Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,376
We're looking for someone -
Roger Parslow.
2
00:00:05,400 --> 00:00:07,296
You shouldn't
have come to this place.
3
00:00:07,320 --> 00:00:08,855
They're listening...
4
00:00:08,880 --> 00:00:12,039
You will deliver
my message to Metatron!
5
00:00:13,240 --> 00:00:15,336
On your knees
before the Authority.
6
00:00:15,359 --> 00:00:17,655
The mortal Lord Asriel
is harnessing technology
7
00:00:17,679 --> 00:00:19,256
to challenge you.
8
00:00:19,280 --> 00:00:20,655
Roger!
9
00:00:20,679 --> 00:00:23,096
It's me. It's your best friend.
10
00:00:23,120 --> 00:00:25,896
Our bomb is equipped
with a guidance mechanism.
11
00:00:25,920 --> 00:00:28,015
We will use the lock
of your daughter's hair
12
00:00:28,039 --> 00:00:30,856
to locate her and to destroy her.
13
00:00:30,879 --> 00:00:33,256
Those stories. What were they?
14
00:00:33,280 --> 00:00:35,095
They were about the outside world.
15
00:00:35,119 --> 00:00:37,936
Your stories have
made us feel alive again.
16
00:00:37,960 --> 00:00:40,079
We... We will come with you.
17
00:00:43,600 --> 00:00:45,176
It's Dust.
18
00:00:45,200 --> 00:00:46,615
Sraf is Dust.
19
00:00:46,640 --> 00:00:48,960
It's leaving.
20
00:00:50,320 --> 00:00:51,655
What's your name?
21
00:00:51,679 --> 00:00:53,256
No name.
22
00:00:53,280 --> 00:00:55,655
Lyra? Lyra!
23
00:00:55,679 --> 00:00:57,496
You found the knife-bearer.
24
00:00:57,520 --> 00:00:59,359
Let's follow the kid
with the knife!
25
00:01:07,560 --> 00:01:09,920
Shine your perpetual light upon us!
26
00:01:11,000 --> 00:01:15,280
It's time to send
these mortals a warning.
27
00:01:33,920 --> 00:01:38,680
In the beginning,
man was given the gift of Dust.
28
00:01:40,479 --> 00:01:44,200
It ignited his mind
and freed his will.
29
00:01:45,560 --> 00:01:48,920
But that free will
has corrupted mankind.
30
00:01:51,560 --> 00:01:56,359
Dust shall be drawn into
eternal darkness once more.
31
00:01:58,719 --> 00:02:00,319
That which was given...
32
00:02:02,359 --> 00:02:04,560
FADING ..shall be taken away.
33
00:03:22,240 --> 00:03:25,719
Mrs Coulter! What happened? I...
34
00:03:27,319 --> 00:03:29,759
Tell me if my daughter survived.
35
00:03:31,439 --> 00:03:32,920
Now!
36
00:03:46,159 --> 00:03:47,240
She's...
37
00:03:48,520 --> 00:03:51,439
..in... darkness.
38
00:03:55,879 --> 00:03:57,599
What does it say?
39
00:04:32,519 --> 00:04:33,759
Lyra?
40
00:04:34,720 --> 00:04:36,136
Lyra?
41
00:04:36,159 --> 00:04:38,255
Lyra!
42
00:04:38,279 --> 00:04:41,240
Lyra!
43
00:07:04,680 --> 00:07:07,040
No. No, no, no.
44
00:07:12,560 --> 00:07:14,175
Stelmaria, this is it.
45
00:07:14,199 --> 00:07:16,639
Alarbus has delivered our message!
46
00:08:02,560 --> 00:08:04,079
It's her.
47
00:08:15,519 --> 00:08:17,336
You're back.
48
00:08:17,360 --> 00:08:18,735
That's good.
49
00:08:18,759 --> 00:08:20,600
Come and have a look at this.
50
00:08:23,079 --> 00:08:25,656
You recall
the intercision field chamber
51
00:08:25,680 --> 00:08:28,295
and the effect that it had
on our friend,
52
00:08:28,319 --> 00:08:30,160
the incarcerated angel, yes?
53
00:08:31,519 --> 00:08:35,975
Its ability to draw and
trap Dust forever?
54
00:08:36,000 --> 00:08:38,735
This abyss is much the same,
55
00:08:38,759 --> 00:08:42,696
only on a magnitude
I never thought possible.
56
00:08:42,720 --> 00:08:46,176
We are going to be able to use that.
57
00:08:46,200 --> 00:08:47,960
She's dead, Asriel.
58
00:08:51,639 --> 00:08:54,240
Lyra... is dead.
59
00:08:57,399 --> 00:08:58,639
Hmm.
60
00:09:07,440 --> 00:09:09,936
Would you like me to tell you
how your daughter died?
61
00:09:09,960 --> 00:09:14,015
Or would you prefer to keep
tinkering with your toys?
62
00:09:14,039 --> 00:09:17,720
If what you're saying is true,
I am very sorry.
63
00:09:19,679 --> 00:09:24,176
But what I am doing here
is of the utmost importance.
64
00:09:24,200 --> 00:09:26,216
It is going to change everything.
65
00:09:26,240 --> 00:09:30,135
How, Asriel? How?
How will this change anything?
66
00:09:30,159 --> 00:09:32,135
Can't hear it. Not now.
You will hear this.
67
00:09:32,159 --> 00:09:35,936
The Magisterium created a bomb
to target our child using her DNA.
68
00:09:35,960 --> 00:09:38,895
Last night, we attempted
to disable it.
69
00:09:38,919 --> 00:09:40,519
Lord Roke died trying.
70
00:09:44,240 --> 00:09:46,735
HE SIGHS You mustn't blame yourself.
71
00:09:46,759 --> 00:09:48,255
You clearly... Oh, believe me,
72
00:09:48,279 --> 00:09:50,279
I'm not blaming myself.
73
00:09:51,320 --> 00:09:53,415
I know that technology.
74
00:09:53,440 --> 00:09:54,895
I designed it.
75
00:09:54,919 --> 00:09:57,120
I stopped it from detonating.
76
00:10:00,600 --> 00:10:02,495
But a bolt of light
77
00:10:02,519 --> 00:10:05,720
struck the intercision chamber
and triggered the release...
78
00:10:07,240 --> 00:10:09,720
..sending the bomb straight to Lyra.
79
00:10:11,080 --> 00:10:12,519
Angelic light.
80
00:10:15,000 --> 00:10:19,360
Metatron's answer to your war cry.
81
00:10:22,840 --> 00:10:25,416
If you hadn't baited him,
82
00:10:25,440 --> 00:10:27,360
Lyra would still be alive.
83
00:10:29,440 --> 00:10:30,759
Do you understand?
84
00:10:32,360 --> 00:10:35,080
You've taken my daughter from me.
85
00:10:36,519 --> 00:10:38,279
And I will never forgive you.
86
00:11:29,720 --> 00:11:31,200
Lyra.
87
00:11:32,240 --> 00:11:33,559
Wake up.
88
00:11:35,240 --> 00:11:36,440
Wake up!
89
00:11:40,879 --> 00:11:42,679
Please, wake up.
90
00:11:52,000 --> 00:11:54,015
Are you OK?
91
00:11:54,039 --> 00:11:56,495
I think so.
92
00:11:56,519 --> 00:11:58,039
What was that?
93
00:12:13,080 --> 00:12:14,559
You shouldn't go down there.
94
00:12:16,559 --> 00:12:18,576
It's nothing to worry about.
95
00:12:18,600 --> 00:12:20,879
Asriel, this is reckless.
96
00:12:22,360 --> 00:12:24,000
Asriel!
97
00:13:39,200 --> 00:13:42,936
It was like the trees
were straining against it,
98
00:13:42,960 --> 00:13:45,000
like they were trying
to hold the tide back.
99
00:14:16,559 --> 00:14:18,495
Any news from Sergi?
100
00:14:18,519 --> 00:14:20,655
He's scouting the area.
101
00:14:20,679 --> 00:14:22,495
I've called for Serafina.
102
00:14:22,519 --> 00:14:25,480
OK. We're stabilising the area now.
103
00:14:36,159 --> 00:14:37,536
Ruta?
104
00:14:37,559 --> 00:14:40,559
SHE GASPS It's Sergi. He's in pain.
105
00:14:43,399 --> 00:14:45,440
H-He can't hear me.
106
00:14:48,200 --> 00:14:49,655
Just stay with him.
107
00:14:49,679 --> 00:14:52,015
I can't stop him.
108
00:14:52,039 --> 00:14:55,096
The darkness is drawing him in.
109
00:14:55,120 --> 00:14:56,336
Oh, no.
110
00:14:56,360 --> 00:14:58,015
You can fight this.
111
00:14:58,039 --> 00:14:59,840
I can't.
112
00:15:01,600 --> 00:15:02,919
I can't.
113
00:15:11,440 --> 00:15:13,200
Yambe-akka.
114
00:15:14,519 --> 00:15:16,120
Yambe-akka.
115
00:15:26,799 --> 00:15:28,399
No!
116
00:15:29,679 --> 00:15:30,960
Ruta...
117
00:15:43,000 --> 00:15:45,039
Lee! Lyra!
118
00:15:48,840 --> 00:15:51,759
Are you OK?
That was a heck of a blast.
119
00:15:55,000 --> 00:15:57,015
Do you think it's
those creatures that did it?
120
00:15:57,039 --> 00:16:00,320
No. This is way more powerful,
like nothing I've ever seen.
121
00:16:01,480 --> 00:16:04,519
Is it because we're here?
Do you think it was our fault?
122
00:16:12,279 --> 00:16:15,135
We can't stay here.
We need to keep moving.
123
00:16:15,159 --> 00:16:17,775
We've got to get these people
out of here.
124
00:16:17,799 --> 00:16:19,655
This way!
125
00:16:19,679 --> 00:16:22,840
Lyra! It goes up!
126
00:16:24,000 --> 00:16:25,960
Onwards and upwards, people!
127
00:17:14,839 --> 00:17:17,695
Are you OK? Yeah. You?
128
00:17:17,720 --> 00:17:19,000
Yeah.
129
00:17:20,880 --> 00:17:22,759
That blast tore this place apart.
130
00:18:16,839 --> 00:18:19,855
It's fine.
We're going to get out of here.
131
00:18:19,880 --> 00:18:23,576
It's just this chasm.
I can feel it, too.
132
00:18:23,599 --> 00:18:25,615
Look at me.
133
00:18:25,640 --> 00:18:26,960
Watch.
134
00:18:33,200 --> 00:18:35,039
Whoo! HE CHUCKLES
135
00:18:37,599 --> 00:18:39,455
I'll go next. No, I'll go.
136
00:18:39,480 --> 00:18:41,519
I can do it. So can I.
137
00:18:52,079 --> 00:18:53,920
Are you coming?
138
00:19:51,000 --> 00:19:53,400
And a valuable asset
in our rebellion.
139
00:19:57,200 --> 00:19:59,440
I heard her call for her death.
140
00:20:01,440 --> 00:20:05,016
She felt the presence
of a great darkness.
141
00:20:05,039 --> 00:20:06,256
And then she was gone.
142
00:20:06,279 --> 00:20:08,816
I'm sorry. But I...
143
00:20:08,839 --> 00:20:12,375
But I sense her here still.
It pains me to tell you both
144
00:20:12,400 --> 00:20:15,079
that what happened to Ruta
was not death, but worse again.
145
00:20:16,720 --> 00:20:19,816
That abyss out there is
a rupture in the multiverse,
146
00:20:19,839 --> 00:20:22,576
sucking all Dust deep down inside
147
00:20:22,599 --> 00:20:24,536
the void between the worlds.
148
00:20:24,559 --> 00:20:27,695
I bore witness to her daemon
Sergi falling inside,
149
00:20:27,720 --> 00:20:31,816
and it is my belief
that no being, flesh or Dust,
150
00:20:31,839 --> 00:20:33,839
will ever emerge from its darkness.
151
00:20:36,319 --> 00:20:38,000
So there will be no peace for her?
152
00:20:39,559 --> 00:20:41,880
Part of her soul forever falling.
153
00:20:45,200 --> 00:20:46,799
Forever in limbo.
154
00:20:49,400 --> 00:20:51,839
I saw the chasm
as I was flying over here.
155
00:20:53,160 --> 00:20:56,200
It tore through every world
I crossed.
156
00:21:02,039 --> 00:21:03,736
You did this.
157
00:21:03,759 --> 00:21:05,976
No. Your arrogance,
158
00:21:06,000 --> 00:21:08,576
playing with forces
you have no concept of!
159
00:21:08,599 --> 00:21:09,935
Weapons down.
160
00:21:09,960 --> 00:21:11,536
I am at your mercy.
161
00:21:11,559 --> 00:21:13,135
Do with me as you will.
162
00:21:13,160 --> 00:21:18,016
But let it be known that the
loss of Queen Ruta Skadi
163
00:21:18,039 --> 00:21:20,096
is as keenly felt by myself
as it is by you.
164
00:21:20,119 --> 00:21:22,855
We believe it is Metatron's doing.
165
00:21:22,880 --> 00:21:25,175
His answer to our provocation.
166
00:21:25,200 --> 00:21:27,895
We have his attention now.
He will be coming for me.
167
00:21:27,920 --> 00:21:30,776
If revenge is what you truly
want for your sister queen,
168
00:21:30,799 --> 00:21:34,160
then by my side is the only place
you will find it.
169
00:22:09,559 --> 00:22:11,855
Mangy vermin. We've seen worse.
170
00:22:11,880 --> 00:22:13,736
Do you remember
when you freed the kids
171
00:22:13,759 --> 00:22:16,016
from Bolvangar and then
the three of us and Iorek
172
00:22:16,039 --> 00:22:18,976
squashed into Lee's balloon
and just flew away?
173
00:22:19,000 --> 00:22:20,496
Iorek's this armoured bear...
174
00:22:20,519 --> 00:22:23,776
I know who he is. I've met him.
175
00:22:23,799 --> 00:22:26,056
Can't imagine him in a balloon,
though.
176
00:22:26,079 --> 00:22:28,839
It wasn't just any balloon.
177
00:23:56,720 --> 00:23:58,375
I'm so sorry.
178
00:23:58,400 --> 00:24:00,175
Asriel didn't tell me.
179
00:24:00,200 --> 00:24:02,559
So, are you going to give me
that vehicle or not?
180
00:24:07,680 --> 00:24:10,215
Asriel took it and flew north.
181
00:24:10,240 --> 00:24:11,880
I'm sorry.
182
00:24:17,480 --> 00:24:18,880
Come.
183
00:24:22,279 --> 00:24:23,599
Come!
184
00:24:35,880 --> 00:24:37,400
Where are you...?
185
00:25:14,920 --> 00:25:16,559
Are you looking for your father?
186
00:25:18,119 --> 00:25:19,895
What chance do we have?
187
00:25:19,920 --> 00:25:23,319
We found them, and we thought
it was impossible.
188
00:25:26,319 --> 00:25:29,175
I just want to be sure
he'll find his way out
189
00:25:29,200 --> 00:25:30,559
before we go to Asriel.
190
00:25:32,559 --> 00:25:35,135
We could send a message back,
maybe? Spread the word?
191
00:25:35,160 --> 00:25:36,720
What's his name? John Parry.
192
00:25:38,640 --> 00:25:40,895
John Parry?
193
00:25:40,920 --> 00:25:43,576
John... Parry...
194
00:25:43,599 --> 00:25:45,496
Jopari!
195
00:25:45,519 --> 00:25:47,960
The man of many names.
He told me about you.
196
00:25:49,680 --> 00:25:51,536
You're the shaman's son.
197
00:25:51,559 --> 00:25:53,215
You know him?
198
00:25:53,240 --> 00:25:55,455
Yeah, I know him. LEE CHUCKLES
199
00:25:55,480 --> 00:25:58,256
He's a hard man to find.
I got leeches on my ass trying,
200
00:25:58,279 --> 00:25:59,839
but it was worth it, though.
201
00:26:03,359 --> 00:26:06,336
Lucky for you, we might have
a way to summon him.
202
00:26:06,359 --> 00:26:08,976
No promises, but it's worth a try.
203
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
You go ahead. I'll catch up.
204
00:26:34,359 --> 00:26:36,240
Are you sure about this?
205
00:26:38,839 --> 00:26:41,279
HE SIGHS He'll listen to reason.
206
00:26:45,680 --> 00:26:47,839
King Iorek... HE ROARS
207
00:26:49,359 --> 00:26:50,680
I'm unarmed.
208
00:26:52,319 --> 00:26:54,359
Killing me will provide poor sport.
209
00:26:58,079 --> 00:27:00,655
It greatly saddens to see the damage
210
00:27:00,680 --> 00:27:02,976
my work has done to your lands.
211
00:27:03,000 --> 00:27:07,655
My bears starve because
you blew a hole in the sky!
212
00:27:07,680 --> 00:27:11,536
King Iorek, there is worse
to come if my war is not won.
213
00:27:11,559 --> 00:27:15,576
Give me one reason
why I shouldn't kill you!
214
00:27:15,599 --> 00:27:17,536
Lyra Silvertongue!
215
00:27:17,559 --> 00:27:20,480
Why do you speak to me of her?
216
00:27:22,279 --> 00:27:23,680
You renamed her.
217
00:27:25,400 --> 00:27:27,160
You loved her.
218
00:27:29,200 --> 00:27:30,559
Tell me of her.
219
00:27:32,720 --> 00:27:37,000
She is everything you are not.
220
00:27:42,640 --> 00:27:45,000
Perhaps I should have
known her better.
221
00:27:48,079 --> 00:27:50,256
But she is gone.
222
00:27:50,279 --> 00:27:54,039
And if you kill me now,
she will never be avenged.
223
00:27:56,519 --> 00:27:59,776
You do not understand.
224
00:27:59,799 --> 00:28:03,215
Lyra went to the land of the dead.
225
00:28:03,240 --> 00:28:05,880
The land of the... Yes.
226
00:28:07,920 --> 00:28:10,480
But she walked in alive.
227
00:28:13,920 --> 00:28:16,296
How did she enter that place?
228
00:28:16,319 --> 00:28:17,680
The knife.
229
00:28:19,000 --> 00:28:20,576
The knife is broken.
230
00:28:20,599 --> 00:28:23,096
I fixed it.
231
00:28:23,119 --> 00:28:26,000
She went after her friend Roger.
232
00:28:27,039 --> 00:28:28,455
The kitchen boy.
233
00:28:28,480 --> 00:28:30,736
Another reason
why I should kill you!
234
00:28:30,759 --> 00:28:32,776
Wait, wait, wait!
235
00:28:32,799 --> 00:28:35,319
If, when we die, we are judged
by the Authority
236
00:28:49,319 --> 00:28:50,880
Everlasting prison?
237
00:28:58,680 --> 00:29:00,119
Why, then...
238
00:29:01,480 --> 00:29:06,599
..my daughter is staging
a prison break.
239
00:30:05,200 --> 00:30:07,119
Lyra, don't look down.
240
00:30:18,079 --> 00:30:19,720
Lyra!
241
00:31:03,640 --> 00:31:06,079
Ogunwe told me about Lyra.
242
00:31:12,640 --> 00:31:14,119
I'm so sorry.
243
00:31:18,119 --> 00:31:21,000
I tortured one of
your witches once.
244
00:31:22,640 --> 00:31:24,400
I know who you are.
245
00:31:29,119 --> 00:31:31,160
I mutilated her.
246
00:31:35,640 --> 00:31:37,736
Pulled out her cloud-pine.
247
00:31:37,759 --> 00:31:41,736
You know, she suffered terribly.
248
00:31:41,759 --> 00:31:44,200
She screamed out.
249
00:31:46,039 --> 00:31:49,455
She begged for her death.
250
00:31:49,480 --> 00:31:51,895
I see what you're trying
to make me do.
251
00:31:51,920 --> 00:31:53,200
Come on.
252
00:31:54,599 --> 00:31:56,375
Do it.
253
00:31:56,400 --> 00:31:57,935
You know you want to.
254
00:31:57,960 --> 00:31:59,576
Do it for her.
255
00:31:59,599 --> 00:32:00,935
Do it for your sister.
256
00:32:00,960 --> 00:32:02,855
Do not speak of my sister.
257
00:32:02,880 --> 00:32:04,415
What's wrong?
258
00:32:04,440 --> 00:32:06,576
What are you scared of?
259
00:32:06,599 --> 00:32:08,096
Hmm?
260
00:32:08,119 --> 00:32:09,976
The other witch would have done it.
261
00:32:10,000 --> 00:32:11,695
She wouldn't have hesitated.
262
00:32:11,720 --> 00:32:13,440
I am not Ruta.
263
00:32:15,279 --> 00:32:16,680
And I will not do this.
264
00:32:18,039 --> 00:32:20,200
Well, if you won't do it
out of anger...
265
00:32:23,240 --> 00:32:26,336
..then, please, just do it
out of mercy.
266
00:32:26,359 --> 00:32:28,079
My heart is heavy, too.
267
00:32:29,519 --> 00:32:31,119
I don't understand it.
268
00:32:32,480 --> 00:32:33,759
It makes no sense.
269
00:32:36,839 --> 00:32:40,615
Love makes us fragile
in ways we cannot fathom.
270
00:32:40,640 --> 00:32:42,599
I didn't love Lyra.
271
00:32:47,680 --> 00:32:49,400
I wasn't able to.
272
00:32:52,680 --> 00:32:54,640
Incapable of it.
You know, too warped.
273
00:32:57,519 --> 00:33:01,200
Even my own daemon rejects me.
274
00:33:03,640 --> 00:33:07,119
The way you feel right now
is proof you did love her.
275
00:33:08,519 --> 00:33:10,920
I understand more than you know.
276
00:33:12,200 --> 00:33:14,279
I lost my boy.
277
00:33:16,079 --> 00:33:17,519
A long time ago.
278
00:33:20,160 --> 00:33:23,336
Lyra gave me hope again.
279
00:33:23,359 --> 00:33:25,895
She would change the world.
280
00:33:25,920 --> 00:33:27,695
Defeat death.
281
00:33:27,720 --> 00:33:29,559
Become Eve.
282
00:33:30,599 --> 00:33:32,776
And now it won't happen.
283
00:33:32,799 --> 00:33:36,615
You know, when I first heard
that prophecy, it terrified me.
284
00:33:36,640 --> 00:33:38,079
Why?
285
00:33:40,119 --> 00:33:42,336
Because I was always
taught to believe
286
00:33:42,359 --> 00:33:47,016
that Eve was guilty
of something shameful.
287
00:33:47,039 --> 00:33:49,935
The Magisterium teach
the Fall is the birth of sin
288
00:33:49,960 --> 00:33:52,375
because they fear the unknown.
289
00:33:52,400 --> 00:33:56,160
All Eve did was dare to experience.
290
00:33:57,599 --> 00:34:00,215
It's an act of bravery.
291
00:34:00,240 --> 00:34:02,920
Of great beauty.
292
00:34:05,960 --> 00:34:07,599
You were a monster.
293
00:34:09,159 --> 00:34:11,679
But look what experience did to you.
294
00:34:14,360 --> 00:34:15,880
What love did.
295
00:34:18,320 --> 00:34:19,760
It changed you.
296
00:34:51,880 --> 00:34:53,760
Are you OK? Yeah.
297
00:35:02,199 --> 00:35:04,280
I thought you were gone.
298
00:35:05,320 --> 00:35:06,559
Me too.
299
00:35:11,960 --> 00:35:13,440
It saved you.
300
00:35:35,000 --> 00:35:36,719
Excuse me?
301
00:35:43,199 --> 00:35:45,096
I'd like to give you something
to thank you.
302
00:35:45,119 --> 00:35:46,320
What?
303
00:35:48,400 --> 00:35:50,456
A name.
304
00:35:50,480 --> 00:35:52,856
Names can't just be given!
305
00:35:52,880 --> 00:35:54,815
Mine was.
306
00:35:54,840 --> 00:35:56,320
By a friend.
307
00:36:03,239 --> 00:36:05,639
Gracious Wings.
308
00:36:09,559 --> 00:36:11,615
If you like it.
309
00:36:11,639 --> 00:36:14,159
You can't take it back now.
310
00:36:18,519 --> 00:36:20,000
Could you tell us, please...
311
00:36:22,440 --> 00:36:23,880
..Gracious Wings...
312
00:36:25,719 --> 00:36:27,655
..are we going the right way?
313
00:36:27,679 --> 00:36:29,599
We need to reach the highest point.
314
00:36:32,199 --> 00:36:33,760
That way!
315
00:36:36,800 --> 00:36:38,295
Thank you.
316
00:36:38,320 --> 00:36:42,440
You cannot tell the story of
my name if you do not get out.
317
00:36:44,280 --> 00:36:46,056
You like stories, don't you?
318
00:36:46,079 --> 00:36:47,599
True ones.
319
00:36:49,360 --> 00:36:53,280
True stories are nourishing.
320
00:36:54,960 --> 00:36:56,735
They feed us.
321
00:36:56,760 --> 00:37:02,056
We had no idea there was anything
but lies and wickedness.
322
00:37:02,079 --> 00:37:04,976
If those who follow behind
tell you everything they saw
323
00:37:05,000 --> 00:37:07,615
in the world, everything true,
324
00:37:07,639 --> 00:37:10,440
could you guide them here so they
could be set free?
325
00:37:14,320 --> 00:37:17,119
Do not lie to me.
326
00:37:21,760 --> 00:37:23,000
I won't.
327
00:37:25,440 --> 00:37:27,135
Do we have a deal?
328
00:37:27,159 --> 00:37:30,559
The prisoners' safe passage
in exchange for their stories.
329
00:37:38,480 --> 00:37:40,960
Liars cannot pass!
330
00:37:43,239 --> 00:37:44,456
It's all right.
331
00:37:44,480 --> 00:37:46,536
They're going to help us.
332
00:37:46,559 --> 00:37:48,815
Just tell them your stories,
333
00:37:48,840 --> 00:37:52,400
stories from your lives,
and they'll guide you up.
334
00:37:54,719 --> 00:37:56,599
Tell them stories.
335
00:37:59,239 --> 00:38:01,039
This way!
336
00:38:03,480 --> 00:38:05,199
That was genius.
337
00:38:11,679 --> 00:38:13,039
Marisa?
338
00:38:19,320 --> 00:38:21,215
Lyra's alive.
339
00:38:21,239 --> 00:38:23,896
She entered the land of
the dead of her own free will
340
00:38:23,920 --> 00:38:25,896
to rescue the kitchen boy.
341
00:38:25,920 --> 00:38:27,775
Don't do this.
342
00:38:27,800 --> 00:38:29,815
This is your guilt talking.
343
00:38:29,840 --> 00:38:31,775
Some kind of prison purgatory.
344
00:38:31,800 --> 00:38:33,960
They cut their way in
using the knife.
345
00:38:35,360 --> 00:38:37,215
But I saw the knife break.
346
00:38:37,239 --> 00:38:40,335
It was mended by Iorek Byrnison.
347
00:38:40,360 --> 00:38:42,295
He told me so himself.
348
00:38:42,320 --> 00:38:44,056
It makes sense.
349
00:38:44,079 --> 00:38:47,976
The Authority cows us with
the threat of heaven or hell.
350
00:38:48,000 --> 00:38:50,376
But even that was a lie.
It's all purgatory.
351
00:38:50,400 --> 00:38:52,280
I'm not interested in your theories.
352
00:39:01,159 --> 00:39:02,880
What proof do you have?
353
00:39:08,039 --> 00:39:11,239
You know as well as I do
that the panserbjorn cannot lie.
354
00:39:15,679 --> 00:39:18,239
Marisa, she's alive.
355
00:39:21,000 --> 00:39:22,320
Don't lie to me.
356
00:39:25,079 --> 00:39:26,215
Don't.
357
00:39:26,239 --> 00:39:28,016
HE CHUCKLES She's alive!
358
00:39:28,039 --> 00:39:31,079
And she's coming here when she
frees her friend Roger.
359
00:39:32,400 --> 00:39:33,856
Please.
360
00:39:33,880 --> 00:39:36,856
My heart won't take it.
361
00:39:36,880 --> 00:39:38,496
You said yourself.
362
00:39:38,519 --> 00:39:40,815
She's extraordinary.
363
00:39:40,840 --> 00:39:42,119
To free a soul...
364
00:39:43,360 --> 00:39:45,519
..from the land of the dead.
365
00:39:49,679 --> 00:39:51,440
The witches' prophecy.
366
00:39:53,800 --> 00:39:55,735
They believe two things about Lyra.
367
00:39:55,760 --> 00:39:59,280
That she is Eve
and that she will defeat death.
368
00:40:04,039 --> 00:40:06,119
That's what she's doing.
369
00:40:08,920 --> 00:40:10,719
The prophecy is right.
370
00:40:14,519 --> 00:40:16,199
We must help her, Asriel.
371
00:41:49,320 --> 00:41:51,000
You're here.
372
00:41:53,400 --> 00:41:54,760
I haven't done what you said.
373
00:41:56,400 --> 00:41:58,440
I haven't taken the knife to Asriel.
374
00:42:00,199 --> 00:42:02,335
You know, you said I was a warrior,
375
00:42:02,360 --> 00:42:04,679
that I can't fight my nature.
376
00:42:06,119 --> 00:42:07,760
I think you were wrong.
377
00:42:09,559 --> 00:42:11,199
I hate fighting.
378
00:42:13,000 --> 00:42:14,639
I'm not who you want me to be.
379
00:42:16,320 --> 00:42:17,920
No.
380
00:42:30,239 --> 00:42:32,119
No, you're so much more.
381
00:42:50,039 --> 00:42:51,400
He'll be OK.
382
00:42:53,079 --> 00:42:55,280
He's lucky to have you
worrying about him.
383
00:42:56,480 --> 00:42:58,416
I don't know about that.
384
00:42:58,440 --> 00:43:01,615
Look at how you tamed
that thing back there.
385
00:43:01,639 --> 00:43:03,920
You've always been so...
386
00:43:05,119 --> 00:43:07,016
..brave.
387
00:43:07,039 --> 00:43:09,199
Reckless, more like.
388
00:43:11,079 --> 00:43:13,775
It was the stories that tamed her.
389
00:43:13,800 --> 00:43:15,280
Our stories.
390
00:43:17,000 --> 00:43:19,536
We have a lot of memories.
391
00:43:19,559 --> 00:43:21,239
We do.
392
00:43:24,000 --> 00:43:25,679
All this time...
393
00:43:26,960 --> 00:43:28,719
..I thought that...
394
00:43:30,119 --> 00:43:32,096
..when we eventually found
each other,
395
00:43:32,119 --> 00:43:35,039
we could go back to Oxford together.
396
00:43:38,360 --> 00:43:40,159
I did, too.
397
00:43:44,519 --> 00:43:47,239
What do you think's going
to happen if we make it out?
398
00:43:50,719 --> 00:43:52,000
I don't know.
399
00:43:55,119 --> 00:43:58,039
But we'll get out
of this awful place.
400
00:43:59,920 --> 00:44:02,679
We won't be going the same way.
401
00:44:10,480 --> 00:44:12,400
I always thought you were brave.
402
00:44:15,119 --> 00:44:16,599
Much braver than me.
403
00:44:22,880 --> 00:44:24,135
Do you have any idea
404
00:44:24,159 --> 00:44:26,936
what a remarkable thing
you did coming here?
405
00:44:26,960 --> 00:44:29,416
It wasn't just me.
406
00:44:29,440 --> 00:44:30,936
It was Lyra's idea.
407
00:44:30,960 --> 00:44:33,775
Yes, the girl.
408
00:44:33,800 --> 00:44:35,175
Eve.
409
00:44:35,199 --> 00:44:37,199
I know about her.
410
00:44:38,960 --> 00:44:40,800
The two of you will set us free.
411
00:44:45,119 --> 00:44:48,175
I don't even know
if I can do anything.
412
00:44:48,199 --> 00:44:50,896
You know, I'm just...
I'm so tired and my chest is aching.
413
00:44:50,920 --> 00:44:52,936
Because you're away
from your daemon.
414
00:44:52,960 --> 00:44:56,496
Separation across worlds
weakens your bond, Will.
415
00:44:56,519 --> 00:44:58,096
She's pining for you.
416
00:44:58,119 --> 00:44:59,576
How do you know?
417
00:44:59,599 --> 00:45:03,536
I guided her to Asriel's republic.
418
00:45:03,559 --> 00:45:05,655
As soon as you release these ghosts,
419
00:45:05,679 --> 00:45:07,775
you must cut through
and find her, Will.
420
00:45:07,800 --> 00:45:10,255
She's vulnerable. Promise me.
421
00:45:10,280 --> 00:45:12,480
I will. I will, I swear.
422
00:45:14,880 --> 00:45:16,400
Good.
423
00:45:17,480 --> 00:45:20,599
Will, I want you to listen to me.
424
00:45:23,000 --> 00:45:25,576
Don't try to live in a world
that's not your own,
425
00:45:25,599 --> 00:45:27,936
no matter how tempting it may seem.
426
00:45:27,960 --> 00:45:29,719
You and your daemon...
427
00:45:31,519 --> 00:45:34,056
..you won't survive it.
428
00:45:34,079 --> 00:45:35,536
But you did.
429
00:45:35,559 --> 00:45:39,096
No, I felt it like an ache
every day.
430
00:45:39,119 --> 00:45:41,719
Don't make the same mistake
that I did.
431
00:45:42,920 --> 00:45:46,559
You deserve a full life...
432
00:45:49,519 --> 00:45:51,639
..with your mother.
433
00:45:53,559 --> 00:45:55,215
What will happen to you?
434
00:45:55,239 --> 00:45:58,199
The same as will happen to
every soul trapped down here.
435
00:45:59,920 --> 00:46:02,135
I'll be free.
436
00:46:02,159 --> 00:46:05,775
I'll be connected again
to every living thing.
437
00:46:05,800 --> 00:46:07,199
Thanks to you.
438
00:46:11,760 --> 00:46:13,760
I can't say goodbye to you again.
439
00:46:19,360 --> 00:46:21,320
Well, then don't say goodbye.
440
00:46:25,280 --> 00:46:27,519
I'm so proud of you, William.
441
00:46:45,440 --> 00:46:47,079
Go.
442
00:47:16,119 --> 00:47:17,599
You all right?
443
00:47:18,880 --> 00:47:21,079
Yeah. I'm OK.
444
00:47:22,480 --> 00:47:23,960
We need to keep going.
445
00:47:28,800 --> 00:47:31,496
No daemon can enter
the land of the dead.
446
00:47:31,519 --> 00:47:32,815
If Lyra is there,
447
00:47:32,840 --> 00:47:35,135
then Pantalaimon will be
in the upper worlds.
448
00:47:35,159 --> 00:47:37,255
Lyra and Pan are separated?
449
00:47:37,280 --> 00:47:39,655
That means they're vulnerable.
They must be reunited.
450
00:47:39,679 --> 00:47:41,936
I'll send a regiment to look for
them right away. No.
451
00:47:41,960 --> 00:47:43,576
It'll draw too much attention.
452
00:47:43,599 --> 00:47:45,376
Let me send Kaisa.
453
00:47:45,400 --> 00:47:48,079
Will you tell me the moment
you have news?
454
00:47:50,960 --> 00:47:55,215
If it is true and Lyra
is going to free the dead,
455
00:47:55,239 --> 00:47:58,440
she and Will would have
achieved something remarkable.
456
00:48:00,519 --> 00:48:01,960
Far beyond your rebellion.
457
00:48:04,239 --> 00:48:06,255
Lyra is your focus now.
458
00:48:06,280 --> 00:48:08,039
Do not fail her.
459
00:48:50,880 --> 00:48:52,960
We can't go any further.
460
00:48:57,199 --> 00:48:58,719
This is it.
461
00:49:22,320 --> 00:49:23,760
Come on.
462
00:50:07,360 --> 00:50:09,159
Well, I'll be damned.
463
00:50:10,880 --> 00:50:12,880
It's paradise.
464
00:50:14,159 --> 00:50:16,199
What's going to happen
if we step through there?
465
00:50:17,719 --> 00:50:19,536
My dad said you'll be free.
466
00:50:19,559 --> 00:50:23,416
You'll drift apart,
but you'll be out in the open,
467
00:50:23,440 --> 00:50:25,599
connected with everything
that's alive.
468
00:50:31,320 --> 00:50:32,840
I'll go first.
469
00:50:39,400 --> 00:50:41,159
I'm going to miss you so much.
470
00:50:43,360 --> 00:50:45,655
You'll be OK.
471
00:50:45,679 --> 00:50:47,376
I know you will.
472
00:50:47,400 --> 00:50:49,760
You've saved your best friend.
473
00:50:53,480 --> 00:50:55,599
When you go back to Jordan...
474
00:50:57,440 --> 00:50:59,360
..go to the roof for me.
475
00:51:02,760 --> 00:51:04,360
OK. Yeah?
476
00:52:04,119 --> 00:52:05,735
Hey.
477
00:52:05,760 --> 00:52:07,519
No need for that.
478
00:52:11,679 --> 00:52:13,159
It's OK.
479
00:52:18,480 --> 00:52:20,056
Thank you.
480
00:52:20,079 --> 00:52:21,695
Sir.
481
00:52:21,719 --> 00:52:23,735
You two take good care of each
other.
482
00:52:23,760 --> 00:52:25,679
I'm going to be with my Hester.
483
00:53:44,000 --> 00:53:45,679
Lyra's alive.
484
00:53:49,480 --> 00:53:51,360
May I sit?
485
00:54:10,039 --> 00:54:12,119
It hurts when we're apart.
486
00:54:14,960 --> 00:54:17,519
I pretend that it doesn't.
487
00:54:22,360 --> 00:54:24,920
And that first time
I sent you away...
488
00:54:27,599 --> 00:54:29,199
..it was awful.
489
00:54:33,760 --> 00:54:35,519
I don't know why I do it.
490
00:54:37,360 --> 00:54:39,840
At first, I think it was curiosity.
491
00:54:43,559 --> 00:54:45,480
But now it's become something else.
492
00:54:48,760 --> 00:54:52,360
A way to not feel what I can't bear.
493
00:55:01,159 --> 00:55:04,239
I used to think
that I was the strong one.
494
00:55:07,159 --> 00:55:09,320
But I was wrong.
495
00:55:11,519 --> 00:55:13,000
It was you...
496
00:55:14,480 --> 00:55:15,760
..all along.
497
00:55:23,199 --> 00:55:25,320
I am so very sorry.
498
00:55:28,519 --> 00:55:31,840
Please, come back to me.
499
00:56:06,880 --> 00:56:08,519
It is time.
500
00:56:12,159 --> 00:56:15,199
The first prophecy
has been fulfilled.
501
00:56:19,480 --> 00:56:24,135
The girl and the boy have
succeeded in their quest.
502
00:56:24,159 --> 00:56:27,400
Asriel, do you hear that?
503
00:56:28,679 --> 00:56:30,280
It's Xaphania.
504
00:56:31,679 --> 00:56:34,719
Will and Lyra have released
the dead from their prison.
505
00:56:37,480 --> 00:56:38,775
All of them?
506
00:56:38,800 --> 00:56:41,280
Metatron's purgatory is broken.
507
00:56:43,199 --> 00:56:45,800
His control is weakened.
508
00:56:47,960 --> 00:56:50,880
So he will come at you
with everything he has.
509
00:56:53,960 --> 00:56:57,559
The final rebellion has begun.
34078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.