All language subtitles for L.Art.du.crime.S06E01.FRENCH.1080p.WEB.x264-FW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,200 --> 00:01:05,200 -Alors ? 2 00:01:06,840 --> 00:01:08,040 Ca te plaĂźt ? 3 00:02:25,080 --> 00:02:26,280 -Tout va bien. 4 00:02:26,600 --> 00:02:29,840 Je suis sĂ»re que si je regardais mon horoscope, 5 00:02:30,120 --> 00:02:32,360 ce serait la perfection, 6 00:02:32,680 --> 00:02:34,800 en amour ou en travail. 7 00:02:35,120 --> 00:02:37,240 C'est un truc de dingo. 8 00:02:37,520 --> 00:02:40,240 -Les planĂštes sont alignĂ©es. -VoilĂ . 9 00:02:40,520 --> 00:02:44,240 Ma sĂ©paration avec Hugo s'est extrĂȘmement bien passĂ©e. 10 00:02:45,440 --> 00:02:48,840 Tout de suite aprĂšs, paf... je rencontre Paul... 11 00:02:50,240 --> 00:02:51,600 qui me plaĂźt... 12 00:02:54,120 --> 00:02:56,080 Qui me plaĂźt beaucoup. 13 00:02:56,400 --> 00:03:00,240 -Et avec le capitaine Verlay ? -Lui, c'est la rubrique travail. 14 00:03:00,520 --> 00:03:03,080 -Tout a l'air d'ĂȘtre bien rangĂ©. 15 00:03:03,400 --> 00:03:05,440 -Vous foutez pas de moi. 16 00:03:05,800 --> 00:03:08,080 Y a plus rien entre nous. 17 00:03:08,600 --> 00:03:10,280 J'avoue, j'ai... 18 00:03:11,120 --> 00:03:13,120 J'ai vraiment cru... 19 00:03:13,960 --> 00:03:16,840 qu'il est tombĂ© amoureux de moi. Oui. 20 00:03:17,240 --> 00:03:18,680 Mais en fait... 21 00:03:19,560 --> 00:03:21,600 je sais pas... Non. 22 00:03:24,400 --> 00:03:25,560 Tout va bien. 23 00:03:28,240 --> 00:03:29,680 Il m'a oubliĂ©e. 24 00:03:32,000 --> 00:03:33,560 Tout simplement. 25 00:03:37,080 --> 00:03:38,560 C'est... c'est... 26 00:03:38,840 --> 00:03:42,440 C'est trĂšs agrĂ©able d'enfin pouvoir passer Ă  autre chose. 27 00:03:43,360 --> 00:03:46,360 AprĂšs tout ce temps, on va pouvoir enfin 28 00:03:46,680 --> 00:03:47,840 travailler... 29 00:03:50,120 --> 00:03:51,240 sereinement. 30 00:03:52,400 --> 00:03:53,520 Sans aucune 31 00:03:53,840 --> 00:03:55,240 arriĂšre-pensĂ©e. 32 00:04:04,440 --> 00:04:06,240 Ca va nous changer. 33 00:04:15,000 --> 00:04:16,240 -Florence, 34 00:04:16,480 --> 00:04:18,800 j'ai un truc Ă  vous dire... 35 00:04:19,720 --> 00:04:23,920 J'arrĂȘte pas de penser Ă  vous. J'arrĂȘte pas de penser Ă  vous. 36 00:04:24,600 --> 00:04:27,240 Pas comme ça. Flor... -Capitaine ? 37 00:04:29,240 --> 00:04:30,400 -Mme Chassagne. 38 00:04:31,040 --> 00:04:33,040 -Que faites-vous lĂ  ? 39 00:04:34,240 --> 00:04:35,720 -Euh... rien. 40 00:04:36,040 --> 00:04:37,040 -Vous vouliez 41 00:04:37,360 --> 00:04:38,240 me parler ? 42 00:04:38,600 --> 00:04:40,480 Vibreur. -Excusez-moi. 43 00:04:42,240 --> 00:04:43,120 Oui, Alex. 44 00:04:44,720 --> 00:04:45,560 Je suis 45 00:04:45,840 --> 00:04:48,160 avec elle, dans son bureau. 46 00:04:49,720 --> 00:04:51,400 Je t'expliquerai. 47 00:04:53,000 --> 00:04:55,160 Je la briefe et on arrive. 48 00:04:55,480 --> 00:04:56,840 A tout de suite. 49 00:04:58,480 --> 00:05:01,400 On a une urgence Ă  l'OCBC. -J'ai entendu. 50 00:05:02,000 --> 00:05:06,800 -C'est pour ça que je suis venu lĂ . Je n'arrivais pas Ă  vous joindre. 51 00:05:07,120 --> 00:05:09,240 Je suis venu en direct 52 00:05:09,680 --> 00:05:14,120 pour pouvoir vous le dire. -Il vient pas de vous le dire ? 53 00:05:14,400 --> 00:05:16,720 -Ah non. Il voulait savoir 54 00:05:17,040 --> 00:05:19,720 si je vous avais trouvĂ©e. -Ah, OK ! 55 00:05:24,040 --> 00:05:26,240 -Emma Wurtz, 25 ans. 56 00:05:26,560 --> 00:05:28,920 CĂ©libataire, sans enfant. 57 00:05:29,240 --> 00:05:31,480 La Crim' Ă©tait sur le coup, 58 00:05:31,800 --> 00:05:35,480 mais le proc a dĂ©couvert ça : un selfie. Il a Ă©tĂ© effacĂ© 59 00:05:35,800 --> 00:05:38,400 de ses rĂ©seaux sociaux aprĂšs sa mort. 60 00:05:38,720 --> 00:05:42,240 On pense que c'est le meurtrier qui l'a supprimĂ©. 61 00:05:43,360 --> 00:05:44,240 -Et pourquoi 62 00:05:44,560 --> 00:05:46,600 le proc veut que ça soit 63 00:05:46,920 --> 00:05:48,800 nous ? -Regardez bien. 64 00:05:49,600 --> 00:05:50,400 -Quoi ?! 65 00:05:50,720 --> 00:05:51,600 Mais non, 66 00:05:51,920 --> 00:05:53,800 c'est pas vrai. -Quoi ? 67 00:05:54,240 --> 00:05:55,480 -Le Tortoni ? 68 00:05:55,800 --> 00:05:57,920 -C'est quoi, le Tortoni ? 69 00:05:58,240 --> 00:06:02,040 -C'est incroyable ! C'est "Chez Tortoni", 70 00:06:02,360 --> 00:06:05,240 de Manet. Il a disparu il y a 30 ans. 71 00:06:06,240 --> 00:06:08,480 C'est dingue ! -Tout est lĂ . 72 00:06:08,800 --> 00:06:10,240 -"MusĂ©e Gardner". 73 00:06:14,720 --> 00:06:17,120 -A Boston. Le plus gros casse 74 00:06:17,400 --> 00:06:21,040 de l'histoire de l'art. 500 millions de dollars dĂ©robĂ©s. 75 00:06:21,360 --> 00:06:22,480 -C'Ă©tait en 90. 76 00:06:22,800 --> 00:06:27,000 Mon pĂšre, dĂ©vastĂ©, avait sorti le catalogue pour m'expliquer 77 00:06:27,280 --> 00:06:29,840 le musĂ©e. -Des Rembrandt, Degas. 78 00:06:30,560 --> 00:06:32,160 Un Vermeer. 79 00:06:32,480 --> 00:06:35,480 -Et le Tortoni. -Comment ils ont fait 80 00:06:35,800 --> 00:06:37,480 pour voler tout ça ? 81 00:06:37,800 --> 00:06:39,160 -Ils ont fait ça 82 00:06:39,480 --> 00:06:43,120 de nuit, habillĂ©s en flics. Les gardiens se sont fait avoir. 83 00:06:45,240 --> 00:06:48,360 -Ils ont dĂ©coupĂ© les toiles et sont repartis 84 00:06:48,720 --> 00:06:51,400 avec les tableaux sous le bras. 85 00:06:51,720 --> 00:06:55,560 -En ayant rĂ©cupĂ©rĂ© les bandes de vidĂ©osurveillance. 86 00:06:55,840 --> 00:06:57,480 -On les a jamais 87 00:06:57,800 --> 00:06:59,040 retrouvĂ©s ? 88 00:06:59,360 --> 00:07:01,720 -Tout le monde s'y est mis. 89 00:07:02,040 --> 00:07:05,720 On a offert une rĂ©compense de 10 millions. On n'a jamais 90 00:07:06,040 --> 00:07:08,920 retrouvĂ© les voleurs. -Ni les oeuvres. 91 00:07:09,480 --> 00:07:10,800 -Ah, quand mĂȘme. 92 00:07:12,720 --> 00:07:16,480 -C'est la 1re fois qu'on retrouve la trace d'un de ces tableaux. 93 00:07:16,800 --> 00:07:18,160 -Sauf que tout 94 00:07:18,480 --> 00:07:20,480 a Ă©tĂ© nettoyĂ©. -Quoi ? 95 00:07:26,600 --> 00:07:29,360 -Pas de violences sexuelles, 96 00:07:29,720 --> 00:07:30,560 c'est sĂ»r ? 97 00:07:30,840 --> 00:07:33,800 -Oui. On l'a tuĂ©e avec un objet lourd. 98 00:07:34,160 --> 00:07:35,480 Il est pas ici. 99 00:07:35,720 --> 00:07:37,720 -Ni son portable ? -Non. 100 00:07:38,040 --> 00:07:41,680 Le meurtrier a dĂ» l'emmener. Il a tout nettoyĂ©. Il a mĂȘme 101 00:07:42,000 --> 00:07:45,800 passĂ© l'aspirateur. -Il doit rester des poils de chat. 102 00:07:46,120 --> 00:07:49,120 -Et le proprio ? -Il louait par le Net. 103 00:07:49,400 --> 00:07:50,480 Pas de clĂ© 104 00:07:50,800 --> 00:07:51,800 mais un code. 105 00:07:52,120 --> 00:07:55,600 -La Crim' n'a pas remontĂ© l'adresse IP, ni le fric. 106 00:07:55,920 --> 00:07:56,840 -Les voisins ? 107 00:07:57,240 --> 00:08:00,000 -Non, rien vu, rien entendu. 108 00:08:00,280 --> 00:08:01,600 Ah, un chat ! 109 00:08:01,920 --> 00:08:03,280 Il peut pas 110 00:08:03,600 --> 00:08:04,480 rester lĂ . 111 00:08:04,800 --> 00:08:07,040 Je me sens pas bien. Je sors. 112 00:08:07,360 --> 00:08:09,480 -Je vais prĂ©venir le FBI. 113 00:08:15,480 --> 00:08:20,120 -Le meurtrier donne rendez-vous Ă  Emma Wurtz pour une sĂ©ance photo. 114 00:08:20,600 --> 00:08:22,920 Elle finit par poser nue. 115 00:08:23,480 --> 00:08:24,920 -Avec le Manet ? 116 00:08:25,240 --> 00:08:27,800 -Peut-ĂȘtre pour la mise en scĂšne. 117 00:08:28,160 --> 00:08:31,600 -Et elle aurait voulu le voler ? -Capitaine ? 118 00:08:32,240 --> 00:08:33,000 -Oui ? 119 00:08:33,320 --> 00:08:34,640 -J'ai trouvĂ© ça. 120 00:08:35,960 --> 00:08:38,120 DerriĂšre le rouleau. -C'est 121 00:08:38,440 --> 00:08:39,840 un mĂ©daillon. 122 00:08:41,320 --> 00:08:42,120 Attendez. 123 00:08:44,240 --> 00:08:45,080 Regardez. 124 00:08:45,360 --> 00:08:49,120 Assorti aux boucles d'oreilles. -Ah oui. 125 00:08:49,720 --> 00:08:50,840 -LĂ , vous avez 126 00:08:51,240 --> 00:08:54,000 un mĂ©canisme. -Il faut pas toucher. 127 00:08:54,320 --> 00:08:55,080 -OK. 128 00:08:55,600 --> 00:08:58,240 Alors, touchez-le. Je vous guide. 129 00:08:58,480 --> 00:09:01,120 Appuyez un tout petit peu. Ouvrez. 130 00:09:01,840 --> 00:09:04,120 -C'est une mĂšche de cheveux ? 131 00:09:07,240 --> 00:09:09,080 C'est pas les siens. 132 00:09:09,360 --> 00:09:11,600 -J'envoie ça au labo. -OK. 133 00:09:11,880 --> 00:09:12,760 -Merci. 134 00:09:20,960 --> 00:09:24,360 C'est bien qu'on ait retrouvĂ© ce truc-lĂ . Des fois... 135 00:09:25,000 --> 00:09:28,120 Y a des petits trucs qui font que l'enquĂȘte... 136 00:09:28,480 --> 00:09:33,360 -Pour retrouver le photographe, il nous faut l'acheteur du tableau. 137 00:09:33,640 --> 00:09:37,600 Un Manet qui revient sur le marchĂ© parallĂšle, ça doit faire du bruit. 138 00:09:37,960 --> 00:09:40,960 -Je me renseigne. -Appelons Indiana Jones. 139 00:09:41,240 --> 00:09:42,120 -Qui ça ? 140 00:09:42,600 --> 00:09:43,600 -Marquet ? 141 00:09:43,880 --> 00:09:47,120 -Il a retrouvĂ© des Picasso, il peut nous aider. 142 00:09:47,440 --> 00:09:48,440 -C'est qui ? 143 00:09:48,720 --> 00:09:52,960 -Un dĂ©tective privĂ© spĂ©cialisĂ© dans les oeuvres volĂ©es. 144 00:09:53,240 --> 00:09:57,000 -C'est mon ami. Il est incroyable. -Incroyable ? 145 00:09:57,320 --> 00:10:01,840 -Vraiment incroyable. -Oui ? Il va faire notre boulot ? 146 00:10:02,120 --> 00:10:04,760 -Il a ses propres informateurs. 147 00:10:05,760 --> 00:10:09,600 Il collaborerait avec nous ? -Pour le Manet de Boston, sĂ»rement. 148 00:10:09,880 --> 00:10:12,720 Il m'adore. Je l'appelle ? -Appelez-le. 149 00:10:13,000 --> 00:10:14,600 -Maintenant ? -Oui. 150 00:10:17,600 --> 00:10:18,640 -Il l'adore. 151 00:10:19,000 --> 00:10:20,760 -Ca peut nous aider. 152 00:10:23,440 --> 00:10:24,240 Ca va ? 153 00:10:24,480 --> 00:10:25,640 -Capitaine ! 154 00:10:26,520 --> 00:10:27,320 Ca va ? 155 00:10:27,600 --> 00:10:29,480 Oh lĂ  lĂ  ! Ca va ? 156 00:10:29,840 --> 00:10:32,600 -C'est rien. C'est rien. -Ben alors ? 157 00:10:32,880 --> 00:10:35,640 -Je dois avoir un horoscope de merde. 158 00:10:36,000 --> 00:10:40,320 -C'est marrant, le mien est plutĂŽt pas mal. Enfin, c'est pas marrant. 159 00:10:41,760 --> 00:10:45,000 -Vous savez avec qui elle avait rendez-vous ? 160 00:10:45,320 --> 00:10:46,080 -Non. 161 00:10:47,760 --> 00:10:50,080 Elle me disait pas tout. 162 00:10:50,360 --> 00:10:52,240 On Ă©tait juste colocs. 163 00:10:53,000 --> 00:10:57,240 On travaillait ensemble au cabinet mais on n'Ă©tait pas vraiment amies. 164 00:10:57,840 --> 00:11:00,840 -Elle avait un mec ? -Des aventures. 165 00:11:01,720 --> 00:11:02,600 Mais... 166 00:11:04,240 --> 00:11:06,840 c'Ă©tait pas son genre de se maquer. 167 00:11:07,360 --> 00:11:09,640 Elle voulait s'amuser. -Tenez. 168 00:11:10,000 --> 00:11:12,880 -J'aurais dĂ» lui dire de faire attention. 169 00:11:15,600 --> 00:11:18,320 -Vous savez si elle aimait l'art ? 170 00:11:18,600 --> 00:11:21,840 Peintures, tableaux ? -Des tableaux, Emma ? 171 00:11:22,480 --> 00:11:23,720 Pas vraiment. 172 00:11:25,240 --> 00:11:29,360 J'ai essayĂ© de la traĂźner Ă  une expo un jour, elle a refusĂ©. 173 00:11:31,760 --> 00:11:33,440 -Ce mĂ©daillon, lĂ , 174 00:11:33,720 --> 00:11:35,240 ça vous parle ? 175 00:11:36,000 --> 00:11:36,840 -Non. 176 00:11:37,120 --> 00:11:38,960 Je l'ai jamais vu. 177 00:11:39,480 --> 00:11:43,320 -Il y a une mĂšche de cheveux Ă  l'intĂ©rieur. C'est pas les siens. 178 00:11:43,840 --> 00:11:44,960 Elle a rien dit 179 00:11:45,240 --> 00:11:47,600 lĂ -dessus ? -Non, dĂ©solĂ©e. 180 00:11:54,480 --> 00:11:55,480 -Ah, 181 00:11:55,760 --> 00:11:57,080 "Chez Tortoni". 182 00:11:58,240 --> 00:12:00,880 C'Ă©tait un cafĂ© trĂšs en vue Ă  Paris 183 00:12:01,240 --> 00:12:05,480 -Oui, c'Ă©tait aux Batignolles. Vous, c'Ă©tait surtout Ă  Montmartre 184 00:12:05,760 --> 00:12:09,360 que vous aviez vos habitudes. -Oui. Avec Degas... 185 00:12:10,320 --> 00:12:12,000 Toulouse-Lautrec. 186 00:12:13,080 --> 00:12:15,000 Montmartre, c'Ă©tait 187 00:12:15,320 --> 00:12:16,520 notre quartier. 188 00:12:16,840 --> 00:12:20,240 -Emma Wurtz n'est pas morte lĂ -bas par hasard. 189 00:12:20,960 --> 00:12:23,960 Si seulement ce tableau pouvait parler. 190 00:12:26,600 --> 00:12:29,440 -Si seulement ce tableau pouvait parler. 191 00:12:29,720 --> 00:12:33,360 On a tout fouillĂ© chez Emma Wurtz. On a Ă©pluchĂ© ses comptes, 192 00:12:33,720 --> 00:12:36,520 ses messages, ses appels, y a que dalle. 193 00:12:36,840 --> 00:12:39,000 Elle a rien d'une voleuse. 194 00:12:39,360 --> 00:12:43,760 Et bon, pour revendre un tableau comme ça, il faut un rĂ©seau, non ? 195 00:12:44,120 --> 00:12:46,960 -Jean-Louis pourra sĂ»rement nous aider. 196 00:12:47,600 --> 00:12:50,240 -Oui. -Quand on parle du loup... 197 00:12:50,520 --> 00:12:52,480 -Florence. -Jean-Louis ! 198 00:12:52,840 --> 00:12:55,360 -Content de te voir. -Moi aussi. 199 00:12:55,720 --> 00:12:59,480 Merci d'ĂȘtre venu aussi vite. -Du bout du monde pour tes yeux. 200 00:12:59,760 --> 00:13:02,240 -Mes yeux ou Manet ? -Les 2. 201 00:13:02,520 --> 00:13:03,880 Tiens, regarde. 202 00:13:05,080 --> 00:13:07,760 -Super ! Je l'ai pas encore lu. Merci. 203 00:13:08,120 --> 00:13:11,240 Je t'ai mis une dĂ©dicace Ă  l'intĂ©rieur. 204 00:13:11,480 --> 00:13:12,720 Que pour toi. 205 00:13:13,960 --> 00:13:15,480 -Viens, je vais 206 00:13:15,760 --> 00:13:17,000 te prĂ©senter. 207 00:13:17,320 --> 00:13:20,880 VoilĂ . Jean-Louis Marquet. Le grand Jean-Louis Marquet. 208 00:13:21,240 --> 00:13:22,360 Et le capitaine 209 00:13:22,720 --> 00:13:25,960 Antoine Verlay. Le grand aussi. -Salut. 210 00:13:26,240 --> 00:13:27,960 -Bonjour. -Il y a eu 211 00:13:28,240 --> 00:13:31,360 une intervention musclĂ©e ? -Non. C'est rien. 212 00:13:31,720 --> 00:13:34,320 -Le terrain, c'est chaud. -Oui. 213 00:13:34,600 --> 00:13:36,640 C'est vrai, c'est chaud. 214 00:13:38,240 --> 00:13:39,120 -On... 215 00:13:39,640 --> 00:13:41,080 On s'y met ? 216 00:13:41,360 --> 00:13:43,240 Comme ça, ça sera... 217 00:13:44,320 --> 00:13:46,760 -Te pose pas de questions. -OK. 218 00:13:47,640 --> 00:13:50,120 -Alors ? -MĂȘme si le tableau vaut 219 00:13:50,480 --> 00:13:54,360 2 millions au marchĂ© noir, le meurtrier prĂ©fĂšrera le dĂ©truire. 220 00:13:55,080 --> 00:13:58,240 C'est devenu une preuve. -Oui, t'as raison. 221 00:13:58,760 --> 00:14:01,240 -Vous lĂąchez l'affaire, alors ? 222 00:14:01,600 --> 00:14:02,720 -Vous rigolez ? 223 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 -Quoi ? -MĂȘme si les chances sont infimes, 224 00:14:06,360 --> 00:14:08,000 je le retrouverai. 225 00:14:08,360 --> 00:14:13,120 -Vous connaissez pas Jean-Louis, mais il abandonne jamais. 226 00:14:13,440 --> 00:14:17,480 -Bon, j'enquĂȘte et dĂšs que j'ai du concret, je vous mets sur le coup. 227 00:14:17,840 --> 00:14:18,600 -Oui, 228 00:14:18,880 --> 00:14:21,360 c'est bien. -Ah. C'est bien oui. 229 00:14:21,640 --> 00:14:22,600 OK. 230 00:14:22,880 --> 00:14:25,880 On va faire pareil. -Je donne pas le nom 231 00:14:26,240 --> 00:14:29,720 de mes informateurs. -Ah bon ? Pourquoi ? 232 00:14:30,000 --> 00:14:33,360 Ca serait quand mĂȘme pas des voleurs de tableaux ? 233 00:14:33,720 --> 00:14:35,720 -Ecoutez, ces personnes 234 00:14:36,000 --> 00:14:38,480 me parlent car je suis pas flic. 235 00:14:38,840 --> 00:14:41,480 -Non, vous ĂȘtes pas flic. -Capitaine. 236 00:14:46,760 --> 00:14:48,000 -Euh... 237 00:14:48,880 --> 00:14:52,440 On va faire comme ça. -Bon. C'est super, ça. 238 00:14:52,720 --> 00:14:56,240 Je te kidnappe, ce soir ? Ton copain sera d'accord ? 239 00:14:56,600 --> 00:14:58,600 -Paul est une crĂšme. 240 00:14:58,960 --> 00:15:00,120 Choc. Ouh lĂ  ! 241 00:15:01,120 --> 00:15:03,440 Ca va, capitaine ? -TrĂšs bien. 242 00:15:03,720 --> 00:15:07,240 -Qu'avez-vous fait ? -Je sais pas. Tout va bien. 243 00:15:12,840 --> 00:15:15,760 -Je sais pas ce qu'il a, en ce moment. 244 00:15:16,120 --> 00:15:19,600 Il a l'air aux fraises. -Il serait pas amoureux de toi ? 245 00:15:20,240 --> 00:15:22,600 -Le capitaine Verlay ? Non. 246 00:15:22,880 --> 00:15:23,640 -Mm. 247 00:15:27,360 --> 00:15:28,880 On voit que ça. 248 00:15:35,000 --> 00:15:38,600 -On ne censure plus son propre dĂ©sir, c'est logique. 249 00:15:38,960 --> 00:15:43,440 -Non ! Vous savez combien de temps je l'ai attendu ? Je ne veux plus 250 00:15:43,720 --> 00:15:46,440 de cet amour. -Dites-lui, simplement. 251 00:15:46,720 --> 00:15:51,320 -Simplement ?! Vous savez combien de sĂ©ances j'ai passĂ©es ici Ă  cause 252 00:15:51,600 --> 00:15:53,120 de lui ? J'ai Ă©tĂ© 253 00:15:53,480 --> 00:15:57,120 son amie, son tĂ©moin de mariage, la nounou de ses enfants ! 254 00:15:57,480 --> 00:16:01,480 Il a divorcĂ©, il me fait un petit syndrome de Stendhal, et pour vous, 255 00:16:01,840 --> 00:16:03,120 c'est simple ?! 256 00:16:03,440 --> 00:16:06,360 -Vous savez, tout ça, ça se rĂ©interroge. 257 00:16:06,640 --> 00:16:08,640 -Aah ! Stop ! Stop ! 258 00:16:10,520 --> 00:16:11,360 Pardon. 259 00:16:12,240 --> 00:16:14,840 Pardon, mais c'est trop pour moi. 260 00:16:15,840 --> 00:16:19,360 Si je lui dis que je ne veux pas de son amour, 261 00:16:19,640 --> 00:16:23,720 il ne voudra plus travailler avec moi. C'est une catastrophe ! 262 00:16:25,880 --> 00:16:28,840 Je veux juste qu'on reste collĂšgues. 263 00:16:29,240 --> 00:16:30,880 -Le ticket. -Merci. 264 00:16:31,240 --> 00:16:36,000 Comment faire pour qu'il m'oublie ? -Peut-on contrĂŽler l'amour ? 265 00:16:36,960 --> 00:16:38,640 T'es dans la merde. 266 00:16:42,440 --> 00:16:44,480 -C'est en bas ? -Ben oui. 267 00:16:51,520 --> 00:16:53,880 Bonsoir. -On peut vous aider ? 268 00:16:54,760 --> 00:16:58,720 -On vient voir Leka. Dites-lui que je suis avec F. Chassagne. 269 00:16:59,360 --> 00:17:00,240 -Suivez-moi. 270 00:17:03,320 --> 00:17:06,280 -C'est qui, Leka ? Ce type a un flingue. 271 00:17:06,640 --> 00:17:09,240 -Ca va. Calme-toi. -Mais non ! 272 00:17:09,480 --> 00:17:12,080 -Tu veux retrouver le Manet ? -Oui. 273 00:17:12,440 --> 00:17:13,760 -Alors suis-moi. 274 00:17:14,080 --> 00:17:17,000 Anton Leka est un gros marchand d'art. 275 00:17:17,320 --> 00:17:19,880 -Un trafiquant, oui. -Il saura 276 00:17:20,240 --> 00:17:23,520 Ă  qui ce Manet a Ă©tĂ© vendu. Fais ce qu'il demande. 277 00:17:23,880 --> 00:17:24,800 Souris. 278 00:17:34,480 --> 00:17:36,560 -VoilĂ  donc ton amie. 279 00:17:36,920 --> 00:17:40,440 -Comme promis. Je te prĂ©sente Florence Chassagne. 280 00:17:41,640 --> 00:17:42,440 (Avance.) 281 00:17:44,480 --> 00:17:46,240 -Bonsoir. -EnchantĂ©. 282 00:17:48,680 --> 00:17:50,480 On m'a parlĂ© de vous. 283 00:17:50,760 --> 00:17:54,680 -De moi ? -J'ai un petit travail pour vous. 284 00:17:55,000 --> 00:17:56,240 -Un travail ? 285 00:17:56,720 --> 00:17:57,480 -Costa. 286 00:17:59,240 --> 00:18:00,000 Costa ! 287 00:18:00,880 --> 00:18:02,320 Bouge ton cul ! 288 00:18:04,640 --> 00:18:05,520 Allez ! 289 00:18:11,280 --> 00:18:12,160 Alors ? 290 00:18:13,040 --> 00:18:14,480 Vrai ou faux ? 291 00:18:15,040 --> 00:18:18,240 Y en a qui se foutent de ma gueule. 292 00:18:19,000 --> 00:18:23,000 -Ah, non mais... Je peux pas vous dire ça ici, lĂ , comme ça. 293 00:18:23,280 --> 00:18:24,480 Il faudrait 294 00:18:24,800 --> 00:18:27,440 que j'emmĂšne le tableau au Louvre, 295 00:18:27,720 --> 00:18:28,640 que je sorte 296 00:18:28,960 --> 00:18:29,720 d'ici. 297 00:18:37,000 --> 00:18:38,560 OK. Si vous avez 298 00:18:38,920 --> 00:18:40,720 tout le matĂ©riel... 299 00:18:41,440 --> 00:18:42,440 c'est parfait. 300 00:18:42,720 --> 00:18:45,080 Il y a tout. -Asseyez-vous. 301 00:18:45,440 --> 00:18:46,720 -Et un fauteuil. 302 00:18:47,960 --> 00:18:49,000 Alors... 303 00:18:49,560 --> 00:18:51,880 Qu'est-ce qu'on a ? 304 00:18:52,880 --> 00:18:55,000 Qu'est-ce qu'on a ? VoilĂ . 305 00:18:55,760 --> 00:18:58,440 Je vais faire le test Ă  l'alcool. 306 00:18:59,680 --> 00:19:03,400 Alors, le test Ă  l'alcool : j'ai de l'alcool, un coton, 307 00:19:03,720 --> 00:19:07,280 je trempe le coton dans l'alcool. C'est le test Ă  l'alcool. 308 00:19:09,920 --> 00:19:10,720 VoilĂ . 309 00:19:11,000 --> 00:19:14,200 C'est parfait pour les tableaux anciens 310 00:19:14,480 --> 00:19:18,240 parce que les pigments, avec le temps, se polymĂ©risent. 311 00:19:18,560 --> 00:19:20,640 Ce terme barbare... 312 00:19:23,080 --> 00:19:23,960 Bref... 313 00:19:38,280 --> 00:19:41,320 Y a aucune trace. Le tableau est d'Ă©poque, 314 00:19:41,680 --> 00:19:42,480 c'est sĂ»r. 315 00:19:43,040 --> 00:19:44,720 -C'est sĂ»r ? -Oui. 316 00:19:46,960 --> 00:19:47,760 -Vladimir, 317 00:19:48,080 --> 00:19:48,960 c'est bon. 318 00:20:04,040 --> 00:20:06,520 Voleur ou faussaire, j'aime bien 319 00:20:06,880 --> 00:20:07,800 savoir. -Oui. 320 00:20:08,200 --> 00:20:11,480 -Merci, Mme Chassagne. -Qui a achetĂ© le Tortoni ? 321 00:20:13,760 --> 00:20:17,800 -C'est un branleur. Avoir un Manet et ĂȘtre liĂ© Ă  un meurtre... 322 00:20:18,200 --> 00:20:21,200 -Je suis d'accord. -Tu sais pas qui c'est ? 323 00:20:21,720 --> 00:20:24,880 -Non. Ca s'est vendu il y a un mois. 324 00:20:25,440 --> 00:20:29,000 -Tu m'as fait venir pour ça ? -J'ai Ă©tĂ© ravi de rencontrer 325 00:20:29,320 --> 00:20:31,960 Mme Chassagne. -Tu te fous de moi ? 326 00:20:32,240 --> 00:20:33,040 -Ecoute... 327 00:20:33,880 --> 00:20:36,520 Maintenant, nous sommes en confiance. 328 00:20:38,280 --> 00:20:42,200 On sait jamais... Peut-ĂȘtre que j'apprendrai quelque chose. 329 00:20:53,440 --> 00:20:57,000 -Si j'avais su, je serais pas venue. C'est un malade ! 330 00:20:57,280 --> 00:21:01,200 T'aurais jamais dĂ» m'emmener ici. -Qui nous dira oĂč est le Manet ? 331 00:21:01,480 --> 00:21:03,000 Pas le PĂšre NoĂ«l. 332 00:21:03,280 --> 00:21:06,200 Lui, le sait sĂ»rement. -Evidemment ! 333 00:21:06,480 --> 00:21:09,040 Il a peut-ĂȘtre tuĂ© E. Wurtz. -Non. 334 00:21:09,400 --> 00:21:13,760 -J'appelle le capitaine. -Non ! Si Leka a les flics au cul, 335 00:21:14,080 --> 00:21:15,000 c'est mort. 336 00:21:15,280 --> 00:21:17,440 Il saura que c'est nous. 337 00:21:20,320 --> 00:21:22,520 S'il a tuĂ© Emma, on l'aura. 338 00:21:22,880 --> 00:21:26,760 LĂ , on n'a pas de preuves, donc on cherche le tableau. OK ? 339 00:21:30,480 --> 00:21:31,280 -OK. 340 00:21:32,920 --> 00:21:36,240 -T'as Ă©tĂ© gĂ©niale. -J'ai Ă©tĂ© extraordinaire. 341 00:21:36,560 --> 00:21:40,440 -Incroyable ! Mais si tu dis Ă  ton capitaine oĂč on Ă©tait ce soir, 342 00:21:40,720 --> 00:21:44,240 il me dĂ©coupe Ă  la tronçonneuse. -Ca te fera les pieds. 343 00:21:44,520 --> 00:21:45,400 -Oh, arrĂȘte. 344 00:21:45,720 --> 00:21:48,640 Il parlera si on lui donne quelque chose. 345 00:21:48,960 --> 00:21:52,440 -NĂ©gocier avec un trafiquant d'art ? Pas question. 346 00:21:52,720 --> 00:21:57,320 -On parle du Tortoni. Levez le pied sur une enquĂȘte qui le concerne. 347 00:21:57,680 --> 00:21:59,760 -Quoi ?! Le gars est 348 00:22:00,080 --> 00:22:03,480 peut-ĂȘtre le tueur. On va lever le pied sur rien ! 349 00:22:03,760 --> 00:22:05,880 -On fait pas ça ici. -OK. 350 00:22:06,200 --> 00:22:10,640 Il faut remonter jusqu'au vendeur. -SĂ©rieux ? On n'y avait pas pensĂ©. 351 00:22:10,960 --> 00:22:12,480 Tiens, note-le. 352 00:22:12,760 --> 00:22:15,400 -On ne sait pas qui est le vendeur. 353 00:22:15,720 --> 00:22:19,080 -En identifiant ceux qu'il a contactĂ©s pour la vente, 354 00:22:19,440 --> 00:22:20,640 on le trouvera. 355 00:22:20,960 --> 00:22:24,640 -Les acheteurs potentiels ? -Oui. Y a pas plus de 10 profils. 356 00:22:24,960 --> 00:22:28,200 Ils me parleront peut-ĂȘtre. Il faut que j'accĂšde 357 00:22:28,480 --> 00:22:29,760 Ă  vos fichiers. 358 00:22:34,000 --> 00:22:35,800 -Les fichiers, c'est 359 00:22:36,200 --> 00:22:37,480 confidentiel. 360 00:22:37,800 --> 00:22:39,880 C'est mort. -Antoine... 361 00:22:40,200 --> 00:22:41,040 -Quoi ? -On a 362 00:22:41,400 --> 00:22:42,720 que cette piste. 363 00:22:44,280 --> 00:22:45,240 Montre-lui. 364 00:22:46,640 --> 00:22:48,960 Mais c'est confidentiel. -Oui. 365 00:22:55,200 --> 00:22:57,200 -C'est par lĂ . -Merci. 366 00:23:13,280 --> 00:23:14,480 Elle est sympa, 367 00:23:14,800 --> 00:23:15,640 Florence. 368 00:23:17,080 --> 00:23:19,280 -Oui. C'est son bureau. 369 00:23:19,640 --> 00:23:23,480 A son retour, il faudra lui rendre. -Ah oui, pas de souci. 370 00:23:26,480 --> 00:23:27,480 C'est fou, 371 00:23:27,760 --> 00:23:30,000 on se connaĂźt depuis 20 ans. 372 00:23:30,920 --> 00:23:32,240 On a mĂȘme eu 373 00:23:32,560 --> 00:23:35,880 une petite histoire. AprĂšs, on est devenus potes. 374 00:23:36,640 --> 00:23:38,480 -Une petite histoire ? 375 00:23:39,440 --> 00:23:41,440 -Oui, au tout dĂ©but. 376 00:23:49,720 --> 00:23:53,280 -Elle fait quoi ? Elle devrait dĂ©jĂ  ĂȘtre lĂ , non ? 377 00:24:05,040 --> 00:24:06,560 -Oui, capitaine. 378 00:24:06,920 --> 00:24:10,800 -Ah, Mme Chassagne. Euh... Ca va, je vous dĂ©range pas ? 379 00:24:11,200 --> 00:24:13,640 -Non, je suis Ă  Orsay avec Paul. 380 00:24:13,960 --> 00:24:17,000 Il y a une urgence ? -C'est bien, avec Paul. 381 00:24:17,320 --> 00:24:20,480 Je voulais savoir si vous arriviez bientĂŽt. 382 00:24:20,760 --> 00:24:22,560 -Du nouveau ? *-Euh... 383 00:24:22,920 --> 00:24:26,000 On a reçu le rapport d'autopsie d'E. Wurtz. 384 00:24:26,280 --> 00:24:29,720 J'aurais aimĂ© que vous y jetiez un coup d'oeil. 385 00:24:30,040 --> 00:24:33,800 C'est quand mĂȘme important. -Envoyez-le-moi, je regarde. 386 00:24:34,720 --> 00:24:36,480 -Vous l'envoyer... 387 00:24:37,240 --> 00:24:38,480 Oui, je peux... 388 00:24:38,800 --> 00:24:42,480 Je vous l'envoie. -Ben formidable. Merci, capitaine. 389 00:24:44,240 --> 00:24:45,000 -Mm. 390 00:24:45,880 --> 00:24:49,560 Tu dois y aller, c'est ça ? -Non. C'Ă©tait pour l'enquĂȘte. 391 00:24:50,480 --> 00:24:52,280 J'ai encore du temps. 392 00:25:01,200 --> 00:25:02,200 -Qu'y a-t-il ? 393 00:25:03,480 --> 00:25:07,400 -Il y avait des traces de pollen dans les cheveux de la victime. 394 00:25:08,200 --> 00:25:09,400 De l'ibiscus. 395 00:25:25,200 --> 00:25:26,040 Bien sĂ»r. 396 00:25:26,400 --> 00:25:27,240 C'est ça ! 397 00:25:28,000 --> 00:25:30,320 -Quoi ? -Viens voir un truc. 398 00:25:31,560 --> 00:25:35,240 LĂ , la fleur d'ibiscus. LĂ , les boucles d'oreilles. 399 00:25:36,520 --> 00:25:38,080 LĂ , le mĂ©daillon. 400 00:25:39,440 --> 00:25:40,720 Et lĂ , le chat. 401 00:25:41,040 --> 00:25:44,640 C'est pour ça qu'E. Wurtz est venue poser dans le studio. 402 00:25:44,960 --> 00:25:48,480 Ils ont reconstituĂ© l'"Olympia" ! (J'ai parlĂ© fort.) 403 00:25:52,920 --> 00:25:55,320 Il y avait sĂ»rement tout : 404 00:25:55,680 --> 00:26:00,240 le chat, les coussins... Comme pour photographier l'Olympia vivante. 405 00:26:00,520 --> 00:26:03,720 L'Olympia rĂ©elle. Le mĂ©daillon, il l'a refait 406 00:26:04,000 --> 00:26:07,880 Ă  l'identique. Donc, il a fait le bracelet aussi. Ce type est 407 00:26:08,200 --> 00:26:10,000 un obsessionnel. 408 00:26:10,280 --> 00:26:13,760 C'est dingue ! -Le mĂ©daillon d'origine contenait 409 00:26:14,080 --> 00:26:15,640 des cheveux ? 410 00:26:15,960 --> 00:26:20,240 -Manet l'avait empruntĂ© Ă  sa mĂšre. C'Ă©tait ses cheveux Ă  elle, dedans. 411 00:26:21,480 --> 00:26:25,680 -Donc les cheveux qu'on voit lĂ  seraient ceux de la mĂšre du tueur ? 412 00:26:26,000 --> 00:26:29,240 -Je sais pas. C'est sĂ»rement ceux de quelqu'un 413 00:26:29,520 --> 00:26:31,320 qu'il aime beaucoup. 414 00:26:31,680 --> 00:26:33,200 -Il y avait aussi 415 00:26:33,480 --> 00:26:35,000 la servante ? -Oui. 416 00:26:38,640 --> 00:26:42,400 -On a retrouvĂ© ces boucles d'oreilles dans votre chambre. 417 00:26:47,800 --> 00:26:49,560 L'"Olympia" de Manet, 418 00:26:49,960 --> 00:26:53,480 ça vous dit quelque chose ? Les boucles d'oreilles ? 419 00:26:54,480 --> 00:26:58,000 Ca doit ĂȘtre compliquĂ© de dĂ©tester sa coloc, non ? 420 00:27:00,800 --> 00:27:04,280 Vous avez Ă©crit ces textos : "Elle part en rendez-vous 421 00:27:04,640 --> 00:27:08,240 "avec les avocats, moi, on me file le boulot de secrĂ©taire. 422 00:27:08,520 --> 00:27:11,760 "Elle se croit plus compĂ©tente, la pute !" 423 00:27:12,080 --> 00:27:13,080 Y en a 424 00:27:13,440 --> 00:27:15,480 une dizaine comme ça. 425 00:27:22,640 --> 00:27:24,800 Pour eux, une femme blanche, 426 00:27:25,200 --> 00:27:28,040 ça prĂ©sentait mieux auprĂšs des clients. 427 00:27:29,000 --> 00:27:29,760 Hein ? 428 00:27:30,080 --> 00:27:34,320 Pourquoi avoir jouĂ© la domestique ? -Elle me l'a proposĂ©. C'Ă©tait payĂ© 429 00:27:34,680 --> 00:27:35,920 1 000 E. 430 00:27:36,240 --> 00:27:38,240 -Pourquoi avoir menti ? 431 00:27:38,560 --> 00:27:40,480 Vibreur. 432 00:27:43,440 --> 00:27:44,320 Je reviens. 433 00:27:48,080 --> 00:27:50,480 -J'ai peint une servante... 434 00:27:51,240 --> 00:27:52,000 noire. 435 00:27:53,000 --> 00:27:55,680 Je n'ai jamais voulu la rabaisser. 436 00:27:56,520 --> 00:27:59,800 J'avais vu les marchĂ©s aux esclaves au BrĂ©sil. 437 00:28:01,520 --> 00:28:03,200 C'Ă©tait rĂ©voltant. 438 00:28:04,480 --> 00:28:06,960 Je ne voulais pas reproduire ça. 439 00:28:07,680 --> 00:28:12,040 -Je sais, au contraire. DĂ©jĂ , elle est pas Ă  moitiĂ© nue. 440 00:28:12,400 --> 00:28:15,920 Et c'Ă©tait une femme affranchie qui vivait librement 441 00:28:16,240 --> 00:28:19,280 de son travail. L'Olympia aussi Ă©tait libre. 442 00:28:19,640 --> 00:28:22,240 C'Ă©tait une prostituĂ©e mais riche. 443 00:28:22,520 --> 00:28:26,040 Elle pouvait s'offrir le luxe de dire non Ă  ses clients. 444 00:28:26,400 --> 00:28:29,200 C'est ça, le vrai scandale du tableau ? 445 00:28:29,480 --> 00:28:31,000 -Waouh ! Bravo. 446 00:28:36,800 --> 00:28:38,480 -On en Ă©tait oĂč ? 447 00:28:40,960 --> 00:28:44,560 -J'ai menti car j'avais peur qu'on me mette tout sur le dos. 448 00:28:44,920 --> 00:28:46,960 Quand je suis partie, 449 00:28:47,240 --> 00:28:50,240 elle espĂ©rait coucher avec le photographe. 450 00:28:50,560 --> 00:28:51,480 -Vous avez 451 00:28:51,760 --> 00:28:53,000 son nom ? -Non. 452 00:28:53,320 --> 00:28:57,000 Emma avait peur que je parle de lui et de ses photos tordues 453 00:28:57,280 --> 00:28:58,760 sur les rĂ©seaux. 454 00:28:59,280 --> 00:29:02,680 -Vous pouvez nous aider Ă  faire un portrait-robot ? 455 00:29:03,240 --> 00:29:04,480 Oui ? *-Oui. 456 00:29:04,800 --> 00:29:08,000 -J'ai trouvĂ© un autre selfie de la victime 457 00:29:08,280 --> 00:29:11,560 dans l'ordi de Niamey TourĂ©. Elle s'est teint 458 00:29:11,920 --> 00:29:14,480 les cheveux. On dirait un autre 459 00:29:14,760 --> 00:29:17,240 tableau. -C'est Berthe Morisot. 460 00:29:18,480 --> 00:29:20,680 -C'est ressemblant, oui. 461 00:29:21,000 --> 00:29:21,920 C'est qui ? 462 00:29:22,240 --> 00:29:25,480 -B. Morisot, l'amour cachĂ© de Manet. La femme 463 00:29:25,760 --> 00:29:28,560 qu'il n'a jamais pu avoir. -Ah. 464 00:29:28,920 --> 00:29:32,480 -Et combien de fois il l'a peinte ? -J'en sais rien. 465 00:29:32,800 --> 00:29:33,560 -14 fois. 466 00:29:33,920 --> 00:29:36,440 -Ah oui. -C'est elle qui est 467 00:29:36,720 --> 00:29:38,800 dans "Le Balcon". 468 00:29:39,200 --> 00:29:43,640 Les contemporains de Manet l'appelaient "la femme fatale". 469 00:29:44,560 --> 00:29:47,720 -"La femme fatale". Elle Ă©tait trĂšs belle. 470 00:29:48,480 --> 00:29:49,960 Pourquoi il a 471 00:29:50,240 --> 00:29:52,000 jamais pu l'avoir ? 472 00:29:53,520 --> 00:29:55,240 -C'Ă©tait impossible. 473 00:29:55,520 --> 00:29:57,280 -Manet Ă©tait mariĂ©. 474 00:29:57,640 --> 00:30:01,720 Elle Ă©tait d'une grande famille et il fallait pas salir sa rĂ©putation. 475 00:30:02,240 --> 00:30:05,680 Ses portraits, c'Ă©tait sa façon Ă  lui de la possĂ©der. 476 00:30:06,000 --> 00:30:09,800 -VoilĂ . C'est comme si le modĂšle de L'"Olympia" et B. Morisot 477 00:30:10,200 --> 00:30:13,280 avaient un pouvoir sur la personne 478 00:30:13,640 --> 00:30:16,480 qui les regarde. Je pense que c'est ça 479 00:30:16,760 --> 00:30:21,200 qui fascinait le photographe. -Un jeu Ă©rotique de domination 480 00:30:21,480 --> 00:30:25,880 qui aurait mal tournĂ© ? -Il faut retrouver le photographe. 481 00:30:27,200 --> 00:30:31,480 Julien ! Va voir oĂč en est Diamey TourĂ© sur le portrait-robot. 482 00:30:31,800 --> 00:30:35,080 Et demande Ă  AdĂšle de la cuisiner encore un peu. 483 00:30:35,440 --> 00:30:38,640 Je sens qu'elle nous dit pas tout. Merci. 484 00:30:39,720 --> 00:30:40,680 Et la liste 485 00:30:41,000 --> 00:30:44,720 des acheteurs du Tortoni ? -Je suis toujours sur le dossier. 486 00:30:45,000 --> 00:30:47,000 Je veux rien rater. -OK. 487 00:31:08,680 --> 00:31:10,320 -Ah merde ! Oh ! 488 00:31:11,200 --> 00:31:13,680 (Mais quel con ! Quel con !) 489 00:31:18,480 --> 00:31:21,720 -ArrĂȘtez. C'est pas drĂŽle. Il a bloquĂ© sur moi. 490 00:31:22,000 --> 00:31:24,280 Il a pas bloquĂ©, il a buggĂ©. 491 00:31:24,640 --> 00:31:28,280 Il faut que ça s'arrĂȘte. -Je crois que j'ai une idĂ©e. 492 00:31:30,440 --> 00:31:33,480 J'aime bien passer du temps avec Florence. 493 00:31:33,760 --> 00:31:37,000 Ca me rappelle quand on s'est rencontrĂ©s. 494 00:31:37,480 --> 00:31:41,200 -Oui, votre petite histoire. -Ca n'a pas durĂ© longtemps. 495 00:31:41,720 --> 00:31:44,560 En mĂȘme temps, Florence, elle est "spĂ©". 496 00:31:46,320 --> 00:31:47,240 Au lit. 497 00:31:50,280 --> 00:31:52,320 -Qu'est-ce qui se passe 498 00:31:52,680 --> 00:31:55,040 au lit ? -Il se passe rien. 499 00:31:55,400 --> 00:31:59,000 Elle prend son bouquin sur la Renaissance et c'est fini. 500 00:32:01,080 --> 00:32:04,200 -Attends, ça veut dire quoi, "C'est fini" ? 501 00:32:04,480 --> 00:32:07,000 -Le sexe, c'est pas son truc. 502 00:32:08,960 --> 00:32:12,000 A un moment, j'ai cru que ça venait de moi. 503 00:32:12,280 --> 00:32:16,520 -Ben oui, peut-ĂȘtre. -Non. C'est ça avec tous ses mecs. 504 00:32:16,880 --> 00:32:19,200 Elle me parle de ses mecs. 505 00:32:19,880 --> 00:32:22,200 -Avec tous ses mecs ? -Oui. 506 00:32:23,240 --> 00:32:26,320 Y a les hĂ©tĂ©rosexuels, y a les homosexuels 507 00:32:26,680 --> 00:32:29,440 et y a les asexuels comme Florence. 508 00:32:34,440 --> 00:32:37,040 -Mais non, c'est pas possible. 509 00:32:37,400 --> 00:32:39,480 -En fait, le seul homme 510 00:32:39,800 --> 00:32:42,240 de sa vie, c'est son pĂšre. 511 00:32:44,000 --> 00:32:45,080 -Ca va ? 512 00:32:45,760 --> 00:32:46,880 Vous parliez 513 00:32:47,200 --> 00:32:48,320 de quoi ? -Hof ! 514 00:32:48,680 --> 00:32:50,640 De rien, on parle de... 515 00:32:55,400 --> 00:32:56,240 -J'aime pas 516 00:32:56,560 --> 00:32:58,000 les saucisses. 517 00:32:58,680 --> 00:33:00,400 -Bon, j'y retourne. 518 00:33:00,720 --> 00:33:02,560 A tout Ă  l'heure. -Oui. 519 00:33:10,240 --> 00:33:13,880 -Si vous mangez pas la saucisse, vous mangez que le pain ? 520 00:33:14,200 --> 00:33:14,960 -Oui. 521 00:33:15,240 --> 00:33:18,240 C'est bon, le pain. -Non, c'est nul ! 522 00:33:18,560 --> 00:33:19,480 -Je voudrais 523 00:33:19,760 --> 00:33:22,480 vous parler de quelque chose. 524 00:33:22,760 --> 00:33:25,760 Ca peut paraĂźtre bizarre mais j'ai jamais 525 00:33:26,080 --> 00:33:29,800 accrochĂ© avec la peinture de Manet. Je la connais, mais bon. 526 00:33:30,200 --> 00:33:32,800 Et pour bien comprendre le tueur... 527 00:33:34,440 --> 00:33:36,280 j'aurai besoin d'aide. 528 00:33:37,480 --> 00:33:39,560 -Mais on a dĂ©jĂ  Marquet. 529 00:33:39,920 --> 00:33:41,680 -Je pense Ă  mon pĂšre. 530 00:33:43,920 --> 00:33:45,000 -Votre pĂšre ? 531 00:33:45,320 --> 00:33:48,240 -Capitaine... -Vous pensez Ă  votre pĂšre ? 532 00:33:48,560 --> 00:33:50,800 -J'ai besoin de lui. 533 00:33:51,200 --> 00:33:52,200 Vibreur. 534 00:33:55,200 --> 00:33:56,040 -Oui, AdĂšle ? 535 00:33:58,240 --> 00:33:59,080 Ah. 536 00:34:00,440 --> 00:34:03,240 OK. A tout de suite. -Qu'y a-t-il ? 537 00:34:04,880 --> 00:34:07,480 -Le proc veut qu'on relĂąche N. TourĂ©. 538 00:34:07,800 --> 00:34:10,480 -Il faut retrouver le Tortoni. 539 00:34:10,840 --> 00:34:13,880 -On va bouger le cul Ă  Indiana Jones. 540 00:34:15,000 --> 00:34:17,480 Il faut qu'on avance. -Ca ira. 541 00:34:17,840 --> 00:34:20,080 Il a pas volĂ© sa rĂ©putation. 542 00:34:33,280 --> 00:34:34,360 -(OK, OK.) 543 00:34:52,400 --> 00:34:53,480 -Capitaine ! 544 00:34:57,080 --> 00:35:00,480 AdĂšle a laissĂ© ça pour vous. -Super. Merci. 545 00:35:07,000 --> 00:35:09,200 -Il fait sombre. -Il est oĂč, 546 00:35:09,520 --> 00:35:10,360 Marquet ? 547 00:35:10,640 --> 00:35:13,160 -Je sais pas, il a dĂ» partir. 548 00:35:16,520 --> 00:35:19,080 -Il s'est bougĂ©. C'est pas bien ? 549 00:35:19,440 --> 00:35:23,000 -Si, c'est bien, mais... Il aurait pu prĂ©venir. 550 00:35:23,360 --> 00:35:26,040 -C'est quoi, votre problĂšme avec lui ? 551 00:35:26,400 --> 00:35:27,680 -Quel problĂšme ? 552 00:35:28,000 --> 00:35:31,560 -Vous avez peur qu'il rĂ©solve l'enquĂȘte avant vous ? 553 00:35:32,200 --> 00:35:35,800 Vous ĂȘtes jaloux ? -Pas du tout, du tout, du tout. 554 00:35:52,440 --> 00:35:53,360 -Ah, Marquet. 555 00:35:53,640 --> 00:35:56,920 Un petit verre de rakija ? -J'ai pas le temps. 556 00:35:57,200 --> 00:35:58,160 Sans ça, 557 00:35:58,480 --> 00:36:01,360 les flics peuvent rien contre ton neveu. 558 00:36:01,640 --> 00:36:03,600 -Costa est un couillon. 559 00:36:03,960 --> 00:36:07,080 Incapable de reconnaĂźtre un flic en filature. 560 00:36:07,440 --> 00:36:09,280 -T'as quoi pour moi ? 561 00:36:14,560 --> 00:36:17,280 -Le Tortoni est dans cette barraque. 562 00:36:17,600 --> 00:36:19,760 -Comment t'en es sĂ»r ? 563 00:36:23,080 --> 00:36:25,960 -Regarde le parc. L'acheteur du Tortoni 564 00:36:26,280 --> 00:36:30,160 a achetĂ© cette maison pour ça. Il en tient une sacrĂ©e couche. 565 00:36:31,160 --> 00:36:34,680 -T'as l'adresse ? -Je peux rien te cacher. 566 00:36:35,000 --> 00:36:38,160 -Il a vraiment la tronche de n'importe qui, 567 00:36:38,480 --> 00:36:42,360 le gars. J'ai l'impression d'avoir vu ce type 10 000 fois. 568 00:36:43,520 --> 00:36:45,880 -Floflo. -Oh ! Mon papounet ! 569 00:36:46,160 --> 00:36:48,560 Je suis si contente. -Papounet. 570 00:36:48,920 --> 00:36:51,800 Alors lĂ , mon papounet ! Viens. 571 00:36:52,080 --> 00:36:53,000 -Capitaine. 572 00:36:53,560 --> 00:36:54,920 Bonjour. -Ca va ? 573 00:36:55,200 --> 00:36:57,320 -Vous ĂȘtes dans l'impasse 574 00:36:57,600 --> 00:36:59,960 sur votre enquĂȘte ? -Non. 575 00:37:00,280 --> 00:37:03,040 -Ah, ben si. Dans une grosse impasse. 576 00:37:03,400 --> 00:37:05,360 On a besoin d'un regard 577 00:37:05,640 --> 00:37:07,320 Ă©clairĂ© sur Manet. 578 00:37:07,840 --> 00:37:10,280 -Le capitaine peut pas t'aider. 579 00:37:10,560 --> 00:37:12,200 Rire forcĂ©. 580 00:37:13,000 --> 00:37:17,960 Bon, mais avant qu'on commence, je prendrais bien une tasse de thĂ©. 581 00:37:22,840 --> 00:37:26,440 -Vous me demandez de vous servir... -Non, c'est Ă  moi. 582 00:37:26,760 --> 00:37:30,080 Je vais te servir. Je... Je vous la pique. 583 00:37:30,440 --> 00:37:31,480 -Ben non. 584 00:37:32,000 --> 00:37:35,200 -Tu prĂ©fĂšres quoi ? ThĂ© vert ? ThĂ© de Chine ? 585 00:37:35,520 --> 00:37:38,160 -Je prends les petits gĂąteaux. 586 00:37:44,560 --> 00:37:46,440 On cherche pourquoi 587 00:37:46,760 --> 00:37:49,600 ce photographe a choisi ces 2 tableaux. 588 00:37:50,400 --> 00:37:51,400 -Exactement. 589 00:37:52,040 --> 00:37:55,160 -Quelque chose qui nous mette sur sa piste. 590 00:37:59,160 --> 00:38:03,560 -Je dirais d'abord... que c'est un amateur d'art. 591 00:38:03,920 --> 00:38:04,840 -Mm. 592 00:38:06,000 --> 00:38:07,400 -Oui, enfin... 593 00:38:08,040 --> 00:38:10,600 Oui, ça on le sait. Quelque chose 594 00:38:10,960 --> 00:38:14,360 de plus concret. -Il y a aussi l'idĂ©e du secret. 595 00:38:15,160 --> 00:38:17,960 -B. Morisot, l'amour secret de Manet. 596 00:38:18,280 --> 00:38:22,000 -Avant elle, il en a eu une autre : sa prof de piano. 597 00:38:22,360 --> 00:38:24,160 -Oh, mais bien sĂ»r ! 598 00:38:24,480 --> 00:38:28,200 Ca, j'aurais Ă©tĂ© absolument incapable de m'en rappeler. 599 00:38:28,520 --> 00:38:29,480 Incapable ! 600 00:38:30,320 --> 00:38:33,080 -Manet a eu un fils cachĂ© avec elle. 601 00:38:34,000 --> 00:38:35,680 -Oh, c'est gĂ©nial ! 602 00:38:36,000 --> 00:38:39,000 Alors ça, c'est... c'est... c'est gĂ©nial ! 603 00:38:39,360 --> 00:38:43,520 Ce qui fascinerait le photographe, ce serait les amours secrĂštes ? 604 00:38:43,880 --> 00:38:48,160 -Ben... Peut-ĂȘtre qu'il a vĂ©cu quelque chose comme ça lui aussi. 605 00:38:48,480 --> 00:38:51,160 -T'es trop fort ! T'es trop fort ! 606 00:38:53,440 --> 00:38:54,480 -Merci. Merci. 607 00:38:54,840 --> 00:38:58,080 Avec ça, on le retrouvera. -Non, je vous en prie. 608 00:39:05,480 --> 00:39:08,320 Vous avez ce qu'il vous faut ? -OH OUI ! 609 00:39:08,600 --> 00:39:10,760 -Tenez-moi au courant. 610 00:39:46,320 --> 00:39:48,520 Un chien aboie au loin. 611 00:39:59,680 --> 00:40:03,080 -Je ne peux rien faire pour vous. DĂ©ontologiquement, 612 00:40:03,440 --> 00:40:04,840 ma patiente, 613 00:40:05,160 --> 00:40:08,480 c'est Mme Chassagne. -Mais elle arrĂȘte pas de dire 614 00:40:08,840 --> 00:40:11,080 qu'elle a besoin de moi. 615 00:40:11,440 --> 00:40:16,080 -Oui, je pense que vous prenez vos dĂ©sirs pour des rĂ©alitĂ©s. 616 00:40:16,440 --> 00:40:20,480 Maintenant, j'ai du travail. -Ecoutez, je n'invente rien. 617 00:40:20,840 --> 00:40:25,560 Je ne l'ai jamais vue comme ça. Elle me cajole, elle a mĂȘme demandĂ© 618 00:40:25,920 --> 00:40:29,440 mon aide pour une enquĂȘte. -Ah bon ? 619 00:40:29,760 --> 00:40:32,000 -Elle vous a rien dit ? -Non. 620 00:40:34,560 --> 00:40:38,400 -Alors, c'est peut-ĂȘtre que j'ai retrouvĂ© ma Floflo. 621 00:40:38,680 --> 00:40:41,920 Elle m'aime et elle a besoin d'ĂȘtre avec moi. 622 00:40:42,200 --> 00:40:45,080 C'est quand mĂȘme normal 623 00:40:45,440 --> 00:40:49,000 qu'une fille ne puisse pas se passer de son pĂšre, non ? 624 00:40:49,520 --> 00:40:51,840 -Non, je ne pense pas. Allez, 625 00:40:52,160 --> 00:40:52,920 on y va. 626 00:40:53,200 --> 00:40:56,560 -Je sais pas quel travail vous avez fait avec elle, 627 00:40:56,920 --> 00:41:00,040 mais c'est remarquable. Vous ĂȘtes formidable ! 628 00:41:00,400 --> 00:41:03,440 Je vous laisse. Pardon mais bravo ! 629 00:41:05,920 --> 00:41:08,040 -Mme Chassagne... -Oui. 630 00:41:09,000 --> 00:41:13,800 -Votre pĂšre... on est bien d'accord que vous le supportez pas, 631 00:41:14,320 --> 00:41:15,320 d'habitude ? 632 00:41:15,840 --> 00:41:19,280 -Oh non. C'est... C'est un peu fort. Enfin... 633 00:41:20,040 --> 00:41:23,520 Il y a des pĂ©riodes, mais seulement des pĂ©riodes oĂč... 634 00:41:24,160 --> 00:41:27,320 OĂč il me... il m'Ă©nerve. -Oui, oui. 635 00:41:27,600 --> 00:41:30,680 -C'est vrai. Ca, c'est parce qu'au dĂ©part, 636 00:41:31,000 --> 00:41:33,320 on est... Comment dire... 637 00:41:35,920 --> 00:41:38,080 On... on est fusionnels. 638 00:41:41,560 --> 00:41:45,880 -Antoine, tu peux me donner le PV de l'audition de Costa Leka ? 639 00:41:46,160 --> 00:41:48,560 -Viens, c'est dans mon bureau. 640 00:41:51,160 --> 00:41:52,680 -Ah, mes gĂąteaux ! 641 00:41:53,000 --> 00:41:55,200 Je les ai cherchĂ©s partout. 642 00:41:55,880 --> 00:41:57,840 Vous vous ĂȘtes lĂąchĂ©e. 643 00:41:58,160 --> 00:42:03,040 -Non, c'est mon pĂšre. Quand il rĂ©flĂ©chit, il mange. C'est mon pĂšre 644 00:42:03,400 --> 00:42:04,960 -Ben, il rachĂšte. 645 00:42:16,440 --> 00:42:17,840 -Il est oĂč ? 646 00:42:21,040 --> 00:42:23,920 -Sans ce PV, y aura vice de procĂ©dure. 647 00:42:24,200 --> 00:42:28,200 Et toute l'enquĂȘte s'Ă©croule. -Je sais. Putain, il Ă©tait lĂ . 648 00:42:28,520 --> 00:42:31,080 J'en suis sĂ»r. -Il est oĂč, alors ? 649 00:42:35,160 --> 00:42:37,960 -Oh l'enfoirĂ© ! Il a forcĂ© la serrure. 650 00:42:38,280 --> 00:42:39,360 -Hein ? Qui ? 651 00:42:40,360 --> 00:42:42,760 -Qui, d'aprĂšs toi ? Marquet ! 652 00:42:43,440 --> 00:42:45,480 Merde ! -C'est pas vrai ! 653 00:42:45,840 --> 00:42:47,000 -Qu'y a-t-il ? 654 00:42:47,320 --> 00:42:51,600 -Votre pote a nĂ©gociĂ© avec Leka. -Il a volĂ© le PV de l'audition 655 00:42:51,960 --> 00:42:54,520 de Costa. -Il va voler le Manet. 656 00:42:54,880 --> 00:42:57,280 -Mais non, c'est pas possible. 657 00:42:59,480 --> 00:43:00,640 Aboiements. 658 00:43:01,000 --> 00:43:02,320 -Quoi ? Y a 659 00:43:02,600 --> 00:43:04,200 quelque chose ? 660 00:43:05,160 --> 00:43:06,280 Va voir ! 661 00:43:16,360 --> 00:43:17,840 Oh ! Qu'est-ce 662 00:43:18,160 --> 00:43:20,040 que tu bouffes ? 663 00:43:23,360 --> 00:43:24,320 -Bonne nuit. 664 00:44:04,920 --> 00:44:07,080 -Bon, alors ? -On n'a pas 665 00:44:07,440 --> 00:44:09,000 de signal. Il a dĂ» 666 00:44:09,320 --> 00:44:12,880 couper son portable. -Oui, Ă©videmment. Il est malin ! 667 00:44:13,160 --> 00:44:15,160 -Il m'aurait pas menti. 668 00:44:15,800 --> 00:44:17,800 -Pff ! Ouvrez les yeux. 669 00:44:18,080 --> 00:44:21,400 C'est un tableau Ă  plusieurs millions d'euros. 670 00:44:23,200 --> 00:44:27,400 Putain... Avec son sourire et sa tĂȘte... Indiana Jones Ă  la con ! 671 00:44:28,400 --> 00:44:29,280 -RĂ©essaie. 672 00:44:29,560 --> 00:44:31,440 -Inutile. -RĂ©essaie. 673 00:45:05,520 --> 00:45:07,160 Bips de touches. 674 00:45:09,040 --> 00:45:09,920 DĂ©clic. 675 00:45:12,160 --> 00:45:13,760 -C'est pas vrai... 676 00:45:15,560 --> 00:45:16,840 Te voilĂ  enfin. 677 00:45:18,760 --> 00:45:20,760 Une voiture se gare. 678 00:45:21,480 --> 00:45:23,680 -Il est oĂč ce gardien ?! 679 00:45:25,000 --> 00:45:27,200 -(Mais c'est pas vrai !) 680 00:45:28,840 --> 00:45:30,000 (Je reviens.) 681 00:45:38,520 --> 00:45:40,440 Une porte se ferme. 682 00:45:49,160 --> 00:45:50,800 Bips des touches. 683 00:46:30,360 --> 00:46:34,320 -J'arrive pas Ă  joindre le gardien. -Ah oui ? Demain, tu me le vires. 684 00:46:34,920 --> 00:46:36,360 -Bien, monsieur. 685 00:47:29,040 --> 00:47:32,200 -Capitaine ! Il a rallumĂ© son portable. 686 00:47:39,400 --> 00:47:41,000 -On a un problĂšme. 687 00:47:42,320 --> 00:47:43,960 -A Montmartre. 688 00:47:44,280 --> 00:47:47,480 -Tu me le transfĂšres sur mon portable. Bravo ! 689 00:48:48,480 --> 00:48:49,800 Vibreur. 690 00:48:52,000 --> 00:48:54,360 -(Ouais. C'est pas le moment.) 691 00:48:54,640 --> 00:48:56,480 -T'as piquĂ© un PV ! 692 00:48:56,840 --> 00:48:59,600 T'es fou ou quoi ? -(J'ai vu le Manet. 693 00:48:59,960 --> 00:49:01,520 (Demain, tu auras 694 00:49:01,880 --> 00:49:04,080 (l'assassin et le tableau.) 695 00:49:05,360 --> 00:49:09,400 -Tu sais dans quelle situation tu me mets ? Pourquoi tu chuchotes ?! 696 00:49:09,680 --> 00:49:10,680 -(Calme-toi.) 697 00:49:22,440 --> 00:49:24,640 -(Ecoute, Florence fais-moi 698 00:49:25,000 --> 00:49:27,520 (confiance.) -Non ! Merde ! 699 00:49:31,560 --> 00:49:32,520 -Marquet ! 700 00:49:37,160 --> 00:49:40,320 -(T'inquiĂšte pas, je te dis que je gĂšre.) 701 00:49:40,600 --> 00:49:42,160 -Marquet ! 702 00:49:51,960 --> 00:49:53,000 -Jean-Louis ? 703 00:49:53,520 --> 00:49:55,080 Qu'y a-t-il ? 704 00:49:56,880 --> 00:49:57,640 -HĂ© ! 705 00:50:00,480 --> 00:50:01,360 HĂ© ! 706 00:50:13,320 --> 00:50:14,320 Et merde ! 707 00:50:14,600 --> 00:50:16,080 Vibreur. 708 00:50:28,760 --> 00:50:31,480 -Tu nous as mis dans la merde ! 709 00:50:31,840 --> 00:50:34,640 -Y a pas de merde ! Rien du tout. 710 00:50:35,000 --> 00:50:38,000 ArrĂȘte de paniquer comme une bonne femme ! 711 00:50:38,320 --> 00:50:42,080 -Ca devient trop dangereux, ClĂ©ment. DĂ©barrasse-toi du tableau. 712 00:50:42,440 --> 00:50:45,040 Faut pas qu'on puisse remonter 713 00:50:45,400 --> 00:50:46,560 jusqu'Ă  toi. 714 00:50:56,000 --> 00:50:57,160 -Allons-y. 715 00:50:57,480 --> 00:50:59,400 SirĂšnes. 716 00:51:24,400 --> 00:51:26,640 -Il avait retrouvĂ© le Manet. 717 00:51:31,480 --> 00:51:32,480 Ils l'ont tuĂ©. 718 00:51:46,760 --> 00:51:48,880 -Je suis dĂ©solĂ©. DĂ©solĂ©. 719 00:51:51,200 --> 00:51:53,680 -Capitaine, on peut se parler ? 720 00:51:54,480 --> 00:51:55,520 -J'arrive. 721 00:52:00,840 --> 00:52:01,840 -Allez-y. 722 00:52:03,040 --> 00:52:04,040 -Je reviens. 723 00:52:10,280 --> 00:52:11,040 Dis-moi. 724 00:52:11,400 --> 00:52:16,000 -Ouais. Il a bien tĂ©lĂ©phonĂ© Ă  Leka juste aprĂšs avoir quittĂ© l'OCBC. 725 00:52:16,840 --> 00:52:18,440 T'avais raison. 726 00:52:21,400 --> 00:52:22,400 -Bon, euh... 727 00:52:22,920 --> 00:52:27,080 Trouve-moi Leka. Je veux qu'il nous dise qui a achetĂ© le Tortoni 728 00:52:27,440 --> 00:52:30,480 et savoir s'il crĂšche dans le coin. -Pour ? 729 00:52:31,160 --> 00:52:33,640 -E. Wurtz a Ă©tĂ© tuĂ©e prĂšs d'ici. 730 00:52:34,000 --> 00:52:36,600 -C'est pas un hasard ? -Je sais pas. 731 00:52:37,840 --> 00:52:39,840 -OK. Je m'en occupe. 732 00:52:45,440 --> 00:52:49,160 -On l'emmĂšne Ă  l'IML. Je vous fais le rapport dans 3h. 733 00:52:49,480 --> 00:52:50,280 -Parfait. 734 00:53:25,160 --> 00:53:28,640 -On a retrouvĂ© ça dans les affaires de Marquet. 735 00:53:29,000 --> 00:53:32,080 Je suis sĂ»r que le Tortoni Ă©tait lĂ -bas. 736 00:53:32,440 --> 00:53:34,920 Evidemment, y a pas l'adresse. 737 00:53:36,040 --> 00:53:37,640 Ca, c'est quoi ? 738 00:53:39,480 --> 00:53:41,760 -"Le dĂ©jeuner sur l'herbe". 739 00:53:42,040 --> 00:53:43,520 Un autre Manet. 740 00:53:44,960 --> 00:53:45,880 Attends. 741 00:53:48,080 --> 00:53:49,480 Regarde le parc. 742 00:53:50,160 --> 00:53:53,440 C'est quasiment le mĂȘme que sur le tableau. 743 00:53:53,760 --> 00:53:57,600 -Y a mĂȘme la barque. -Il veut reconstituer "Le DĂ©jeuner 744 00:53:57,960 --> 00:54:00,520 "sur l'herbe." -Y avait le Tortoni. 745 00:54:01,960 --> 00:54:04,680 Il en a besoin pour faire ses photos. 746 00:54:05,000 --> 00:54:09,600 -Un genre de fĂ©tichiste. Comme s'il convoquait la prĂ©sence de Manet. 747 00:54:09,960 --> 00:54:10,760 -Un tarĂ©. 748 00:54:11,480 --> 00:54:13,800 -Commandant, Mme Chassagne 749 00:54:14,080 --> 00:54:17,400 n'est pas lĂ  ? -Non, elle n'est pas en Ă©tat 750 00:54:17,680 --> 00:54:18,680 de travailler. 751 00:54:19,000 --> 00:54:21,200 -On va avoir besoin d'elle. 752 00:54:24,280 --> 00:54:26,480 -Un peintre place du Tertre 753 00:54:26,840 --> 00:54:31,280 l'a retrouvĂ© sur son Ă©talage. -Ils ont voulu s'en dĂ©barrasser. 754 00:54:32,440 --> 00:54:33,920 -Vous vous sentez 755 00:54:34,200 --> 00:54:39,040 de faire l'expertise ? Je peux me dĂ©brouiller avec votre pĂšre. 756 00:54:39,400 --> 00:54:42,320 -Non. Je le fais pour Jean-Louis. 757 00:54:45,080 --> 00:54:46,600 -Mme Chassagne... 758 00:54:47,280 --> 00:54:48,040 -Oui ? 759 00:54:49,200 --> 00:54:52,880 -Je retrouverai son assassin. Je vais pas le lĂącher. 760 00:54:53,480 --> 00:54:54,360 -Je sais. 761 00:54:55,400 --> 00:54:56,160 Merci. 762 00:54:58,040 --> 00:55:00,520 -Il a Ă©tĂ© dĂ©coupĂ© au cutter 763 00:55:00,880 --> 00:55:02,880 comme tous les autres. 764 00:55:06,200 --> 00:55:09,640 -Si c'est bien le Manet de Boston, c'est incroyable. 765 00:55:10,000 --> 00:55:13,320 -Oui, ça serait incroyable. -Je vais faire 766 00:55:13,600 --> 00:55:16,640 les vĂ©rifications et je vous confirme ça 767 00:55:17,000 --> 00:55:18,400 demain. -Merci. 768 00:55:19,080 --> 00:55:21,000 -Leka est introuvable. 769 00:55:21,320 --> 00:55:24,560 Tout ce qu'on a, c'est cette baraque 770 00:55:24,920 --> 00:55:26,160 et le parc. 771 00:55:27,040 --> 00:55:28,560 -Manet avait pris 772 00:55:28,920 --> 00:55:31,560 comme modĂšle le parc de sa maison 773 00:55:31,920 --> 00:55:34,080 Ă  Gennevilliers. -OĂč ça ? 774 00:55:34,440 --> 00:55:37,480 -Elle existe plus. Avec l'industrialisation, 775 00:55:37,840 --> 00:55:40,160 tout a disparu. -Le tueur 776 00:55:40,480 --> 00:55:43,000 rĂŽde Ă  Montmartre. Il a pu 777 00:55:43,360 --> 00:55:45,960 prendre une maison ressemblante 778 00:55:46,280 --> 00:55:50,000 dans ce coin-lĂ . -Ca rĂ©duirait la zone de recherche. 779 00:56:01,000 --> 00:56:02,520 -Pour l'avoir 780 00:56:02,880 --> 00:56:05,480 tout entiĂšre, je n'avais pas 781 00:56:05,800 --> 00:56:07,600 d'autre choix que... 782 00:56:08,480 --> 00:56:10,800 de la faire poser pour moi... 783 00:56:11,320 --> 00:56:12,040 encore 784 00:56:12,400 --> 00:56:13,400 et encore. 785 00:56:14,480 --> 00:56:18,440 -Vous mettiez dans vos tableaux ce que vous cachiez dans votre vie. 786 00:56:19,000 --> 00:56:20,480 LĂ , par exemple, 787 00:56:20,800 --> 00:56:25,160 c'est votre prof de piano que vous avez peint, se baladant avec vous. 788 00:56:27,000 --> 00:56:28,040 Et lui... 789 00:56:28,920 --> 00:56:30,640 c'est le fils cachĂ© 790 00:56:31,000 --> 00:56:33,440 que vous avez eu avec elle. 791 00:56:34,320 --> 00:56:37,000 -C'est dur de vivre avec des secrets. 792 00:56:37,360 --> 00:56:38,840 -Et notre tueur ? 793 00:56:39,920 --> 00:56:41,920 C'est quoi son secret ? 794 00:56:52,200 --> 00:56:53,200 -OK, merci. 795 00:56:57,000 --> 00:56:58,200 -Ca dit quoi ? 796 00:56:58,520 --> 00:57:01,880 -Agences immobiliĂšres, associations du patrimoine, 797 00:57:02,160 --> 00:57:05,480 personne n'a su me dire. -Elle doit bien exister, 798 00:57:05,800 --> 00:57:07,480 cette maison. -Bon... 799 00:57:07,800 --> 00:57:11,960 Une maison avec un parc et un plan d'eau, on devrait trouver ça. 800 00:57:14,440 --> 00:57:15,160 -Oui. 801 00:57:21,880 --> 00:57:24,480 -C'est quoi, ce truc ? Ca, lĂ . 802 00:57:27,000 --> 00:57:28,520 -Un Ă©chafaudage. 803 00:57:28,880 --> 00:57:32,680 -Un Ă©chafaudage. Pour des vieilles maisons, il faut 804 00:57:33,000 --> 00:57:37,360 des entreprises spĂ©cialisĂ©es, non ? -Pas con. Je les appelle. 805 00:57:37,640 --> 00:57:38,600 -OK. 806 00:57:41,000 --> 00:57:41,920 Alex. 807 00:57:42,880 --> 00:57:45,160 Je peux te parler, 2s ? -Oui. 808 00:57:45,480 --> 00:57:48,200 -2s. Excuse-moi, je te dĂ©range mais... 809 00:57:48,520 --> 00:57:49,560 -Je reviens. 810 00:57:52,000 --> 00:57:52,880 -Mm. 811 00:57:54,600 --> 00:57:55,440 C'est pas 812 00:57:55,760 --> 00:57:56,800 trĂšs bon, ça. 813 00:57:57,080 --> 00:58:01,280 Il vous reste pas des gĂąteaux ? -Le boomer, tu veux des gĂąteaux ? 814 00:58:01,560 --> 00:58:05,600 Tu prends ton tripode et tu vas les chercher. AbusĂ©, le mec ! 815 00:58:07,040 --> 00:58:09,480 -Je voulais te demander... 816 00:58:11,640 --> 00:58:14,480 Quand... quand t'Ă©tais avec Florence... 817 00:58:17,400 --> 00:58:21,800 Quand... enfin vous Ă©tiez ensemble. -Oui, oui. Mais pas trĂšs longtemps. 818 00:58:22,080 --> 00:58:25,640 -Je sais. Je sais. Mais je voulais savoir. Est-ce que... 819 00:58:26,520 --> 00:58:28,480 Est-ce que vous avez... 820 00:58:29,840 --> 00:58:30,600 Tu vois ? 821 00:58:30,960 --> 00:58:33,520 Est-ce que... -Oui, oui, non... 822 00:58:33,880 --> 00:58:38,360 On a... un peu. Enfin, on l'a fait une fois, et puis elle m'a quittĂ©. 823 00:58:38,640 --> 00:58:42,960 -(C'Ă©tait comment ?) -(Pourquoi tu me demandes ça ?) 824 00:58:43,280 --> 00:58:46,680 -(Parce que Marquet m'a dit qu'elle Ă©tait asexuelle.) 825 00:58:47,000 --> 00:58:50,160 -Quoi ?! -Alors, t'en penses quoi ? 826 00:58:50,480 --> 00:58:52,280 -J'en sais rien. 827 00:58:52,920 --> 00:58:53,840 Enfin... 828 00:58:54,800 --> 00:58:55,680 Il soupire. 829 00:59:02,360 --> 00:59:04,840 -(Je pense Ă  elle sans cesse. 830 00:59:05,160 --> 00:59:07,360 (Je n'arrĂȘte pas de penser 831 00:59:07,640 --> 00:59:09,640 (Ă  elle.) -T'es tombĂ© 832 00:59:10,000 --> 00:59:11,480 amoureux d'elle ? 833 00:59:13,480 --> 00:59:16,520 -Tu penses qu'elle est pas faite pour moi ? 834 00:59:17,480 --> 00:59:19,320 -Non, je... -Mais non, 835 00:59:19,600 --> 00:59:22,280 elle n'est pas faite pour moi. 836 00:59:23,280 --> 00:59:27,320 Je le sais. On n'a rien en commun. Elle a un mec, dĂ©jĂ . Un mec. 837 00:59:27,920 --> 00:59:31,640 Et puis lĂ , avec son pĂšre, elle est comme ça. Fusionnelle. 838 00:59:32,160 --> 00:59:34,800 On n'a rien en commun. Vibreur. 839 00:59:37,680 --> 00:59:38,680 AllĂŽ ? 840 00:59:40,520 --> 00:59:41,360 OK. 841 00:59:42,200 --> 00:59:43,680 Parfait. Merci. 842 00:59:45,000 --> 00:59:50,000 On a les images pour l'expertise du Tortoni. Je vais le chercher 843 00:59:50,360 --> 00:59:52,040 au Louvre. -Super. 844 00:59:53,280 --> 00:59:56,960 -Pour qu'il vous lĂąche, vous lui faites croire que vous ĂȘtes 845 00:59:57,280 --> 00:59:58,560 asexuelle ? 846 00:59:58,920 --> 01:00:03,360 -Je savais plus quoi faire. Vous croyez que ça m'amuse d'avoir 847 01:00:03,640 --> 01:00:05,800 mon pĂšre sur le dos ? 848 01:00:06,080 --> 01:00:08,480 -Il est lĂ  Ă  cause d'Antoine ? 849 01:00:09,320 --> 01:00:10,800 -Ben oui. -Non, 850 01:00:11,080 --> 01:00:14,480 c'est pas possible ! En plus, il fout rien 851 01:00:14,800 --> 01:00:16,280 Ă  part bouffer ! 852 01:00:16,560 --> 01:00:19,160 C'est pas possible. Ca dĂ©gage. 853 01:00:19,800 --> 01:00:22,440 -Quoi ? Je peux pas dire Ă  Antoine : 854 01:00:22,760 --> 01:00:26,000 "Pardon, mais finalement j'adore Manet." 855 01:00:26,360 --> 01:00:29,880 -Non mais... On va... -Commandant, on est bien d'accord 856 01:00:30,160 --> 01:00:33,960 que pour lui, je suis asexuelle ? Je suis au-dessus 857 01:00:34,280 --> 01:00:36,080 du sexe. -Qu'y a-t-il ? 858 01:00:37,520 --> 01:00:40,440 -Euh... Le procureur est arrivĂ©. 859 01:00:41,680 --> 01:00:43,960 -On arrive. -Je vous laisse. 860 01:00:45,920 --> 01:00:46,680 -C'est 861 01:00:47,000 --> 01:00:49,000 d'accord ? -D'accord. 862 01:00:50,200 --> 01:00:51,000 -Merci. 863 01:00:51,360 --> 01:00:55,080 -Je remercie le commandant Pardo pour son dĂ©vouement 864 01:00:55,440 --> 01:00:56,520 et sa tĂ©nacitĂ©. 865 01:00:56,880 --> 01:00:59,800 -(C'est qui ?) -(Le procureur gĂ©nĂ©ral 866 01:01:00,080 --> 01:01:03,520 (de Paris. Le patron de tous les proc d'Ile-de-France. 867 01:01:03,880 --> 01:01:05,040 (Le big boss.) 868 01:01:05,400 --> 01:01:08,160 -...que tout policier rĂȘve de rĂ©soudre. 869 01:01:08,480 --> 01:01:12,520 Le crime est prescrit mais on recherche toujours les oeuvres. 870 01:01:13,200 --> 01:01:15,880 Le commandant Pardo et son Ă©quipe... 871 01:01:16,160 --> 01:01:20,320 -Il va parler de moi. J'ai Ă©tĂ© appelĂ© spĂ©cialement sur l'enquĂȘte. 872 01:01:20,600 --> 01:01:24,280 J'ai jouĂ© un peu le rĂŽle de profileur, en toute modestie. 873 01:01:24,560 --> 01:01:28,000 Pierre Chassagne. -Sonia CourrĂšge, attachĂ©e de presse 874 01:01:28,320 --> 01:01:32,920 au ministĂšre de la Justice. Et vous n'ĂȘtes pas prĂ©vu dans son discours. 875 01:01:33,200 --> 01:01:36,160 -C'est bien le Manet de Boston ? -Oui. 876 01:01:36,480 --> 01:01:37,480 -Est-il 877 01:01:37,800 --> 01:01:38,760 en bon Ă©tat ? 878 01:01:39,040 --> 01:01:41,640 -Il semble que la toile n'a pas 879 01:01:42,000 --> 01:01:43,920 subi trop de dommages. 880 01:01:44,200 --> 01:01:46,640 Nous attendons nĂ©anmoins... 881 01:01:47,000 --> 01:01:48,000 -Fais voir. 882 01:01:48,360 --> 01:01:51,360 -C'est exactement la mĂȘme. -Oui, c'est ça. 883 01:01:51,640 --> 01:01:54,520 -Le mĂȘme parc, le mĂȘme plan d'eau. 884 01:01:54,880 --> 01:01:58,840 -La rĂ©novation a Ă©tĂ© faite Ă  Argenteuil au 3 rue des peupliers. 885 01:01:59,160 --> 01:02:01,360 C'est facturĂ© Ă  la sociĂ©tĂ© 886 01:02:01,640 --> 01:02:03,760 Euroflex Ă  Luxembourg. 887 01:02:04,600 --> 01:02:06,960 -Tape "Euroflex", pour voir. 888 01:02:07,640 --> 01:02:10,920 -Je ne peux rien dire au sujet de l'enquĂȘte 889 01:02:11,200 --> 01:02:15,480 mais on espĂšre que cette dĂ©couverte relancera les investigations. 890 01:02:15,840 --> 01:02:18,640 -Y a que dalle, on dirait. -Oui. 891 01:02:19,000 --> 01:02:21,200 -SĂ»rement une sociĂ©tĂ© Ă©cran. 892 01:02:21,520 --> 01:02:24,840 Bon, on essaie de trouver qui se cache derriĂšre. 893 01:02:25,360 --> 01:02:26,160 Bien jouĂ©. 894 01:02:27,360 --> 01:02:30,520 -Des nouvelles du Rembrandt ? Du Vermeer ? 895 01:02:31,840 --> 01:02:33,280 -On n'a que ça ? 896 01:02:35,040 --> 01:02:36,520 Une perquisition 897 01:02:36,880 --> 01:02:39,680 parce qu'une carte postale ressemble 898 01:02:40,000 --> 01:02:42,520 au jardin ? Il me faut la preuve 899 01:02:42,880 --> 01:02:45,160 que Marquet est allĂ© lĂ -bas. 900 01:02:45,480 --> 01:02:46,360 On frappe. 901 01:02:46,640 --> 01:02:47,440 -Oui ? 902 01:02:47,800 --> 01:02:50,160 -Philippe, on a l'interview 903 01:02:50,480 --> 01:02:52,520 du "Times". -J'arrive. 904 01:02:54,520 --> 01:02:55,560 -Attends. 905 01:02:58,760 --> 01:03:00,480 -Retrouvez-moi Leka. 906 01:03:00,840 --> 01:03:03,000 LĂ , je peux rien faire. -OK. 907 01:03:03,360 --> 01:03:04,160 -Au revoir. 908 01:03:04,880 --> 01:03:05,800 -Au revoir. 909 01:03:09,040 --> 01:03:11,560 (Putain, je le savais. Chier !) 910 01:03:12,080 --> 01:03:14,760 Il nous faut des Ă©lĂ©ments concrets. 911 01:03:15,800 --> 01:03:19,320 -Du concret ? Ces types sont les champions du mĂ©nage ! 912 01:03:19,600 --> 01:03:22,600 Y a que lĂ -bas qu'on trouvera du concret ! 913 01:03:22,960 --> 01:03:25,680 -Non. Non, il faut suivre les rĂšgles. 914 01:03:26,800 --> 01:03:28,880 -Les rĂšgles ? -Oui. 915 01:03:29,160 --> 01:03:33,920 On retrouvera le coupable. -Et sinon ? Ce type payera jamais. 916 01:03:34,600 --> 01:03:37,160 Il continuera sa vie tranquille. 917 01:03:37,480 --> 01:03:39,160 -Ayez confiance. 918 01:03:39,480 --> 01:03:40,680 Mme Chassagne. 919 01:03:44,320 --> 01:03:47,880 -Vous inquiĂ©tez pas. Je la connais, elle va revenir. 920 01:03:49,280 --> 01:03:51,320 Et puis moi, je suis lĂ . 921 01:04:03,040 --> 01:04:04,440 -Merci, Monsieur. 922 01:04:20,680 --> 01:04:22,560 -Pourquoi on est ici ? 923 01:04:23,480 --> 01:04:26,520 -Je veux voir Ă  quoi ressemble ce salaud. 924 01:04:28,040 --> 01:04:30,960 Je sais pas comment faire pour entrer. 925 01:04:31,600 --> 01:04:34,480 Je suis pas Jean-Louis, j'escalade pas. 926 01:04:34,840 --> 01:04:36,880 Une voiture approche. 927 01:04:51,360 --> 01:04:52,200 Ben voilĂ . 928 01:04:52,840 --> 01:04:55,960 -C'est pas une bonne idĂ©e. -Je vais me gĂȘner. 929 01:05:02,160 --> 01:05:05,320 -Madame, on rentre pas chez les gens comme ça. 930 01:05:05,600 --> 01:05:08,480 C'est pas convenable. -Pas convenable ? 931 01:05:08,840 --> 01:05:12,320 Et peindre des prostituĂ©es dans des trĂšs grands formats 932 01:05:12,600 --> 01:05:16,400 qui sont rĂ©servĂ©s aux scĂšnes religieuses, c'est convenable ? 933 01:05:16,680 --> 01:05:19,800 Pardon, mais c'est pas le jour. -Ca va... 934 01:05:38,120 --> 01:05:41,280 -Vous allez ĂȘtre mis en relation avec... 935 01:05:41,560 --> 01:05:43,040 -Leka a disparu. 936 01:05:43,400 --> 01:05:46,000 Son club a fermĂ©. -OK. Fais 937 01:05:46,320 --> 01:05:48,840 un signalement Interpol. Merci. 938 01:05:49,560 --> 01:05:50,480 -AllĂŽ ? 939 01:05:50,840 --> 01:05:54,000 -Oui. Bonjour. Cpt. Verlay, police judiciaire. 940 01:05:54,320 --> 01:05:56,920 On m'a dĂ©jĂ  mis 2 fois en attente. 941 01:05:57,200 --> 01:06:00,960 J'aimerais les statuts de la sociĂ©tĂ© Euroflex, si possible. 942 01:06:01,280 --> 01:06:04,680 -Je vous mets en attente. -Mais... Ah putain ! 943 01:06:05,000 --> 01:06:06,600 C'est pas vrai ! 944 01:06:06,960 --> 01:06:09,480 -J'ai reçu 2 menaces de plaintes 945 01:06:09,840 --> 01:06:12,000 pour harcĂšlement moral ! 946 01:06:12,320 --> 01:06:15,840 -HarcĂšlement moral ! J'essaie de cultiver vos effectifs. 947 01:06:16,160 --> 01:06:19,400 Et c'est pas du luxe. -Restez dans ce bureau. 948 01:06:19,680 --> 01:06:21,000 -Attends, non ! 949 01:06:21,320 --> 01:06:23,320 -Si, c'est comme ça. 950 01:06:24,280 --> 01:06:28,160 -Vous allez ĂȘtre mis en relation avec votre correspondant. 951 01:06:32,800 --> 01:06:36,000 Ne quittez pas, vous allez ĂȘtre mis en relation 952 01:06:36,360 --> 01:06:38,520 avec votre correspondant. 953 01:06:44,920 --> 01:06:45,920 -Vous cherchez 954 01:06:46,200 --> 01:06:49,040 quelque chose ? -Comment ? Euh... 955 01:06:49,400 --> 01:06:51,880 Oui... Enfin... Pas exactement. 956 01:06:52,160 --> 01:06:55,160 Je... Je gĂšre la cohĂ©rence artistique. 957 01:06:55,480 --> 01:06:58,040 Vous tombez bien. Ne bougez pas. 958 01:07:01,480 --> 01:07:03,800 Chardin ou Fantin-Latour ? 959 01:07:05,040 --> 01:07:05,840 -Qui ? 960 01:07:06,480 --> 01:07:07,840 -Ah oui, pardon. 961 01:07:08,120 --> 01:07:11,560 Ce sont 2 peintres qui ont peint beaucoup de bouquets. 962 01:07:11,920 --> 01:07:15,640 -Je sais pas, c'est votre boulot. -Quelle jolie robe ! 963 01:07:24,360 --> 01:07:28,280 -Vous allez ĂȘtre mis en relation avec votre correspondant. 964 01:07:32,800 --> 01:07:36,440 -Qu'est-ce que vous faites ? -Je restitue la chronologie. 965 01:07:36,760 --> 01:07:38,920 -Pourquoi vous faites ça ? 966 01:07:39,200 --> 01:07:42,160 Non, attendez. Ca, lĂ , c'est Ă  moi. 967 01:07:42,480 --> 01:07:46,000 C'est mon tableau d'enquĂȘte. Ca, vous me le donnez. 968 01:07:46,360 --> 01:07:50,120 Et je les remets dans l'ordre que je veux. C'est incroyable ! 969 01:07:50,680 --> 01:07:53,160 -Il est abstrait, votre tableau. 970 01:07:53,480 --> 01:07:56,400 -(J'en connais un autre d'abstrait.) 971 01:07:56,680 --> 01:07:58,040 -Vous allez... 972 01:08:12,000 --> 01:08:13,120 Vibreur. 973 01:08:22,920 --> 01:08:26,160 -Je ne suis pas disponible. Laissez un message. 974 01:08:26,520 --> 01:08:28,960 -Oui. Mme Chassagne, c'est moi. 975 01:08:29,240 --> 01:08:33,320 Pour quelqu'un qui veut pas lĂącher son papounet, vous ĂȘtes pas lĂ  ! 976 01:08:33,680 --> 01:08:35,960 Donc euh... Rappelez-moi. 977 01:08:38,120 --> 01:08:42,280 -En principe, quand elle rappelle pas, c'est qu'elle fait une bĂȘtise. 978 01:08:42,920 --> 01:08:43,840 -Une bĂȘtise ? 979 01:08:44,120 --> 01:08:47,920 -Depuis qu'elle travaille avec vous, je ne m'inquiĂšte plus. 980 01:08:48,200 --> 01:08:50,320 Sinon, j'imagine le pire. 981 01:08:50,680 --> 01:08:54,360 Qu'elle est aux prises avec des meurtriers, 982 01:08:54,720 --> 01:08:56,520 sĂ©questrĂ©e au fond 983 01:08:56,840 --> 01:08:58,280 d'une maison... 984 01:09:00,280 --> 01:09:02,000 -Putain de merde ! 985 01:09:03,120 --> 01:09:05,120 Elle est partie lĂ -bas. 986 01:09:07,440 --> 01:09:09,040 Vous restez lĂ . 987 01:09:09,360 --> 01:09:13,360 AdĂšle, je bouge en bagnole, je te dis ce que je fais. Je t'appelle. 988 01:09:16,240 --> 01:09:20,320 -Mademoiselle. Vous croyez que je vous paie pour vous balader ? 989 01:09:23,120 --> 01:09:24,000 Allez ! 990 01:09:25,160 --> 01:09:26,040 A poil ! 991 01:09:37,160 --> 01:09:38,680 Les chaussures. 992 01:09:40,400 --> 01:09:41,360 VoilĂ . 993 01:09:42,120 --> 01:09:44,960 Mettez-moi ça lĂ . La main sur le menton. 994 01:09:45,240 --> 01:09:47,880 La main comme ça, et regardez lĂ . 995 01:09:48,640 --> 01:09:49,360 Oui. 996 01:09:52,280 --> 01:09:54,640 LĂ , et le doigt sur elle 997 01:09:54,960 --> 01:09:57,200 et tu la regardes. Hein ? 998 01:09:59,840 --> 01:10:00,720 Bien. 999 01:10:04,400 --> 01:10:08,560 Le chapeau ! Il manque le chapeau ! Va le chercher. Attends. 1000 01:10:08,880 --> 01:10:10,000 Est-ce 1001 01:10:10,320 --> 01:10:11,320 qu'on a tout ? 1002 01:10:11,960 --> 01:10:12,760 Oui. 1003 01:10:13,040 --> 01:10:16,160 Il est dans la chambre. Non, dans l'entrĂ©e. 1004 01:10:16,520 --> 01:10:17,280 Allez ! 1005 01:10:17,640 --> 01:10:19,280 La lumiĂšre tourne ! 1006 01:11:35,640 --> 01:11:37,400 -ClĂ©ment CourrĂšge ? 1007 01:11:42,320 --> 01:11:45,760 "ClĂ©ment CourrĂšge, businessman de l'ombre..." 1008 01:11:46,760 --> 01:11:48,840 Grincement du portail. 1009 01:12:10,960 --> 01:12:11,960 -ClĂ©ment ! 1010 01:12:19,040 --> 01:12:20,040 -Oui. 1011 01:12:21,120 --> 01:12:22,800 VoilĂ . Attention. 1012 01:12:23,120 --> 01:12:23,960 -ClĂ©ment ! 1013 01:12:26,960 --> 01:12:29,040 Bougez pas, je reviens. 1014 01:12:34,120 --> 01:12:34,880 -ClĂ©ment ! 1015 01:12:41,240 --> 01:12:42,200 ClĂ©ment ! 1016 01:12:42,880 --> 01:12:43,880 -Oh ! -(Chhh.) 1017 01:12:44,520 --> 01:12:47,560 (C'est moi. Qu'est-ce que vous foutez lĂ  ?) 1018 01:12:47,880 --> 01:12:51,200 -(J'ai criĂ©.) -(Vous ĂȘtes inconsciente ! Venez !) 1019 01:12:52,120 --> 01:12:53,160 -ClĂ©ment ! 1020 01:12:55,520 --> 01:12:59,440 -(Je sais qui est le photographe.) -(On n'a pas le droit d'ĂȘtre ici.) 1021 01:12:59,800 --> 01:13:02,320 -(ClĂ©ment CourrĂšge.) -(Quoi ?) 1022 01:13:02,680 --> 01:13:05,600 -(Oui, le frĂšre de votre procureur.) 1023 01:13:06,920 --> 01:13:09,320 -(Merde !) -(VoilĂ , je me tais.) 1024 01:13:09,880 --> 01:13:11,800 -Pourquoi tu cries ? 1025 01:13:13,320 --> 01:13:15,280 Qu'est-ce que tu veux ? 1026 01:13:18,280 --> 01:13:20,320 -Toujours sur tes photos ? 1027 01:13:20,680 --> 01:13:21,640 Il rit. 1028 01:13:21,960 --> 01:13:26,240 -Ils veulent perquisitionner ! -Ben tu m'appelleras. 1029 01:13:26,840 --> 01:13:29,720 C'est toi, le procureur. -Tu rĂ©alises 1030 01:13:30,000 --> 01:13:33,760 ce que tu me demandes ? -Dis donc, t'Ă©tais moins gĂȘnĂ© 1031 01:13:34,040 --> 01:13:35,760 quand j'ai appelĂ© 1032 01:13:36,040 --> 01:13:40,520 le ministre pour ton poste. -Ils vont comprendre que c'est toi. 1033 01:13:40,840 --> 01:13:43,920 -Et alors ? Ils ont quoi comme preuve ? 1034 01:13:45,000 --> 01:13:45,920 Et t'es lĂ . 1035 01:13:46,200 --> 01:13:49,960 Chez les CourrĂšge, on se serre les coudes. Mm ? 1036 01:13:50,240 --> 01:13:52,320 T'inquiĂšte pas. Tout ira 1037 01:13:52,680 --> 01:13:53,400 bien. 1038 01:13:54,120 --> 01:13:56,960 Faut que j'y aille. On s'appelle ? 1039 01:13:58,000 --> 01:13:59,440 Embrasse Sonia. 1040 01:14:04,200 --> 01:14:05,880 -(Chut ! Venez !) 1041 01:14:09,760 --> 01:14:11,040 -(LĂ , lĂ , lĂ  !) 1042 01:14:16,000 --> 01:14:18,880 -C'est lui qui vous a pris en photo 1043 01:14:19,160 --> 01:14:22,160 avec E. Wurtz. VoilĂ  votre portrait-robot. 1044 01:14:22,520 --> 01:14:24,640 C'est peu ressemblant. 1045 01:14:26,400 --> 01:14:29,400 C'est une habitude, chez vous, de mentir ? 1046 01:14:29,760 --> 01:14:32,680 On vous a menacĂ©e ? Hein ? -Son garde 1047 01:14:33,000 --> 01:14:34,840 du corps... il a dit 1048 01:14:35,120 --> 01:14:37,520 qu'il me tuerait si je parlais. 1049 01:14:38,160 --> 01:14:41,960 Je suis dĂ©solĂ©e. J'aurais jamais dĂ» aller Ă  cette sĂ©ance photo. 1050 01:14:50,400 --> 01:14:52,920 -Alors ? Ca te plaĂźt ? 1051 01:15:15,240 --> 01:15:16,320 -Hum, hum. 1052 01:15:25,280 --> 01:15:27,320 -Viens lĂ . Bouge pas. 1053 01:15:43,760 --> 01:15:45,960 "La trĂšs chĂšre Ă©tait nue... 1054 01:15:46,600 --> 01:15:49,000 "et connaissant mon coeur..." 1055 01:16:07,440 --> 01:16:11,040 -Je pensais qu'ils allaient juste coucher ensemble. 1056 01:16:12,640 --> 01:16:14,920 -Sauf que ça a mal tournĂ©. 1057 01:16:29,240 --> 01:16:31,360 -Tu me fais mal. ArrĂȘte ! 1058 01:16:31,720 --> 01:16:32,960 Tu me lĂąches ! 1059 01:16:33,240 --> 01:16:34,520 LĂąche-moi ! 1060 01:16:35,560 --> 01:16:37,280 -Oh ! Touche pas 1061 01:16:37,640 --> 01:16:38,360 Ă  ça ! 1062 01:16:42,000 --> 01:16:42,800 EspĂšce 1063 01:16:43,120 --> 01:16:43,880 de garce ! 1064 01:16:44,680 --> 01:16:45,760 Craquement. 1065 01:16:53,680 --> 01:16:54,560 ArrĂȘte 1066 01:16:54,880 --> 01:16:56,760 ton cinĂ©ma. LĂšve-toi. 1067 01:16:57,040 --> 01:16:58,000 LĂšve... 1068 01:17:04,920 --> 01:17:05,880 Daniel ! 1069 01:17:07,400 --> 01:17:08,200 Daniel ! 1070 01:17:12,040 --> 01:17:16,120 -On n'arrivera jamais Ă  la faire tĂ©moigner. Elle est terrorisĂ©e. 1071 01:17:16,440 --> 01:17:19,240 Sans son tĂ©moignage, on n'a rien. 1072 01:17:19,920 --> 01:17:21,280 On a que dalle. 1073 01:17:29,120 --> 01:17:30,720 -C'est qui, elle ? 1074 01:17:31,000 --> 01:17:32,160 Sa femme ? -Oui. 1075 01:17:32,520 --> 01:17:34,200 -Je lui ai parlĂ© 1076 01:17:34,560 --> 01:17:36,640 Ă  la confĂ©rence de presse. 1077 01:17:36,960 --> 01:17:39,520 Elle est pas trĂšs sympa. -Non ? 1078 01:17:46,520 --> 01:17:47,240 -LĂ , 1079 01:17:47,600 --> 01:17:49,840 regarde son Ă©ventail. 1080 01:17:51,000 --> 01:17:54,600 On dirait pas qu'il est fin 19e ou... Non ? 1081 01:17:54,920 --> 01:17:58,000 Ca te dit rien ? -Non. Pourquoi ? 1082 01:17:58,320 --> 01:18:00,880 -Tu connais toute la peinture 1083 01:18:01,160 --> 01:18:02,600 de A Ă  Z. Et... 1084 01:18:03,560 --> 01:18:05,200 Un Ă©ventail rouge. 1085 01:18:05,760 --> 01:18:06,720 Non ? Ca... 1086 01:18:07,560 --> 01:18:10,360 T'as jamais vu ça quelque part ? Non ? 1087 01:18:10,720 --> 01:18:13,640 Y a peut-ĂȘtre un lien avec Manet. 1088 01:18:14,400 --> 01:18:15,360 -Ah ! 1089 01:18:16,040 --> 01:18:18,120 OĂč avais-je la tĂȘte ? 1090 01:18:18,400 --> 01:18:22,000 L'Ă©ventail de Berthe Morisot. -Ah oui ! Bien sĂ»r ! 1091 01:18:22,880 --> 01:18:25,240 -Oui, l'amour secret de Manet. 1092 01:18:25,600 --> 01:18:26,400 Et alors ? 1093 01:18:26,760 --> 01:18:30,240 Pourquoi vous parlez de ça ? -Vous ĂȘtes insensĂ©. 1094 01:18:30,600 --> 01:18:32,280 D'habitude, 1095 01:18:32,640 --> 01:18:35,960 votre cervelle d'huĂźtre est incapable de mĂ©moriser 1096 01:18:36,240 --> 01:18:40,000 quoi que ce soit sur l'art, mais l'amour secret de Manet, 1097 01:18:40,280 --> 01:18:42,440 ça, vous vous en souvenez. 1098 01:18:42,800 --> 01:18:44,320 Bon... Passons. 1099 01:18:44,680 --> 01:18:46,000 L'Ă©ventail 1100 01:18:46,320 --> 01:18:49,200 de B. Morisot. -("Cervelle d'huĂźtre"...) 1101 01:18:49,560 --> 01:18:52,520 -Pourrais-tu me trouver le balcon ? -Oui. 1102 01:18:52,840 --> 01:18:55,200 Je vais dans mes dossiers. 1103 01:18:56,040 --> 01:18:56,840 VoilĂ . 1104 01:18:57,120 --> 01:18:58,920 -Ah ! VoilĂ  ! 1105 01:18:59,200 --> 01:19:01,680 Tu peux agrandir, lĂ  ? -Oui. 1106 01:19:02,000 --> 01:19:05,120 -B. Morisot qui tient quoi ? L'Ă©ventail rouge. 1107 01:19:05,440 --> 01:19:06,200 En 1873, 1108 01:19:06,560 --> 01:19:08,880 Manet veut oublier Berthe 1109 01:19:09,160 --> 01:19:11,560 et ne veut plus la peindre. 1110 01:19:11,880 --> 01:19:14,640 Mais mĂȘme avec un autre modĂšle... 1111 01:19:15,120 --> 01:19:15,920 Peux-tu 1112 01:19:16,200 --> 01:19:19,400 me trouver "Le chemin de fer" ? -Bien sĂ»r. 1113 01:19:20,120 --> 01:19:21,440 Attends. Hop ! 1114 01:19:21,800 --> 01:19:24,440 -VoilĂ . MĂȘme avec un autre modĂšle, 1115 01:19:24,800 --> 01:19:28,720 il peut pas s'empĂȘcher de lui mettre entre les mains... Agrandis. 1116 01:19:29,000 --> 01:19:32,040 L'Ă©ventail rouge de B. Morisot. VoilĂ . 1117 01:19:32,720 --> 01:19:33,440 -Ah oui. 1118 01:19:33,800 --> 01:19:36,960 -Quand je pense qu'elle a fini par Ă©pouser 1119 01:19:37,240 --> 01:19:40,880 le frĂšre d'Edouard Manet, EugĂšne. -Qu'avez-vous dit ? 1120 01:19:41,800 --> 01:19:44,720 -Ben oui, fallait bien qu'elle se marie. 1121 01:19:45,000 --> 01:19:47,400 EugĂšne, c'Ă©tait un bon parti. 1122 01:19:48,000 --> 01:19:50,640 -ClĂ©ment CourrĂšge est forcĂ©ment 1123 01:19:50,960 --> 01:19:53,840 au courant de cette histoire d'Ă©ventail. 1124 01:19:54,880 --> 01:19:56,720 -Il l'aurait offert 1125 01:19:57,000 --> 01:19:58,680 Ă  sa belle-soeur ? 1126 01:20:00,720 --> 01:20:02,360 -Oh putain, ils ont 1127 01:20:02,720 --> 01:20:04,040 une liaison. 1128 01:20:06,400 --> 01:20:08,360 -Mme CourrĂšge ? -Oui ? 1129 01:20:08,720 --> 01:20:10,640 -On peut vous parler ? 1130 01:20:10,960 --> 01:20:12,360 -On a trouvĂ© ça 1131 01:20:12,720 --> 01:20:16,560 prĂšs du corps d'E. Wurtz. -Quoi ? C'est pas possible. 1132 01:20:18,360 --> 01:20:21,880 -Mme CourrĂšge, vous ĂȘtes impliquĂ©e dans cette histoire. 1133 01:20:22,160 --> 01:20:25,960 Il y a eu 2 meurtres. Si vous savez quoi que ce soit, dites-le. 1134 01:20:26,240 --> 01:20:27,360 -Ecoutez, 1135 01:20:27,720 --> 01:20:31,360 je peux pas vous aider. Je sais pas Ă  qui sont ces cheveux. 1136 01:20:32,320 --> 01:20:33,160 -Attendez. 1137 01:20:35,440 --> 01:20:39,400 Cet Ă©ventail, c'est C. CourrĂšge qui vous force Ă  le porter ? 1138 01:20:40,520 --> 01:20:41,840 Il vous menace ? 1139 01:20:52,240 --> 01:20:53,040 -Il a dit 1140 01:20:53,360 --> 01:20:56,720 qu'il dirait tout Ă  Philippe si je le portais pas. 1141 01:20:57,000 --> 01:21:00,560 J'ai couchĂ© une fois avec lui. Et depuis, il me harcĂšle. 1142 01:21:00,880 --> 01:21:01,720 Il veut 1143 01:21:02,000 --> 01:21:04,400 garder un pouvoir sur moi. 1144 01:21:05,800 --> 01:21:09,680 En couchant avec lui, j'ai compris que je n'aimais que mon mari. 1145 01:21:10,240 --> 01:21:11,160 -On a besoin 1146 01:21:11,520 --> 01:21:13,520 de votre tĂ©moignage. 1147 01:21:13,840 --> 01:21:16,000 C'est le seul moyen qu'on a 1148 01:21:16,320 --> 01:21:18,800 de remonter Ă  C. CourrĂšge. 1149 01:21:19,120 --> 01:21:21,200 -Non mais vous rĂ©alisez ? 1150 01:21:21,880 --> 01:21:26,240 Les rĂ©percussions sur la carriĂšre de mon mari, sur la mienne ? 1151 01:21:27,320 --> 01:21:30,400 Je peux pas faire ça. Je suis dĂ©solĂ©e. 1152 01:21:32,000 --> 01:21:33,400 -Mme CourrĂšge... 1153 01:21:40,000 --> 01:21:44,800 -"Mais M. Chassagne, comment devient-on profileur Ă  l'OCBC ?" 1154 01:21:47,280 --> 01:21:50,960 Ca demande de grandes qualitĂ©s. C'est pas donnĂ© 1155 01:21:51,240 --> 01:21:52,760 Ă  tout le monde. 1156 01:21:53,040 --> 01:21:57,000 "M. Chassagne, vous avez rĂ©solu tellement d'enquĂȘtes." 1157 01:21:58,160 --> 01:22:01,560 Vous savez, c'est surtout un travail d'Ă©quipe. 1158 01:22:01,880 --> 01:22:03,040 Mais bon, 1159 01:22:03,360 --> 01:22:05,520 j'apporte toujours 1160 01:22:05,840 --> 01:22:08,200 ma petite pierre. -Bonjour. 1161 01:22:08,960 --> 01:22:10,000 -Bonjour. 1162 01:22:10,680 --> 01:22:13,400 -Le Cpt. Verlay n'est pas lĂ  ? 1163 01:22:13,760 --> 01:22:17,000 Il est oĂč ? -Je sais pas. Il m'a rien dit. 1164 01:22:17,280 --> 01:22:18,280 Mais il va 1165 01:22:18,640 --> 01:22:19,440 revenir. 1166 01:22:20,000 --> 01:22:21,720 -Je vais l'attendre. 1167 01:22:25,120 --> 01:22:26,160 Ca avance ? 1168 01:22:27,440 --> 01:22:29,120 -Bof... 1169 01:22:32,160 --> 01:22:36,320 -Vous avez entourĂ© les Ă©ventails. -Ca ? C'est une fausse piste. 1170 01:22:48,120 --> 01:22:51,840 -Morisot, c'Ă©tait pas la femme que Manet aimait en secret ? 1171 01:22:52,960 --> 01:22:56,160 -Oui. C'Ă©tait une grande peintre, surtout. 1172 01:23:24,320 --> 01:23:26,960 Vous vous intĂ©ressez Ă  Manet ? 1173 01:23:28,920 --> 01:23:29,800 -Non. 1174 01:23:30,760 --> 01:23:31,520 Mais... 1175 01:23:32,600 --> 01:23:34,720 mon frĂšre connaĂźt bien. 1176 01:23:35,760 --> 01:23:37,240 TrĂšs bien, mĂȘme. 1177 01:23:37,600 --> 01:23:39,000 Je repasserai. 1178 01:23:51,000 --> 01:23:52,120 -Donc il a tout 1179 01:23:52,440 --> 01:23:53,760 regardĂ© ? -Oui. 1180 01:23:54,240 --> 01:23:58,320 Il a avouĂ© que sa femme le trompe. On va pas en faire un fromage. 1181 01:23:58,680 --> 01:23:59,640 -Donc il sait 1182 01:23:59,960 --> 01:24:03,960 que sa femme peut tĂ©moigner et il va lui dire de fermer sa gueule. 1183 01:24:04,240 --> 01:24:06,520 Si on avait une chance 1184 01:24:06,840 --> 01:24:10,120 qu'elle change d'avis, ben lĂ , c'est mort ! 1185 01:24:10,400 --> 01:24:13,000 -Non, capitaine, pour une fois, 1186 01:24:13,320 --> 01:24:15,600 mon pĂšre y est pour rien. 1187 01:24:16,320 --> 01:24:17,280 -Je pense 1188 01:24:17,640 --> 01:24:21,000 que si parce que c'est un boulet. C'est un boulet ! 1189 01:24:21,280 --> 01:24:24,120 -Je vous permets pas. -Ca fait des jours 1190 01:24:24,440 --> 01:24:28,240 que je me le coltine, qu'il fait que bouffer, qu'il me traite 1191 01:24:28,600 --> 01:24:30,360 de... de cervelle 1192 01:24:30,720 --> 01:24:33,560 de mollusque ! -Non, cervelle d'huĂźtre. 1193 01:24:37,280 --> 01:24:40,160 -La cervelle d'huĂźtre, elle vous vire. 1194 01:24:40,520 --> 01:24:41,920 Bye ! -Capitaine ! 1195 01:24:42,200 --> 01:24:46,000 -J'en peux plus ! Merde ! Pourquoi je devrais me le cogner ? 1196 01:24:46,280 --> 01:24:50,320 C'est pas mon beau-pĂšre ! On n'est pas mariĂ©s, on est collĂšgues ! 1197 01:24:50,680 --> 01:24:53,120 -Mais oui ! On est collĂšgues ! 1198 01:25:03,360 --> 01:25:05,440 -Oui, on est collĂšgues. 1199 01:25:08,720 --> 01:25:11,320 -Il est devenu complĂštement fou. 1200 01:25:11,680 --> 01:25:15,280 Quel cornichon, celui-lĂ  ! -Non, c'est moi, le cornichon. 1201 01:25:16,040 --> 01:25:19,640 -Le gars l'a laissĂ© regarder le tableau d'enquĂȘte ! 1202 01:25:19,960 --> 01:25:23,320 -Antoine, j'ai compris. On est d'accord. A 100%. 1203 01:25:24,640 --> 01:25:27,880 Il faut parler Ă  Sonia CourrĂšge avant son mari. 1204 01:25:28,160 --> 01:25:30,680 Bon, on en est oĂč, lĂ  ? 1205 01:25:31,000 --> 01:25:33,440 -Sonia est au musĂ©e d'Orsay. 1206 01:25:34,560 --> 01:25:38,280 -Qu'est-ce qu'elle fout lĂ -bas ? -Y a tous les Manet, lĂ -bas. 1207 01:25:39,560 --> 01:25:40,360 Elle va 1208 01:25:40,720 --> 01:25:44,520 retrouver ClĂ©ment CourrĂšge. -Il voudra l'empĂȘcher de tĂ©moigner. 1209 01:25:44,840 --> 01:25:46,200 -Allez-y, feu ! 1210 01:25:46,560 --> 01:25:48,400 Tiens-moi au courant. 1211 01:26:00,600 --> 01:26:04,040 -Dis-moi que c'est pas toi qui as tuĂ© cette fille. 1212 01:26:04,360 --> 01:26:07,400 ClĂ©ment... Dis-moi que c'est pas vrai. 1213 01:26:08,960 --> 01:26:10,640 -Elle est sublime. 1214 01:26:11,120 --> 01:26:13,200 J'arrive pas Ă  comprendre 1215 01:26:13,560 --> 01:26:17,440 comment Manet a pu supporter de la voir avec son frĂšre. 1216 01:26:18,120 --> 01:26:22,120 -Les flics sont venus me voir. Ils ont compris pour nous deux. 1217 01:26:24,320 --> 01:26:25,320 Alors quoi ? 1218 01:26:25,680 --> 01:26:29,800 Je vais devoir couvrir un meurtre ? -Ton mari le fait bien. 1219 01:26:31,120 --> 01:26:32,000 -Quoi ? 1220 01:26:34,240 --> 01:26:37,160 Mais... Mais t'es un monstre. 1221 01:26:37,520 --> 01:26:40,200 -Qui a fait de moi ce que je suis ? 1222 01:26:42,000 --> 01:26:43,040 C'est toi. 1223 01:26:43,360 --> 01:26:47,880 Tu as fait de moi un monstre. T'es la seule femme que j'ai aimĂ©e. 1224 01:26:49,920 --> 01:26:51,680 Et qui m'ait dit non. 1225 01:26:53,120 --> 01:26:55,960 -Il faut que tu te dĂ©nonces. Rire. 1226 01:26:56,240 --> 01:27:00,320 -C'est ça que tu voulais me dire ? -Tes menaces n'effaceront pas 1227 01:27:00,680 --> 01:27:03,920 tes actes. -Personne ne dĂ©cide pour moi. 1228 01:27:05,400 --> 01:27:07,880 Ni les flics, ni les juges. 1229 01:27:08,520 --> 01:27:09,400 Ni toi. 1230 01:27:13,920 --> 01:27:16,600 -L'assistante de P. CourrĂšge dit 1231 01:27:16,920 --> 01:27:21,000 qu'il est parti rejoindre son frĂšre au musĂ©e d'Orsay. Il est armĂ©. 1232 01:27:21,280 --> 01:27:24,320 -Il va les buter. On fonce ! On y va ! 1233 01:27:24,680 --> 01:27:26,000 Accroche-toi. 1234 01:27:26,280 --> 01:27:27,600 SirĂšne. 1235 01:27:29,160 --> 01:27:30,360 Klaxons. 1236 01:27:40,280 --> 01:27:42,960 -Il y a un peu d'embouteillages, 1237 01:27:43,240 --> 01:27:45,440 Monsieur. -Je vois. 1238 01:27:45,800 --> 01:27:47,360 Faites au mieux. 1239 01:27:48,160 --> 01:27:49,920 -Merde ! Merde ! 1240 01:27:50,200 --> 01:27:52,560 Klaxon. -Police ! DĂ©gage ! 1241 01:27:53,240 --> 01:27:54,040 Bouge ! 1242 01:27:54,360 --> 01:27:55,960 -J'ai pas les clĂ©s. 1243 01:27:56,840 --> 01:27:59,360 -On continue Ă  pied. -La voiture ? 1244 01:27:59,720 --> 01:28:01,160 -On s'en fout ! 1245 01:28:04,960 --> 01:28:07,520 -Bonne visite, Monsieur. -Merci. 1246 01:28:07,960 --> 01:28:09,240 M'attendez pas. 1247 01:28:09,600 --> 01:28:10,400 -Bien. 1248 01:28:16,240 --> 01:28:19,560 -Je te prĂ©viens, je vais tout dire aux flics. 1249 01:28:19,880 --> 01:28:23,240 -Ah oui. T'es prĂȘte Ă  flinguer ta carriĂšre ? 1250 01:28:27,560 --> 01:28:30,920 Et celle de Philippe ? A ruiner ton mariage ? 1251 01:28:31,520 --> 01:28:33,160 Tu vas tout perdre. 1252 01:28:33,520 --> 01:28:34,240 -Non ! 1253 01:28:37,360 --> 01:28:38,360 -Pose ça ! 1254 01:28:38,720 --> 01:28:39,840 T'es dingue ? 1255 01:28:40,760 --> 01:28:42,200 -J'ai tout risquĂ© 1256 01:28:42,560 --> 01:28:44,240 pour toi, et toi... 1257 01:28:47,400 --> 01:28:48,320 Vous m'avez 1258 01:28:48,680 --> 01:28:49,960 trahi ! -Police ! 1259 01:28:50,240 --> 01:28:51,640 -LĂąche ton arme. 1260 01:28:51,960 --> 01:28:52,800 -LĂąche ! 1261 01:28:53,120 --> 01:28:56,160 -LĂąche ton arme, dĂ©pĂȘche-toi. Pose-la. 1262 01:28:58,120 --> 01:28:59,120 Recule. 1263 01:29:05,000 --> 01:29:06,760 Je vous arrĂȘte... 1264 01:29:07,520 --> 01:29:09,040 pour les meurtres 1265 01:29:09,360 --> 01:29:12,640 d'E. Wurtz et de J.-L. Marquet. -C'est ridicule. 1266 01:29:12,960 --> 01:29:15,720 Vous n'avez rien. Vous ne pouvez rien 1267 01:29:16,000 --> 01:29:17,040 contre moi. 1268 01:29:22,720 --> 01:29:23,880 -On verra ça. 1269 01:29:33,640 --> 01:29:35,600 Sonnerie de tĂ©lĂ©phone. 1270 01:29:41,280 --> 01:29:44,600 -Oui, Cdt. Pardo. *-Quentin, du labo du Louvre. 1271 01:29:44,920 --> 01:29:47,640 -Bonjour, Quentin. *-On a les rĂ©sultats 1272 01:29:47,960 --> 01:29:50,760 de la spectromĂ©trie du Tortoni. -Oui ? 1273 01:29:51,040 --> 01:29:52,440 -C'est un faux. 1274 01:29:53,000 --> 01:29:53,880 -Un faux ? 1275 01:29:55,840 --> 01:29:59,560 C'est pas possible. Vous ĂȘtes sĂ»r ? *-Y a aucun doute. 1276 01:29:59,880 --> 01:30:01,440 Je suis dĂ©solĂ©. 1277 01:30:04,200 --> 01:30:05,240 -OK. Merci. 1278 01:30:20,120 --> 01:30:23,800 -30 ans aprĂšs, on n'a toujours pas retrouvĂ© un seul tableau 1279 01:30:24,120 --> 01:30:26,720 du vol de Boston. Pas un seul. 1280 01:30:27,000 --> 01:30:28,520 Vous imaginez ? 1281 01:30:31,960 --> 01:30:33,800 Et pour Jean-Louis ? 1282 01:30:34,680 --> 01:30:36,880 -Le garde du corps a avouĂ©. 1283 01:30:37,160 --> 01:30:39,840 Il l'a exĂ©cutĂ© sur ordre de CourrĂšge. 1284 01:30:40,120 --> 01:30:42,880 Ils vont prendre cher tous les 2. 1285 01:30:43,440 --> 01:30:46,920 -Ca va pas le faire revenir, mais ça me soulage. 1286 01:30:48,200 --> 01:30:49,800 Merci, capitaine. 1287 01:30:52,160 --> 01:30:53,000 Vraiment. 1288 01:30:57,760 --> 01:30:59,120 -Vous voyez... 1289 01:31:00,440 --> 01:31:02,400 Je tiens mes promesses. 1290 01:31:03,280 --> 01:31:05,600 Mes promesses de collĂšgue. 1291 01:31:09,880 --> 01:31:13,760 Bon... c'est par oĂč pour rĂ©cupĂ©rer les analyses du faux Tortoni ? 1292 01:31:14,040 --> 01:31:15,040 -Suivez-moi. 1293 01:31:25,000 --> 01:31:25,800 Ca va ? 1294 01:31:27,640 --> 01:31:28,400 -Oui. 1295 01:31:32,120 --> 01:31:34,120 C'est PsychĂ©, c'est ça ? 1296 01:31:34,440 --> 01:31:35,320 -Oui. 1297 01:31:38,760 --> 01:31:41,120 -Je connais l'histoire de ça. 1298 01:31:41,680 --> 01:31:42,440 -Ah bon ? 1299 01:31:42,800 --> 01:31:43,560 -Mm. 1300 01:31:46,600 --> 01:31:50,720 On croit qu'elle est endormie, mais elle est en train de mourir. 1301 01:31:51,360 --> 01:31:54,560 Et il n'y a que l'amour qui peut la sauver. 1302 01:32:06,120 --> 01:32:07,840 C'est ça, en fait. 1303 01:32:09,000 --> 01:32:11,000 Sans amour, on meurt... 1304 01:32:11,280 --> 01:32:12,320 -Capitaine... 1305 01:32:17,680 --> 01:32:20,240 -Vous allez faire sonner l'alarme. 1306 01:33:51,240 --> 01:33:56,240 france.tv access 93305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.