All language subtitles for Kamrer.Gunnarsson.I.Skargarden.1976.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,160 --> 00:03:19,400 –Vad fĂ„r det lov att vara? –En rĂ€ksmörgĂ„s och en mellanöl. 2 00:03:19,560 --> 00:03:22,560 Och fröken... 3 00:03:23,720 --> 00:03:29,240 –En snaps. En Aalborg. En fyra. –Ja, tack. 4 00:03:44,960 --> 00:03:48,120 –Var sĂ„ god. –Tack sĂ„ mycket. 5 00:03:54,880 --> 00:04:02,400 Kamrer Gunnarsson har semester. Han tillbringar den i Stockholm. 6 00:04:02,560 --> 00:04:07,240 Han Ă€lskar Stockholm och kan inte tĂ€nka sig nĂ„n annan semesterort. 7 00:04:07,400 --> 00:04:12,800 Mycket för att han nĂ€stan aldrig varit utanför stans tullar. 8 00:04:12,960 --> 00:04:18,280 Gunnarsson föddes i Stockholm 1941 och har levt dĂ€r hela sitt liv. 9 00:04:18,440 --> 00:04:21,960 Han tog studenten i Norra Real 1960. 10 00:04:22,120 --> 00:04:27,800 DĂ€refter bankskola och snabbt avancemang till kamrer. 11 00:04:27,960 --> 00:04:34,360 Gunnarsson Ă€r lojal, ansvarskĂ€nnande och snĂ€ll– 12 00:04:34,520 --> 00:04:38,520 –och gör sig raskt kĂ€nd som duglig tjĂ€nsteman. 13 00:04:38,680 --> 00:04:44,040 Lite svĂ„r att fĂ„ kontakt med dĂ„ han hĂ„ller sig för sig sjĂ€lv– 14 00:04:44,200 --> 00:04:50,880 –och inte tar initiativ till umgĂ€nge utan hellre lĂ€ser en god bok. 15 00:04:51,040 --> 00:04:57,440 Gunnarsson bor i en ungkarlslya i Vasastan nĂ€ra sitt förĂ€ldrahem. 16 00:05:14,320 --> 00:05:21,120 Han har aldrig vandrat i fjĂ€llen eller badat pĂ„ VĂ€stkusten. 17 00:05:21,280 --> 00:05:24,520 Gunnarsson vet inget om detta. 18 00:05:24,680 --> 00:05:31,480 Vasaparken Ă€r hans skog, dammen i Observatorielunden hans sjö. 19 00:05:31,640 --> 00:05:36,520 Semester för Gunnarsson Ă€r att vandra pĂ„ sommartomma gator– 20 00:05:36,680 --> 00:05:43,160 –och hinna ifatt den stad vars liv han annars följer frĂ„n bankfönstret. 21 00:06:33,600 --> 00:06:35,600 BÅTEN TUTAR 22 00:06:38,080 --> 00:06:41,160 HjĂ€lp! VĂ€nta! 23 00:06:45,360 --> 00:06:47,640 HjĂ€lp! 24 00:06:47,800 --> 00:06:50,360 Kom tillbaks! 25 00:06:53,040 --> 00:06:55,520 Jag har trillat i. 26 00:06:57,120 --> 00:07:00,280 Kom tillbaks! HjĂ€lp! 27 00:07:03,120 --> 00:07:05,400 HjĂ€lp! 28 00:07:11,440 --> 00:07:17,560 Kolla, en tokfan har trillat i. Det Ă€r bergis FĂ€lting. 29 00:07:17,720 --> 00:07:21,120 HallĂ„...! HjĂ€lp... 30 00:07:21,280 --> 00:07:24,880 PĂ„ vĂ€g till jobbet med portföljen. 31 00:07:25,040 --> 00:07:28,160 Jag ska ge dig ett handtag. 32 00:07:29,840 --> 00:07:32,440 Simma över hĂ€r. 33 00:07:48,400 --> 00:07:53,800 Det hĂ€r gĂ„r bra, serru. Det gick fint. VĂ€lkommen. 34 00:07:53,960 --> 00:07:57,000 –Tackar. –Bara att kila upp hĂ€r. 35 00:07:57,160 --> 00:07:59,440 Gunnarsson. 36 00:08:14,640 --> 00:08:18,560 Tjena. Har du tagit simborgarn? 37 00:08:19,960 --> 00:08:23,840 –HĂ€r Ă€r lite varmt att dricka. –Tack. 38 00:08:24,000 --> 00:08:27,560 Hur fan hamnade du i plurret? 39 00:08:28,680 --> 00:08:31,480 Det var sĂ„ vackert över stan. 40 00:08:31,640 --> 00:08:37,240 Jag ville se bĂ€ttre och halkade och trillade i. Himla otur. 41 00:08:37,400 --> 00:08:41,960 Bra att ni sĂ„g mig. Jag Ă€r vĂ€ldigt tacksam. 42 00:08:44,600 --> 00:08:48,400 –Kan ni sĂ€tta iland...? –Ledsen. 43 00:08:48,560 --> 00:08:55,000 Vi ska till Sandhamn. Party pĂ„ klubben. Brudarna var sena. 44 00:08:55,160 --> 00:09:01,400 Men slagga hĂ€r sĂ„ kan du ta VĂ€stan in till stan i morrn bitti. 45 00:09:01,560 --> 00:09:08,560 –Tack. Jag tĂ€nkte bara frĂ„ga. –Ledsen, vi Ă€r redan sena. 46 00:09:18,400 --> 00:09:24,320 Vad Ă€r det för söleri? Snabba pĂ„ nu, brudar. 47 00:09:24,480 --> 00:09:28,320 –Rappa pĂ„ hĂ€r nu. –Vi kommer. 48 00:09:33,280 --> 00:09:36,240 Sören, ta hand om hönsen. 49 00:09:36,400 --> 00:09:38,600 Du, FĂ€lting... 50 00:09:41,040 --> 00:09:46,080 –Ja? –Sorgligt att sviden inte Ă€r torr. 51 00:09:46,240 --> 00:09:50,760 –Den Ă€r torr till i morrn. –Annars vore du vĂ€lkommen med. 52 00:09:50,920 --> 00:09:55,200 –Tack, jag stannar hellre hĂ€r. –Jaja... 53 00:10:00,000 --> 00:10:04,120 –Du, dykarn... –Ja? 54 00:10:04,280 --> 00:10:09,960 BĂ„ten Ă€r din. Det finns resurser i skĂ„pen om det blir rajraj. 55 00:10:11,000 --> 00:10:15,480 Tack, men jag ska sova. Ha det sĂ„ trevligt. 56 00:10:23,560 --> 00:10:26,600 Du, dykarn...! 57 00:12:31,720 --> 00:12:34,840 Var med dĂ€r framme! 58 00:12:36,600 --> 00:12:39,880 Mer slack i storen. 59 00:12:43,000 --> 00:12:45,680 HĂ„ll an! 60 00:12:45,840 --> 00:12:49,400 –Nu, dĂ„? –En man till hĂ€r! 61 00:12:49,560 --> 00:12:53,720 –Snabba lĂ€gen. –Hör du, kan du hjĂ€lpa till? 62 00:13:02,280 --> 00:13:05,840 Det Ă€r brĂ„ttom hĂ€r. SĂ„... 63 00:13:06,000 --> 00:13:10,440 –Okej? –DĂ„ Ă€r vi klara. Vi sticker. 64 00:13:10,600 --> 00:13:14,280 –DĂ„ sticker vi. –VĂ€nta, jag ska inte med. 65 00:13:16,600 --> 00:13:18,920 VĂ€nta... 66 00:13:19,080 --> 00:13:22,560 VĂ€nd... Min portfölj! 67 00:13:29,880 --> 00:13:33,400 –Är du kvar ombord? –Det Ă€r klart. 68 00:13:33,560 --> 00:13:37,080 Ni Ă„kte ju bara innan jag fick hoppa iland. 69 00:13:37,240 --> 00:13:41,440 –Ni mĂ„ste vĂ€nda. –Inte en chans. SĂ€tt dig hĂ€r. 70 00:13:48,920 --> 00:13:53,800 –Ni mĂ„ste vĂ€nda. –Vi har Ă„tta minuter till start. 71 00:13:53,960 --> 00:13:58,800 –Men bĂ„ten gĂ„r dĂ€rifrĂ„n. –Bara sitt lugnt ett par timmar. 72 00:14:12,920 --> 00:14:17,160 –Min portfölj... –Storfallet rappar ur! 73 00:14:19,680 --> 00:14:22,680 Jag mĂ„ste tillbaka till stan. 74 00:14:22,840 --> 00:14:26,560 –Inte en möjlighet. –Du mĂ„ste upp och hĂ„lla i hĂ€r! 75 00:14:26,720 --> 00:14:29,920 Ta pinn och hĂ„ll pĂ„ kvasten. 76 00:14:37,400 --> 00:14:41,160 Ta pinn och hĂ„ll pĂ„ kvasten... 77 00:14:48,200 --> 00:14:51,160 Var Ă€r den dĂ€r kvasten? 78 00:14:53,360 --> 00:14:57,680 HallĂ„? Jag Ă€r inte sĂ„ van vid det hĂ€r. 79 00:15:41,080 --> 00:15:45,600 Snabba lĂ€gen. Kom igen. Hoppa pĂ„ hĂ€r. 80 00:15:45,760 --> 00:15:48,800 Ta i ordentligt. 81 00:16:05,360 --> 00:16:08,440 Men jag, dĂ„? VĂ€nta... 82 00:16:09,280 --> 00:16:13,040 Jag ber om ursĂ€kt. Det var inte meningen. 83 00:16:14,120 --> 00:16:16,880 Kom tillbaka! 84 00:16:20,320 --> 00:16:23,400 Jag ska in till stan... 85 00:16:23,560 --> 00:16:25,840 Kom tillbaks! 86 00:16:26,000 --> 00:16:29,720 Hemskt ledsen, men jag mĂ„ste... 87 00:16:42,680 --> 00:16:45,440 Kom tillbaka! 88 00:16:48,040 --> 00:16:50,760 Himla otur. 89 00:16:50,920 --> 00:16:53,680 Vad ska jag göra nu? 90 00:16:53,840 --> 00:16:57,960 Men det mĂ„ste komma nĂ„n. Det kommer nĂ„n. 91 00:16:58,120 --> 00:17:01,760 Det kommer nĂ„n, förr eller senare. 92 00:17:05,640 --> 00:17:11,840 FörlĂ„t, i samband med lĂ€ttare grundstötning rĂ„kade jag... 93 00:17:12,000 --> 00:17:17,120 Gunnarsson. Nej... Det gĂ„r inte. 94 00:17:19,240 --> 00:17:24,560 Sol, glittrande hav, förlig vind. Ett ögonblicks ouppmĂ€rksamhet. 95 00:17:24,720 --> 00:17:28,840 LĂ€tt hĂ€nt. Tidvattnet, inget att göra Ă„t. 96 00:17:29,000 --> 00:17:31,400 Gunnarsson. 97 00:17:31,560 --> 00:17:34,920 Löjligt. Det gĂ„r inte. 98 00:17:38,440 --> 00:17:44,160 Tog pinn, höll pĂ„ kvasten. Pang! Gunnarsson. 99 00:17:44,320 --> 00:17:46,840 HallĂ„! HallĂ„...! 100 00:17:47,000 --> 00:17:50,080 HjĂ€lp! Kom hit! 101 00:17:50,240 --> 00:17:53,120 HjĂ€lp! HallĂ„? 102 00:18:03,200 --> 00:18:05,760 Himla otur. 103 00:18:06,440 --> 00:18:09,360 Vad ska jag göra nu, dĂ„? 104 00:19:02,600 --> 00:19:05,000 MOTORLJUD 105 00:19:05,160 --> 00:19:08,720 HallĂ„! HallĂ„! HjĂ€lp! 106 00:19:17,080 --> 00:19:19,800 Ja, hĂ€r! 107 00:19:20,840 --> 00:19:24,600 Äntligen... Himla tur. 108 00:19:38,440 --> 00:19:41,000 Tack sĂ„ mycket. 109 00:19:53,160 --> 00:19:55,840 Gunnarsson... 110 00:20:00,360 --> 00:20:03,320 SkĂ€rgĂ„rdens behag... 111 00:20:03,480 --> 00:20:10,480 Man har hört om hur underbart det Ă€r i skĂ€rgĂ„rden, avkopplande bĂ„tliv... 112 00:20:11,840 --> 00:20:17,280 Folk far ju fram som dĂ„rar. De blir som förbytta. 113 00:20:17,440 --> 00:20:22,880 Snackar helt nytt sprĂ„k. "Ta pinn och hĂ„ll pĂ„ kvasten"... 114 00:20:23,040 --> 00:20:29,320 Begriper inte hur du stĂ„r ut hĂ€r. TvĂ„ Stockholms-förbindelser i veckan. 115 00:20:29,480 --> 00:20:35,720 –MĂ„ste ju finnas andra möjligheter. –Ja. SjörĂ€ddningen. 116 00:20:37,240 --> 00:20:44,040 Det Ă€r ju bara till i övermorgon. Vi har sĂ€ng hĂ€r och massor av mat. 117 00:20:44,200 --> 00:20:48,280 Och du... Du sitter ju inte i sjön precis. 118 00:20:48,440 --> 00:20:52,400 Det Ă€r inte det. Jag mĂ„ste hem till stan. 119 00:20:52,560 --> 00:20:56,320 TvĂ„ semesterdagar har rykt. Nu sticker tvĂ„ till... 120 00:20:56,480 --> 00:21:02,200 ...pĂ„ en kobbe i sjön. Vet du var jag skulle ha varit nu? 121 00:21:07,400 --> 00:21:13,560 Och man kanske inte kommer hem. Det finns ju grund i sjön. 122 00:21:13,720 --> 00:21:17,960 Men det Ă€r inte alltid du som styr. 123 00:21:18,120 --> 00:21:21,360 Titta! Fungerar inte. 124 00:21:21,520 --> 00:21:26,240 I skĂ€rgĂ„rn Ă€r det sĂ„ trĂ„kigt att klockorna stannar. 125 00:21:26,400 --> 00:21:32,160 Det Ă€r det inte. Sluta bada med klockan pĂ„ sĂ„ gĂ„r den. 126 00:21:32,320 --> 00:21:37,000 –Tiden skulle inte rĂ€cka till. –Fröken, kom! 127 00:21:37,160 --> 00:21:39,440 Jag kommer. 128 00:21:40,200 --> 00:21:45,360 Sluta gnĂ€lla, annars fĂ„r du simma iland. 129 00:21:46,480 --> 00:21:49,480 LĂ€ggdags. 130 00:21:50,800 --> 00:21:53,400 LĂ€ggdags! 131 00:21:57,400 --> 00:22:01,080 Ta pinn och hĂ„ll pĂ„ kvasten... 132 00:22:51,400 --> 00:22:55,000 ♫ Mjölk och bullar ♫ Mjölk och bullar 133 00:22:55,160 --> 00:22:58,320 ♫ Det Ă€r det bĂ€sta som jag vet 134 00:22:58,480 --> 00:23:03,120 ♫ Mjölk och bullar ♫ Mjölk och bullar 135 00:23:03,280 --> 00:23:06,560 ♫ Det Ă€r det bĂ€sta som jag vet! 136 00:23:15,560 --> 00:23:20,480 En gĂ„ng tillfĂ„ngatogs överstens dotter av cherokeserna. 137 00:23:20,640 --> 00:23:27,720 Men innan hann hon snacka med Falköga och Uncas och Stora Ormen. 138 00:23:27,880 --> 00:23:34,040 DĂ„ sa Falköga till henne att nĂ€r hon fördes till fĂ„ngenskapen– 139 00:23:34,200 --> 00:23:38,760 –skulle hon bryta kvistar sĂ„ de visste vilken vĂ€g de tog. 140 00:23:38,920 --> 00:23:45,640 Hon gjorde det, men sĂ„ var det en av cherokeserna som mĂ€rkte det. 141 00:23:45,800 --> 00:23:49,800 SĂ„ han gick fram och bröt alla de andra kvistarna ocksÄ– 142 00:23:49,960 --> 00:23:55,320 –sĂ„ det verkade det som ett djur hade brakat in i skogen. 143 00:23:55,480 --> 00:23:58,720 Sen kom Falköga och de andra. 144 00:23:58,880 --> 00:24:06,120 Falköga sĂ€ger "Titta, en Ă€r bruten Ă„t det hĂ„llet, de andra Ă„t det hĂ€r". 145 00:24:06,280 --> 00:24:12,360 "En kvinna bröt den, en man de andra. HĂ€r har hon förts vidare." 146 00:24:12,520 --> 00:24:17,280 PĂ„ det sĂ€ttet kunde de hitta henne. 147 00:24:56,320 --> 00:24:59,560 Kom, kom. HĂ€r Ă€r vi sĂ€kra. 148 00:24:59,720 --> 00:25:05,760 Jag ska visa hur man orienterar utan kompass. Vad som Ă€r norr och söder. 149 00:25:05,920 --> 00:25:10,680 TrĂ€den har tjockare bark pĂ„ ena sidan. 150 00:25:10,840 --> 00:25:16,880 Jag tror det Ă€r pĂ„ sydsidan... Eller sĂ„ Ă€r det myrstackarna. 151 00:25:17,040 --> 00:25:20,960 De ligger pĂ„ nord– eller sydsidan. 152 00:25:21,120 --> 00:25:24,280 Vi smyger vidare. Huka er. 153 00:25:36,200 --> 00:25:41,520 HĂ€r har vi sĂ„nt som kommer ur baken pĂ„ djur. Spillning. 154 00:25:41,680 --> 00:25:47,080 Det Ă€r harspillning. Eller möjligtvis rĂ„djur. 155 00:25:47,240 --> 00:25:50,400 DĂ„ smyger vi vidare. 156 00:25:58,920 --> 00:26:01,320 Stopp... HĂ€r. 157 00:26:01,480 --> 00:26:06,080 HĂ€r har vi en. Vi ska göra en pilbĂ„ge. 158 00:26:06,240 --> 00:26:11,360 En Ă€r det segaste material som finns. Vi gör en pilbĂ„ge. 159 00:26:11,520 --> 00:26:16,800 Och kom ihĂ„g - sikta aldrig pĂ„ en mĂ€nniska. Kom ihĂ„g det. 160 00:26:16,960 --> 00:26:20,120 –Ska vi provskjuta, dĂ„? –Ja. 161 00:26:20,280 --> 00:26:24,320 Stopp, stopp. Jag har fredliga avsikter. 162 00:26:24,480 --> 00:26:27,440 FörlĂ„t mig. 163 00:26:29,200 --> 00:26:32,600 –Direktör Nyblom. –Gunnarsson. 164 00:26:32,760 --> 00:26:35,760 –Har ni det fint, grabbar? –Ja. 165 00:26:35,920 --> 00:26:42,600 Jag ska hĂ€lsa pĂ„ Peter. Det Ă€r hans födelsedag. Jag köpte en pilbĂ„ge. 166 00:26:44,440 --> 00:26:48,960 Passar bra, ser jag. Den hĂ€r lĂ€r skjuta lite lĂ€ngre. 167 00:26:50,040 --> 00:26:54,120 –Det Ă€r vĂ€l troligt... –Var Ă€r han nĂ„nstans? 168 00:26:54,280 --> 00:26:59,640 Nu vet inte jag det. Jag Ă€r bara pĂ„ genomresa. 169 00:26:59,800 --> 00:27:03,640 Jag ska till Stockholm. Men bĂ„ten gĂ„r först i morgon. 170 00:27:03,800 --> 00:27:07,600 Åk med mig. Jag ska till Landsort. 171 00:27:07,760 --> 00:27:12,800 –Och ta lotskuttern till fastlandet. –Ja, tack. 172 00:27:12,960 --> 00:27:15,920 –Sen rĂ€cker 50-kortet. –Ja, tack. 173 00:27:16,080 --> 00:27:21,360 Ah! Fröken Gustafsson, I presume. Nyblom... 174 00:27:21,520 --> 00:27:25,600 Jag ringde angĂ„ende min sons födelsedag. 175 00:27:25,760 --> 00:27:28,960 Javisst. Peter Ă€r hĂ€r borta. 176 00:27:29,120 --> 00:27:34,680 Jag hĂ„ller vid bryggan och ligger pĂ„ nocken. 177 00:27:35,720 --> 00:27:38,720 Jaha... Ja, tack. 178 00:27:54,040 --> 00:27:59,640 Ta pinn, hĂ„ll pĂ„ kvasten, ligga pĂ„ nocken... 179 00:28:01,600 --> 00:28:06,240 –HĂ€r. Jag mĂ„ste sticka. Hej dĂ„. –Hej dĂ„. 180 00:28:06,400 --> 00:28:10,440 Och vad ni gör – sikta aldrig pĂ„ en mĂ€nniska. 181 00:28:12,760 --> 00:28:19,240 Ha det sĂ„ bra. Var försiktig sĂ„ du inte skjuter bort alla pilarna. 182 00:28:19,400 --> 00:28:23,240 –Ja, hej dĂ„. –Adjö. 183 00:28:30,200 --> 00:28:34,840 FörlĂ„t, jag mĂ„ste sĂ€ga adjö. Hemskt trevligt. 184 00:28:35,000 --> 00:28:40,480 Jag kanske gnĂ€llde lite, men det har varit sĂ„ roligt. 185 00:28:40,640 --> 00:28:43,840 –Rappa pĂ„! –Hej dĂ„... 186 00:29:12,560 --> 00:29:15,720 Tack sĂ„ hemskt mycket, dĂ„. 187 00:29:21,400 --> 00:29:24,640 Tack sĂ„ mycket för hjĂ€lpen. 188 00:29:26,680 --> 00:29:31,760 –FĂ„r jag gĂ„ över er bĂ„t? Ska iland... –Det gĂ„r bra. 189 00:31:10,920 --> 00:31:14,400 DRAGSPELSMUSIK OCH SKRATT 190 00:31:24,640 --> 00:31:27,680 APPLÅDER 191 00:31:54,200 --> 00:31:57,560 Vad sitter du hĂ€r för? 192 00:31:57,720 --> 00:32:04,720 Jag sitter och vĂ€ntar pĂ„ en lugn och angenĂ€m resa till fastlandet. 193 00:32:06,120 --> 00:32:10,600 –Sista turen har gĂ„tt för i dag. –Nej... 194 00:32:10,760 --> 00:32:14,160 Det ska gĂ„ en nu, 14.30. 195 00:32:19,120 --> 00:32:24,960 Enligt tidtabellen. "BĂ„t frĂ„n Landsort 14.30." 196 00:32:25,120 --> 00:32:30,960 Midsommarafton Ă€r helgdag. Jag har gjort min tur. HĂ€r. 197 00:32:31,120 --> 00:32:34,040 Ja, men... Va fan? 198 00:32:34,200 --> 00:32:37,920 Det mĂ„ste gĂ„ nĂ„n annan bĂ„t. 199 00:32:38,800 --> 00:32:44,880 Man skulle kunna hyra en bĂ„t. Eller lĂ„na. En roddbĂ„t. 200 00:32:45,040 --> 00:32:49,040 RoddbĂ„t? Du var en rolig jĂ€vel. 201 00:32:49,200 --> 00:32:53,120 –Det Ă€r för lĂ„ngt. HĂ€r. –MĂ„ste... 202 00:33:12,680 --> 00:33:14,680 Ja... 203 00:33:17,240 --> 00:33:22,160 –Finns det nĂ„t hotell? –Grand Hotel Landsort? 204 00:33:22,320 --> 00:33:27,480 Oroa dig inte. Kom med. Jag ska fixa nĂ„t. 205 00:33:27,640 --> 00:33:31,120 "SMÅ GRODORNA" PÅ AVSTÅND 206 00:33:35,240 --> 00:33:41,440 En tom sĂ€ng, det har jag hemma. Och mat ocksĂ„. 207 00:33:41,600 --> 00:33:45,600 ♫ SmĂ„ grodorna, smĂ„ grodorna ♫ Ă€r lustiga att se 208 00:33:45,760 --> 00:33:50,120 ♫ Ej öron, ej öron ♫ Ej svansar hava de 209 00:33:50,280 --> 00:33:53,520 ♫ Ej öron, ej öron ♫ Ej svansar hava de 210 00:33:53,680 --> 00:33:57,480 ♫ Ko-ack-ack-ack, ko-ack-ack-ack, ♫ ko-ack-ack-ack-ack-a 211 00:33:57,640 --> 00:34:01,400 ♫ Ko-ack-ack-ack, ko-ack-ack-ack, ♫ ko-ack-ack-ack-ack-a 212 00:34:01,560 --> 00:34:05,320 ♫ SmĂ„ grodorna, smĂ„ grodorna ♫ Ă€r lustiga att se 213 00:34:05,480 --> 00:34:07,440 ♫ SmĂ„ grodorna, smĂ„ grodorna... 214 00:34:07,600 --> 00:34:11,360 –Vad tycks? –Trevligt... 215 00:34:11,520 --> 00:34:13,880 Trevligt, ja. 216 00:34:17,640 --> 00:34:21,560 "SMÅ GRODORNA" PÅ AVSTÅND 217 00:34:24,320 --> 00:34:26,920 –Hej. –Hej, hej. 218 00:34:29,120 --> 00:34:32,160 Ja. HĂ€r bor jag. 219 00:34:39,400 --> 00:34:43,040 –HĂ€r har vi min gumma. –Gunnarsson. 220 00:34:43,200 --> 00:34:46,200 –Kliv pĂ„. –Ja, tack. 221 00:35:07,680 --> 00:35:12,080 –Ska vi ta och smaka pĂ„ den hĂ€r? –Ja. 222 00:35:13,120 --> 00:35:17,360 –Ryck upp dig. Glad midsommar. –Detsamma. 223 00:35:17,520 --> 00:35:19,840 SkĂ„l. 224 00:35:27,280 --> 00:35:33,320 –Himla trevligt. –Du menar jĂ€vligt roligt. 225 00:35:36,120 --> 00:35:39,520 Du ska ha lite? Ja. 226 00:35:52,520 --> 00:35:56,120 PRAT OCH SKRATT 227 00:36:02,680 --> 00:36:05,360 –Hej. –Hej. SkĂ„l. 228 00:36:10,160 --> 00:36:13,720 En timme Ă€r ingen bit. 229 00:36:13,880 --> 00:36:17,440 Du skulle bara veta vad som finns dĂ€r. 230 00:36:17,600 --> 00:36:21,120 Fantastiska grejer. 231 00:36:21,280 --> 00:36:24,760 PRAT OCH SKRATT 232 00:36:26,160 --> 00:36:30,200 DRAGSPELSMUSIK OCH SÅNG 233 00:36:35,720 --> 00:36:39,280 PRAT OCH SKRATT 234 00:36:51,320 --> 00:36:57,800 Tro pĂ„ fan, jag hann inte mer Ă€n innanför piren sĂ„ sjönk bĂ„t-jĂ€veln. 235 00:37:02,440 --> 00:37:05,480 Vad ger du mig för den? 236 00:37:13,080 --> 00:37:16,280 Aj! Titta, nu skar jag mig. 237 00:37:16,440 --> 00:37:20,600 Himla otur... Jag menar jĂ€vla otur. 238 00:37:29,120 --> 00:37:32,320 Raksupen. SkĂ„l. 239 00:37:34,400 --> 00:37:37,760 SKRATT OCH PRAT 240 00:37:38,840 --> 00:37:45,600 –FĂ„r du pĂ„ dig den dĂ€r? –HĂ€r finns det resurser. 241 00:37:48,440 --> 00:37:51,960 Var kom du ifrĂ„n? Vasastan... 242 00:37:59,600 --> 00:38:02,880 Inte? DĂ„ Ă„ker den av. 243 00:38:03,040 --> 00:38:06,240 SĂ„ ska det se ut, Gunnarsson. 244 00:38:21,600 --> 00:38:25,040 DRAGSPEL PÅ AVSTÅND 245 00:38:31,040 --> 00:38:34,200 DRAGSPELSMUSIK 246 00:39:06,360 --> 00:39:09,400 Tack sĂ„ hemskt mycket. 247 00:39:56,400 --> 00:40:00,840 Hej... Vad roligt att ses sĂ„ snart igen. 248 00:40:02,560 --> 00:40:04,520 Tack! 249 00:40:04,680 --> 00:40:09,280 –Har du inte kommit lĂ€ngre? –Nej, det Ă€r ju midsommarafton. 250 00:40:09,440 --> 00:40:15,000 Jag trĂ€ffade en förtjusande bĂ„tsman som bjöd pĂ„ middag och sovplats. 251 00:40:16,520 --> 00:40:20,200 En underbar plats, det hĂ€r. 252 00:40:21,760 --> 00:40:25,040 –FĂ„r jag lov? –Ja, tack. 253 00:40:57,120 --> 00:40:59,800 TvĂ„ öl. 254 00:41:01,040 --> 00:41:03,560 Tack. 255 00:43:29,960 --> 00:43:36,360 Du... Ska du med till landsfiskalen? 256 00:43:56,120 --> 00:43:59,840 –Ah...! –Ojojoj. Ojojojoj. 257 00:44:00,000 --> 00:44:03,840 FRUSTAR 258 00:44:00,000 --> 00:44:03,840 DĂ€r satt den. SkĂ„l. 259 00:44:18,320 --> 00:44:22,360 –Sjönk den, sa du? –Sjönk? Den gick pĂ„ botten. 260 00:44:33,080 --> 00:44:38,560 –SĂ€kert att du inte ska med hem? –Ja. Jag ska ta en vĂ€nda. 261 00:44:38,720 --> 00:44:42,040 Jag gĂ„r ner till banan och tittar. 262 00:44:42,200 --> 00:44:47,520 –Jag lĂ€mnar dörren öppen. Du hittar? –JadĂ„. Och tack sĂ„ hemskt mycket. 263 00:45:11,520 --> 00:45:13,840 Stockholm... 264 00:45:14,000 --> 00:45:16,440 Stockholm. 265 00:46:26,720 --> 00:46:31,880 Ja, jag vet... Ja, jag vet inte riktigt! 266 00:46:32,040 --> 00:46:35,080 Jag ber sĂ„ hemskt mycket om ursĂ€kt. 267 00:46:36,400 --> 00:46:42,800 Jag skulle bara vila lite. Jag var lovad sĂ€ngplats hos...Erikssons. 268 00:46:42,960 --> 00:46:46,200 Jag mĂ„ste ha somnat till. 269 00:46:50,280 --> 00:46:53,240 Jag Ă€r hemskt ledsen. 270 00:46:54,640 --> 00:46:57,680 –Vart Ă€r vi pĂ„ vĂ€g? –TreviksskĂ€r. 271 00:46:57,840 --> 00:47:00,800 FörlĂ„t? 272 00:47:00,960 --> 00:47:04,080 TreviksskĂ€r. 273 00:47:19,080 --> 00:47:23,560 –Det Ă€r inte Ă„t Stockholms-hĂ„llet? –Nej, det Ă€r riktigt. 274 00:47:23,720 --> 00:47:28,520 DĂ„ mĂ„ste jag be att fĂ„ hjĂ€lpa till. 275 00:47:28,680 --> 00:47:32,760 Gör du det. Om du kan. 276 00:49:41,800 --> 00:49:44,520 Precis vad jag behövde. 277 00:49:47,560 --> 00:49:52,920 Om du visste vad jag kĂ€nde mig ynklig nĂ€r jag vaknade i bĂ„ten. 278 00:49:53,080 --> 00:49:58,720 Du mĂ„ste förlĂ„ta att jag bara klev ner och la mig dĂ€r. 279 00:50:04,160 --> 00:50:08,200 Jag gör bara bort mig hĂ€r i skĂ€rgĂ„rn. 280 00:50:08,360 --> 00:50:11,400 I fyra-fem dagar har det bara blivit fel. 281 00:50:11,560 --> 00:50:14,640 Och inte kommer jag till stan. 282 00:50:14,800 --> 00:50:18,240 Och som i gĂ„r kvĂ€ll i hamnen... 283 00:50:18,400 --> 00:50:21,600 Vilken historia...! 284 00:50:23,840 --> 00:50:27,480 Mojnar till orkan... 285 00:50:29,000 --> 00:50:33,080 Ni mĂ„ste ha trott att jag inte var klok. 286 00:50:33,240 --> 00:50:39,080 Det ska du inte bry dig om. Det Ă€r vi vana vid. 287 00:50:39,240 --> 00:50:44,200 Vi rĂ€knar med att sommargĂ€sterna ska göra bort sig. 288 00:50:44,360 --> 00:50:50,480 De drattar i vattnet och sjabblar med bĂ„tar. Det Ă€r vi vana vid. 289 00:50:55,360 --> 00:51:01,080 Vi som bor hĂ€r Ă„ret runt, vi kĂ€nner varann utan och innan. 290 00:51:01,240 --> 00:51:06,280 Vi ser med detsamma nĂ€r det kommer en utomstĂ„ende hit. 291 00:51:06,440 --> 00:51:11,320 Och vi rĂ€knar med att han kommer att göra bort sig. 292 00:51:15,320 --> 00:51:22,640 Men klĂ€r jag upp mig i Stockholm ser ingen att jag kommer utifrĂ„n. 293 00:51:28,120 --> 00:51:31,960 Annat var det förr med lĂ€nsbokstĂ€ver pĂ„ bilarna. 294 00:51:32,120 --> 00:51:35,760 DĂ„ höll de undan för bonnjĂ€vlar. 295 00:51:38,160 --> 00:51:41,160 Nu finns ju inte det lĂ€ngre. 296 00:51:41,320 --> 00:51:46,960 Men nĂ€r du kommer ut hĂ€r lyser det AA om dig pĂ„ lĂ„ngt hĂ„ll. 297 00:51:47,120 --> 00:51:50,600 Vad gör du i stan, dĂ„? 298 00:51:50,760 --> 00:51:53,920 Ja... Vad ska man sĂ€ga om det? 299 00:51:54,080 --> 00:52:00,440 Jag Ă€r ledig nu. Jag brukar gĂ„ runt i stan och se mig omkring. 300 00:52:00,600 --> 00:52:04,000 Det Ă€r en fin tid dĂ€r nu. 301 00:52:04,160 --> 00:52:10,920 Inte mycket folk, inga bilar. Man kommer Ă„t att se stan bĂ€ttre. 302 00:52:13,440 --> 00:52:20,840 Det börjar komma lite turister, stora kryssningsfartyg pĂ„ Strömmen. 303 00:52:21,000 --> 00:52:27,000 Jag gĂ„r runt i city, ser hur det gĂ„r med de nya husen... 304 00:52:28,320 --> 00:52:32,720 GĂ„r ner till vattnet, gĂ„r lĂ€ngs kajerna. 305 00:52:32,880 --> 00:52:37,720 Varma dagar gĂ„r jag i de svala grĂ€nderna i Gamla stan. 306 00:52:37,880 --> 00:52:42,680 Tittar in i nĂ„t galleri, tar en öl nĂ„nstans. 307 00:52:42,840 --> 00:52:48,360 PĂ„ kvĂ€llarna gĂ„r jag ut pĂ„ DjurgĂ„rn eller upp pĂ„ FjĂ€llgatan. 308 00:52:50,280 --> 00:52:53,720 En gata högt upp pĂ„ Söder. 309 00:52:53,880 --> 00:52:59,640 DĂ€rifrĂ„n kan man se hela inloppet till Stockholm. 310 00:52:59,800 --> 00:53:05,920 Ljusen frĂ„n Gröna Lund, hela StrandvĂ€gs-raden, Skeppsbron... 311 00:53:06,080 --> 00:53:09,520 ...och Slussen. 312 00:53:09,680 --> 00:53:15,200 Ut över RiddarfjĂ€rden Norr MĂ€lar– strand, Ă€nda bort till VĂ€sterbron. 313 00:53:20,120 --> 00:53:23,120 Just nu Ă€r bĂ€sta tiden. 314 00:53:26,720 --> 00:53:29,680 Nej, jag mĂ„ste hem! 315 00:53:29,840 --> 00:53:32,840 Jag mĂ„ste in till stan. 316 00:53:34,760 --> 00:53:37,760 Jag mĂ„ste in till Stockholm nu. 317 00:54:01,920 --> 00:54:05,040 Du, jag kanske kan hjĂ€lpa dig. 318 00:54:05,200 --> 00:54:11,280 PĂ„ andra sidan ligger en kille som jag har lovat fisk. 319 00:54:11,440 --> 00:54:14,560 Han ska in till stan i dag. 320 00:54:16,080 --> 00:54:22,160 –Tror du jag kan följa med? –Visst. Vi mutar med fisk. 321 00:54:49,720 --> 00:54:52,240 Westin! 322 00:54:53,280 --> 00:54:58,080 Tjenare, Ragnar. JasĂ„, du kommer nu. 323 00:55:10,400 --> 00:55:14,160 –Det hĂ€r Ă€r Gunnarsson. –Westin. 324 00:55:18,120 --> 00:55:24,040 Vad gör du hĂ€r ute i kostym och lĂ„gskor? 325 00:55:26,480 --> 00:55:31,480 Det Ă€r en lĂ„ng historia, och inte sĂ€rskilt rolig. 326 00:55:31,640 --> 00:55:35,800 Du fĂ„r berĂ€tta, men jag mĂ„ste dra mig hemĂ„t. 327 00:55:35,960 --> 00:55:39,920 –Tack ska du ha. –Tack för all hjĂ€lp. 328 00:55:40,080 --> 00:55:46,080 –Lycka till. Hoppas du kommer hem. –UrsĂ€kta för allt obehag. 329 00:55:48,080 --> 00:55:51,120 –Hej dĂ„. –Hej! 330 00:55:52,880 --> 00:55:59,000 BerĂ€tta nu. Utan berĂ€ttelse kommer du inte hem. 331 00:55:59,160 --> 00:56:02,200 SĂ„ enkelt Ă€r det. 332 00:56:03,080 --> 00:56:06,120 Det började pĂ„ Hasselbacken. 333 00:56:06,280 --> 00:56:10,480 En fyra Aalborg, men det var knappast det. 334 00:56:10,640 --> 00:56:15,400 Sen skulle jag hem och tog fĂ€rjan till Skeppsbron. 335 00:56:15,560 --> 00:56:19,720 SĂ„ ville jag försöka se hela utsikten pĂ„ en gĂ„ng. 336 00:56:19,880 --> 00:56:24,000 Jag klĂ€ttrade upp pĂ„ ett rĂ€cke för att titta över taket. 337 00:56:24,160 --> 00:56:28,560 Det var sĂ„ vackert. KvĂ€llssolen bara strömmade ner. 338 00:56:28,720 --> 00:56:32,160 Jag stod dĂ€r och njöt, tills skepparn tutade. 339 00:56:32,320 --> 00:56:36,160 Jag tappade fotfĂ€stet och trillade i plurret. 340 00:56:36,320 --> 00:56:41,680 –Du ramlade i Strömmen. –Ja visst. Och ingen hörde mina rop. 341 00:56:41,840 --> 00:56:47,240 Till slut kom en lyxkryssare som plockade upp mig. 342 00:56:47,400 --> 00:56:52,720 Jag var vĂ€ldigt tacksam, men de hann inte sĂ€tta iland mig. 343 00:56:52,880 --> 00:56:57,280 Jag fick Ă„ka med dem och hamnade i Sandhamn– 344 00:56:57,440 --> 00:57:03,320 –och fick övernatta i bĂ„ten. Sen skulle jag ta Ă„ngbĂ„ten till stan. 345 00:57:03,480 --> 00:57:10,400 Jag stod dĂ€r och vĂ€ntade i ottan nĂ€r en stor segelbĂ„t kom emot mig. 346 00:57:10,560 --> 00:57:14,040 Jag hjĂ€lpte dem att lĂ€gga till. 347 00:57:14,200 --> 00:57:19,920 Som tack ger de sig av utan att jag fĂ„r hoppa iland. 348 00:57:20,080 --> 00:57:25,960 Sen sa en av dem till mig att ta pinn och hĂ„lla pĂ„ kvasten... 349 00:57:26,120 --> 00:57:31,480 –NĂ€...! –SĂ„ klĂ€ttrade alla upp i masten. 350 00:57:31,640 --> 00:57:36,960 DĂ„ dyker det upp ett grund... Pang, bara! 351 00:57:37,120 --> 00:57:42,560 –Det blir tvĂ€rstopp. –Tacka fan för det! 352 00:57:42,720 --> 00:57:47,600 SĂ„ kommenderas alla i vattnet för att skjuta bĂ„ten flott. 353 00:57:47,760 --> 00:57:53,320 SĂ„ hoppade alla ombord och for ivĂ€g – men nu var inte jag med. 354 00:57:53,480 --> 00:57:57,240 Du stod kvar som en jĂ€vla kvast? 355 00:57:57,400 --> 00:58:01,280 Visst. Ensam kvar pĂ„ grundet mitt i sjön. 356 00:58:01,440 --> 00:58:05,720 DĂ€r fick jag stĂ„, lĂ€nge, lĂ€nge, lĂ€nge... 357 00:58:05,880 --> 00:58:13,680 Ända tills Ă€ntligen en liten koloniförestĂ„ndare rĂ„kade passera. 358 00:58:13,840 --> 00:58:18,640 Den natten sov jag i en barnkoloni för första gĂ„ngen– 359 00:58:18,800 --> 00:58:23,280 –medan kostymen torkade för andra gĂ„ngen. 360 00:58:23,440 --> 00:58:29,960 NĂ€r jag undervisade barnen sköt jag nĂ€stan en direktör med pilbĂ„ge. 361 00:58:32,920 --> 00:58:38,600 Men han översĂ„g med det hela och körde mig... 362 00:58:38,760 --> 00:58:43,560 ...Ă€nnu lĂ€ngre ut i skĂ€rgĂ„rden, till Landsort. 363 00:58:43,720 --> 00:58:49,000 DĂ€rifrĂ„n skulle det gĂ„ bĂ„t till fastlandet. Ingalunda. 364 00:58:49,160 --> 00:58:54,440 Midsommarafton, sista turen har gĂ„tt. Vad gör man? 365 00:58:56,920 --> 00:59:03,240 Tar seden dit man kommer. Äter middag – rakar sig - dansar - röker cigarr. 366 00:59:03,400 --> 00:59:06,400 Och sĂ„ blir man jĂ€ttefull. 367 00:59:07,360 --> 00:59:13,360 Jag var sĂ„ berusad att jag drullade ner i Ragnars bĂ„t och somnade. 368 00:59:18,360 --> 00:59:23,640 SĂ„ kom han pĂ„ att du kunde hjĂ€lpa mig. Vad ger du mig för det? 369 00:59:23,800 --> 00:59:29,120 Det var ta mig fan det roligaste jag hört pĂ„ lĂ€nge. 370 00:59:29,280 --> 00:59:32,400 Jag tror jag skiter pĂ„ mig! 371 00:59:35,280 --> 00:59:40,480 Jag gör det...! Ta pinn innan det hĂ€nder en olycka! 372 00:59:50,400 --> 00:59:54,480 Du, Westin... Jag tror jag hĂ„ller pĂ„ kvasten. 373 01:00:48,040 --> 01:00:50,880 Textning: Karina Berg Johansson Svensk Medietext för SVT 28646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.