Behind the house? 242 00:31:26,095 --> 00:31:28,074 - Your vegetable garden. - My vegetable garden. 243 00:31:28,178 --> 00:31:31,199 - 200 square metres. - Guillaume... 244 00:31:31,303 --> 00:31:35,470 Last autumn, I planted vegetables there. 245 00:31:36,095 --> 00:31:40,470 And in February, I'll plant onions. 246 00:31:40,678 --> 00:31:44,741 Economic expansion, fine. The Japanese, great. 247 00:31:44,845 --> 00:31:48,491 - But the rest, never. - Never? 248 00:31:48,595 --> 00:31:52,761 - Never. - We won't talk about it again. 249 00:32:15,782 --> 00:32:19,532 Let me through. One, two, three. 250 00:32:23,907 --> 00:32:28,073 How many did you hire? We need double that. 251 00:32:28,177 --> 00:32:32,969 Wait. What's 7+7? 252 00:32:33,073 --> 00:32:36,198 - 15. - 15? 7+7=15? 253 00:32:36,719 --> 00:32:40,781 Yes, nowadays it is. 254 00:32:40,886 --> 00:32:44,948 - Why are these machines standing in the rain? - Sir! 255 00:32:45,156 --> 00:32:50,365 - We need more room. - I know, I know. 256 00:32:50,469 --> 00:32:54,531 - We'll be 400 square metres short. - I know. 257 00:32:54,635 --> 00:32:58,802 - I'll find something. Follow me. - Re, mi, re, mi... 258 00:32:59,323 --> 00:33:02,448 so, re, do, la, do, mi, la, si... 259 00:33:03,802 --> 00:33:06,719 mi, do, si, la, mi, re, mi. 260 00:33:14,427 --> 00:33:18,489 For the time being... For the time being, you can... 261 00:33:18,593 --> 00:33:21,718 put a little machine here. 262 00:33:35,051 --> 00:33:38,072 Go ahead. 263 00:33:39,843 --> 00:33:44,010 Start over. 264 00:34:00,259 --> 00:34:04,009 What are you doing? 265 00:34:05,468 --> 00:34:09,322 - I'm working. - But you're in my house. 266 00:34:09,426 --> 00:34:15,572 - Who told you to go here. - Talk to the guy out there. 267 00:34:15,676 --> 00:34:19,426 - Lift it. - Guillaume! 268 00:34:21,197 --> 00:34:24,321 - You tricked me. - Me? Never. 269 00:34:24,426 --> 00:34:27,967 - Yes, you did. - In spite of all my problems and worries... 270 00:34:28,071 --> 00:34:31,821 I never cheated on you in 23 years. - Yes, you did. With your factory. 271 00:34:31,926 --> 00:34:35,988 - It's taking over the house. - But I have to produce... 272 00:34:36,092 --> 00:34:40,155 3000 CX22s in 3 months. 273 00:34:40,259 --> 00:34:44,738 - But I need to find room on our property. - But the piano... 274 00:34:44,842 --> 00:34:48,904 Put it in the greenhouse. 275 00:34:49,009 --> 00:34:52,134 - It'll be so quiet. - Really? 276 00:35:13,800 --> 00:35:17,550 Alright. 1, 2, 3. 277 00:36:12,966 --> 00:36:15,986 B flat! 278 00:36:16,299 --> 00:36:20,465 - Where do we put the machine? - Up there. 279 00:36:20,570 --> 00:36:24,632 - Up there? - Yes, just do it. 280 00:36:24,736 --> 00:36:27,028 - Take it up, guys. - Shh! 281 00:36:32,444 --> 00:36:36,403 That's enough for now. 282 00:36:36,507 --> 00:36:42,444 Let's go, let's go. Hurry up, hurry up. 283 00:36:53,590 --> 00:36:55,465 That's it. 284 00:37:19,839 --> 00:37:21,923 - Darling. - Yes? 285 00:37:22,131 --> 00:37:25,048 - I'm going to bed. - Won't you have dinner? 286 00:37:25,152 --> 00:37:29,214 - I had a sandwich. - Wait for me. Wait. 287 00:38:17,859 --> 00:38:22,026 We have to produce. We have to. 288 00:38:22,234 --> 00:38:24,780 - In the night? - Yes, I have three teams. 289 00:38:24,988 --> 00:38:26,601 Around the clock. 290 00:38:29,943 --> 00:38:33,067 I'll get undressed. 291 00:38:53,171 --> 00:38:58,588 I never saw the boss in pyjamas. And madam too. 292 00:39:28,692 --> 00:39:34,108 - Are you asleep, darling? - I'm fine. Thank you. 293 00:39:39,525 --> 00:39:43,483 Can't you be a bit less loud? Can't you work with some feeling? 294 00:39:43,691 --> 00:39:47,337 Keep it a bit quiet. 295 00:39:47,441 --> 00:39:51,608 Sleep, darling. 296 00:40:28,899 --> 00:40:32,753 - What's that? - In order to sleep. 297 00:40:32,857 --> 00:40:37,649 Yes, but they go in the ears. 298 00:41:18,273 --> 00:41:22,336 What's that? Ah... 299 00:41:22,440 --> 00:41:26,919 - Did you sleep well? - Very well. I feel great. 300 00:41:27,127 --> 00:41:31,085 To work! Morning, gentlemen. 301 00:41:31,190 --> 00:41:34,210 - How are things going? - We have a big problem, sir. - What's that? 302 00:41:34,315 --> 00:41:37,335 - Storage. - Storage of what? 303 00:41:37,440 --> 00:41:42,856 The CX22. We need a place to store them. The machines take up all the room. 304 00:41:43,064 --> 00:41:46,710 - That's crazy. - But it's urgent. 305 00:41:46,919 --> 00:41:50,981 I'm going to find room. Come with me. 306 00:42:01,189 --> 00:42:04,106 Close it. 307 00:42:10,772 --> 00:42:15,668 Make a hole in the wall. 308 00:42:15,772 --> 00:42:18,897 Make a hole in the wall. 309 00:42:26,710 --> 00:42:30,876 Put the hose in the hole. 310 00:42:35,980 --> 00:42:40,772 Now open it. 311 00:42:47,543 --> 00:42:51,293 Oh dear. Poor girl. 312 00:42:53,167 --> 00:42:57,022 Sir, they're waiting for you. Three marriages. 313 00:42:57,230 --> 00:43:01,188 - I don't have time for that. - They all vote in the local election. 314 00:43:01,397 --> 00:43:03,271 Indeed. Let's go. 315 00:43:04,313 --> 00:43:08,271 - Madam, 2 ladies to see you. - Let them in. 316 00:43:08,480 --> 00:43:12,021 I wouldn't dare. 317 00:43:17,125 --> 00:43:20,771 - Come in. - What a hat. 318 00:43:20,980 --> 00:43:24,938 - Did you find it in Paris? - No, it's compulsory. Safety. 319 00:43:27,021 --> 00:43:28,896 That way. 320 00:43:31,604 --> 00:43:36,595 - What an idea. - Some kind of modern sculpture. 321 00:43:36,803 --> 00:43:39,000 - Sensational. - No, it's temporary. 322 00:43:39,104 --> 00:43:42,854 - It's for a Japanese order. - Careful, darling. 323 00:43:44,937 --> 00:43:49,729 Straight ahead. 324 00:43:51,292 --> 00:43:57,090 - We're safe. - I thought I was about to faint. 325 00:43:58,687 --> 00:44:00,985 Guillaume will never touch my greenhouse or my vegetable garden. 326 00:44:02,100 --> 00:44:08,889 - What a great spot. - And a great idea to put the piano there. 327 00:44:09,104 --> 00:44:13,842 Do you still get manure from the doctor? Every morning. With my shot. 328 00:44:14,051 --> 00:44:20,302 - You're lucky. 2 years ago it was me. - You got too old. Look at that flower. 329 00:44:22,333 --> 00:44:25,947 It's kind of a rustic perfume. 330 00:44:26,395 --> 00:44:29,416 Smells of petrol. 331 00:44:30,770 --> 00:44:34,520 That smell must come from outside. 332 00:44:39,797 --> 00:44:45,457 My vegetables! 333 00:44:45,666 --> 00:44:49,416 Look. Look. 334 00:45:00,249 --> 00:45:03,270 Look at my tomatoes! 335 00:45:11,082 --> 00:45:14,207 My lettuce... 336 00:45:14,311 --> 00:45:18,061 Ladies and gentlemen, the mayor. 337 00:45:22,436 --> 00:45:27,659 Article 212 man and wife will be loyal and helpful towards each other. 338 00:45:27,867 --> 00:45:31,951 They provide their children with an education and a good future. 339 00:45:32,160 --> 00:45:34,936 Gentlemen, all 3 of you... 340 00:45:35,144 --> 00:45:39,102 do you take these ladies as your lawful wedded wives and... 341 00:45:39,311 --> 00:45:42,644 will you vote for me? 342 00:45:46,186 --> 00:45:48,061 Yes. 343 00:45:49,102 --> 00:45:50,977 - Yes. - Yes. 344 00:45:52,554 --> 00:45:56,395 Ladies, do you take these gentlemen as husbands and... 345 00:45:57,024 --> 00:45:59,153 will you vote for me? 346 00:45:59,310 --> 00:46:02,019 - Yes. - Yes. 347 00:46:08,894 --> 00:46:10,768 Yes. 348 00:46:11,498 --> 00:46:15,560 I declare you men and wives. 349 00:46:16,185 --> 00:46:20,248 Gentlemen, look after your wives. 350 00:46:20,456 --> 00:46:24,206 Never betray their trust. They are sensitive creatures... 351 00:46:24,310 --> 00:46:28,164 delicate, fragile. Hidden within them... 352 00:46:28,268 --> 00:46:32,018 is a little secret garden. - Guillaume! 353 00:46:37,018 --> 00:46:40,143 - Bravo! - What's that? 354 00:46:40,351 --> 00:46:43,268 - My vegetable garden. - Who did that? 355 00:46:43,372 --> 00:46:47,539 A leak. And I'm sure you know more about it. 356 00:46:47,747 --> 00:46:51,289 - How can you think that? - You're lying. 357 00:46:51,497 --> 00:46:55,039 In 23 years, I've never lied to you. 358 00:46:55,559 --> 00:46:59,726 - And all this on our wedding anniversary. - Exactly. 359 00:46:59,934 --> 00:47:03,684 Exactly what I was thinking about today. 360 00:47:03,788 --> 00:47:07,851 Tonight we'll be together. The two of us. In quiet. 361 00:47:07,955 --> 00:47:12,018 Champagne, caviar, Mozart. You'll forget about everything. 362 00:47:32,434 --> 00:47:36,184 23 years of marriage. 363 00:47:36,392 --> 00:47:40,038 What did you say? 364 00:47:40,246 --> 00:47:44,205 Do you remember the first time we met? 365 00:47:44,413 --> 00:47:48,267 - The first time we met! - Ah, Venice. 366 00:47:49,517 --> 00:47:53,788 - The lagoon. - What? - The lagoon. 367 00:47:53,892 --> 00:47:56,808 - The silence. - What? - The silence. 368 00:47:57,017 --> 00:48:01,183 Ah the silence. The silence. 369 00:48:02,954 --> 00:48:06,808 - You were jealous of the gondolier. - What? 370 00:48:07,017 --> 00:48:10,662 - The gondolier. - What's that? 371 00:48:10,871 --> 00:48:16,496 Ah, the gondolier. 372 00:48:17,016 --> 00:48:20,882 - Our first fight at St. Mark's Square. - Where? 373 00:48:21,127 --> 00:48:27,120 - St. Mark's Square. - Champagne, yes champagne. 374 00:48:27,329 --> 00:48:31,287 - Why didn't they do this somewhere else? - For 23 years, they've celebrated... 375 00:48:31,391 --> 00:48:34,933 their anniversary at home. Why change? 376 00:49:20,382 --> 00:49:22,865 Happy? 377 00:49:23,786 --> 00:49:28,057 No. Operate that lever with your right hand. 378 00:49:32,432 --> 00:49:37,119 Use the fork with your left hand. 379 00:50:12,119 --> 00:50:16,181 - This can't be true. - What are you doing? 380 00:51:03,576 --> 00:51:07,743 A wish. You must make a wish. 381 00:51:09,201 --> 00:51:13,784 Leave everything and move tothe province. Our own cows... 382 00:51:13,993 --> 00:51:19,594 sheep, wool and you. 383 00:51:22,118 --> 00:51:24,826 And you? Tell me. 384 00:51:26,909 --> 00:51:31,284 Another place, where I can expand. 385 00:51:31,493 --> 00:51:36,180 No, no. It's only a wish. 386 00:51:52,620 --> 00:51:56,115 There's something small I have to do. 387 00:51:56,361 --> 00:51:58,328 5 minutes. Excuse me. 5 minutes. 388 00:51:59,714 --> 00:52:01,673 Get lost. 389 00:52:09,842 --> 00:52:13,805 Open the red pipe here and here. 390 00:52:14,014 --> 00:52:17,221 Open the blue pipe here and here. 391 00:52:17,429 --> 00:52:22,591 Then pull this one here and this one there. 392 00:52:22,799 --> 00:52:24,802 - The blue ones are cold? - Yes, they're cold. 393 00:52:58,595 --> 00:53:02,324 - My wife. - What? - My wife. 394 00:53:02,903 --> 00:53:07,116 Ah yes, she went to sleep somewhere else. The noise. 395 00:53:15,656 --> 00:53:19,680 - Where's my wife? - I made up her bed in the greenhouse. 396 00:53:19,889 --> 00:53:22,116 - She told me to. - In the greenhouse... Come. 397 00:53:31,491 --> 00:53:35,657 - Kick the door in. My darling! - Excuse me? 398 00:53:38,678 --> 00:53:42,740 Bernadette! Bernadette! 399 00:53:49,094 --> 00:53:54,615 Bernadette, my love, my dear. 400 00:53:54,824 --> 00:53:58,365 Lift that. 401 00:53:58,574 --> 00:54:02,428 Wake up, darling, wake up. 402 00:54:03,718 --> 00:54:06,282 - Slap her. - I can't, sir. 403 00:54:06,386 --> 00:54:10,552 It's an order. 404 00:54:15,176 --> 00:54:17,219 My darling. 405 00:54:19,092 --> 00:54:20,240 Why is it... 406 00:54:20,656 --> 00:54:23,659 - What did you say? - Why is it so cold? 407 00:54:23,867 --> 00:54:28,415 It's his fault. He connected the heating to the refrigerator. 408 00:54:31,898 --> 00:54:37,371 My tropical plants. My tropical plants. 409 00:54:40,805 --> 00:54:43,738 Arthur! Arthur! 410 00:54:44,094 --> 00:54:46,861 I'm going. I'm leaving the house. 411 00:54:48,364 --> 00:54:52,531 - Bernadette... - If Arthur's dead... 412 00:54:54,093 --> 00:54:58,052 I'll buy you a huge vegetable garden in the Ardèche. 413 00:54:58,156 --> 00:55:01,906 - Try to understand. - I do. You don't love me anymore. 414 00:55:02,010 --> 00:55:06,697 I do love you. I'm telling you. 415 00:55:06,906 --> 00:55:10,760 What are you doing? 416 00:55:10,864 --> 00:55:15,031 - You deserve a divorce. - The Daubray- Lacazes don't divorce. 417 00:55:18,490 --> 00:55:20,656 Bernadette, you're not going to leave me here. 418 00:55:20,864 --> 00:55:22,739 - And why not? - I need you. 419 00:55:22,843 --> 00:55:27,114 You only care about profit. I was wrong to think you cared about me. 420 00:55:32,033 --> 00:55:34,331 That's a sign. I'm going. 421 00:55:34,718 --> 00:55:38,468 - Where to? - Away from this madman's house. 422 00:55:39,752 --> 00:55:41,994 I'm taking Arthur. 423 00:55:42,947 --> 00:55:47,113 Arthur. Now he's been boiled. 424 00:55:47,322 --> 00:55:49,197 You killed him. 425 00:55:51,176 --> 00:55:55,030 I froze him but you boiled him. 426 00:55:55,238 --> 00:55:58,051 - Adieu! - Bernadette! 427 00:56:08,467 --> 00:56:13,578 - Make yourself at home. - I am at home. Follow that car. 428 00:56:13,786 --> 00:56:17,817 - My wife's in it. Drive. - She's leaving you. 429 00:56:18,025 --> 00:56:20,762 Please, just drive. 430 00:56:22,321 --> 00:56:25,446 - Hurry. - Don't get so worked up. 431 00:56:25,654 --> 00:56:28,876 I get worked up when I want. Now hurry. 432 00:56:29,184 --> 00:56:35,306 - My wife left half a year ago. - That doesn't have anything to do with it. 433 00:56:36,175 --> 00:56:39,641 If I were you, I'd check the Lion d'Or hotel. 434 00:56:40,084 --> 00:56:43,321 - My wife in a hotel? - At this hour... 435 00:56:44,011 --> 00:56:50,099 Slow down. Slow down. Stop. That's her car. 436 00:56:53,819 --> 00:56:54,796 Hey, buddy. 437 00:56:55,004 --> 00:56:58,055 There's only one solution. Smack her. 438 00:57:00,964 --> 00:57:03,073 My wife's room. 439 00:57:07,945 --> 00:57:11,800 Where's the master key? 440 00:57:22,529 --> 00:57:26,383 You look like the mayor. 441 00:57:26,591 --> 00:57:29,508 Let me sleep! 442 00:57:32,103 --> 00:57:36,591 Bernadette! Bernadette! 443 00:57:50,653 --> 00:57:53,778 - Bernadette! - Mayor! 444 00:57:58,466 --> 00:57:59,959 Long live France! 445 00:58:32,007 --> 00:58:35,757 Curious, are we? 446 00:58:46,173 --> 00:58:49,744 What are you doing? That hurt. 447 00:58:49,952 --> 00:58:52,535 Change partners. 448 00:58:55,444 --> 00:58:59,506 Guess what I ate. 449 00:58:59,715 --> 00:59:04,298 - Slag? - No, a peach. 450 00:59:09,923 --> 00:59:16,682 And now the 6th competitor in our imitation competition. 451 00:59:47,621 --> 00:59:50,057 - It's Daubray-Lacaze. - Do you think? 452 00:59:50,266 --> 00:59:52,666 - I work for him. - No. 453 00:59:52,874 --> 00:59:57,526 - Yes. - Allow me? 454 00:59:57,719 --> 01:00:01,310 - Aren't you on sick leave? - That doesn't mean I can't dance. 455 01:00:01,519 --> 01:00:04,036 - But how do you know? - Look. 456 01:00:04,154 --> 01:00:08,873 - Do you all know who this was? - Daubray Lacaze! 457 01:00:23,037 --> 01:00:29,401 I recognise this wrist. Mrs. Daubray-Lacaze. Am I wrong? 458 01:00:29,609 --> 01:00:33,567 It's me. I left my husband. The house's no good. 459 01:00:33,776 --> 01:00:35,838 And neither is my husband. It's hell. 460 01:00:36,205 --> 01:00:40,225 - With me, life is paradise. - Listen, you don't have a chance. 461 01:00:40,226 --> 01:00:42,579 Nothing's ever impossible. 462 01:00:42,999 --> 01:00:45,911 Change partners. 463 01:00:49,284 --> 01:00:52,647 Change. Change partners. 464 01:00:55,506 --> 01:00:57,764 If that's my wife... 465 01:01:00,507 --> 01:01:03,889 Allow me, madam. 466 01:01:07,550 --> 01:01:09,515 Guillaume! 467 01:01:28,742 --> 01:01:32,695 Oh, Guillaume. You'll never change. 468 01:01:32,732 --> 01:01:36,587 Wait. Assaulting a magistrate will get you 2 years. 469 01:01:36,691 --> 01:01:39,133 And my wife's even more expensive. 470 01:01:39,439 --> 01:01:41,015 That one's yours. That's an order. 471 01:01:41,194 --> 01:01:42,864 At your orders. 472 01:01:49,086 --> 01:01:52,628 - Is there a doctor in the house? - Yes, here. 473 01:01:54,460 --> 01:01:57,950 There's no more doctor in the house. 474 01:02:07,735 --> 01:02:09,550 At your orders, mayor. 475 01:02:09,873 --> 01:02:12,184 Arrest him. 476 01:02:20,778 --> 01:02:24,078 - What has he done to you? - Nothing. 477 01:02:25,549 --> 01:02:28,452 - Shall we go? - Why? 478 01:02:28,488 --> 01:02:33,408 - You don't want to sleep here. - It's more quiet than at home. 479 01:02:33,757 --> 01:02:36,850 I'll make a phone call and give them orders. 480 01:02:37,058 --> 01:02:38,265 I don't trust you anymore. 481 01:02:38,474 --> 01:02:45,587 Get the room the way it was. Stop all work. That's an order. 482 01:02:46,814 --> 01:02:48,446 There. 483 01:02:49,431 --> 01:02:53,017 - Are we going? - I was just starting to have fun. 484 01:02:53,044 --> 01:02:57,211 - A last drink? - A last dance? 485 01:03:00,127 --> 01:03:05,007 Gentlemen, a last dance. 486 01:04:20,647 --> 01:04:23,772 - Do you feel alright? - I'm fine. 487 01:04:24,293 --> 01:04:29,084 - Are you happy? - I'm happy. 488 01:04:32,001 --> 01:04:35,126 - One worker. - Two workers. 489 01:04:36,897 --> 01:04:40,647 Three workers. Four workers. 490 01:04:50,751 --> 01:04:54,917 - At 7 sharp, we start. - Remember, work extra hard. 491 01:05:50,781 --> 01:05:52,000 What's that? 492 01:05:52,208 --> 01:05:54,656 Nothing, nothing. It's nothing. 493 01:05:55,034 --> 01:05:56,898 Now I'm gone forever. 494 01:06:35,332 --> 01:06:39,395 - The key to my room, please. - But... Mr. Director... 495 01:06:40,385 --> 01:06:43,249 - I don't understand. - I'm sorry, we're fully booked. 496 01:06:43,457 --> 01:06:47,103 Your room was given to somebody else. I thought you'd left. 497 01:06:47,311 --> 01:06:50,228 Bad luck for me. And for you. 498 01:06:50,332 --> 01:06:54,186 Why did you do that? You got a call from my husband. 499 01:06:54,394 --> 01:06:58,353 - He said no room for Mrs. Daubray- Lacaze. - Exactly. 500 01:07:01,686 --> 01:07:05,194 - He'll get angry. - And it's going to hurt. 501 01:07:05,403 --> 01:07:09,082 The slightest noise at night and he'll have you closed. 502 01:07:16,396 --> 01:07:18,551 Mr. Director, you have to sign the cheques. 503 01:07:19,082 --> 01:07:22,936 - No, I couldn't... - It's the end of the month. 504 01:07:23,144 --> 01:07:26,711 Again? It was the end of the month last month. 505 01:07:26,919 --> 01:07:30,062 And next month, it will be the end of the month. And then... 506 01:07:30,063 --> 01:07:33,125 I just couldn't... 507 01:07:33,252 --> 01:07:35,540 Mr. Saussereau. 508 01:07:48,094 --> 01:07:52,132 - Thank you, Mr. Director. - Mr. Bernadin. 509 01:08:09,530 --> 01:08:11,477 Mr. Dutreix. 510 01:09:05,077 --> 01:09:08,455 Mr. Director. We caught up with the work. 511 01:09:08,559 --> 01:09:13,713 - 20% extra for tonight. - So what? Go three times faster. 512 01:09:13,921 --> 01:09:16,892 - That's impossible. The workers are tired. - So am I. 513 01:09:17,396 --> 01:09:20,659 And we're polluting the city. That's very bad for the elections. 514 01:09:20,867 --> 01:09:23,493 Get lost. 515 01:09:24,096 --> 01:09:28,242 Mr. Director. A phone call. 516 01:09:28,450 --> 01:09:31,046 - Who? - Your wife. 517 01:09:43,767 --> 01:09:46,502 - Hello? - Everything alright? 518 01:09:46,710 --> 01:09:49,071 Everything's fine. And you? 519 01:09:49,114 --> 01:09:50,825 If anybody asks, I'm in the Lion d'Or. 520 01:09:51,033 --> 01:09:54,355 The Lion d'Or? But will you be here for breakfast? 521 01:09:54,563 --> 01:09:59,945 No, but you'll see me very soon. Bye bye. 522 01:10:11,448 --> 01:10:13,809 Why didn't you set the table for my wife? 523 01:10:14,017 --> 01:10:16,132 Breaking news: Madame is in the Lion d'Or hotel. 524 01:10:16,340 --> 01:10:20,915 Give her a plate as if she was here. 525 01:10:21,521 --> 01:10:25,019 The first round of the elections will be held in 12 days. 526 01:10:25,180 --> 01:10:27,192 My program consists of 3 points. 527 01:10:27,193 --> 01:10:29,242 First point: enough jobs. 528 01:10:29,278 --> 01:10:33,141 Second point: enough jobs. Third point: enough jobs. 529 01:10:35,345 --> 01:10:37,516 Since I'm the only candidate... 530 01:10:37,724 --> 01:10:42,254 I'll be re- elected. 531 01:10:42,463 --> 01:10:43,966 Am I interrupting? 532 01:10:48,329 --> 01:10:51,166 I'm running against you. 533 01:10:53,033 --> 01:10:56,057 You shouldn't think this is funny, Mr. Mayor. 534 01:10:59,131 --> 01:11:01,605 - Why so formal? - That's how it is from now on. 535 01:11:07,966 --> 01:11:09,454 Did you make a list? 536 01:11:09,854 --> 01:11:12,712 Certainly. 27 signatures, as required by law. 537 01:11:12,921 --> 01:11:16,665 27 against me? From my town? Show me. 538 01:11:16,753 --> 01:11:19,775 Here they are. 539 01:11:26,029 --> 01:11:29,845 - Classy people. - All French citizens. 540 01:11:30,047 --> 01:11:32,347 Clearly. 541 01:11:35,223 --> 01:11:39,383 - Look who's here. - Right, have a good laugh. 542 01:11:39,390 --> 01:11:44,004 - Which formalities are required? - I'll ask you some questions. 543 01:11:44,041 --> 01:11:47,391 Form XTK712. 544 01:11:49,301 --> 01:11:53,569 - I can't find it. - Sabotage! 545 01:11:53,605 --> 01:11:57,600 - Here it is. - Come over here. 546 01:11:58,365 --> 01:12:01,155 Not you. 547 01:12:07,102 --> 01:12:10,744 - Name and first name? - Daubray, née Lacaze, Bernadette. 548 01:12:13,683 --> 01:12:16,476 - Nationality? - French. 549 01:12:16,684 --> 01:12:18,764 - Married? - Alas! 550 01:12:20,622 --> 01:12:23,714 - Your age? - 17. 551 01:12:25,574 --> 01:12:29,489 17 years younger than my husband. 552 01:12:29,526 --> 01:12:30,431 - No. - Yes. 553 01:12:32,781 --> 01:12:36,382 - Political party? - Nature's Defence Party. 554 01:12:36,418 --> 01:12:39,240 Leeks and daisies. Some program. 555 01:12:39,350 --> 01:12:41,888 Quite different from yours. 556 01:12:44,444 --> 01:12:46,055 - Profession? - Horticulturist. 557 01:12:48,390 --> 01:12:51,680 And unemployed because of destruction of my work place. 558 01:12:53,344 --> 01:12:56,889 - Profession of the husband? - Ex- mayor and polluter. 559 01:13:05,235 --> 01:13:07,097 Sign here. 560 01:13:09,556 --> 01:13:11,888 Bernadette... 561 01:13:13,868 --> 01:13:16,576 End of session. 562 01:13:20,013 --> 01:13:22,722 Picture. 563 01:13:23,763 --> 01:13:26,471 Picture. 564 01:13:26,680 --> 01:13:30,846 That's enough. To work. 565 01:13:31,159 --> 01:13:35,326 I need 40,000 of them for tomorrow. The biggest type, everywhere. 566 01:13:35,534 --> 01:13:40,197 Let me introduce you to Madame Berger, from French TV. 567 01:13:40,406 --> 01:13:43,138 - How are you? - I'll come right to the point. 568 01:13:43,346 --> 01:13:46,367 My station is interested in your double candidacy. 569 01:13:46,575 --> 01:13:50,633 Mrs. Daubray-Lacaze and you. This happens very rarely. 570 01:13:50,841 --> 01:13:55,117 - It should be forbidden. - We thought that a live debate... 571 01:13:55,325 --> 01:13:57,735 between you and your wife would be very interesting. 572 01:13:57,943 --> 01:13:58,833 - No. - Yes. 573 01:13:59,042 --> 01:14:02,929 - 1 million viewers. - A debate is fine. 574 01:14:03,138 --> 01:14:04,807 But only with me. 575 01:14:05,016 --> 01:14:07,689 - A debate with yourself? - Here and here and then... 576 01:14:07,897 --> 01:14:10,928 - And your wife? - Women have nothing to say. 577 01:14:14,831 --> 01:14:18,920 A bit livelier. Smile, please. 578 01:14:19,128 --> 01:14:22,551 It should smell of lavender and apple blossoms. 579 01:14:22,759 --> 01:14:29,155 Beehives in the sun. A storm at sea... 580 01:14:30,099 --> 01:14:33,074 Now the sheep's looking sad. 581 01:14:37,487 --> 01:14:41,267 - Did he refuse? - No he accepted. But on his own. 582 01:14:41,475 --> 01:14:45,558 - Alone? A debate? - Yes, women have nothing to say. 583 01:14:45,766 --> 01:14:48,765 Nothing to say but something to do. 584 01:14:49,959 --> 01:14:53,033 Machine 20. Talk to the foreman in the back. 585 01:14:53,795 --> 01:14:55,422 Next. 586 01:14:57,408 --> 01:15:01,613 - I've come for the job ad. - Yes, it never stops. 587 01:15:01,821 --> 01:15:03,342 Fill this in. 588 01:15:03,550 --> 01:15:07,003 The salary's minimum wage. We can't go lower. 589 01:15:07,212 --> 01:15:08,379 Great. I'll take it. 590 01:15:08,553 --> 01:15:11,991 Good. Machine 12 in the greenhouse. 591 01:15:51,990 --> 01:15:57,293 - What's wrong, Léontine? - I'm hallucinating. 592 01:15:57,501 --> 01:15:59,907 - It's your cholesterol. - It's your wife. 593 01:16:00,011 --> 01:16:02,340 Don't mention my wife. 594 01:16:07,397 --> 01:16:08,665 Hello, darling. 595 01:16:08,873 --> 01:16:10,988 What's gotten into you? 596 01:16:39,698 --> 01:16:42,049 - Tell him to go faster. - Go faster. 597 01:16:42,257 --> 01:16:46,795 - Tell him clearly. Yell at him. - You have to go faster! 598 01:16:49,382 --> 01:16:53,239 Do you work for the competition? Unbelievable. 599 01:16:53,343 --> 01:16:55,432 Let me show you. 600 01:16:57,510 --> 01:17:03,340 This is completely crazy... 601 01:17:03,376 --> 01:17:04,801 Understood? 602 01:17:07,584 --> 01:17:10,218 - Is that you? - Yes, it's me. 603 01:17:14,905 --> 01:17:18,030 - What are you doing here? - I'm working. 604 01:17:18,134 --> 01:17:21,259 - Why? - My election campaign is expensive. 605 01:17:25,435 --> 01:17:29,357 Bribing a candidate's no small matter. 606 01:17:30,505 --> 01:17:32,920 - I'll throw you out then. - Not possible. 607 01:17:33,177 --> 01:17:35,737 - Why? - I'm with the union. 608 01:17:35,982 --> 01:17:37,509 Already? 609 01:17:37,717 --> 01:17:41,676 Go to work you. And quickly! 610 01:17:41,884 --> 01:17:45,842 Don't talk to my employee like that. Brute! 611 01:17:46,051 --> 01:17:49,801 Get lost. 612 01:17:50,009 --> 01:17:54,176 I'll give you an easier machine, darling. 613 01:17:54,384 --> 01:17:58,550 Go to machine 12. 614 01:17:59,608 --> 01:18:02,717 Is it going too fast? 615 01:18:02,821 --> 01:18:05,851 - Would you like some tea? - Yes, if they all get some. 616 01:18:06,060 --> 01:18:09,958 - All the others? - Yes, doesn't that make sense? 617 01:18:11,612 --> 01:18:14,114 - Léontine, tea for everybody. - The whole factory? 618 01:18:14,322 --> 01:18:16,440 Everybody here. 619 01:18:23,421 --> 01:18:27,215 - How many sugars? - Did you forget already? 620 01:18:30,321 --> 01:18:33,967 - You're not here for the money. - True. 621 01:18:34,175 --> 01:18:36,454 Do you want to sabotage the factory? 622 01:18:36,662 --> 01:18:39,076 Do you think people would vote for me then? 623 01:18:39,284 --> 01:18:41,302 Why then? 624 01:18:43,280 --> 01:18:45,602 She burnt herself. Stop working. 625 01:18:45,810 --> 01:18:49,013 I'm alright. 626 01:18:49,245 --> 01:18:51,469 Why then? 627 01:19:08,639 --> 01:19:11,199 Are you having lunch with your workers? 628 01:19:11,236 --> 01:19:13,237 They're my buddies. 629 01:19:15,893 --> 01:19:19,405 - Why are you here? - The debate on TV. 630 01:19:19,442 --> 01:19:21,645 - I refused. - Accept it. - Never. 631 01:19:22,366 --> 01:19:26,225 So you wouldn't mind a strike? Factory occupied, all that? 632 01:19:26,362 --> 01:19:27,372 You wouldn't do that, would you? 633 01:19:27,580 --> 01:19:29,401 I'm your wife. I know things. 634 01:19:29,609 --> 01:19:31,961 - You wouldn't dare. - Comrades! 635 01:19:32,254 --> 01:19:36,698 I have a few things to tell you about the management of this factory. 636 01:19:36,906 --> 01:19:39,269 You have nothing to say. Alright, I'll be there. 637 01:19:39,477 --> 01:19:45,505 Then I go back to the hotel. See you in front of the camera. 638 01:19:55,339 --> 01:19:58,771 I have faith in you. You'll make her look like a fool. 639 01:19:58,980 --> 01:20:00,620 Don't worry. 640 01:20:00,829 --> 01:20:04,922 You'll make that old conservative bite the dust. 641 01:20:05,131 --> 01:20:07,878 I know what to do. Besides, he's still my husband. 642 01:20:08,086 --> 01:20:10,959 Would you like to take your places? 643 01:20:23,879 --> 01:20:26,881 Attention. Start of live broadcast in 3 minutes. 644 01:20:28,418 --> 01:20:31,152 Your collar. Collar. 645 01:20:36,782 --> 01:20:40,968 There we go. My program consists of 3 points. First: enough jobs. 646 01:20:41,176 --> 01:20:44,277 - Second: enough jobs. - Stop, it's not your turn. 647 01:20:44,381 --> 01:20:48,860 Is it my turn? It's about economic growth... 648 01:20:49,069 --> 01:20:53,027 and the quality of life. - My program, my program... 649 01:20:53,235 --> 01:20:55,866 First of all, enough jobs. Secondly, enough jobs. 650 01:20:56,075 --> 01:20:58,459 Thirdly, enough jobs. 651 01:20:58,667 --> 01:21:00,825 Stop that. We're not on air yet. 652 01:21:01,033 --> 01:21:08,860 all about more jobs, but we can't grow at the expense of nature. 653 01:21:09,068 --> 01:21:11,718 We need a new kind of growth. Controlled, humane. 654 01:21:11,927 --> 01:21:14,498 You talk like a woman who's never worked. 655 01:21:14,707 --> 01:21:17,319 You're a tyrant and a despot. 656 01:21:17,527 --> 01:21:18,868 My program consists of three points. 657 01:21:19,076 --> 01:21:21,686 - Can nobody shut him up? - Yes, I can. 658 01:21:22,015 --> 01:21:24,898 - You destroyed our house. - For the good of our company. 659 01:21:25,107 --> 01:21:28,558 You destroyed my winter garden. Ruined my vegetable garden. 660 01:21:28,766 --> 01:21:32,029 You broke my dreams and stepped on my heart. 661 01:21:32,752 --> 01:21:36,213 - Stop that. - I didn't say a thing. 662 01:21:37,757 --> 01:21:39,752 - Your books. - Which ones? 663 01:21:39,960 --> 01:21:44,370 - The real ones. - They're hidden. - I know. 664 01:21:46,984 --> 01:21:51,151 My program consists of 3 points. Point 1: enough jobs. 665 01:21:51,359 --> 01:21:55,213 - Secondly, enough jobs. - All the shoe boxes. 666 01:22:02,401 --> 01:22:06,567 Here. Examine it all. 667 01:22:10,213 --> 01:22:14,067 Don't touch it. Don't touch anything. 668 01:22:17,361 --> 01:22:19,119 The program starts. 669 01:22:27,817 --> 01:22:30,525 Guillaume Daubray Independent... 670 01:22:31,728 --> 01:22:34,094 Bernadette Lacaze Nature's Defence Party 671 01:22:39,512 --> 01:22:42,209 One picture, please, mayor. 672 01:23:34,362 --> 01:23:38,392 Mrs. Daubray, née Lacaze, has voted. 673 01:23:39,815 --> 01:23:43,741 Mr. Daubray... has voted. 674 01:23:44,380 --> 01:23:47,295 Bernadette, Bernadette, Bernadette... 675 01:23:49,381 --> 01:23:54,183 Bernadette, I couldn't help myself. I voted for you. 676 01:23:55,052 --> 01:23:57,868 And I voted for you. 677 01:24:00,186 --> 01:24:01,783 Then our votes are useless. 678 01:24:03,439 --> 01:24:07,190 It's looking very good. 679 01:24:07,399 --> 01:24:12,607 If you look at the percentages... the turnout was high. 680 01:24:36,669 --> 01:24:39,746 We're coming first. 681 01:24:45,404 --> 01:24:47,922 Good news. 682 01:24:51,703 --> 01:24:56,460 Silence. We're coming first. 683 01:25:11,460 --> 01:25:13,856 We're ruined. 684 01:25:14,799 --> 01:25:18,698 We're ruined and so are you. The cheque bounced. 685 01:25:18,865 --> 01:25:22,293 - It bounced? - It bounced. A bad cheque. 686 01:25:22,398 --> 01:25:25,440 Your Japanese are broke. 687 01:25:25,855 --> 01:25:33,262 - My machines. - Scrap, junk. Junk! 688 01:25:37,256 --> 01:25:39,527 This is impossible. 689 01:25:46,678 --> 01:25:51,765 - Prefect, the elections... - They're no longer important. 690 01:26:01,890 --> 01:26:07,326 A cookie? A cookie? 691 01:26:11,977 --> 01:26:15,090 Victory! 692 01:26:17,110 --> 01:26:22,613 Let's drink to our future mayor. 693 01:26:22,822 --> 01:26:24,854 Mrs. Lacaze! 694 01:26:25,686 --> 01:26:28,673 Hello, yes? The result. 695 01:26:30,204 --> 01:26:32,188 It's your wife. She won by one vote. 696 01:26:32,292 --> 01:26:36,986 My vote. Are you still here? 697 01:26:37,194 --> 01:26:40,521 No. Shall we close? 698 01:26:41,625 --> 01:26:45,895 Yes, it's over. Wait. 699 01:26:47,219 --> 01:26:51,538 We'll give them one last spectacle. 700 01:27:12,197 --> 01:27:14,062 To the boiler. 701 01:27:18,112 --> 01:27:21,250 I won't be the mayor. I don't like power. 702 01:27:21,391 --> 01:27:22,744 I don't understand. 703 01:27:22,955 --> 01:27:26,025 I didn't do it to be mayor, but for my husband. 704 01:27:26,973 --> 01:27:29,593 - Can I take your place? - With pleasure. 705 01:27:37,663 --> 01:27:41,022 Your husband is blowing everything up. 706 01:28:04,823 --> 01:28:06,874 Guillaume! Guillaume! 707 01:28:17,082 --> 01:28:20,207 - Bernadette! - Guillaume! 708 01:28:44,912 --> 01:28:48,228 Bernadette, my love. Get me out. 709 01:28:48,332 --> 01:28:53,038 - Get me out. I'm boiling. - Do you have time for me now? 710 01:28:53,246 --> 01:28:57,095 - I'm starting to boil. - One condition. 711 01:28:57,303 --> 01:28:59,557 - Which condition? - We get rid of the factory... 712 01:28:59,765 --> 01:29:02,240 move to the province and have goats. 713 01:29:02,558 --> 01:29:05,294 - Never. - Alright. Goodnight. 714 01:29:06,122 --> 01:29:10,831 Darling, come back. I'm boiling, boiling. 715 01:29:11,040 --> 01:29:12,095 - Do you accept? - Yes. 716 01:29:15,344 --> 01:29:18,457 Yes, darling. 717 01:29:25,427 --> 01:29:27,880 I was going to suggest it myself. 718 01:30:57,274 --> 01:30:58,121 Guillaume. 719 01:31:01,663 --> 01:31:03,538 Guillaume. 720 01:31:12,462 --> 01:31:15,829 Wait, this is an idea that I had. 721 01:31:16,038 --> 01:31:19,683 Look. 722 01:31:19,788 --> 01:31:22,704 Send in a sheep. 723 01:31:24,842 --> 01:31:29,780 Make this go round. The sheep's shorn in there... 724 01:31:33,162 --> 01:31:35,749 and the wool comes out here. 725 01:31:36,822 --> 01:31:39,251 Up there it knits. 726 01:31:39,459 --> 01:31:49,515 And there... the sweater. 727 01:31:49,552 --> 01:31:53,958 Look. Isn't that beautiful? 728 01:31:53,994 --> 01:31:57,874 How beautiful you look. 729 01:31:58,932 --> 01:32:01,153 And it gets even better. 730 01:32:02,242 --> 01:32:04,566 I painted the sheep. 731 01:32:07,751 --> 01:32:11,316 In there. Careful. 732 01:32:12,989 --> 01:32:17,533 The wool falls out here... then up there... and... 733 01:32:21,295 --> 01:32:24,836 a sweater in two colours. 734 01:32:25,044 --> 01:32:29,513 I sell these, make a fortune and buy the mountain. 735 01:32:29,721 --> 01:32:32,391 - And then? - I build a factory. 736 01:32:33,903 --> 01:32:35,986 - No. - Yes. 737 01:32:36,474 --> 01:32:37,557 - Nooo. - Yes. 738 01:32:38,949 --> 01:32:39,828 - No. - Yes. 739 01:32:40,349 --> 01:32:41,028 - No. - Yes. 740 01:32:56,328 --> 01:32:57,986 - NEIN! - Yeees. 51551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.