All language subtitles for His.Dark.Materials.S03E05.No.Way.Out

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,919 --> 00:00:03,936 Lyra. 2 00:00:03,960 --> 00:00:06,535 When I was asleep, Roger spoke to me. You have to help me. 3 00:00:06,559 --> 00:00:07,936 Will, I think we should go there. 4 00:00:07,960 --> 00:00:09,855 Go where? To the land of the dead. 5 00:00:09,880 --> 00:00:11,199 This is it! 6 00:00:12,679 --> 00:00:14,816 Lyra, wait! 7 00:00:14,839 --> 00:00:18,120 You will deliver my message to Metatron. 8 00:00:19,320 --> 00:00:21,615 I... am... 9 00:00:21,640 --> 00:00:22,879 ..here! 10 00:00:25,239 --> 00:00:27,975 Tell the cardinal that Mrs Coulter is back. 11 00:00:28,000 --> 00:00:31,536 All that matters is the child. My... child. 12 00:00:31,559 --> 00:00:34,776 Eden fell when Eve was tempted. 13 00:00:34,799 --> 00:00:38,119 Somewhere out there is a tempter, a serpent. 14 00:00:40,759 --> 00:00:42,136 Ngau. 15 00:00:42,159 --> 00:00:44,136 What are we working on here? 16 00:00:44,159 --> 00:00:47,816 You are quite sure the bomb will find the girl? 17 00:00:47,840 --> 00:00:49,576 There are codes within us. 18 00:00:49,600 --> 00:00:52,856 We use these to aim this device. 19 00:00:52,880 --> 00:00:55,375 The hair will want to be made whole. 20 00:00:55,399 --> 00:00:57,655 You came here to protect her, but instead 21 00:00:57,679 --> 00:00:59,936 gave them the fuse to a bomb. 22 00:00:59,960 --> 00:01:02,055 I never got a chance to say goodbye to Roger. 23 00:01:02,079 --> 00:01:03,775 It's not too late to turn around. 24 00:01:03,799 --> 00:01:05,256 You were on my side. 25 00:01:05,280 --> 00:01:07,135 I thought I was by your side. 26 00:01:07,159 --> 00:01:09,536 I don't know how you took the hair from us. 27 00:01:09,560 --> 00:01:11,695 We still have enough left 28 00:01:11,719 --> 00:01:14,495 to kill Lyra Belacqua. 29 00:01:14,519 --> 00:01:17,936 You will be the bullet when we sever your daemon. 30 00:01:17,960 --> 00:01:20,855 No passage. Not for him. But he is me. 31 00:01:20,879 --> 00:01:22,799 If you come, he must stay. 32 00:01:50,560 --> 00:01:52,479 You must play the serpent. 33 00:01:53,599 --> 00:01:56,176 You have been preparing for this 34 00:01:56,200 --> 00:01:57,759 as long as you have lived. 35 00:01:59,240 --> 00:02:00,519 Save the girl... 36 00:02:01,680 --> 00:02:03,400 ..and the boy. 37 00:02:07,200 --> 00:02:09,656 Froom. 38 00:02:09,680 --> 00:02:11,360 What am I doing? 39 00:02:14,159 --> 00:02:15,639 I'm following a talking elephant. 40 00:02:42,639 --> 00:02:44,000 Wow. 41 00:02:56,039 --> 00:02:57,759 Seriously? 42 00:05:03,160 --> 00:05:06,480 Nguli. Sraf. 43 00:05:12,279 --> 00:05:14,000 Pi mu... 44 00:05:25,959 --> 00:05:28,295 Chuh huhn. 45 00:05:28,319 --> 00:05:30,720 May-may. 46 00:05:31,759 --> 00:05:33,240 Maeri. 47 00:05:47,319 --> 00:05:50,536 I've heard you and the others talk about Sraf. 48 00:05:50,560 --> 00:05:52,639 What is Sraf? 49 00:05:59,720 --> 00:06:02,319 Chuni? Sleep? 50 00:06:04,079 --> 00:06:07,480 Maya? Maya chuni nala? 51 00:06:20,199 --> 00:06:23,399 I've been seeing more dead seedpods around. 52 00:06:24,800 --> 00:06:26,839 Don't you need the oil they produce? 53 00:06:36,560 --> 00:06:39,759 Mughe mea na mia... 54 00:06:40,840 --> 00:06:41,879 Um... 55 00:06:43,120 --> 00:06:44,855 to learn... 56 00:06:44,879 --> 00:06:48,656 Chikkella mughe rere ni xuap e? 57 00:06:48,680 --> 00:06:53,720 Rere ni, xua mu ia ni Sraf e chikkella nala. 58 00:06:56,079 --> 00:07:00,600 Maeri, ku lu xua na umi tattin mae ech. 59 00:09:00,480 --> 00:09:03,120 What does it feel like being this far away from him? 60 00:09:04,159 --> 00:09:05,559 From Pan? 61 00:09:07,639 --> 00:09:10,255 It's like an iron hand is gripped round my heart 62 00:09:10,279 --> 00:09:12,960 and is yanking it out between my ribs. 63 00:09:15,600 --> 00:09:17,120 And it's mental, too, right? 64 00:09:18,159 --> 00:09:22,399 As if some private, secret thing has been dragged out into the open? 65 00:09:24,039 --> 00:09:25,480 Yeah. 66 00:09:28,159 --> 00:09:30,416 You know, you always said I must have a daemon, 67 00:09:30,440 --> 00:09:31,600 and I never believed you. 68 00:09:33,240 --> 00:09:35,879 Now it feels like I've known her my whole life. 69 00:09:42,840 --> 00:09:44,360 Maybe she's with Pan now. 70 00:09:46,840 --> 00:09:50,495 Hey. We're going to get back to our daemons. 71 00:09:50,519 --> 00:09:52,615 I know we are. 72 00:09:52,639 --> 00:09:53,759 We've got the knife. 73 00:09:55,399 --> 00:09:57,039 And we've got each other. 74 00:09:58,399 --> 00:10:00,679 And for some reason, I trust you. 75 00:10:14,879 --> 00:10:16,296 How much longer? 76 00:10:16,320 --> 00:10:18,655 As long as it needs to take. 77 00:10:18,679 --> 00:10:21,399 Time does as it pleases down here. 78 00:10:23,360 --> 00:10:25,056 Don't be scared now. 79 00:10:25,080 --> 00:10:27,816 I'm not scared. 80 00:10:27,840 --> 00:10:31,975 I've had warriors and assassins and war generals on this boat 81 00:10:32,000 --> 00:10:33,720 all telling me the same. 82 00:10:35,480 --> 00:10:37,120 None's come back. 83 00:10:40,120 --> 00:10:41,960 Apologies, ladies and gentlemen. 84 00:10:43,039 --> 00:10:45,120 Well, best of luck to you. 85 00:10:46,639 --> 00:10:48,375 You're just going to leave us here? 86 00:10:48,399 --> 00:10:50,960 Well, I can't go beyond this point, I'm afraid. 87 00:10:57,080 --> 00:10:58,639 Thank you. 88 00:11:01,679 --> 00:11:03,375 Wait. 89 00:11:03,399 --> 00:11:05,375 If my daemon's still at the jetty, 90 00:11:05,399 --> 00:11:07,655 can you give him a message? 91 00:11:07,679 --> 00:11:09,639 I can tell you now, he won't be. 92 00:11:21,840 --> 00:11:23,279 How do we know where... 93 00:11:32,679 --> 00:11:34,080 No turning back, I guess. 94 00:11:36,480 --> 00:11:37,600 No turning back. 95 00:13:23,919 --> 00:13:26,519 They intend to sever you from your daemon. 96 00:13:29,679 --> 00:13:31,159 Good. 97 00:13:38,840 --> 00:13:40,480 It's not made of rock. 98 00:13:48,200 --> 00:13:49,759 It's made of people's things. 99 00:14:05,240 --> 00:14:06,279 Lyra... 100 00:14:12,759 --> 00:14:13,919 The dead. 101 00:14:35,919 --> 00:14:37,360 Are you alive? 102 00:14:38,720 --> 00:14:40,415 Yeah. 103 00:14:40,440 --> 00:14:42,096 We're visitors. 104 00:14:42,120 --> 00:14:44,176 You shouldn't have come to this place. 105 00:14:44,200 --> 00:14:45,895 Go back while you still can. 106 00:14:45,919 --> 00:14:49,495 Why were you guys hiding? They don't like it if we talk to each other. 107 00:14:49,519 --> 00:14:51,975 Who don't? CREAKING 108 00:14:52,000 --> 00:14:54,919 They're listening. 109 00:14:59,240 --> 00:15:01,375 I need your help. 110 00:15:01,399 --> 00:15:03,255 I'm looking for someone. 111 00:15:03,279 --> 00:15:05,336 Roger Parslow. 112 00:15:05,360 --> 00:15:06,775 I must warn you, 113 00:15:06,799 --> 00:15:08,679 he might not want to see you. 114 00:15:10,039 --> 00:15:12,279 Do you come from a world with daemons? 115 00:15:13,480 --> 00:15:14,679 Yeah. 116 00:15:16,879 --> 00:15:18,840 My daemon's name is Pan. 117 00:15:19,879 --> 00:15:22,279 Mine was called Sandling. 118 00:15:24,679 --> 00:15:27,775 He used to think he'd be a bird... 119 00:15:27,799 --> 00:15:31,559 but I hoped he wouldn't, cos I liked him all furry. 120 00:15:32,600 --> 00:15:36,056 My Castor used to curl up in my hand and go to sleep. 121 00:15:36,080 --> 00:15:37,720 Mine was called Matapan. 122 00:15:41,679 --> 00:15:43,176 Hey. 123 00:15:43,200 --> 00:15:45,456 Please, could you help us? 124 00:15:45,480 --> 00:15:47,015 Maybe. 125 00:15:47,039 --> 00:15:48,975 Be careful. 126 00:15:49,000 --> 00:15:50,840 They will attract attention. 127 00:16:32,919 --> 00:16:35,399 To touch another's daemon is forbidden, is it not? 128 00:16:40,159 --> 00:16:41,799 How dare you enter unannounced? 129 00:16:45,039 --> 00:16:49,000 Do I have to remind you to whom it is you answer? 130 00:16:51,799 --> 00:16:53,879 I answer to the Authority. 131 00:17:07,440 --> 00:17:10,720 Get out of my sight and never question me again. 132 00:17:23,559 --> 00:17:26,240 They must have been here a long time. 133 00:17:28,640 --> 00:17:31,256 Does everyone who comes here end up like this? 134 00:17:31,279 --> 00:17:33,440 Are you looking for someone, too? 135 00:17:34,720 --> 00:17:36,319 I'm just asking. 136 00:17:37,720 --> 00:17:41,776 When I first came here, I was looking for someone. 137 00:17:41,799 --> 00:17:43,160 My sister. 138 00:17:44,319 --> 00:17:45,576 You never found her? 139 00:17:45,599 --> 00:17:48,119 I gave up pretty quickly. 140 00:17:50,200 --> 00:17:55,480 You left your sister all alone... 141 00:17:58,240 --> 00:17:59,839 I have to go back. 142 00:18:00,839 --> 00:18:03,160 Wait, no, we need you. I'm sorry. 143 00:18:34,359 --> 00:18:35,576 Lyra... 144 00:18:35,599 --> 00:18:37,079 Lyra... 145 00:18:40,039 --> 00:18:41,496 Hello? 146 00:18:41,519 --> 00:18:42,536 Lyra. 147 00:18:42,559 --> 00:18:44,599 Lyra... 148 00:18:46,680 --> 00:18:47,759 Will? 149 00:18:50,359 --> 00:18:52,455 - Will? - Lyra! 150 00:18:52,480 --> 00:18:53,759 Lyra... 151 00:18:55,359 --> 00:18:56,799 Pan. 152 00:18:58,319 --> 00:19:00,599 Pan! You shouldn't be here. 153 00:19:02,079 --> 00:19:03,920 It's what you wanted. 154 00:19:06,200 --> 00:19:07,839 How did you... 155 00:19:15,440 --> 00:19:16,920 Lyra! 156 00:19:19,480 --> 00:19:21,480 Excuse me. Excuse me. 157 00:19:25,599 --> 00:19:26,855 Where'd you go? 158 00:19:26,880 --> 00:19:28,776 You left me on the jetty to die. 159 00:19:28,799 --> 00:19:32,135 Don't say that. You know why I had to do it. 160 00:19:32,160 --> 00:19:35,240 I've always known deep down how selfish you are. 161 00:19:37,440 --> 00:19:39,680 You really believe you're here for Roger? 162 00:19:40,920 --> 00:19:42,855 You already killed him. 163 00:19:42,880 --> 00:19:44,536 You came here for you. 164 00:19:44,559 --> 00:19:47,016 To soothe your guilt. 165 00:19:47,039 --> 00:19:48,240 To play the hero. 166 00:19:50,039 --> 00:19:52,496 This isn't real. You're not real. 167 00:19:52,519 --> 00:19:53,559 Will! 168 00:19:55,319 --> 00:19:58,056 Will! 169 00:19:58,079 --> 00:19:59,279 Lyra! 170 00:20:04,359 --> 00:20:07,279 Whatever it was saying, it wasn't true. 171 00:20:08,559 --> 00:20:09,920 You're a good person. 172 00:20:16,160 --> 00:20:17,720 This place is horrible. 173 00:20:21,759 --> 00:20:23,440 This can't be it, can it? 174 00:20:26,559 --> 00:20:28,599 Surely there has to be some other place. 175 00:20:31,400 --> 00:20:34,119 This can't be where we all go... forever. 176 00:20:49,480 --> 00:20:50,720 Roger. 177 00:20:53,319 --> 00:20:54,799 Roger! 178 00:20:57,960 --> 00:20:59,400 Roger? 179 00:21:01,279 --> 00:21:02,519 Roger? 180 00:21:20,759 --> 00:21:22,319 Roger. 181 00:21:29,119 --> 00:21:30,279 It's me. 182 00:21:32,200 --> 00:21:33,240 I know. 183 00:21:38,000 --> 00:21:39,559 Roger bloody Parslow. 184 00:21:41,680 --> 00:21:43,200 It's your best friend. 185 00:21:45,440 --> 00:21:46,640 You came. 186 00:21:47,680 --> 00:21:49,976 You needed me. 187 00:21:50,000 --> 00:21:52,256 I've changed... 188 00:21:52,279 --> 00:21:53,759 ..so much. 189 00:21:55,279 --> 00:21:57,160 You've changed, too. 190 00:21:59,960 --> 00:22:01,720 I missed you. 191 00:22:06,920 --> 00:22:08,096 I'm so sorry... 192 00:22:08,119 --> 00:22:09,519 ..about everything. 193 00:22:13,640 --> 00:22:17,175 I should have let you go with the Gyptians and the kids. 194 00:22:17,200 --> 00:22:19,296 I shouldn't have taken you to Asriel. 195 00:22:19,319 --> 00:22:21,655 If I'd have let you go, you wouldn't be here, would you? 196 00:22:21,680 --> 00:22:24,056 You'd be... It wasn't your fault. 197 00:22:24,079 --> 00:22:25,720 I wanted to go with you. 198 00:22:40,119 --> 00:22:41,759 I do wish things were different. 199 00:22:52,759 --> 00:22:54,279 I'm Will. 200 00:23:06,119 --> 00:23:07,640 Roger, you can't stay here. 201 00:23:09,119 --> 00:23:12,839 Look, I'm going to break you all out of here, I mean it. 202 00:23:14,079 --> 00:23:15,680 That's not possible. 203 00:23:16,799 --> 00:23:18,375 It is. 204 00:23:18,400 --> 00:23:19,695 It has to be. 205 00:23:19,720 --> 00:23:22,776 I mean, what they're making you endure here, it's... it's not right. 206 00:23:22,799 --> 00:23:25,415 Look... 207 00:23:25,440 --> 00:23:26,680 ..when you didn't come... 208 00:23:28,599 --> 00:23:30,655 ..I lost all hope... 209 00:23:30,680 --> 00:23:33,096 ..forever. 210 00:23:33,119 --> 00:23:34,736 I'm sorry. 211 00:23:34,759 --> 00:23:36,695 Please. It can be us together again. 212 00:23:36,720 --> 00:23:39,375 You and me again. Stop it! 213 00:23:39,400 --> 00:23:42,615 You think I want to go back to the real world? 214 00:23:42,640 --> 00:23:43,680 Like this? 215 00:23:57,720 --> 00:24:00,256 Lyra... There's nothing you can say. 216 00:24:00,279 --> 00:24:01,720 Look, we can still help him! 217 00:24:02,759 --> 00:24:04,056 But he's right. 218 00:24:04,079 --> 00:24:06,359 We don't know what will happen to him if we leave. 219 00:24:07,400 --> 00:24:09,576 It's a terrible idea. 220 00:24:09,599 --> 00:24:11,496 Look, you said this place was awful, right? 221 00:24:11,519 --> 00:24:14,160 That no-one should be here. It's like a prison. 222 00:24:17,640 --> 00:24:19,135 It's worse than a prison. 223 00:24:19,160 --> 00:24:21,215 So you're just going to give up on him? 224 00:24:21,240 --> 00:24:24,256 Don't stop following your instincts. 225 00:24:24,279 --> 00:24:26,680 We have to try. You promised Pan. 226 00:24:33,799 --> 00:24:35,655 Make a window. 227 00:24:35,680 --> 00:24:37,960 Where to? Anywhere. 228 00:24:38,960 --> 00:24:40,336 We need to get out of here. 229 00:24:40,359 --> 00:24:43,536 I'll drag Roger through if I have to. 230 00:24:43,559 --> 00:24:45,119 OK. 231 00:24:54,119 --> 00:24:56,119 Hmm. 232 00:24:58,000 --> 00:24:59,400 What? 233 00:25:02,680 --> 00:25:05,400 What's the matter? It's not working. 234 00:25:10,599 --> 00:25:11,880 I can only feel rock. 235 00:25:15,279 --> 00:25:17,855 What kind of knife-bearer 236 00:25:17,880 --> 00:25:20,480 cannot use his own knife? 237 00:25:23,160 --> 00:25:25,839 One led by an ignorant child. 238 00:25:29,680 --> 00:25:35,160 What kind of son abandons his own mother? 239 00:25:40,240 --> 00:25:43,240 We shall send her nightmares. 240 00:25:44,519 --> 00:25:48,960 We shall scream at her in her sleep. 241 00:25:53,440 --> 00:26:00,839 You have destroyed the lives of everyone you've ever cared for. 242 00:26:02,519 --> 00:26:05,455 You've come here for you, 243 00:26:05,480 --> 00:26:07,880 to feel special. 244 00:26:09,200 --> 00:26:12,160 If only Will had never met you. 245 00:27:11,319 --> 00:27:13,895 Your Grace. 246 00:27:13,920 --> 00:27:15,079 Please. 247 00:27:16,160 --> 00:27:18,400 I've thought of something to show my contrition. 248 00:27:23,000 --> 00:27:25,976 By his mercy and your brilliance, 249 00:27:26,000 --> 00:27:27,920 evil will be struck down. 250 00:27:30,079 --> 00:27:32,039 But what of the serpent? 251 00:27:34,880 --> 00:27:38,016 Fra Pavel has deduced that she's in another world. 252 00:27:38,039 --> 00:27:40,695 Who knows what depravity she is capable of? 253 00:27:40,720 --> 00:27:43,839 What if I was to track her down? 254 00:27:47,400 --> 00:27:49,200 Let me do it, I beg of you. 255 00:27:51,960 --> 00:27:54,319 I will allow you this task for your penance. 256 00:27:55,359 --> 00:27:57,599 Father President, sir, it will be the honour of my life. 257 00:27:58,920 --> 00:28:00,079 Mm. 258 00:28:03,640 --> 00:28:05,599 I will repay your faith. 259 00:28:35,519 --> 00:28:37,056 Mughe. 260 00:28:37,079 --> 00:28:38,576 Dgela. 261 00:28:38,599 --> 00:28:40,279 Ni. 262 00:28:41,559 --> 00:28:42,799 Dg-ni. 263 00:29:57,119 --> 00:29:59,119 I need a lens. 264 00:30:29,640 --> 00:30:31,480 Got it! 265 00:31:45,599 --> 00:31:48,119 It's leaving. 266 00:31:50,960 --> 00:31:52,776 Atal... 267 00:31:52,799 --> 00:31:54,039 ..hurun. 268 00:31:55,160 --> 00:31:57,415 Xuapuli u hurun, 269 00:31:57,440 --> 00:32:00,415 mea na iru ma dgila. 270 00:32:00,440 --> 00:32:03,680 Xua na au mai kana ni mea u. 271 00:32:05,319 --> 00:32:07,855 Nguli mu augh i. 272 00:32:07,880 --> 00:32:10,440 Ng chau chetu kun. 273 00:32:29,960 --> 00:32:32,119 What do you remember about Jordan? 274 00:32:33,960 --> 00:32:35,640 You remember it, don't you? 275 00:32:38,240 --> 00:32:39,519 Jordan's gone. 276 00:32:41,960 --> 00:32:43,000 It can't be. 277 00:32:44,279 --> 00:32:45,799 I can see it perfectly. 278 00:32:47,000 --> 00:32:50,039 Every nook, every cranny, every secret passageway. 279 00:32:51,440 --> 00:32:53,759 We know that place like the back of our hands. 280 00:33:00,880 --> 00:33:03,175 Do you remember that time we snuck into the wine cellar? 281 00:33:03,200 --> 00:33:05,160 We got covered in cobwebs and dust. 282 00:33:06,680 --> 00:33:08,559 I don't even know how we got in there. 283 00:33:09,759 --> 00:33:11,279 Lyra, will you wait?! 284 00:33:14,640 --> 00:33:16,039 We had the porter's key. 285 00:33:19,839 --> 00:33:21,319 We did. 286 00:33:23,759 --> 00:33:25,680 We found that ancient bottle of Tokay. 287 00:33:26,759 --> 00:33:28,576 It smelt horrible. 288 00:33:28,599 --> 00:33:30,160 It tasted horrible, too. 289 00:33:31,839 --> 00:33:33,976 We couldn't stop laughing for hours. 290 00:33:34,000 --> 00:33:36,895 Wouldn't have got away with that if we had parents, would we? 291 00:33:36,920 --> 00:33:38,440 No. BOTH LAUGH 292 00:33:52,200 --> 00:33:53,240 And the roof? 293 00:33:55,519 --> 00:33:56,839 The roof... 294 00:33:59,119 --> 00:34:01,359 It was so high up there. 295 00:34:07,759 --> 00:34:09,760 Remember that rook with the broken leg? 296 00:34:10,800 --> 00:34:12,880 Yeah. We nursed it back to life. 297 00:34:15,119 --> 00:34:17,295 Lyra... 298 00:34:17,320 --> 00:34:18,800 They want to listen. 299 00:35:08,920 --> 00:35:10,295 My name is Lyra. 300 00:35:10,320 --> 00:35:12,079 I came here looking for my friend. 301 00:35:13,519 --> 00:35:16,695 His death was unfair, so I thought he shouldn't be here. 302 00:35:16,719 --> 00:35:19,000 What I didn't realise is that none of you should be here. 303 00:35:20,920 --> 00:35:23,719 This isn't life after death, this is a prison camp. 304 00:35:31,360 --> 00:35:32,960 Hi, guys. I'm Will. 305 00:35:34,239 --> 00:35:36,920 I have a knife that can cut through worlds. 306 00:35:38,559 --> 00:35:42,456 If you follow us, I'm hoping that I can use it 307 00:35:42,480 --> 00:35:44,376 to get you guys out of here. 308 00:35:44,400 --> 00:35:46,735 I can't make you any promises, but I'll try. 309 00:35:46,760 --> 00:35:50,016 I know you're afraid, but we can get out of here. 310 00:35:50,039 --> 00:35:51,559 What'll happen to us if we leave? 311 00:35:54,119 --> 00:35:56,376 I don't know. You don't know 312 00:35:56,400 --> 00:35:59,056 if I will or won't be able to see my son again? 313 00:35:59,079 --> 00:36:00,815 We can't know until it happens. 314 00:36:00,840 --> 00:36:03,119 I'm not going to lie or pretend. 315 00:36:04,519 --> 00:36:06,280 But in here, it's just thoughts. 316 00:36:07,440 --> 00:36:09,960 Out there, real things matter. 317 00:36:11,480 --> 00:36:15,135 You think those creatures will just allow us to leave? 318 00:36:15,159 --> 00:36:18,775 When we were alive, they told us that when we died, 319 00:36:18,800 --> 00:36:20,335 we'd go to heaven. 320 00:36:20,360 --> 00:36:22,856 That's why so many of us gave our lives 321 00:36:22,880 --> 00:36:27,335 and spent years in prayer and silence, 322 00:36:27,360 --> 00:36:30,880 while all the joy of life went to waste around us. 323 00:36:33,719 --> 00:36:37,096 I don't care what happens to us when we leave. 324 00:36:37,119 --> 00:36:39,599 Anything is better than this. 325 00:36:51,079 --> 00:36:53,175 There she is! 326 00:36:53,199 --> 00:36:54,639 The girl! 327 00:36:57,639 --> 00:36:59,920 Lyra... 328 00:37:07,639 --> 00:37:08,800 Lyra. 329 00:37:10,280 --> 00:37:12,960 What were you saying before? 330 00:37:14,079 --> 00:37:17,016 Those stories, what were they? 331 00:37:17,039 --> 00:37:18,800 They were about the outside world. 332 00:37:20,000 --> 00:37:21,840 Do you remember your life before? 333 00:37:23,920 --> 00:37:25,880 Everything slips away. 334 00:37:28,719 --> 00:37:32,519 Will you tell us some stories, so we can remember too? 335 00:37:33,800 --> 00:37:35,280 Real things. 336 00:37:41,360 --> 00:37:42,496 OK. 337 00:37:42,519 --> 00:37:46,175 So, I used to live in this place called Jordan College with Roger. 338 00:37:46,199 --> 00:37:49,135 It had these beautiful buildings and these really high towers, 339 00:37:49,159 --> 00:37:51,360 which looked like they could almost touch the sky. 340 00:37:58,079 --> 00:38:00,096 It had amazing hiding places. 341 00:38:00,119 --> 00:38:03,775 We used to race. Through the kitchen, down the stairs, 342 00:38:03,800 --> 00:38:05,215 back onto the roof... 343 00:38:05,239 --> 00:38:07,576 I won every time. No, she didn't. 344 00:38:07,599 --> 00:38:09,400 You cheated every time. 345 00:38:10,639 --> 00:38:12,039 What else? 346 00:38:17,320 --> 00:38:19,496 Then I met Will. 347 00:38:19,519 --> 00:38:21,735 He made me an omelette. I didn't know what one was, 348 00:38:21,760 --> 00:38:23,655 so I thought I'd make him one in return. 349 00:38:23,679 --> 00:38:26,480 Which was funny because she left the shells in. 350 00:38:28,320 --> 00:38:31,255 And Iorek. The armoured bear. 351 00:38:31,280 --> 00:38:33,335 He has claws the size of your hand. 352 00:38:33,360 --> 00:38:35,135 Magnificent. 353 00:38:35,159 --> 00:38:37,255 When I first met him, he'd lost his armour. 354 00:38:37,280 --> 00:38:39,655 But thanks to the alethiometer, we managed to get it back. 355 00:38:39,679 --> 00:38:42,599 We went to the palace of the bears in Svalbard and took on... 356 00:40:43,519 --> 00:40:46,519 Is this really how things are to end between you and I? 357 00:41:26,719 --> 00:41:29,880 You believed you were doing the right thing. 358 00:41:31,440 --> 00:41:33,000 We all did. 359 00:41:34,880 --> 00:41:36,519 But we were wrong. 360 00:41:38,599 --> 00:41:40,280 This has to stop. 361 00:42:02,280 --> 00:42:06,775 I can scarcely believe this day has arrived, Dr Cooper. 362 00:42:06,800 --> 00:42:09,735 You do not understand this technology, Hugh. 363 00:42:09,760 --> 00:42:12,096 You are simply going to blow up the Magisterium 364 00:42:12,119 --> 00:42:14,175 and everyone in it. 365 00:42:14,199 --> 00:42:16,456 Quite the contrary. 366 00:42:16,480 --> 00:42:19,280 Our conception is elegantly simple. 367 00:42:20,559 --> 00:42:22,416 The separation of human and daemon... 368 00:42:22,440 --> 00:42:26,056 Do not explain my own technology to me. 369 00:42:26,079 --> 00:42:28,960 It has evolved somewhat since your original design. 370 00:42:30,679 --> 00:42:34,615 Our bomb is equipped with a guidance mechanism. 371 00:42:34,639 --> 00:42:38,815 We will use the lock of your daughter's hair to locate her 372 00:42:38,840 --> 00:42:41,655 and to destroy her on the spot. 373 00:42:41,679 --> 00:42:42,920 All in a moment. 374 00:42:44,880 --> 00:42:49,695 It is a thing of divine precision and power, 375 00:42:49,719 --> 00:42:53,695 such an exquisite example of the Authority's design. 376 00:42:53,719 --> 00:42:56,880 Such beauty in its order. 377 00:42:58,159 --> 00:43:00,295 You have lost your mind. 378 00:43:00,320 --> 00:43:01,639 You're sick! 379 00:43:03,880 --> 00:43:06,335 I urge you not to struggle. 380 00:43:06,360 --> 00:43:08,016 Go willingly, 381 00:43:08,039 --> 00:43:09,936 and this could be your redemption. 382 00:43:09,960 --> 00:43:11,719 You truly think that? 383 00:43:13,559 --> 00:43:16,536 That he ordained all this? 384 00:43:16,559 --> 00:43:18,880 The Authority has not forsaken you, Marisa. 385 00:43:21,320 --> 00:43:24,255 You still have time to repent. 386 00:43:24,280 --> 00:43:27,615 Let me give you your final blessing. 387 00:43:27,639 --> 00:43:29,159 Keep... 388 00:43:30,440 --> 00:43:32,280 ..your hands off me. 389 00:43:36,159 --> 00:43:38,239 There's too much blood on them for that. 390 00:43:45,079 --> 00:43:46,639 Initiate the process. 391 00:43:54,119 --> 00:43:57,815 Through Iorek, we also met my friend Lee, the aeronaut. 392 00:43:57,840 --> 00:44:00,295 I remember the first time I went up in his balloon. 393 00:44:00,320 --> 00:44:03,856 It was so high up there, the wind was pushing against my skin. 394 00:44:03,880 --> 00:44:06,735 If you looked over the edge, you would feel dizzy, 395 00:44:06,760 --> 00:44:09,815 but you felt safe with Mr Scoresby. 396 00:44:09,840 --> 00:44:12,039 He's the first grown-up I ever trusted. 397 00:44:13,559 --> 00:44:18,135 Your stories have made us feel alive again. 398 00:44:18,159 --> 00:44:25,280 I remember now what it was to have warm flesh and senses. 399 00:44:29,719 --> 00:44:31,119 I will come with you. 400 00:44:32,880 --> 00:44:35,719 We... we will come with you. 401 00:45:04,119 --> 00:45:05,360 Go on. 402 00:45:06,880 --> 00:45:09,599 Make a ghost of me. 403 00:45:21,360 --> 00:45:23,295 What's your name? 404 00:45:23,320 --> 00:45:24,480 You must have one. 405 00:45:27,480 --> 00:45:28,920 No name. 406 00:45:36,840 --> 00:45:38,376 Let's go. 407 00:45:38,400 --> 00:45:40,039 And keep your stories in mind. 408 00:45:41,760 --> 00:45:44,519 I don't think they can hurt us if we hold on to what's real. 409 00:45:59,599 --> 00:46:02,559 Pardon me. Excuse me. Coming through. 410 00:46:04,719 --> 00:46:06,079 Lyra? 411 00:46:08,039 --> 00:46:09,280 Lyra! 412 00:46:17,320 --> 00:46:18,400 You're alive. 413 00:46:20,039 --> 00:46:22,016 You're alive! 414 00:46:22,039 --> 00:46:24,119 Oh, kid, you really had me there. 415 00:46:25,320 --> 00:46:28,199 Lee... You... 416 00:46:29,199 --> 00:46:31,936 Yeah. It's not as bad as it seems. 417 00:46:31,960 --> 00:46:33,215 How did you...? 418 00:46:33,239 --> 00:46:35,615 Some excited rifleman got lucky. 419 00:46:35,639 --> 00:46:38,360 It was over before it started, I promise. 420 00:46:42,000 --> 00:46:45,175 It's fine. We're together now. 421 00:46:45,199 --> 00:46:47,536 Only for a little while. 422 00:46:47,559 --> 00:46:49,000 You don't belong here. 423 00:46:50,119 --> 00:46:51,775 And the word is out - 424 00:46:51,800 --> 00:46:54,159 some crazy kid's got a plan to break us out of here. 425 00:46:59,360 --> 00:47:02,655 This is my friend Will. This is Lee. 426 00:47:02,679 --> 00:47:04,416 Balloon driver. 427 00:47:04,440 --> 00:47:07,056 Good to see you, kid. 428 00:47:07,079 --> 00:47:08,800 Will's going to get us out of here. 429 00:47:11,559 --> 00:47:13,320 With this, I hope. 430 00:47:14,760 --> 00:47:16,936 You found the knife-bearer. 431 00:47:16,960 --> 00:47:18,896 You beat the shaman to it. 432 00:47:18,920 --> 00:47:20,775 Lyra Silvertongue, just when I thought 433 00:47:20,800 --> 00:47:23,096 you couldn't blow my little mind enough times... 434 00:47:23,119 --> 00:47:25,856 We're looking for a higher place so I can cut out of here. 435 00:47:25,880 --> 00:47:28,295 You go on ahead. There's some stragglers in the back. 436 00:47:28,320 --> 00:47:31,175 I'll round them up for you. I'll catch up. 437 00:47:31,199 --> 00:47:32,615 All right, folks, follow the lady! 438 00:47:32,639 --> 00:47:34,255 Follow the kid with the knife, yeah. 439 00:47:34,280 --> 00:47:35,815 You guys want to get out of here? 440 00:47:35,840 --> 00:47:37,536 You want to see the sky again? 441 00:47:37,559 --> 00:47:38,936 Let's go. Go that way. 442 00:47:38,960 --> 00:47:41,960 Follow the kid with the knife! Let's go! 443 00:47:55,360 --> 00:47:58,519 On your knees before the Authority, Alarbus. 444 00:48:04,679 --> 00:48:07,016 I have come with news, Regent. 445 00:48:07,039 --> 00:48:10,920 What news do you presume could be of interest to me? 446 00:48:12,199 --> 00:48:14,695 I was captured. 447 00:48:14,719 --> 00:48:15,800 By humans. 448 00:48:17,079 --> 00:48:19,440 The mortal Lord Asriel has formed a republic. 449 00:48:21,000 --> 00:48:23,896 He is harnessing technology... 450 00:48:23,920 --> 00:48:25,199 ..to challenge you. 451 00:48:29,800 --> 00:48:31,175 Go on. 452 00:48:31,199 --> 00:48:33,079 They are able to manipulate Dust. 453 00:48:34,280 --> 00:48:36,559 And Asriel spoke of a new knife-bearer. 454 00:48:37,840 --> 00:48:40,320 That knife is of no consequence to me. 455 00:48:44,760 --> 00:48:46,280 The bearer is a boy. 456 00:48:47,719 --> 00:48:49,856 He has not been corrupted by the knife's power, 457 00:48:49,880 --> 00:48:51,519 like the bearers before him. 458 00:48:53,280 --> 00:48:55,496 Then... 459 00:48:55,519 --> 00:48:59,096 ..perhaps it's time to send these mortals... 460 00:48:59,119 --> 00:49:01,000 ..a warning. 461 00:49:09,960 --> 00:49:13,735 You can keep spewing your doctrine to justify killing a child, 462 00:49:13,760 --> 00:49:16,000 but it won't change anything. 463 00:49:17,760 --> 00:49:20,456 You're worshipping a lie! 464 00:49:20,480 --> 00:49:23,576 If she had only stayed with us 465 00:49:23,599 --> 00:49:26,976 and given her life to the Authority, as she once intended, 466 00:49:27,000 --> 00:49:29,840 she would now be on the path to the Kingdom. 467 00:49:36,000 --> 00:49:38,719 METALLIC PING Ah! Ow! 468 00:49:56,159 --> 00:49:59,335 You and others like you will never be free! 469 00:49:59,360 --> 00:50:01,856 ..through a veil of corruption and tears... 470 00:50:01,880 --> 00:50:04,335 The Magisterium is an institution that fears 471 00:50:04,360 --> 00:50:05,936 what it does not understand. 472 00:50:05,960 --> 00:50:08,135 ..the stain of this child... 473 00:50:08,159 --> 00:50:09,719 And it turns on its own. 474 00:50:21,440 --> 00:50:26,135 Be swift in your sweet wrath. 475 00:50:26,159 --> 00:50:29,519 Be mighty in your vengeance. 476 00:51:04,480 --> 00:51:06,896 I will not... 477 00:51:06,920 --> 00:51:08,320 ..be a part of this. 478 00:51:23,840 --> 00:51:26,400 Are you obstructing me, Dr Cooper? 479 00:51:28,000 --> 00:51:31,719 I will not hurt her. 480 00:51:50,199 --> 00:51:51,559 No! 481 00:52:32,960 --> 00:52:34,280 No! 482 00:53:05,880 --> 00:53:07,480 Lyra... 483 00:53:36,360 --> 00:53:39,760 O Authority, saviour of this Earth... 484 00:53:44,519 --> 00:53:47,639 ..shine your perpetual light upon us. 485 00:53:51,280 --> 00:53:53,000 Why isn't it working? 486 00:53:54,199 --> 00:53:56,119 Her key! The key! 487 00:54:48,320 --> 00:54:51,920 You think Dust can make you gods. 488 00:54:53,880 --> 00:54:57,559 Let us see how you fare without it. 33103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.