All language subtitles for His.Dark.Materials.S03E06.The.Abyss

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,376 We're looking for someone - Roger Parslow. 2 00:00:05,400 --> 00:00:07,296 You shouldn't have come to this place. 3 00:00:07,320 --> 00:00:08,855 They're listening... 4 00:00:08,880 --> 00:00:12,039 You will deliver my message to Metatron! 5 00:00:13,240 --> 00:00:15,336 On your knees before the Authority. 6 00:00:15,359 --> 00:00:17,655 The mortal Lord Asriel is harnessing technology 7 00:00:17,679 --> 00:00:19,256 to challenge you. 8 00:00:19,280 --> 00:00:20,655 Roger! 9 00:00:20,679 --> 00:00:23,096 It's me. It's your best friend. 10 00:00:23,120 --> 00:00:25,896 Our bomb is equipped with a guidance mechanism. 11 00:00:25,920 --> 00:00:28,015 We will use the lock of your daughter's hair 12 00:00:28,039 --> 00:00:30,856 to locate her and to destroy her. 13 00:00:30,879 --> 00:00:33,256 Those stories. What were they? 14 00:00:33,280 --> 00:00:35,095 They were about the outside world. 15 00:00:35,119 --> 00:00:37,936 Your stories have made us feel alive again. 16 00:00:37,960 --> 00:00:40,079 We... We will come with you. 17 00:00:43,600 --> 00:00:45,176 It's Dust. 18 00:00:45,200 --> 00:00:46,615 Sraf is Dust. 19 00:00:46,640 --> 00:00:48,960 It's leaving. 20 00:00:50,320 --> 00:00:51,655 What's your name? 21 00:00:51,679 --> 00:00:53,256 No name. 22 00:00:53,280 --> 00:00:55,655 Lyra? Lyra! 23 00:00:55,679 --> 00:00:57,496 You found the knife-bearer. 24 00:00:57,520 --> 00:00:59,359 Let's follow the kid with the knife! 25 00:01:07,560 --> 00:01:09,920 Shine your perpetual light upon us! 26 00:01:11,000 --> 00:01:15,280 It's time to send these mortals a warning. 27 00:01:33,920 --> 00:01:38,680 In the beginning, man was given the gift of Dust. 28 00:01:40,479 --> 00:01:44,200 It ignited his mind and freed his will. 29 00:01:45,560 --> 00:01:48,920 But that free will has corrupted mankind. 30 00:01:51,560 --> 00:01:56,359 Dust shall be drawn into eternal darkness once more. 31 00:01:58,719 --> 00:02:00,319 That which was given... 32 00:02:02,359 --> 00:02:04,560 FADING ..shall be taken away. 33 00:03:22,240 --> 00:03:25,719 Mrs Coulter! What happened? I... 34 00:03:27,319 --> 00:03:29,759 Tell me if my daughter survived. 35 00:03:31,439 --> 00:03:32,920 Now! 36 00:03:46,159 --> 00:03:47,240 She's... 37 00:03:48,520 --> 00:03:51,439 ..in... darkness. 38 00:03:55,879 --> 00:03:57,599 What does it say? 39 00:04:32,519 --> 00:04:33,759 Lyra? 40 00:04:34,720 --> 00:04:36,136 Lyra? 41 00:04:36,159 --> 00:04:38,255 Lyra! 42 00:04:38,279 --> 00:04:41,240 Lyra! 43 00:07:04,680 --> 00:07:07,040 No. No, no, no. 44 00:07:12,560 --> 00:07:14,175 Stelmaria, this is it. 45 00:07:14,199 --> 00:07:16,639 Alarbus has delivered our message! 46 00:08:02,560 --> 00:08:04,079 It's her. 47 00:08:15,519 --> 00:08:17,336 You're back. 48 00:08:17,360 --> 00:08:18,735 That's good. 49 00:08:18,759 --> 00:08:20,600 Come and have a look at this. 50 00:08:23,079 --> 00:08:25,656 You recall the intercision field chamber 51 00:08:25,680 --> 00:08:28,295 and the effect that it had on our friend, 52 00:08:28,319 --> 00:08:30,160 the incarcerated angel, yes? 53 00:08:31,519 --> 00:08:35,975 Its ability to draw and trap Dust forever? 54 00:08:36,000 --> 00:08:38,735 This abyss is much the same, 55 00:08:38,759 --> 00:08:42,696 only on a magnitude I never thought possible. 56 00:08:42,720 --> 00:08:46,176 We are going to be able to use that. 57 00:08:46,200 --> 00:08:47,960 She's dead, Asriel. 58 00:08:51,639 --> 00:08:54,240 Lyra... is dead. 59 00:08:57,399 --> 00:08:58,639 Hmm. 60 00:09:07,440 --> 00:09:09,936 Would you like me to tell you how your daughter died? 61 00:09:09,960 --> 00:09:14,015 Or would you prefer to keep tinkering with your toys? 62 00:09:14,039 --> 00:09:17,720 If what you're saying is true, I am very sorry. 63 00:09:19,679 --> 00:09:24,176 But what I am doing here is of the utmost importance. 64 00:09:24,200 --> 00:09:26,216 It is going to change everything. 65 00:09:26,240 --> 00:09:30,135 How, Asriel? How? How will this change anything? 66 00:09:30,159 --> 00:09:32,135 Can't hear it. Not now. You will hear this. 67 00:09:32,159 --> 00:09:35,936 The Magisterium created a bomb to target our child using her DNA. 68 00:09:35,960 --> 00:09:38,895 Last night, we attempted to disable it. 69 00:09:38,919 --> 00:09:40,519 Lord Roke died trying. 70 00:09:44,240 --> 00:09:46,735 HE SIGHS You mustn't blame yourself. 71 00:09:46,759 --> 00:09:48,255 You clearly... Oh, believe me, 72 00:09:48,279 --> 00:09:50,279 I'm not blaming myself. 73 00:09:51,320 --> 00:09:53,415 I know that technology. 74 00:09:53,440 --> 00:09:54,895 I designed it. 75 00:09:54,919 --> 00:09:57,120 I stopped it from detonating. 76 00:10:00,600 --> 00:10:02,495 But a bolt of light 77 00:10:02,519 --> 00:10:05,720 struck the intercision chamber and triggered the release... 78 00:10:07,240 --> 00:10:09,720 ..sending the bomb straight to Lyra. 79 00:10:11,080 --> 00:10:12,519 Angelic light. 80 00:10:15,000 --> 00:10:19,360 Metatron's answer to your war cry. 81 00:10:22,840 --> 00:10:25,416 If you hadn't baited him, 82 00:10:25,440 --> 00:10:27,360 Lyra would still be alive. 83 00:10:29,440 --> 00:10:30,759 Do you understand? 84 00:10:32,360 --> 00:10:35,080 You've taken my daughter from me. 85 00:10:36,519 --> 00:10:38,279 And I will never forgive you. 86 00:11:29,720 --> 00:11:31,200 Lyra. 87 00:11:32,240 --> 00:11:33,559 Wake up. 88 00:11:35,240 --> 00:11:36,440 Wake up! 89 00:11:40,879 --> 00:11:42,679 Please, wake up. 90 00:11:52,000 --> 00:11:54,015 Are you OK? 91 00:11:54,039 --> 00:11:56,495 I think so. 92 00:11:56,519 --> 00:11:58,039 What was that? 93 00:12:13,080 --> 00:12:14,559 You shouldn't go down there. 94 00:12:16,559 --> 00:12:18,576 It's nothing to worry about. 95 00:12:18,600 --> 00:12:20,879 Asriel, this is reckless. 96 00:12:22,360 --> 00:12:24,000 Asriel! 97 00:13:39,200 --> 00:13:42,936 It was like the trees were straining against it, 98 00:13:42,960 --> 00:13:45,000 like they were trying to hold the tide back. 99 00:14:16,559 --> 00:14:18,495 Any news from Sergi? 100 00:14:18,519 --> 00:14:20,655 He's scouting the area. 101 00:14:20,679 --> 00:14:22,495 I've called for Serafina. 102 00:14:22,519 --> 00:14:25,480 OK. We're stabilising the area now. 103 00:14:36,159 --> 00:14:37,536 Ruta? 104 00:14:37,559 --> 00:14:40,559 SHE GASPS It's Sergi. He's in pain. 105 00:14:43,399 --> 00:14:45,440 H-He can't hear me. 106 00:14:48,200 --> 00:14:49,655 Just stay with him. 107 00:14:49,679 --> 00:14:52,015 I can't stop him. 108 00:14:52,039 --> 00:14:55,096 The darkness is drawing him in. 109 00:14:55,120 --> 00:14:56,336 Oh, no. 110 00:14:56,360 --> 00:14:58,015 You can fight this. 111 00:14:58,039 --> 00:14:59,840 I can't. 112 00:15:01,600 --> 00:15:02,919 I can't. 113 00:15:11,440 --> 00:15:13,200 Yambe-akka. 114 00:15:14,519 --> 00:15:16,120 Yambe-akka. 115 00:15:26,799 --> 00:15:28,399 No! 116 00:15:29,679 --> 00:15:30,960 Ruta... 117 00:15:43,000 --> 00:15:45,039 Lee! Lyra! 118 00:15:48,840 --> 00:15:51,759 Are you OK? That was a heck of a blast. 119 00:15:55,000 --> 00:15:57,015 Do you think it's those creatures that did it? 120 00:15:57,039 --> 00:16:00,320 No. This is way more powerful, like nothing I've ever seen. 121 00:16:01,480 --> 00:16:04,519 Is it because we're here? Do you think it was our fault? 122 00:16:12,279 --> 00:16:15,135 We can't stay here. We need to keep moving. 123 00:16:15,159 --> 00:16:17,775 We've got to get these people out of here. 124 00:16:17,799 --> 00:16:19,655 This way! 125 00:16:19,679 --> 00:16:22,840 Lyra! It goes up! 126 00:16:24,000 --> 00:16:25,960 Onwards and upwards, people! 127 00:17:14,839 --> 00:17:17,695 Are you OK? Yeah. You? 128 00:17:17,720 --> 00:17:19,000 Yeah. 129 00:17:20,880 --> 00:17:22,759 That blast tore this place apart. 130 00:18:16,839 --> 00:18:19,855 It's fine. We're going to get out of here. 131 00:18:19,880 --> 00:18:23,576 It's just this chasm. I can feel it, too. 132 00:18:23,599 --> 00:18:25,615 Look at me. 133 00:18:25,640 --> 00:18:26,960 Watch. 134 00:18:33,200 --> 00:18:35,039 Whoo! HE CHUCKLES 135 00:18:37,599 --> 00:18:39,455 I'll go next. No, I'll go. 136 00:18:39,480 --> 00:18:41,519 I can do it. So can I. 137 00:18:52,079 --> 00:18:53,920 Are you coming? 138 00:19:51,000 --> 00:19:53,400 And a valuable asset in our rebellion. 139 00:19:57,200 --> 00:19:59,440 I heard her call for her death. 140 00:20:01,440 --> 00:20:05,016 She felt the presence of a great darkness. 141 00:20:05,039 --> 00:20:06,256 And then she was gone. 142 00:20:06,279 --> 00:20:08,816 I'm sorry. But I... 143 00:20:08,839 --> 00:20:12,375 But I sense her here still. It pains me to tell you both 144 00:20:12,400 --> 00:20:15,079 that what happened to Ruta was not death, but worse again. 145 00:20:16,720 --> 00:20:19,816 That abyss out there is a rupture in the multiverse, 146 00:20:19,839 --> 00:20:22,576 sucking all Dust deep down inside 147 00:20:22,599 --> 00:20:24,536 the void between the worlds. 148 00:20:24,559 --> 00:20:27,695 I bore witness to her daemon Sergi falling inside, 149 00:20:27,720 --> 00:20:31,816 and it is my belief that no being, flesh or Dust, 150 00:20:31,839 --> 00:20:33,839 will ever emerge from its darkness. 151 00:20:36,319 --> 00:20:38,000 So there will be no peace for her? 152 00:20:39,559 --> 00:20:41,880 Part of her soul forever falling. 153 00:20:45,200 --> 00:20:46,799 Forever in limbo. 154 00:20:49,400 --> 00:20:51,839 I saw the chasm as I was flying over here. 155 00:20:53,160 --> 00:20:56,200 It tore through every world I crossed. 156 00:21:02,039 --> 00:21:03,736 You did this. 157 00:21:03,759 --> 00:21:05,976 No. Your arrogance, 158 00:21:06,000 --> 00:21:08,576 playing with forces you have no concept of! 159 00:21:08,599 --> 00:21:09,935 Weapons down. 160 00:21:09,960 --> 00:21:11,536 I am at your mercy. 161 00:21:11,559 --> 00:21:13,135 Do with me as you will. 162 00:21:13,160 --> 00:21:18,016 But let it be known that the loss of Queen Ruta Skadi 163 00:21:18,039 --> 00:21:20,096 is as keenly felt by myself as it is by you. 164 00:21:20,119 --> 00:21:22,855 We believe it is Metatron's doing. 165 00:21:22,880 --> 00:21:25,175 His answer to our provocation. 166 00:21:25,200 --> 00:21:27,895 We have his attention now. He will be coming for me. 167 00:21:27,920 --> 00:21:30,776 If revenge is what you truly want for your sister queen, 168 00:21:30,799 --> 00:21:34,160 then by my side is the only place you will find it. 169 00:22:09,559 --> 00:22:11,855 Mangy vermin. We've seen worse. 170 00:22:11,880 --> 00:22:13,736 Do you remember when you freed the kids 171 00:22:13,759 --> 00:22:16,016 from Bolvangar and then the three of us and Iorek 172 00:22:16,039 --> 00:22:18,976 squashed into Lee's balloon and just flew away? 173 00:22:19,000 --> 00:22:20,496 Iorek's this armoured bear... 174 00:22:20,519 --> 00:22:23,776 I know who he is. I've met him. 175 00:22:23,799 --> 00:22:26,056 Can't imagine him in a balloon, though. 176 00:22:26,079 --> 00:22:28,839 It wasn't just any balloon. 177 00:23:56,720 --> 00:23:58,375 I'm so sorry. 178 00:23:58,400 --> 00:24:00,175 Asriel didn't tell me. 179 00:24:00,200 --> 00:24:02,559 So, are you going to give me that vehicle or not? 180 00:24:07,680 --> 00:24:10,215 Asriel took it and flew north. 181 00:24:10,240 --> 00:24:11,880 I'm sorry. 182 00:24:17,480 --> 00:24:18,880 Come. 183 00:24:22,279 --> 00:24:23,599 Come! 184 00:24:35,880 --> 00:24:37,400 Where are you...? 185 00:25:14,920 --> 00:25:16,559 Are you looking for your father? 186 00:25:18,119 --> 00:25:19,895 What chance do we have? 187 00:25:19,920 --> 00:25:23,319 We found them, and we thought it was impossible. 188 00:25:26,319 --> 00:25:29,175 I just want to be sure he'll find his way out 189 00:25:29,200 --> 00:25:30,559 before we go to Asriel. 190 00:25:32,559 --> 00:25:35,135 We could send a message back, maybe? Spread the word? 191 00:25:35,160 --> 00:25:36,720 What's his name? John Parry. 192 00:25:38,640 --> 00:25:40,895 John Parry? 193 00:25:40,920 --> 00:25:43,576 John... Parry... 194 00:25:43,599 --> 00:25:45,496 Jopari! 195 00:25:45,519 --> 00:25:47,960 The man of many names. He told me about you. 196 00:25:49,680 --> 00:25:51,536 You're the shaman's son. 197 00:25:51,559 --> 00:25:53,215 You know him? 198 00:25:53,240 --> 00:25:55,455 Yeah, I know him. LEE CHUCKLES 199 00:25:55,480 --> 00:25:58,256 He's a hard man to find. I got leeches on my ass trying, 200 00:25:58,279 --> 00:25:59,839 but it was worth it, though. 201 00:26:03,359 --> 00:26:06,336 Lucky for you, we might have a way to summon him. 202 00:26:06,359 --> 00:26:08,976 No promises, but it's worth a try. 203 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 You go ahead. I'll catch up. 204 00:26:34,359 --> 00:26:36,240 Are you sure about this? 205 00:26:38,839 --> 00:26:41,279 HE SIGHS He'll listen to reason. 206 00:26:45,680 --> 00:26:47,839 King Iorek... HE ROARS 207 00:26:49,359 --> 00:26:50,680 I'm unarmed. 208 00:26:52,319 --> 00:26:54,359 Killing me will provide poor sport. 209 00:26:58,079 --> 00:27:00,655 It greatly saddens to see the damage 210 00:27:00,680 --> 00:27:02,976 my work has done to your lands. 211 00:27:03,000 --> 00:27:07,655 My bears starve because you blew a hole in the sky! 212 00:27:07,680 --> 00:27:11,536 King Iorek, there is worse to come if my war is not won. 213 00:27:11,559 --> 00:27:15,576 Give me one reason why I shouldn't kill you! 214 00:27:15,599 --> 00:27:17,536 Lyra Silvertongue! 215 00:27:17,559 --> 00:27:20,480 Why do you speak to me of her? 216 00:27:22,279 --> 00:27:23,680 You renamed her. 217 00:27:25,400 --> 00:27:27,160 You loved her. 218 00:27:29,200 --> 00:27:30,559 Tell me of her. 219 00:27:32,720 --> 00:27:37,000 She is everything you are not. 220 00:27:42,640 --> 00:27:45,000 Perhaps I should have known her better. 221 00:27:48,079 --> 00:27:50,256 But she is gone. 222 00:27:50,279 --> 00:27:54,039 And if you kill me now, she will never be avenged. 223 00:27:56,519 --> 00:27:59,776 You do not understand. 224 00:27:59,799 --> 00:28:03,215 Lyra went to the land of the dead. 225 00:28:03,240 --> 00:28:05,880 The land of the... Yes. 226 00:28:07,920 --> 00:28:10,480 But she walked in alive. 227 00:28:13,920 --> 00:28:16,296 How did she enter that place? 228 00:28:16,319 --> 00:28:17,680 The knife. 229 00:28:19,000 --> 00:28:20,576 The knife is broken. 230 00:28:20,599 --> 00:28:23,096 I fixed it. 231 00:28:23,119 --> 00:28:26,000 She went after her friend Roger. 232 00:28:27,039 --> 00:28:28,455 The kitchen boy. 233 00:28:28,480 --> 00:28:30,736 Another reason why I should kill you! 234 00:28:30,759 --> 00:28:32,776 Wait, wait, wait! 235 00:28:32,799 --> 00:28:35,319 If, when we die, we are judged by the Authority 236 00:28:49,319 --> 00:28:50,880 Everlasting prison? 237 00:28:58,680 --> 00:29:00,119 Why, then... 238 00:29:01,480 --> 00:29:06,599 ..my daughter is staging a prison break. 239 00:30:05,200 --> 00:30:07,119 Lyra, don't look down. 240 00:30:18,079 --> 00:30:19,720 Lyra! 241 00:31:03,640 --> 00:31:06,079 Ogunwe told me about Lyra. 242 00:31:12,640 --> 00:31:14,119 I'm so sorry. 243 00:31:18,119 --> 00:31:21,000 I tortured one of your witches once. 244 00:31:22,640 --> 00:31:24,400 I know who you are. 245 00:31:29,119 --> 00:31:31,160 I mutilated her. 246 00:31:35,640 --> 00:31:37,736 Pulled out her cloud-pine. 247 00:31:37,759 --> 00:31:41,736 You know, she suffered terribly. 248 00:31:41,759 --> 00:31:44,200 She screamed out. 249 00:31:46,039 --> 00:31:49,455 She begged for her death. 250 00:31:49,480 --> 00:31:51,895 I see what you're trying to make me do. 251 00:31:51,920 --> 00:31:53,200 Come on. 252 00:31:54,599 --> 00:31:56,375 Do it. 253 00:31:56,400 --> 00:31:57,935 You know you want to. 254 00:31:57,960 --> 00:31:59,576 Do it for her. 255 00:31:59,599 --> 00:32:00,935 Do it for your sister. 256 00:32:00,960 --> 00:32:02,855 Do not speak of my sister. 257 00:32:02,880 --> 00:32:04,415 What's wrong? 258 00:32:04,440 --> 00:32:06,576 What are you scared of? 259 00:32:06,599 --> 00:32:08,096 Hmm? 260 00:32:08,119 --> 00:32:09,976 The other witch would have done it. 261 00:32:10,000 --> 00:32:11,695 She wouldn't have hesitated. 262 00:32:11,720 --> 00:32:13,440 I am not Ruta. 263 00:32:15,279 --> 00:32:16,680 And I will not do this. 264 00:32:18,039 --> 00:32:20,200 Well, if you won't do it out of anger... 265 00:32:23,240 --> 00:32:26,336 ..then, please, just do it out of mercy. 266 00:32:26,359 --> 00:32:28,079 My heart is heavy, too. 267 00:32:29,519 --> 00:32:31,119 I don't understand it. 268 00:32:32,480 --> 00:32:33,759 It makes no sense. 269 00:32:36,839 --> 00:32:40,615 Love makes us fragile in ways we cannot fathom. 270 00:32:40,640 --> 00:32:42,599 I didn't love Lyra. 271 00:32:47,680 --> 00:32:49,400 I wasn't able to. 272 00:32:52,680 --> 00:32:54,640 Incapable of it. You know, too warped. 273 00:32:57,519 --> 00:33:01,200 Even my own daemon rejects me. 274 00:33:03,640 --> 00:33:07,119 The way you feel right now is proof you did love her. 275 00:33:08,519 --> 00:33:10,920 I understand more than you know. 276 00:33:12,200 --> 00:33:14,279 I lost my boy. 277 00:33:16,079 --> 00:33:17,519 A long time ago. 278 00:33:20,160 --> 00:33:23,336 Lyra gave me hope again. 279 00:33:23,359 --> 00:33:25,895 She would change the world. 280 00:33:25,920 --> 00:33:27,695 Defeat death. 281 00:33:27,720 --> 00:33:29,559 Become Eve. 282 00:33:30,599 --> 00:33:32,776 And now it won't happen. 283 00:33:32,799 --> 00:33:36,615 You know, when I first heard that prophecy, it terrified me. 284 00:33:36,640 --> 00:33:38,079 Why? 285 00:33:40,119 --> 00:33:42,336 Because I was always taught to believe 286 00:33:42,359 --> 00:33:47,016 that Eve was guilty of something shameful. 287 00:33:47,039 --> 00:33:49,935 The Magisterium teach the Fall is the birth of sin 288 00:33:49,960 --> 00:33:52,375 because they fear the unknown. 289 00:33:52,400 --> 00:33:56,160 All Eve did was dare to experience. 290 00:33:57,599 --> 00:34:00,215 It's an act of bravery. 291 00:34:00,240 --> 00:34:02,920 Of great beauty. 292 00:34:05,960 --> 00:34:07,599 You were a monster. 293 00:34:09,159 --> 00:34:11,679 But look what experience did to you. 294 00:34:14,360 --> 00:34:15,880 What love did. 295 00:34:18,320 --> 00:34:19,760 It changed you. 296 00:34:51,880 --> 00:34:53,760 Are you OK? Yeah. 297 00:35:02,199 --> 00:35:04,280 I thought you were gone. 298 00:35:05,320 --> 00:35:06,559 Me too. 299 00:35:11,960 --> 00:35:13,440 It saved you. 300 00:35:35,000 --> 00:35:36,719 Excuse me? 301 00:35:43,199 --> 00:35:45,096 I'd like to give you something to thank you. 302 00:35:45,119 --> 00:35:46,320 What? 303 00:35:48,400 --> 00:35:50,456 A name. 304 00:35:50,480 --> 00:35:52,856 Names can't just be given! 305 00:35:52,880 --> 00:35:54,815 Mine was. 306 00:35:54,840 --> 00:35:56,320 By a friend. 307 00:36:03,239 --> 00:36:05,639 Gracious Wings. 308 00:36:09,559 --> 00:36:11,615 If you like it. 309 00:36:11,639 --> 00:36:14,159 You can't take it back now. 310 00:36:18,519 --> 00:36:20,000 Could you tell us, please... 311 00:36:22,440 --> 00:36:23,880 ..Gracious Wings... 312 00:36:25,719 --> 00:36:27,655 ..are we going the right way? 313 00:36:27,679 --> 00:36:29,599 We need to reach the highest point. 314 00:36:32,199 --> 00:36:33,760 That way! 315 00:36:36,800 --> 00:36:38,295 Thank you. 316 00:36:38,320 --> 00:36:42,440 You cannot tell the story of my name if you do not get out. 317 00:36:44,280 --> 00:36:46,056 You like stories, don't you? 318 00:36:46,079 --> 00:36:47,599 True ones. 319 00:36:49,360 --> 00:36:53,280 True stories are nourishing. 320 00:36:54,960 --> 00:36:56,735 They feed us. 321 00:36:56,760 --> 00:37:02,056 We had no idea there was anything but lies and wickedness. 322 00:37:02,079 --> 00:37:04,976 If those who follow behind tell you everything they saw 323 00:37:05,000 --> 00:37:07,615 in the world, everything true, 324 00:37:07,639 --> 00:37:10,440 could you guide them here so they could be set free? 325 00:37:14,320 --> 00:37:17,119 Do not lie to me. 326 00:37:21,760 --> 00:37:23,000 I won't. 327 00:37:25,440 --> 00:37:27,135 Do we have a deal? 328 00:37:27,159 --> 00:37:30,559 The prisoners' safe passage in exchange for their stories. 329 00:37:38,480 --> 00:37:40,960 Liars cannot pass! 330 00:37:43,239 --> 00:37:44,456 It's all right. 331 00:37:44,480 --> 00:37:46,536 They're going to help us. 332 00:37:46,559 --> 00:37:48,815 Just tell them your stories, 333 00:37:48,840 --> 00:37:52,400 stories from your lives, and they'll guide you up. 334 00:37:54,719 --> 00:37:56,599 Tell them stories. 335 00:37:59,239 --> 00:38:01,039 This way! 336 00:38:03,480 --> 00:38:05,199 That was genius. 337 00:38:11,679 --> 00:38:13,039 Marisa? 338 00:38:19,320 --> 00:38:21,215 Lyra's alive. 339 00:38:21,239 --> 00:38:23,896 She entered the land of the dead of her own free will 340 00:38:23,920 --> 00:38:25,896 to rescue the kitchen boy. 341 00:38:25,920 --> 00:38:27,775 Don't do this. 342 00:38:27,800 --> 00:38:29,815 This is your guilt talking. 343 00:38:29,840 --> 00:38:31,775 Some kind of prison purgatory. 344 00:38:31,800 --> 00:38:33,960 They cut their way in using the knife. 345 00:38:35,360 --> 00:38:37,215 But I saw the knife break. 346 00:38:37,239 --> 00:38:40,335 It was mended by Iorek Byrnison. 347 00:38:40,360 --> 00:38:42,295 He told me so himself. 348 00:38:42,320 --> 00:38:44,056 It makes sense. 349 00:38:44,079 --> 00:38:47,976 The Authority cows us with the threat of heaven or hell. 350 00:38:48,000 --> 00:38:50,376 But even that was a lie. It's all purgatory. 351 00:38:50,400 --> 00:38:52,280 I'm not interested in your theories. 352 00:39:01,159 --> 00:39:02,880 What proof do you have? 353 00:39:08,039 --> 00:39:11,239 You know as well as I do that the panserbjorn cannot lie. 354 00:39:15,679 --> 00:39:18,239 Marisa, she's alive. 355 00:39:21,000 --> 00:39:22,320 Don't lie to me. 356 00:39:25,079 --> 00:39:26,215 Don't. 357 00:39:26,239 --> 00:39:28,016 HE CHUCKLES She's alive! 358 00:39:28,039 --> 00:39:31,079 And she's coming here when she frees her friend Roger. 359 00:39:32,400 --> 00:39:33,856 Please. 360 00:39:33,880 --> 00:39:36,856 My heart won't take it. 361 00:39:36,880 --> 00:39:38,496 You said yourself. 362 00:39:38,519 --> 00:39:40,815 She's extraordinary. 363 00:39:40,840 --> 00:39:42,119 To free a soul... 364 00:39:43,360 --> 00:39:45,519 ..from the land of the dead. 365 00:39:49,679 --> 00:39:51,440 The witches' prophecy. 366 00:39:53,800 --> 00:39:55,735 They believe two things about Lyra. 367 00:39:55,760 --> 00:39:59,280 That she is Eve and that she will defeat death. 368 00:40:04,039 --> 00:40:06,119 That's what she's doing. 369 00:40:08,920 --> 00:40:10,719 The prophecy is right. 370 00:40:14,519 --> 00:40:16,199 We must help her, Asriel. 371 00:41:49,320 --> 00:41:51,000 You're here. 372 00:41:53,400 --> 00:41:54,760 I haven't done what you said. 373 00:41:56,400 --> 00:41:58,440 I haven't taken the knife to Asriel. 374 00:42:00,199 --> 00:42:02,335 You know, you said I was a warrior, 375 00:42:02,360 --> 00:42:04,679 that I can't fight my nature. 376 00:42:06,119 --> 00:42:07,760 I think you were wrong. 377 00:42:09,559 --> 00:42:11,199 I hate fighting. 378 00:42:13,000 --> 00:42:14,639 I'm not who you want me to be. 379 00:42:16,320 --> 00:42:17,920 No. 380 00:42:30,239 --> 00:42:32,119 No, you're so much more. 381 00:42:50,039 --> 00:42:51,400 He'll be OK. 382 00:42:53,079 --> 00:42:55,280 He's lucky to have you worrying about him. 383 00:42:56,480 --> 00:42:58,416 I don't know about that. 384 00:42:58,440 --> 00:43:01,615 Look at how you tamed that thing back there. 385 00:43:01,639 --> 00:43:03,920 You've always been so... 386 00:43:05,119 --> 00:43:07,016 ..brave. 387 00:43:07,039 --> 00:43:09,199 Reckless, more like. 388 00:43:11,079 --> 00:43:13,775 It was the stories that tamed her. 389 00:43:13,800 --> 00:43:15,280 Our stories. 390 00:43:17,000 --> 00:43:19,536 We have a lot of memories. 391 00:43:19,559 --> 00:43:21,239 We do. 392 00:43:24,000 --> 00:43:25,679 All this time... 393 00:43:26,960 --> 00:43:28,719 ..I thought that... 394 00:43:30,119 --> 00:43:32,096 ..when we eventually found each other, 395 00:43:32,119 --> 00:43:35,039 we could go back to Oxford together. 396 00:43:38,360 --> 00:43:40,159 I did, too. 397 00:43:44,519 --> 00:43:47,239 What do you think's going to happen if we make it out? 398 00:43:50,719 --> 00:43:52,000 I don't know. 399 00:43:55,119 --> 00:43:58,039 But we'll get out of this awful place. 400 00:43:59,920 --> 00:44:02,679 We won't be going the same way. 401 00:44:10,480 --> 00:44:12,400 I always thought you were brave. 402 00:44:15,119 --> 00:44:16,599 Much braver than me. 403 00:44:22,880 --> 00:44:24,135 Do you have any idea 404 00:44:24,159 --> 00:44:26,936 what a remarkable thing you did coming here? 405 00:44:26,960 --> 00:44:29,416 It wasn't just me. 406 00:44:29,440 --> 00:44:30,936 It was Lyra's idea. 407 00:44:30,960 --> 00:44:33,775 Yes, the girl. 408 00:44:33,800 --> 00:44:35,175 Eve. 409 00:44:35,199 --> 00:44:37,199 I know about her. 410 00:44:38,960 --> 00:44:40,800 The two of you will set us free. 411 00:44:45,119 --> 00:44:48,175 I don't even know if I can do anything. 412 00:44:48,199 --> 00:44:50,896 You know, I'm just... I'm so tired and my chest is aching. 413 00:44:50,920 --> 00:44:52,936 Because you're away from your daemon. 414 00:44:52,960 --> 00:44:56,496 Separation across worlds weakens your bond, Will. 415 00:44:56,519 --> 00:44:58,096 She's pining for you. 416 00:44:58,119 --> 00:44:59,576 How do you know? 417 00:44:59,599 --> 00:45:03,536 I guided her to Asriel's republic. 418 00:45:03,559 --> 00:45:05,655 As soon as you release these ghosts, 419 00:45:05,679 --> 00:45:07,775 you must cut through and find her, Will. 420 00:45:07,800 --> 00:45:10,255 She's vulnerable. Promise me. 421 00:45:10,280 --> 00:45:12,480 I will. I will, I swear. 422 00:45:14,880 --> 00:45:16,400 Good. 423 00:45:17,480 --> 00:45:20,599 Will, I want you to listen to me. 424 00:45:23,000 --> 00:45:25,576 Don't try to live in a world that's not your own, 425 00:45:25,599 --> 00:45:27,936 no matter how tempting it may seem. 426 00:45:27,960 --> 00:45:29,719 You and your daemon... 427 00:45:31,519 --> 00:45:34,056 ..you won't survive it. 428 00:45:34,079 --> 00:45:35,536 But you did. 429 00:45:35,559 --> 00:45:39,096 No, I felt it like an ache every day. 430 00:45:39,119 --> 00:45:41,719 Don't make the same mistake that I did. 431 00:45:42,920 --> 00:45:46,559 You deserve a full life... 432 00:45:49,519 --> 00:45:51,639 ..with your mother. 433 00:45:53,559 --> 00:45:55,215 What will happen to you? 434 00:45:55,239 --> 00:45:58,199 The same as will happen to every soul trapped down here. 435 00:45:59,920 --> 00:46:02,135 I'll be free. 436 00:46:02,159 --> 00:46:05,775 I'll be connected again to every living thing. 437 00:46:05,800 --> 00:46:07,199 Thanks to you. 438 00:46:11,760 --> 00:46:13,760 I can't say goodbye to you again. 439 00:46:19,360 --> 00:46:21,320 Well, then don't say goodbye. 440 00:46:25,280 --> 00:46:27,519 I'm so proud of you, William. 441 00:46:45,440 --> 00:46:47,079 Go. 442 00:47:16,119 --> 00:47:17,599 You all right? 443 00:47:18,880 --> 00:47:21,079 Yeah. I'm OK. 444 00:47:22,480 --> 00:47:23,960 We need to keep going. 445 00:47:28,800 --> 00:47:31,496 No daemon can enter the land of the dead. 446 00:47:31,519 --> 00:47:32,815 If Lyra is there, 447 00:47:32,840 --> 00:47:35,135 then Pantalaimon will be in the upper worlds. 448 00:47:35,159 --> 00:47:37,255 Lyra and Pan are separated? 449 00:47:37,280 --> 00:47:39,655 That means they're vulnerable. They must be reunited. 450 00:47:39,679 --> 00:47:41,936 I'll send a regiment to look for them right away. No. 451 00:47:41,960 --> 00:47:43,576 It'll draw too much attention. 452 00:47:43,599 --> 00:47:45,376 Let me send Kaisa. 453 00:47:45,400 --> 00:47:48,079 Will you tell me the moment you have news? 454 00:47:50,960 --> 00:47:55,215 If it is true and Lyra is going to free the dead, 455 00:47:55,239 --> 00:47:58,440 she and Will would have achieved something remarkable. 456 00:48:00,519 --> 00:48:01,960 Far beyond your rebellion. 457 00:48:04,239 --> 00:48:06,255 Lyra is your focus now. 458 00:48:06,280 --> 00:48:08,039 Do not fail her. 459 00:48:50,880 --> 00:48:52,960 We can't go any further. 460 00:48:57,199 --> 00:48:58,719 This is it. 461 00:49:22,320 --> 00:49:23,760 Come on. 462 00:50:07,360 --> 00:50:09,159 Well, I'll be damned. 463 00:50:10,880 --> 00:50:12,880 It's paradise. 464 00:50:14,159 --> 00:50:16,199 What's going to happen if we step through there? 465 00:50:17,719 --> 00:50:19,536 My dad said you'll be free. 466 00:50:19,559 --> 00:50:23,416 You'll drift apart, but you'll be out in the open, 467 00:50:23,440 --> 00:50:25,599 connected with everything that's alive. 468 00:50:31,320 --> 00:50:32,840 I'll go first. 469 00:50:39,400 --> 00:50:41,159 I'm going to miss you so much. 470 00:50:43,360 --> 00:50:45,655 You'll be OK. 471 00:50:45,679 --> 00:50:47,376 I know you will. 472 00:50:47,400 --> 00:50:49,760 You've saved your best friend. 473 00:50:53,480 --> 00:50:55,599 When you go back to Jordan... 474 00:50:57,440 --> 00:50:59,360 ..go to the roof for me. 475 00:51:02,760 --> 00:51:04,360 OK. Yeah? 476 00:52:04,119 --> 00:52:05,735 Hey. 477 00:52:05,760 --> 00:52:07,519 No need for that. 478 00:52:11,679 --> 00:52:13,159 It's OK. 479 00:52:18,480 --> 00:52:20,056 Thank you. 480 00:52:20,079 --> 00:52:21,695 Sir. 481 00:52:21,719 --> 00:52:23,735 You two take good care of each other. 482 00:52:23,760 --> 00:52:25,679 I'm going to be with my Hester. 483 00:53:44,000 --> 00:53:45,679 Lyra's alive. 484 00:53:49,480 --> 00:53:51,360 May I sit? 485 00:54:10,039 --> 00:54:12,119 It hurts when we're apart. 486 00:54:14,960 --> 00:54:17,519 I pretend that it doesn't. 487 00:54:22,360 --> 00:54:24,920 And that first time I sent you away... 488 00:54:27,599 --> 00:54:29,199 ..it was awful. 489 00:54:33,760 --> 00:54:35,519 I don't know why I do it. 490 00:54:37,360 --> 00:54:39,840 At first, I think it was curiosity. 491 00:54:43,559 --> 00:54:45,480 But now it's become something else. 492 00:54:48,760 --> 00:54:52,360 A way to not feel what I can't bear. 493 00:55:01,159 --> 00:55:04,239 I used to think that I was the strong one. 494 00:55:07,159 --> 00:55:09,320 But I was wrong. 495 00:55:11,519 --> 00:55:13,000 It was you... 496 00:55:14,480 --> 00:55:15,760 ..all along. 497 00:55:23,199 --> 00:55:25,320 I am so very sorry. 498 00:55:28,519 --> 00:55:31,840 Please, come back to me. 499 00:56:06,880 --> 00:56:08,519 It is time. 500 00:56:12,159 --> 00:56:15,199 The first prophecy has been fulfilled. 501 00:56:19,480 --> 00:56:24,135 The girl and the boy have succeeded in their quest. 502 00:56:24,159 --> 00:56:27,400 Asriel, do you hear that? 503 00:56:28,679 --> 00:56:30,280 It's Xaphania. 504 00:56:31,679 --> 00:56:34,719 Will and Lyra have released the dead from their prison. 505 00:56:37,480 --> 00:56:38,775 All of them? 506 00:56:38,800 --> 00:56:41,280 Metatron's purgatory is broken. 507 00:56:43,199 --> 00:56:45,800 His control is weakened. 508 00:56:47,960 --> 00:56:50,880 So he will come at you with everything he has. 509 00:56:53,960 --> 00:56:57,559 The final rebellion has begun. 34078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.