All language subtitles for Hi Venus EP03 _ [Huace TV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,810 --> 00:00:05,150 ♫ You are a part of my life ♫ 2 00:00:05,580 --> 00:00:08,130 ♫ You're my shining armor ♫ 3 00:00:08,440 --> 00:00:10,960 ♫ Now I'm pretty sure. ♫ 4 00:00:11,640 --> 00:00:16,660 ♫ We'll come to the end. Trust me ♫ 5 00:00:17,480 --> 00:00:22,880 ♫ The dream makes it come true ♫ 6 00:00:23,480 --> 00:00:29,320 ♫ So from now on, I'll be with you ♫ 7 00:00:29,610 --> 00:00:35,520 ♫ So plan me into your future. Let me love you ♫ 8 00:00:36,180 --> 00:00:40,760 ♫ So I need you holding my hand ♫ 9 00:00:40,900 --> 00:00:43,650 ♫ With you ♫ 10 00:00:43,980 --> 00:00:46,430 ♫ Just with you ♫ 11 00:00:46,600 --> 00:00:52,440 ♫ So from now on, I'll be with you ♫ 12 00:00:52,710 --> 00:00:58,600 ♫ So plan me into your future. Let me love you ♫ 13 00:00:59,080 --> 00:01:03,840 ♫ So I need you holding my hand ♫ 14 00:01:04,000 --> 00:01:07,900 ♫ With you ♫ 15 00:01:08,670 --> 00:01:15,380 ♫ Just with you ♫ 16 00:01:23,240 --> 00:01:26,840 [Hi Venus] 17 00:01:27,280 --> 00:01:29,840 [Episode 03] 18 00:01:56,040 --> 00:01:56,919 Sorry. 19 00:01:57,559 --> 00:01:58,800 My mom has to... 20 00:02:32,320 --> 00:02:32,880 Mom. 21 00:02:33,199 --> 00:02:34,679 It was shot the other day. 22 00:02:35,479 --> 00:02:36,919 He was worn out after work. 23 00:02:37,119 --> 00:02:38,600 I took this picture when he was at rest. 24 00:02:44,880 --> 00:02:45,960 He looks nice. 25 00:02:46,360 --> 00:02:47,440 He matches you well. 26 00:02:47,880 --> 00:02:48,759 I'm so relieved. 27 00:02:53,279 --> 00:02:54,800 Being good-looking doesn't mean anything. 28 00:02:55,639 --> 00:02:57,320 He's nothing but a medicinal seller 29 00:02:57,320 --> 00:02:58,279 loving to talk nonsense and wheedle others. 30 00:03:02,679 --> 00:03:03,639 Don't sleep here. 31 00:03:43,360 --> 00:03:43,919 Lan. 32 00:03:44,119 --> 00:03:45,199 Do you like the little sheep? 33 00:03:45,479 --> 00:03:46,240 Yes, I do. 34 00:03:46,720 --> 00:03:47,199 Next time 35 00:03:47,199 --> 00:03:48,639 let's buy that bigger one home as well, 36 00:03:48,639 --> 00:03:49,679 shall we? 37 00:03:53,479 --> 00:03:55,279 Mom said our home was too small and crowded, 38 00:03:55,759 --> 00:03:57,279 and we shouldn't buy those useless things. 39 00:03:57,839 --> 00:03:58,679 Besides, 40 00:03:59,160 --> 00:04:00,559 Moving is also troublesome. 41 00:04:04,880 --> 00:04:06,119 Daddy will work hard to make more money. 42 00:04:06,800 --> 00:04:07,800 Next year, 43 00:04:08,240 --> 00:04:09,679 we will buy a house of our own. 44 00:04:10,559 --> 00:04:11,800 And you will have your own room. 45 00:04:12,360 --> 00:04:13,639 It will be beautifully decorated, 46 00:04:14,919 --> 00:04:16,239 and will be big enough to fit anything we buy. 47 00:04:18,720 --> 00:04:19,399 Really? 48 00:04:20,160 --> 00:04:21,079 Of course! 49 00:04:21,399 --> 00:04:22,600 When has daddy ever bragged? 50 00:04:24,399 --> 00:04:25,359 Then pinky swear? 51 00:04:25,399 --> 00:04:26,200 No problem. 52 00:04:26,959 --> 00:04:28,839 Pinky swear. 53 00:04:28,839 --> 00:04:30,480 A deal is a deal. 54 00:04:30,959 --> 00:04:31,519 I promise. 55 00:04:31,920 --> 00:04:32,399 Come on. 56 00:04:33,839 --> 00:04:34,480 Let's go. 57 00:05:47,119 --> 00:05:48,040 Good morning, Deputy Director. 58 00:05:48,040 --> 00:05:48,959 Morning. 59 00:05:49,640 --> 00:05:51,359 Ye has left some breakfast for you. 60 00:05:51,359 --> 00:05:52,320 It's in the steamer. 61 00:05:55,399 --> 00:05:55,920 Did you drink medicinal wine covertly 62 00:05:55,920 --> 00:05:57,359 last night? 63 00:05:59,920 --> 00:06:00,600 Ye has made you 64 00:06:00,600 --> 00:06:01,839 some soup to sober you up. 65 00:06:38,640 --> 00:06:39,399 How about this? 66 00:06:39,880 --> 00:06:40,559 This time, 67 00:06:40,559 --> 00:06:41,880 we should give a bad work review 68 00:06:41,880 --> 00:06:42,959 to Ye, 69 00:06:43,279 --> 00:06:44,440 saying that she is not suitable 70 00:06:44,440 --> 00:06:45,399 to work here. 71 00:06:45,799 --> 00:06:46,799 So that Anxing Hospital 72 00:06:46,799 --> 00:06:47,920 can transfer her back. 73 00:06:48,839 --> 00:06:50,480 You don't get it, Director. 74 00:06:51,559 --> 00:06:53,519 We all think Ye's performance is poor. 75 00:06:53,640 --> 00:06:54,480 But why did Anxing Hospital 76 00:06:54,480 --> 00:06:54,920 still hire her 77 00:06:54,920 --> 00:06:55,880 even if she is not a good doctor? 78 00:06:55,880 --> 00:06:56,480 Right? 79 00:06:56,480 --> 00:06:57,720 That makes sense. 80 00:06:57,920 --> 00:06:59,640 Then, what shall we do? 81 00:07:00,079 --> 00:07:01,000 As far as I'm concerned, 82 00:07:01,559 --> 00:07:02,720 how about we make a pile of pennants for her 83 00:07:03,399 --> 00:07:05,040 on behalf of the villagers, 84 00:07:05,040 --> 00:07:06,279 and send them to Anxing Hospital? 85 00:07:06,760 --> 00:07:08,720 It can put pressure on Director Huang. 86 00:07:10,160 --> 00:07:11,519 Good idea! 87 00:07:11,799 --> 00:07:12,920 You're so smart. 88 00:07:13,279 --> 00:07:15,040 Don't worry about me. 89 00:07:17,359 --> 00:07:17,640 I mean, 90 00:07:17,640 --> 00:07:19,480 if you send those pennants to Anxing hospital, 91 00:07:19,720 --> 00:07:21,119 I will be super awkward. 92 00:07:21,399 --> 00:07:22,959 There's nothing to be awkward about. 93 00:07:23,119 --> 00:07:25,359 You have always come to the village early in the morning, 94 00:07:25,359 --> 00:07:27,239 taking blood pressure and delivering medicine. 95 00:07:27,399 --> 00:07:28,079 To be honest, 96 00:07:28,079 --> 00:07:29,440 you are doing a lot of work. 97 00:07:29,679 --> 00:07:31,079 It's all I should do. 98 00:07:31,079 --> 00:07:32,119 Nothing to boast about. 99 00:07:34,399 --> 00:07:34,799 By the way, 100 00:07:35,079 --> 00:07:36,440 I have good news. 101 00:07:36,920 --> 00:07:37,959 The road in the village is now open. 102 00:07:38,399 --> 00:07:39,239 We all knew about it. 103 00:07:40,160 --> 00:07:41,040 How did you know it? 104 00:07:41,679 --> 00:07:42,959 Did villagers come to the clinic this morning? 105 00:07:43,399 --> 00:07:44,000 Nope. 106 00:07:44,000 --> 00:07:45,440 Lu has left. 107 00:07:47,559 --> 00:07:48,799 Lu Zhaoxi has left? 108 00:07:49,839 --> 00:07:51,440 The network is available and the road is open now. 109 00:07:51,720 --> 00:07:52,679 He will certainly leave. 110 00:07:53,440 --> 00:07:54,320 So what? 111 00:07:54,559 --> 00:07:55,640 Wanna keep him for lunch? 112 00:07:58,279 --> 00:07:59,399 He should have said goodbye to me. 113 00:08:00,440 --> 00:08:02,559 You don't want him to go, do you? 114 00:08:04,920 --> 00:08:05,880 I don't care. 115 00:08:06,119 --> 00:08:07,359 It's none of my business. 116 00:08:08,040 --> 00:08:08,839 It's good that he left. 117 00:08:10,880 --> 00:08:12,200 Better never see him again! 118 00:10:14,960 --> 00:10:16,119 I didn't go to the induction meeting. 119 00:10:16,119 --> 00:10:17,520 It should be interesting. 120 00:10:18,080 --> 00:10:18,960 It was. 121 00:10:19,280 --> 00:10:19,679 I thought 122 00:10:19,679 --> 00:10:20,840 you were absent on purpose. 123 00:10:21,440 --> 00:10:22,640 Although I didn't wanna go, 124 00:10:22,640 --> 00:10:23,599 at meetings like this, 125 00:10:23,599 --> 00:10:24,919 I'll have to deal with those senior executives 126 00:10:24,919 --> 00:10:25,760 sooner or later. 127 00:10:26,760 --> 00:10:27,799 From your perspective, 128 00:10:27,799 --> 00:10:28,880 what do they think of me now? 129 00:10:29,359 --> 00:10:31,479 A millionaire brat? A titular hospital president? 130 00:10:33,840 --> 00:10:34,599 When shall we 131 00:10:34,599 --> 00:10:35,799 arrange such a meeting again? 132 00:10:35,919 --> 00:10:37,039 The sooner, the better. 133 00:10:37,640 --> 00:10:38,919 But President Xu and Director Qin 134 00:10:38,919 --> 00:10:39,799 are out of town. 135 00:10:40,239 --> 00:10:42,039 The soonest we can do is next Monday. 136 00:10:43,960 --> 00:10:44,559 Okay. 137 00:10:45,200 --> 00:10:46,039 Next week will do. 138 00:10:47,239 --> 00:10:48,239 Do we need to push ahead 139 00:10:48,239 --> 00:10:49,200 with the collaboration on filming the documentary? 140 00:10:50,440 --> 00:10:51,640 I have read the proposal. 141 00:10:51,640 --> 00:10:52,520 There is no problem. 142 00:10:52,760 --> 00:10:53,919 But I need time to reconsider it. 143 00:10:54,520 --> 00:10:55,000 Sure. 144 00:10:55,280 --> 00:10:56,840 If you need additional information, 145 00:10:56,840 --> 00:10:57,760 I'll ask them for it. 146 00:10:59,640 --> 00:11:00,119 By the way, 147 00:11:00,479 --> 00:11:01,159 If you‘re available 148 00:11:01,159 --> 00:11:02,559 please look up a doctor's profile for me. 149 00:11:03,440 --> 00:11:05,200 Are you giving her an offer or just for collaboration? 150 00:11:06,479 --> 00:11:08,320 To be exact, I need to get even with her. 151 00:11:09,679 --> 00:11:10,880 She is a doctor of our hospital, 152 00:11:12,000 --> 00:11:12,960 called Ye Shilan. 153 00:11:17,440 --> 00:11:18,239 Good morning, President. 154 00:11:20,359 --> 00:11:21,159 Do they know me? 155 00:11:21,520 --> 00:11:22,960 Your appointment hasn't been officially announced, 156 00:11:22,960 --> 00:11:23,359 but the doctors 157 00:11:23,359 --> 00:11:24,520 must have talked about it in private. 158 00:11:24,799 --> 00:11:25,559 I guess they all knew it. 159 00:11:26,479 --> 00:11:27,320 That's not necessarily true. 160 00:11:28,719 --> 00:11:30,000 Shall we update the official website, 161 00:11:30,440 --> 00:11:31,479 and send an email to all. 162 00:11:32,760 --> 00:11:33,359 No rush. 163 00:11:34,119 --> 00:11:34,679 Okay. 164 00:11:43,080 --> 00:11:44,039 Director Huang, 165 00:11:44,559 --> 00:11:47,200 is known as a real arse-kisser to all. 166 00:11:48,119 --> 00:11:49,280 His favorite thing to do 167 00:11:49,520 --> 00:11:50,960 is to butter up President Xu. 168 00:11:51,239 --> 00:11:53,159 He'll do whatever President Xu tells him to do. 169 00:11:53,840 --> 00:11:54,559 Director Huang. 170 00:11:56,359 --> 00:11:57,359 It's my pleasure to meet you. 171 00:11:57,719 --> 00:11:58,679 I'm Lu Zhaoxi. 172 00:11:59,919 --> 00:12:00,880 President Lu. 173 00:12:01,799 --> 00:12:03,039 I've been looking forward to seeing you. 174 00:12:03,640 --> 00:12:04,799 Hope we can get along well with each other. 175 00:12:05,080 --> 00:12:06,760 Oh, it's so nice of you to say that. 176 00:12:07,479 --> 00:12:08,239 I might just let you go. 177 00:12:08,239 --> 00:12:09,440 Sure, thank you. 178 00:12:18,479 --> 00:12:19,840 Goodbye, President Lu. 179 00:12:27,359 --> 00:12:28,520 What a brat. 180 00:12:31,479 --> 00:12:32,719 Arse-kisser. 181 00:12:34,239 --> 00:12:34,880 What? 182 00:12:37,039 --> 00:12:37,799 I didn't even speak. 183 00:13:12,039 --> 00:13:12,799 President Gao. 184 00:13:13,039 --> 00:13:14,799 I heard from Assistant Lin that you are back, 185 00:13:14,840 --> 00:13:16,159 so I come to see you at once. 186 00:13:17,159 --> 00:13:17,840 Please have a seat. 187 00:13:20,159 --> 00:13:20,880 Would you like some tea? 188 00:13:21,440 --> 00:13:21,880 No, thanks. 189 00:13:22,679 --> 00:13:23,320 I just had some. 190 00:13:23,760 --> 00:13:24,359 Thank you. 191 00:13:26,039 --> 00:13:26,640 Actually, 192 00:13:26,640 --> 00:13:27,760 I should be the one to visit you. 193 00:13:27,919 --> 00:13:29,280 I was fully occupied by my work these days, 194 00:13:29,320 --> 00:13:30,239 so I couldn't find a proper time. 195 00:13:30,599 --> 00:13:31,239 I get it. 196 00:13:31,599 --> 00:13:32,799 Don't see me as a stranger. 197 00:13:34,320 --> 00:13:35,440 Oh, here. 198 00:13:36,000 --> 00:13:37,479 I bring you a box of tea leaves. 199 00:13:37,960 --> 00:13:39,159 It tastes fine. 200 00:13:39,239 --> 00:13:39,919 Have a try. 201 00:13:40,559 --> 00:13:41,559 I brought this Wuyi Rock tea 202 00:13:41,559 --> 00:13:43,080 from Wuyi Mountain for you. 203 00:13:43,760 --> 00:13:45,359 Only good water matches fine tea like this. 204 00:13:45,840 --> 00:13:47,520 It's just right to make the tea 205 00:13:47,799 --> 00:13:48,640 with the spring water of Wuyi Mountain. 206 00:13:50,200 --> 00:13:51,239 I am not very good at tea tasting. 207 00:13:51,640 --> 00:13:52,719 But if you recommend it, 208 00:13:52,919 --> 00:13:53,840 it must be of good quality. 209 00:13:54,280 --> 00:13:55,039 Then I'll take it. 210 00:13:55,440 --> 00:13:56,119 Oh, here's another thing. 211 00:13:58,359 --> 00:13:59,119 What's this? 212 00:13:59,440 --> 00:14:00,520 The assistant of the former president. 213 00:14:00,520 --> 00:14:01,799 is taking maternity leave. 214 00:14:02,359 --> 00:14:03,239 In this way, 215 00:14:03,239 --> 00:14:04,359 you'll have to find another assistant 216 00:14:04,359 --> 00:14:05,719 who can do the odd jobs for you. 217 00:14:06,479 --> 00:14:07,080 And the personnel office 218 00:14:07,559 --> 00:14:08,280 happened to send a pile of resumes 219 00:14:08,280 --> 00:14:09,559 to me 220 00:14:09,840 --> 00:14:11,119 I interviewed them myself, 221 00:14:11,320 --> 00:14:12,760 and select three from them. 222 00:14:13,359 --> 00:14:14,119 You can choose one. 223 00:14:17,239 --> 00:14:18,159 You don't have to 224 00:14:18,159 --> 00:14:19,119 manage these trifles on your own. 225 00:14:21,200 --> 00:14:22,359 This is not a trifle. 226 00:14:22,919 --> 00:14:24,159 Only when you're free from troubles in life 227 00:14:24,320 --> 00:14:25,919 can you focus on your work better. 228 00:14:26,880 --> 00:14:27,400 You're right. 229 00:14:30,200 --> 00:14:31,880 I heard from the procurement manager 230 00:14:32,239 --> 00:14:33,440 that you bought the obsolete ultrasound machine 231 00:14:33,440 --> 00:14:35,239 and a batch of medicines 232 00:14:35,400 --> 00:14:36,679 on your own behalf. 233 00:14:37,599 --> 00:14:38,840 I wonder 234 00:14:39,280 --> 00:14:40,559 what this was for? 235 00:14:45,200 --> 00:14:46,280 I didn't expect him 236 00:14:46,280 --> 00:14:47,400 to report this to you. 237 00:14:48,479 --> 00:14:49,640 Anyway, it's his duty. 238 00:14:49,760 --> 00:14:50,719 These years, 239 00:14:51,159 --> 00:14:51,919 you are in charge of 240 00:14:51,919 --> 00:14:52,880 all hospital procurement. 241 00:14:53,520 --> 00:14:54,359 So I believe 242 00:14:54,599 --> 00:14:56,039 we can donate something 243 00:14:56,200 --> 00:14:57,000 to the village clinic. 244 00:14:58,200 --> 00:14:59,280 Philanthropy? 245 00:14:59,760 --> 00:15:01,440 You should have told me about this earlier. 246 00:15:01,559 --> 00:15:03,200 I'm familiar with that pharmaceutical company 247 00:15:03,280 --> 00:15:04,520 If I talk to them, 248 00:15:04,520 --> 00:15:05,359 I promise 249 00:15:05,359 --> 00:15:06,520 I'll get the best price. 250 00:15:06,919 --> 00:15:07,479 Great. 251 00:15:07,880 --> 00:15:08,799 Thank you for helping me. 252 00:15:09,359 --> 00:15:10,039 Don't mention it. 253 00:15:12,440 --> 00:15:13,559 Years ago, 254 00:15:13,919 --> 00:15:15,760 when I was working for your dad, 255 00:15:16,559 --> 00:15:17,760 President Lu always said 256 00:15:18,559 --> 00:15:19,960 when a company has made money, 257 00:15:19,960 --> 00:15:21,119 it should do more charity, 258 00:15:21,479 --> 00:15:23,080 giving back more to the community. 259 00:15:23,440 --> 00:15:23,880 You resemble your father 260 00:15:23,880 --> 00:15:25,280 at this point. 261 00:15:26,200 --> 00:15:26,760 I'm still far behind 262 00:15:26,760 --> 00:15:27,799 compared to my father. 263 00:15:28,000 --> 00:15:28,840 I need to work harder. 264 00:15:29,799 --> 00:15:30,280 Alright. 265 00:15:30,719 --> 00:15:31,559 I could say much more, 266 00:15:31,960 --> 00:15:32,479 but I'd better let you go. 267 00:15:35,039 --> 00:15:35,840 President Gao. 268 00:15:36,599 --> 00:15:37,679 I appreciate your gift. 269 00:15:38,400 --> 00:15:39,200 If you want more, 270 00:15:39,719 --> 00:15:40,440 just tell me. 271 00:15:54,440 --> 00:15:55,080 Madam, 272 00:15:55,719 --> 00:15:57,679 you need to take this pill three times a day, 273 00:15:57,679 --> 00:15:58,479 one pill at a time. 274 00:15:58,719 --> 00:16:00,239 And this one. You need to take it twice a day, 275 00:16:00,239 --> 00:16:01,000 one bag at a time. 276 00:16:01,880 --> 00:16:03,080 I can't remember. 277 00:16:03,919 --> 00:16:05,000 They're all written on it. 278 00:16:07,359 --> 00:16:08,840 But I can't read. 279 00:16:11,320 --> 00:16:12,880 Oh, no worries. 280 00:16:13,200 --> 00:16:14,400 Let me divide them for you 281 00:16:14,400 --> 00:16:15,080 according to the amount of each dose. 282 00:16:15,320 --> 00:16:16,200 Thank you. 283 00:16:16,239 --> 00:16:16,880 Don't mention it. 284 00:16:22,960 --> 00:16:23,919 Hello? 285 00:16:26,159 --> 00:16:26,960 No, I'm not. 286 00:16:27,119 --> 00:16:27,960 Please wait a second. 287 00:16:28,520 --> 00:16:29,200 Ye! 288 00:16:30,799 --> 00:16:31,599 Ye! 289 00:16:32,599 --> 00:16:33,280 I'm coming. 290 00:16:34,359 --> 00:16:35,080 Your call. 291 00:16:40,119 --> 00:16:41,159 Hello? 292 00:16:42,520 --> 00:16:43,400 Yes, It's me. 293 00:16:44,960 --> 00:16:45,799 I'm in the clinic. 294 00:16:49,479 --> 00:16:50,440 Please deliver them to me. 295 00:16:51,559 --> 00:16:52,479 Okay, bye. 296 00:16:55,000 --> 00:16:55,799 What's wrong? 297 00:16:56,760 --> 00:16:58,000 Said I have a truckload of goods 298 00:16:58,000 --> 00:16:58,799 to be delivered. 299 00:17:08,040 --> 00:17:10,160 Lu is really trustworthy. 300 00:17:10,439 --> 00:17:11,560 Look at this ultrasound machine. 301 00:17:12,400 --> 00:17:14,079 This is what we desperately need. 302 00:17:14,520 --> 00:17:15,040 We really 303 00:17:15,040 --> 00:17:16,719 misunderstood him before. 304 00:17:17,000 --> 00:17:17,640 I think 305 00:17:17,640 --> 00:17:18,920 Granny Fang's eyes 306 00:17:18,920 --> 00:17:20,680 are really blurry. 307 00:17:20,680 --> 00:17:21,880 How could she mistake Lu 308 00:17:21,880 --> 00:17:24,079 for a seller of medicinal wine? 309 00:17:24,800 --> 00:17:25,560 It's my fault. 310 00:17:26,118 --> 00:17:27,399 It's my preconception. 311 00:17:27,760 --> 00:17:28,439 Director, 312 00:17:28,959 --> 00:17:30,119 is it possible 313 00:17:30,119 --> 00:17:31,400 that Lu is truly the president of Anxing Hospital? 314 00:17:32,359 --> 00:17:32,920 But I've just checked 315 00:17:32,920 --> 00:17:34,160 the official website of the hospital. 316 00:17:34,640 --> 00:17:36,000 The president is still the original one. 317 00:17:37,000 --> 00:17:38,199 I guess 318 00:17:38,319 --> 00:17:39,560 Lu is a rich kid. 319 00:17:40,239 --> 00:17:40,959 Whatever. 320 00:17:40,959 --> 00:17:42,800 Maybe he makes up an identity to cover himself. 321 00:17:42,959 --> 00:17:44,599 Rich people have a lot of worries. 322 00:17:45,599 --> 00:17:46,920 I get it. 323 00:17:48,160 --> 00:17:49,479 These are nice. 324 00:17:54,439 --> 00:17:55,119 Ye. 325 00:17:55,800 --> 00:17:56,760 Did you regret that 326 00:17:56,760 --> 00:17:58,479 you didn't leave Lu's phone number, 327 00:17:59,160 --> 00:18:00,439 so you missed the chance to date a trust fund baby? 328 00:18:01,199 --> 00:18:02,760 I do regret that I misjudged him. 329 00:18:03,319 --> 00:18:05,280 It's not about his wealthy family. 330 00:18:05,560 --> 00:18:06,520 I don't care. 331 00:18:06,520 --> 00:18:07,239 Okay, okay. 332 00:18:07,800 --> 00:18:08,719 Ye definitely has integrity. 333 00:18:08,760 --> 00:18:09,719 Such a self-reliant, 334 00:18:10,199 --> 00:18:11,640 thrifty, and self-made girl. 335 00:18:13,199 --> 00:18:14,199 Did you get any feedback 336 00:18:14,319 --> 00:18:16,239 after you submit the work review 337 00:18:16,239 --> 00:18:17,160 I asked you about? 338 00:18:17,680 --> 00:18:18,119 Gosh. 339 00:18:18,119 --> 00:18:19,880 You had to ask it. 340 00:18:35,680 --> 00:18:36,719 I'm recalled to the hospital. 341 00:18:39,239 --> 00:18:41,479 Director, I can return to Anxing Hospital! 342 00:18:41,479 --> 00:18:42,040 Really? 343 00:18:42,040 --> 00:18:43,520 Really! They transferred me back to the hospital! 344 00:18:43,520 --> 00:18:44,000 It's true! 345 00:18:44,000 --> 00:18:44,959 Look! 346 00:18:45,599 --> 00:18:47,680 Back to the department of pediatrics of Anxing Hospital. 347 00:18:48,000 --> 00:18:49,599 That's great! 348 00:18:49,599 --> 00:18:51,199 I can finally go back! 349 00:18:51,199 --> 00:18:52,359 Good for you! 350 00:18:55,160 --> 00:18:55,680 Come in. 351 00:18:57,359 --> 00:18:57,880 President. 352 00:18:58,319 --> 00:18:59,319 According to your instruction, 353 00:18:59,520 --> 00:19:00,640 the interview merely went through the motions. 354 00:19:01,640 --> 00:19:02,680 I did a survey. 355 00:19:03,239 --> 00:19:04,239 I found that one of the three candidates 356 00:19:04,239 --> 00:19:05,760 is a distant descendant of President Gao. 357 00:19:06,319 --> 00:19:08,239 As for the other two, I didn't see any connection. 358 00:19:09,079 --> 00:19:09,560 Perhaps 359 00:19:09,560 --> 00:19:11,000 they want me to choose my assistant first 360 00:19:11,040 --> 00:19:12,400 so they can figure out a way to hire them afterward. 361 00:19:12,959 --> 00:19:13,400 Arranging informer around you 362 00:19:13,439 --> 00:19:14,959 in such a hurry 363 00:19:15,560 --> 00:19:16,680 shows that they felt guilty. 364 00:19:18,239 --> 00:19:19,079 Who knows? 365 00:19:21,119 --> 00:19:21,359 But anyway, 366 00:19:21,359 --> 00:19:22,719 I do need an assistant. 367 00:19:23,319 --> 00:19:24,319 Shall I look for one for you? 368 00:19:25,479 --> 00:19:26,119 No, thanks. 369 00:19:27,599 --> 00:19:28,040 Here is what you ask for, 370 00:19:28,040 --> 00:19:29,040 the profile of Ye Shilan. 371 00:19:32,640 --> 00:19:33,959 She's been in Anxing Hospital for a year and a half. 372 00:19:34,839 --> 00:19:35,680 More than half a year ago, 373 00:19:35,680 --> 00:19:36,760 She volunteered to go to Taoyuan Village, 374 00:19:36,760 --> 00:19:37,640 offering medical assistance. 375 00:19:38,640 --> 00:19:39,760 Before she left, 376 00:19:39,760 --> 00:19:40,760 she came to President Gao for a patient, 377 00:19:41,359 --> 00:19:42,439 letting President Xu take a surgery 378 00:19:42,439 --> 00:19:44,040 which was almost impossible to succeed. 379 00:19:44,599 --> 00:19:45,760 Ye's volunteer work at Taoyuan Village 380 00:19:45,760 --> 00:19:46,599 has ended a long time ago, 381 00:19:46,680 --> 00:19:47,439 and she has been doing well 382 00:19:47,479 --> 00:19:48,640 on her tests, 383 00:19:49,400 --> 00:19:50,199 but Director Huang 384 00:19:50,319 --> 00:19:51,640 did not transfer her back from the village 385 00:19:52,000 --> 00:19:52,880 on the grounds that the department was full. 386 00:19:55,119 --> 00:19:56,359 Why do you think 387 00:19:56,400 --> 00:19:57,920 President Gao was so enthusiastic about it at that time? 388 00:19:58,479 --> 00:19:59,640 President Gao is not a doctor. 389 00:19:59,959 --> 00:20:01,599 He was promoted from the administration department. 390 00:20:01,719 --> 00:20:02,920 However, President Xu is a pure doctor 391 00:20:03,160 --> 00:20:03,920 with exceptional medical skills. 392 00:20:04,719 --> 00:20:05,640 The higher his reputation, 393 00:20:05,959 --> 00:20:07,479 the greater the threat to President Gao 394 00:20:12,239 --> 00:20:13,160 Ye Shilan 395 00:20:13,839 --> 00:20:14,719 was manipulated 396 00:20:14,760 --> 00:20:15,800 whereas she hasn't realized that. 397 00:20:17,959 --> 00:20:18,880 When you were trapped 398 00:20:18,880 --> 00:20:19,880 in the clinic in Taoyuan Village, 399 00:20:20,199 --> 00:20:20,719 did anything happen 400 00:20:20,719 --> 00:20:21,880 between you and Ye? 401 00:20:22,319 --> 00:20:23,079 What are you referring to? 402 00:20:23,560 --> 00:20:24,199 Love affection. 403 00:20:26,400 --> 00:20:27,760 You have a dangerous mind. 404 00:20:28,599 --> 00:20:29,479 No love affection, 405 00:20:29,880 --> 00:20:30,920 but a lot of conflicts. 406 00:20:31,719 --> 00:20:32,319 That's good. 407 00:20:32,920 --> 00:20:33,719 Actually, I've heard about 408 00:20:33,719 --> 00:20:34,959 another version of the gossip. 409 00:20:35,640 --> 00:20:36,400 Tell me more about it. 410 00:20:37,119 --> 00:20:37,920 It's said that 411 00:20:37,920 --> 00:20:39,280 Ye had a crush on a doctor named Jiang Huai Ming 412 00:20:39,280 --> 00:20:40,719 who is also in their department 413 00:20:41,520 --> 00:20:42,479 They were classmates. 414 00:20:43,239 --> 00:20:44,400 Jiang didn't accept her proposal 415 00:20:44,400 --> 00:20:45,520 so she voluntarily applied to the hospital 416 00:20:45,520 --> 00:20:46,400 and went to Taoyuan Village 417 00:20:47,079 --> 00:20:48,199 to avoid embarrassment 418 00:20:48,680 --> 00:20:49,719 and to heal her broken heart. 419 00:20:53,079 --> 00:20:54,280 I guess you're not interested in it. 420 00:20:54,640 --> 00:20:55,400 I'm done with my report. 421 00:20:55,640 --> 00:20:56,319 Gotta go. 422 00:20:57,599 --> 00:20:58,680 Who says I'm not interested? 423 00:21:00,640 --> 00:21:01,119 Let's go. 424 00:21:01,760 --> 00:21:02,479 Take a look. 425 00:21:05,400 --> 00:21:07,040 Honey, don't cry. 426 00:21:07,119 --> 00:21:08,160 Don't be afraid. 427 00:21:08,280 --> 00:21:09,359 It's just an examination. 428 00:21:09,359 --> 00:21:10,119 Kid. 429 00:21:10,439 --> 00:21:11,479 Don't be afraid. 430 00:21:12,239 --> 00:21:13,520 We are just using it on your belly 431 00:21:13,520 --> 00:21:14,640 to find out 432 00:21:14,640 --> 00:21:15,719 whether there are any elves in it. 433 00:21:16,199 --> 00:21:16,800 Liar. 434 00:21:16,800 --> 00:21:19,479 There won't be any elves in the belly. 435 00:21:19,959 --> 00:21:21,079 No elves? 436 00:21:23,319 --> 00:21:24,680 Then if there are not any elves, 437 00:21:24,680 --> 00:21:25,959 there must be a little monster. 438 00:21:26,319 --> 00:21:27,079 Otherwise, 439 00:21:27,119 --> 00:21:28,199 why does your belly hurt? 440 00:21:28,239 --> 00:21:28,839 Right? 441 00:21:30,280 --> 00:21:30,839 Don't cry. 442 00:21:32,479 --> 00:21:34,079 Let me show you something 443 00:21:34,479 --> 00:21:35,400 that is really interesting. 444 00:21:36,640 --> 00:21:37,479 Look at this. 445 00:21:40,880 --> 00:21:41,640 How about this? 446 00:21:41,640 --> 00:21:42,760 You hear it yourself. 447 00:21:43,079 --> 00:21:44,239 If there is a little monster in your belly, 448 00:21:44,239 --> 00:21:45,359 just tell Monkey King, 449 00:21:45,520 --> 00:21:46,959 so that he can fight the monster off. 450 00:21:47,000 --> 00:21:47,599 Okay? 451 00:21:48,599 --> 00:21:49,719 Here. 452 00:21:49,719 --> 00:21:50,479 Try to hear it. 453 00:21:51,319 --> 00:21:53,119 Hear the sound of that little monster? 454 00:21:54,839 --> 00:21:56,000 Good boy. 455 00:21:58,439 --> 00:22:00,079 I heard nothing. 456 00:22:00,560 --> 00:22:02,000 Nothing? 457 00:22:02,239 --> 00:22:02,920 How about this. 458 00:22:03,439 --> 00:22:04,760 Let me hear it for you, okay? 459 00:22:11,040 --> 00:22:11,520 Here. 460 00:22:12,400 --> 00:22:13,040 Where did you get it? 461 00:22:13,880 --> 00:22:15,439 It just fell from the slipcase. 462 00:22:15,680 --> 00:22:17,040 All the things in this room 463 00:22:17,079 --> 00:22:18,239 are my personal belongings. 464 00:22:18,599 --> 00:22:19,520 You are not allowed to touch anything. 465 00:22:23,760 --> 00:22:25,760 I'm sure she's there for love therapy. 466 00:22:26,520 --> 00:22:27,439 Go grab some food. 467 00:23:18,439 --> 00:23:19,800 I knew our lunch today 468 00:23:19,800 --> 00:23:20,719 will be fancy. 469 00:23:21,599 --> 00:23:23,479 Sure is a great meal. 470 00:23:24,199 --> 00:23:25,439 What day is it today? 471 00:23:26,239 --> 00:23:28,000 Ye will leave in the afternoon. 472 00:23:28,719 --> 00:23:30,199 This afternoon? 473 00:23:30,400 --> 00:23:31,640 I told you the other day. 474 00:23:31,640 --> 00:23:32,680 Didn't you remember? 475 00:23:33,079 --> 00:23:33,880 What now? 476 00:23:34,359 --> 00:23:35,439 Don't want me to leave? 477 00:23:37,000 --> 00:23:37,760 No. 478 00:23:39,880 --> 00:23:41,040 No. 479 00:23:42,119 --> 00:23:44,040 There is no future to stay here with us. 480 00:23:45,920 --> 00:23:47,359 I will come back to visit you often. 481 00:23:47,359 --> 00:23:48,000 Sure. 482 00:23:48,239 --> 00:23:49,520 Don't forget to bring goodies! 483 00:23:50,319 --> 00:23:51,479 All you know is to eat. 484 00:23:51,839 --> 00:23:53,040 You have hypertension, hyperglycemia, and hyperlipidemia. 485 00:23:53,280 --> 00:23:54,400 You should restrain your diet. 486 00:23:56,880 --> 00:23:57,400 By the way, 487 00:23:57,800 --> 00:23:58,479 I left a notebook 488 00:23:58,479 --> 00:23:59,520 on my desk. 489 00:23:59,760 --> 00:24:00,959 When the new doctor arrives, 490 00:24:01,040 --> 00:24:02,079 remember to give it to him. 491 00:24:02,359 --> 00:24:03,560 I took down what you both need to watch out for 492 00:24:03,560 --> 00:24:04,760 in your diet, 493 00:24:04,920 --> 00:24:06,079 and the medical treatments 494 00:24:06,079 --> 00:24:07,000 of several other chronic patients. 495 00:24:08,000 --> 00:24:09,400 I also drew a small map. 496 00:24:09,880 --> 00:24:11,479 When I first came to this village, 497 00:24:11,560 --> 00:24:12,800 I felt the roads are all the same. 498 00:24:13,280 --> 00:24:15,280 Ye, how about staying here? 499 00:24:15,719 --> 00:24:16,400 Why? 500 00:24:16,520 --> 00:24:17,880 You have so many concerns 501 00:24:17,880 --> 00:24:18,839 as if the clinic will be shut down 502 00:24:18,839 --> 00:24:20,000 without you. 503 00:24:20,359 --> 00:24:21,119 You know what, 504 00:24:21,280 --> 00:24:22,239 before you came, 505 00:24:22,479 --> 00:24:23,800 Director and I cooked our own meals. 506 00:24:23,800 --> 00:24:24,599 Right, director? 507 00:24:25,280 --> 00:24:26,599 Your cooking is also delicious. 508 00:24:31,119 --> 00:24:31,760 So, 509 00:24:32,319 --> 00:24:33,680 when you go back, you should focus on your work 510 00:24:33,920 --> 00:24:35,520 Don't waste energy on everything. 511 00:24:35,719 --> 00:24:37,560 Make some achievements to prove yourself. 512 00:24:39,040 --> 00:24:39,680 What's more, 513 00:24:42,959 --> 00:24:43,959 when you encounter difficulties, 514 00:24:44,319 --> 00:24:45,160 think twice before acting. 515 00:24:45,839 --> 00:24:46,640 Don't be impulsive. 516 00:24:46,959 --> 00:24:47,640 Next is your temper. 517 00:24:47,640 --> 00:24:48,719 You need to control it. 518 00:24:49,400 --> 00:24:50,880 Don't offend your superiors again. 519 00:24:53,520 --> 00:24:54,160 I see. 520 00:24:56,040 --> 00:24:56,520 Here. 521 00:24:57,239 --> 00:24:58,160 I did not chop off 522 00:24:58,160 --> 00:24:59,359 the chicken legs today on purpose. 523 00:24:59,839 --> 00:25:01,119 One chicken leg per person. 524 00:25:01,640 --> 00:25:02,199 Here. 525 00:25:05,079 --> 00:25:05,959 In old days, 526 00:25:06,319 --> 00:25:08,400 only children will be rewarded with chicken legs. 527 00:25:08,880 --> 00:25:10,040 That's because we were poor back then. 528 00:25:11,079 --> 00:25:11,839 Don't you eat? 529 00:25:13,959 --> 00:25:15,000 I eat chicken wings. 530 00:25:15,239 --> 00:25:16,599 I'll fly higher and higher. 531 00:26:06,680 --> 00:26:07,359 I need to go. 532 00:26:10,119 --> 00:26:10,760 Okay. 533 00:27:10,160 --> 00:27:11,800 It's getting quieter and quieter. 534 00:27:45,560 --> 00:27:47,079 Wake up. Time to work. 535 00:27:49,319 --> 00:27:51,439 Lu, the medicinal winemaker, get up and go to work. 536 00:27:55,079 --> 00:27:55,880 Did you have a nightmare? 537 00:27:59,400 --> 00:28:00,040 Nope. 538 00:28:03,640 --> 00:28:04,883 Why did I dream of her? 539 00:28:26,839 --> 00:28:27,880 Ye! 540 00:28:31,560 --> 00:28:32,479 Jia! 541 00:28:33,599 --> 00:28:35,000 You finally come back! 542 00:28:36,160 --> 00:28:36,760 Let me see. 543 00:28:37,400 --> 00:28:38,680 You've lost a lot of weight! 544 00:28:39,040 --> 00:28:39,680 Let me carry it for you. 545 00:28:43,280 --> 00:28:44,000 Slow down. 546 00:28:48,920 --> 00:28:49,920 Come on. Let's go home. 547 00:28:53,920 --> 00:28:55,359 At first, you said to go there for three months. 548 00:28:55,359 --> 00:28:56,880 But countless three months have passed, 549 00:28:56,880 --> 00:28:57,839 and you never came back. 550 00:28:58,079 --> 00:28:58,800 I had to live alone. 551 00:28:58,800 --> 00:28:59,760 It almost made me depressed. 552 00:29:00,119 --> 00:29:01,359 I didn't expect this either. 553 00:29:02,599 --> 00:29:04,119 It's all the fault of Director Huang. 554 00:29:11,479 --> 00:29:12,839 It's a little bit messy. 555 00:29:13,160 --> 00:29:14,520 I stayed up late to catch up with the draft, 556 00:29:14,520 --> 00:29:15,359 so it became messy. 557 00:29:15,359 --> 00:29:16,680 I also did the cleaning when I was free. 558 00:29:24,439 --> 00:29:25,119 It feels great. 559 00:29:29,280 --> 00:29:30,520 Good to come home! 560 00:29:36,239 --> 00:29:37,839 Welcome back, Dr. Ye. 561 00:29:38,439 --> 00:29:40,199 Thank you, Writer Yao. 562 00:29:43,040 --> 00:29:43,920 Don't call me a writer. 563 00:29:44,040 --> 00:29:45,520 Call me coffee lady. 564 00:29:46,160 --> 00:29:47,160 Haven't they discovered you're a writer yet? 565 00:29:47,239 --> 00:29:48,680 It can't be known by others too easily! 566 00:29:49,119 --> 00:29:50,920 If my colleagues knew 567 00:29:50,959 --> 00:29:51,680 that I was writing 568 00:29:51,680 --> 00:29:53,359 the love story of a CEO and his lovely wife at night, 569 00:29:53,479 --> 00:29:54,880 they must be laughing at me behind my back. 570 00:29:55,560 --> 00:29:57,280 Then why not be a full-time writer? 571 00:29:58,199 --> 00:29:59,160 I'm just a nobody. 572 00:29:59,160 --> 00:30:00,479 I'm not qualified to be a full-time writer. 573 00:30:01,000 --> 00:30:02,160 Besides, working in the cafe 574 00:30:02,160 --> 00:30:03,119 is an important source 575 00:30:03,119 --> 00:30:04,040 of my inspirations. 576 00:30:04,479 --> 00:30:06,359 By the way, last time you told me 577 00:30:07,000 --> 00:30:07,839 that you've been assigned 578 00:30:07,839 --> 00:30:08,959 to work at the branch 579 00:30:08,959 --> 00:30:09,839 near Anxing Hospital 580 00:30:11,000 --> 00:30:11,839 I hope to find new inspirations 581 00:30:11,920 --> 00:30:12,800 in a different environment. 582 00:30:13,719 --> 00:30:15,040 I was stuck in my writing for a while. 583 00:30:15,560 --> 00:30:16,760 I always felt like the villain 584 00:30:16,760 --> 00:30:17,959 is way too normal. 585 00:30:17,959 --> 00:30:19,439 I wanna create some sense of contrast in him. 586 00:30:19,599 --> 00:30:20,079 However, although I really struggled to do it, 587 00:30:20,079 --> 00:30:21,079 I just couldn't think of a proper one. 588 00:30:21,880 --> 00:30:22,920 And one day, 589 00:30:23,280 --> 00:30:24,479 A youngish male customer in a suit 590 00:30:24,479 --> 00:30:26,479 walked into our cafe, 591 00:30:26,920 --> 00:30:28,520 taking a thermos out of his bag, 592 00:30:29,119 --> 00:30:29,760 and said "Hello, 593 00:30:30,000 --> 00:30:32,119 I would like a pink strawberry milkshake. 594 00:30:32,359 --> 00:30:33,199 Take away, please." 595 00:30:35,599 --> 00:30:37,079 I was stimulated at that time. 596 00:30:37,319 --> 00:30:38,880 Such a girlish hobby 597 00:30:38,880 --> 00:30:40,439 can't be more suitable for my villain. 598 00:30:41,000 --> 00:30:42,280 So I made up my mind 599 00:30:43,040 --> 00:30:43,560 to write him in this way. 600 00:30:44,160 --> 00:30:45,400 I feel so sorry for him. 601 00:30:46,160 --> 00:30:47,800 That's his honor. 602 00:30:49,839 --> 00:30:50,359 By the way, 603 00:30:51,000 --> 00:30:52,239 last time you said 604 00:30:52,239 --> 00:30:53,199 that the fake hospital president 605 00:30:53,199 --> 00:30:53,880 was later confirmed 606 00:30:53,880 --> 00:30:55,119 to be a trust fund baby. 607 00:30:55,719 --> 00:30:57,280 Please tell me more about it later! 608 00:30:58,000 --> 00:30:59,479 Didn't I tell you on the phone? 609 00:31:00,599 --> 00:31:01,959 I want details! 610 00:31:02,280 --> 00:31:02,760 No. 611 00:31:04,000 --> 00:31:04,599 You'll definitely 612 00:31:04,599 --> 00:31:06,079 make it up in your novel. 613 00:31:06,400 --> 00:31:07,560 I don't need such honor. 614 00:31:07,560 --> 00:31:08,920 I'm not making it up. 615 00:31:09,040 --> 00:31:09,640 I'm just doing some 616 00:31:09,839 --> 00:31:11,160 artistic processing. 617 00:31:11,959 --> 00:31:13,040 A prince in distress 618 00:31:13,079 --> 00:31:15,199 met a sassy wild girl. 619 00:31:16,199 --> 00:31:17,359 What a story. 620 00:31:17,400 --> 00:31:18,079 Screw you. 621 00:31:18,439 --> 00:31:19,719 You're that sassy wild girl. 622 00:31:20,680 --> 00:31:22,280 Congratulations again 623 00:31:22,280 --> 00:31:23,760 for coming back to Anxing Hospital. 624 00:31:24,319 --> 00:31:25,599 Tomorrow is a brand new day. 625 00:31:26,119 --> 00:31:27,199 - Cheers! - Cheers! 626 00:31:38,087 --> 00:31:41,606 ♫ The train of happiness ♫ 627 00:31:42,900 --> 00:31:46,813 ♫ ran into heavy rain ♫ 628 00:31:47,707 --> 00:31:51,173 ♫ At that moment, the wind blew ♫ 629 00:31:51,593 --> 00:31:55,853 ♫ leaving a lot of unknown colors ♫ 630 00:31:56,520 --> 00:31:57,400 There's no necessity for you 631 00:31:57,400 --> 00:31:58,479 to pick me up early in the morning. 632 00:31:58,599 --> 00:31:59,920 My car has been fixed and delivered to me. 633 00:32:00,400 --> 00:32:01,439 I think it's necessary. 634 00:32:01,439 --> 00:32:02,319 I need to ensure that today's meeting 635 00:32:02,400 --> 00:32:03,280 is conducted properly. 636 00:32:04,079 --> 00:32:05,319 I would prefer a meeting 637 00:32:05,319 --> 00:32:06,479 to the days 638 00:32:06,800 --> 00:32:08,119 that I suffered in Taoyuan Village. 639 00:32:08,400 --> 00:32:09,800 Then I have to thank Taoyuan Village. 640 00:32:11,400 --> 00:32:12,000 By the way, 641 00:32:12,079 --> 00:32:12,640 Today Ye Shilan 642 00:32:12,640 --> 00:32:13,680 is back to work. 643 00:32:13,800 --> 00:32:14,439 I heard about it. 644 00:32:14,500 --> 00:32:18,213 ♫ We meet and pursue ♫ 645 00:32:18,920 --> 00:32:21,486 ♫ the stars in the dim night sky ♫ 646 00:32:21,560 --> 00:32:22,839 Do you care so much about Dr. Ye? 647 00:32:23,599 --> 00:32:25,319 I'm struggling and suffering to do my job every day. 648 00:32:25,400 --> 00:32:26,280 Can't I find something 649 00:32:26,280 --> 00:32:27,199 to entertain myself? 650 00:32:28,479 --> 00:32:29,400 Entertainment? 651 00:32:31,199 --> 00:32:32,359 Let's go to the bank first. 652 00:32:32,599 --> 00:32:33,119 Okay. 653 00:32:33,900 --> 00:32:36,320 ♫ Lucky to meet you ♫ 654 00:32:38,713 --> 00:32:40,780 ♫ Lucky to meet you ♫ 655 00:32:43,473 --> 00:32:45,180 ♫ Lucky to meet you ♫ 656 00:32:45,306 --> 00:32:48,760 ♫ Time is like an onlooker ♫ 657 00:32:49,233 --> 00:32:53,193 ♫ It witnessed so many twists of stories ♫ 658 00:32:55,547 --> 00:32:57,760 ♫ Getting closer and closer ♫ 659 00:32:57,920 --> 00:33:00,273 ♫ Listen carefully during the process ♫ 660 00:33:00,313 --> 00:33:05,146 ♫ I've got used to vague distance and eye contact ♫ 661 00:33:05,800 --> 00:33:06,719 Hello, President. 662 00:33:10,079 --> 00:33:10,800 Good morning, President. 663 00:33:10,800 --> 00:33:11,359 Morning. 664 00:33:11,727 --> 00:33:16,353 ♫ We meet and pursue ♫ 665 00:33:16,527 --> 00:33:20,706 ♫ the stars in the dim night sky ♫ 666 00:33:21,233 --> 00:33:25,506 ♫ Two complementary hearts stay together ♫ 667 00:33:26,040 --> 00:33:30,313 ♫ Find the meaning of growth ♫ 668 00:33:31,500 --> 00:33:33,386 ♫ Lucky to meet you ♫ 669 00:33:33,432 --> 00:33:35,040 ♫ On the verge of a heartbeat ♫ 670 00:33:35,146 --> 00:33:37,233 ♫ The defense gradually breaks down ♫ 671 00:33:38,073 --> 00:33:42,186 ♫ My eyes can't help following yours ♫ 672 00:33:42,347 --> 00:33:46,193 ♫ My heart beats in name of love ♫ 673 00:33:46,540 --> 00:33:50,273 ♫ Salvation is an eternal theme ♫ 674 00:33:50,327 --> 00:33:54,340 ♫ We meet and pursue ♫ 675 00:33:54,893 --> 00:33:59,066 ♫ the stars in the dim night sky ♫ 676 00:33:59,700 --> 00:34:03,800 ♫ Two complementary hearts together ♫ 677 00:34:04,493 --> 00:34:08,713 ♫ Find the meaning of growth ♫ 678 00:34:09,880 --> 00:34:12,226 ♫ Lucky to meet you ♫ 679 00:34:14,719 --> 00:34:16,879 ♫ Lucky to meet you ♫ 680 00:34:19,199 --> 00:34:19,840 Dr. Li. 681 00:34:24,320 --> 00:34:26,246 ♫ Lucky to meet you ♫ 682 00:34:29,399 --> 00:34:30,239 Hi, Dr. Jiang? 683 00:34:30,438 --> 00:34:31,039 Hi. 684 00:34:33,600 --> 00:34:35,040 When will the documentary they talked about 685 00:34:35,040 --> 00:34:36,320 start shooting? 686 00:34:38,120 --> 00:34:39,479 I don't know. 687 00:34:39,800 --> 00:34:40,320 But I think 688 00:34:40,320 --> 00:34:41,280 it has nothing to do with us. 689 00:34:41,560 --> 00:34:42,719 How does it not matter? 690 00:34:43,080 --> 00:34:44,320 I planned to show up in it. 691 00:34:44,320 --> 00:34:45,959 Perhaps I can make an ad to look for a partner. 692 00:34:47,320 --> 00:34:48,600 Why so anxious, Dr. Li? 693 00:34:49,800 --> 00:34:50,959 I'm not anxious. 694 00:34:51,040 --> 00:34:52,520 My mom urged me to find a girlfriend. 695 00:34:53,639 --> 00:34:54,679 A man like you who has a girlfriend 696 00:34:54,679 --> 00:34:55,719 can not understand 697 00:34:55,719 --> 00:34:57,000 the pain of a bachelor like me. 698 00:35:01,320 --> 00:35:02,000 Dr. Ye. 699 00:35:02,919 --> 00:35:03,719 You're back to work. 700 00:35:03,959 --> 00:35:04,639 Yes. 701 00:35:05,879 --> 00:35:07,239 You don't have a shift today? 702 00:35:07,679 --> 00:35:08,360 My shift is tomorrow. 703 00:35:09,933 --> 00:35:10,800 My shift is this afternoon. 704 00:35:17,159 --> 00:35:18,120 I'm sorry. 705 00:35:18,360 --> 00:35:19,320 I didn't know you returned, 706 00:35:19,320 --> 00:35:20,399 so I haven't cleaned it up. 707 00:35:20,439 --> 00:35:22,000 No worries. I'll do it myself. 708 00:35:22,040 --> 00:35:23,280 It's okay. I'm leaving soon. 709 00:35:38,959 --> 00:35:40,840 Hello, this is the department of pediatrics of Anxing Hospital. 710 00:35:41,360 --> 00:35:42,719 Is Dr. Ye Shilan here? 711 00:35:42,919 --> 00:35:43,560 This is Ye Shilan. 712 00:35:43,959 --> 00:35:44,520 Please come 713 00:35:44,520 --> 00:35:45,600 to the new president's office. 714 00:35:47,840 --> 00:35:48,520 Okay. 715 00:35:55,280 --> 00:35:56,760 The new president's office. 716 00:35:57,800 --> 00:36:00,040 Is it true that we have a new president? 717 00:36:01,719 --> 00:36:02,280 Fine. 718 00:36:02,959 --> 00:36:03,760 I didn't think I need 719 00:36:03,760 --> 00:36:05,840 to tell you, a stranger, about this issue. 720 00:36:06,159 --> 00:36:07,199 But I'm telling you now. 721 00:36:08,000 --> 00:36:09,840 I'm the president of Anxing Hospital. 722 00:36:11,439 --> 00:36:12,959 How come the official website is not updated? 723 00:36:14,120 --> 00:36:15,560 It can't be true, right? 724 00:36:21,199 --> 00:36:22,080 Maybe, 725 00:36:22,080 --> 00:36:24,560 'Xin' is the last name of our new president? 726 00:36:25,239 --> 00:36:26,560 President Xin. 727 00:36:53,159 --> 00:36:53,840 Come in. 728 00:37:01,879 --> 00:37:03,639 President...Xin... 729 00:37:04,840 --> 00:37:06,399 I'm Dr. Ye Shilan, a pediatrician. 730 00:37:06,679 --> 00:37:08,080 The personnel department told me to come here. 731 00:37:08,840 --> 00:37:09,520 Please be seated. 732 00:37:20,080 --> 00:37:21,239 I heard someone pretended to be the new president 733 00:37:21,239 --> 00:37:22,239 in Taoyuan Village 734 00:37:23,040 --> 00:37:23,919 How did you know that? 735 00:37:24,399 --> 00:37:25,520 Did you know it or not? 736 00:37:26,600 --> 00:37:27,280 Yes, I did. 737 00:37:28,199 --> 00:37:29,760 And I was the one who exposed his lies. 738 00:37:30,320 --> 00:37:31,080 Good job. 739 00:37:31,840 --> 00:37:32,760 Thanks. 740 00:37:34,239 --> 00:37:35,679 We're ready, president. 741 00:37:35,679 --> 00:37:36,800 Remember to attend the meeting later. 742 00:37:37,639 --> 00:37:38,120 Okay. 743 00:37:43,919 --> 00:37:44,760 Hello. 744 00:37:45,199 --> 00:37:45,879 Dr. Ye. 745 00:38:25,760 --> 00:38:26,520 You just did that on purpose, 746 00:38:27,360 --> 00:38:28,399 right? 747 00:38:30,679 --> 00:38:31,320 Yeah. 748 00:38:32,120 --> 00:38:33,360 I remember you like jokes. 749 00:38:34,560 --> 00:38:35,239 Was that a good one? 750 00:38:38,120 --> 00:38:40,120 Are you Dr. Ye 751 00:38:40,120 --> 00:38:41,280 who was recalled from Taoyuan Village Clinic? 752 00:38:44,239 --> 00:38:45,399 Or are you 753 00:38:45,399 --> 00:38:46,159 her twin sister? 754 00:38:49,280 --> 00:38:49,639 Don't be nervous. 755 00:38:49,639 --> 00:38:51,000 I'm not accustomed to you like this. 756 00:38:51,959 --> 00:38:52,639 Relax. 757 00:38:53,040 --> 00:38:53,760 Take it easy. 758 00:39:00,239 --> 00:39:01,080 It turns out that 759 00:39:02,000 --> 00:39:03,600 you are truly the president. 760 00:39:05,520 --> 00:39:06,360 You don't doubt me anymore? 761 00:39:07,120 --> 00:39:07,840 Nope. 762 00:39:09,040 --> 00:39:09,760 Fine. 763 00:39:10,280 --> 00:39:11,120 Tea? 764 00:39:11,439 --> 00:39:12,080 No, thank you. 765 00:39:12,760 --> 00:39:13,639 President Gao gave it to me. 766 00:39:13,919 --> 00:39:14,639 The tea is good. 767 00:39:14,919 --> 00:39:15,800 Have a try. 768 00:39:16,439 --> 00:39:17,080 I'm good. 769 00:39:19,199 --> 00:39:20,520 You don't wanna catch up with me? 770 00:39:44,239 --> 00:39:45,040 I... 771 00:39:45,479 --> 00:39:47,120 Lu Zhaoxi hereby promises... 772 00:39:47,600 --> 00:39:49,040 Clean up the duck shed first 773 00:39:49,280 --> 00:39:49,919 The duck droppings. 774 00:39:49,919 --> 00:39:51,120 Pile them up in the vegetable field behind. 775 00:39:51,800 --> 00:39:53,479 Scoop two large bowls and mix them. 776 00:39:53,479 --> 00:39:54,959 Do you think I'm a fool? 777 00:39:54,959 --> 00:39:55,479 Him. 778 00:39:55,560 --> 00:39:57,120 You're a liar! 779 00:40:00,520 --> 00:40:01,399 Dr. Ye. 780 00:40:01,560 --> 00:40:02,280 Tea, please. 781 00:40:04,239 --> 00:40:05,000 President. 782 00:40:05,879 --> 00:40:06,800 I was too reckless 783 00:40:07,199 --> 00:40:08,360 in Taoyuan Village. 784 00:40:08,639 --> 00:40:09,800 I was wrong about you, 785 00:40:09,959 --> 00:40:11,280 making you suffer. 786 00:40:11,879 --> 00:40:12,679 I am here 787 00:40:13,040 --> 00:40:14,520 to sincerely apologize to you. 788 00:40:15,560 --> 00:40:16,360 Sorry. 789 00:40:19,800 --> 00:40:20,560 Dr. Ye. 790 00:40:21,320 --> 00:40:22,320 What was that for? 791 00:40:22,800 --> 00:40:24,320 This is indeed justifiable. 792 00:40:25,159 --> 00:40:26,199 There are always people selling medicinal alcohol 793 00:40:26,199 --> 00:40:26,959 who went to the village to defraud the villagers. 794 00:40:27,439 --> 00:40:28,679 And Granny Fang identified me. 795 00:40:29,080 --> 00:40:29,959 Your intention was good. 796 00:40:29,959 --> 00:40:31,159 You tried to help them. 797 00:40:31,520 --> 00:40:32,120 Right? 798 00:40:37,159 --> 00:40:37,879 Yes. 799 00:40:40,199 --> 00:40:41,879 But your good intention didn't work out well. 800 00:40:43,199 --> 00:40:44,560 You still messed it up. 801 00:40:45,919 --> 00:40:46,560 What do you think? 802 00:40:50,919 --> 00:40:52,080 You're right. 803 00:41:00,500 --> 00:41:02,060 ♫ Shubi duba ♫ 804 00:41:03,110 --> 00:41:04,120 ♫ Shubi du ♫ 805 00:41:08,760 --> 00:41:11,580 ♫ Shubi duba baba ♫ 806 00:41:14,920 --> 00:41:17,780 ♫ Wear a smile and hit the headline ♫ 807 00:41:18,020 --> 00:41:22,910 ♫ Pack up all the bad news and throw it away ♫ 808 00:41:23,140 --> 00:41:26,060 ♫ Fly into outer space in a spacecraft ♫ 809 00:41:26,180 --> 00:41:31,220 ♫ Collect all the constellations and put them into your backpack ♫ 810 00:41:32,320 --> 00:41:34,240 ♫ Fix my shirt collar ♫ 811 00:41:34,420 --> 00:41:38,500 ♫ Prepare to take your first hug every morning ♫ 812 00:41:39,560 --> 00:41:42,300 ♫ The air is filled with wonderful music ♫ 813 00:41:42,580 --> 00:41:47,700 ♫ A naughty trick is a sweet antidote ♫ 814 00:41:48,800 --> 00:41:53,830 ♫ You're so beautiful, you're so beautiful yeah ♫ 815 00:41:53,920 --> 00:41:57,660 ♫ I'm trapped in your world and have nowhere to escape ♫ 816 00:41:57,700 --> 00:42:02,040 ♫ Beautiful, you're so beautiful my babe ♫ 817 00:42:02,050 --> 00:42:06,150 ♫ Looking forward to the next surprising heartbeat ♫ 818 00:42:07,180 --> 00:42:11,530 ♫ Se ludu, se dudu ♫ 819 00:42:11,540 --> 00:42:14,300 ♫ I can't help sniggering ♫ 820 00:42:15,450 --> 00:42:19,980 ♫ Se ludu, Se dudu ♫ 821 00:42:19,980 --> 00:42:22,150 ♫ Don't forget our pinky swear ♫ 822 00:42:22,600 --> 00:42:25,300 ♫ I like the soap bubbles today ♫ 823 00:42:25,720 --> 00:42:30,540 ♫ I also like the rainbow over the clouds after the rain ♫ 824 00:42:30,810 --> 00:42:33,330 ♫ My strange hobbies are just enough ♫ 825 00:42:33,340 --> 00:42:38,940 ♫ The fine weather this weekend is our exclusive cipher ♫ 826 00:42:40,020 --> 00:42:41,940 ♫ If you have any trouble ♫ 827 00:42:41,940 --> 00:42:46,520 ♫ Just wink and call for help ♫ 828 00:42:47,390 --> 00:42:50,260 ♫ I want to be a little planet ♫ 829 00:42:50,300 --> 00:42:54,940 ♫ Rotating just around you ♫ 830 00:42:56,480 --> 00:43:01,480 ♫ You're so beautiful, you're so beautiful yeah ♫ 831 00:43:01,600 --> 00:43:05,380 ♫ I've got used to your caprice ♫ 832 00:43:05,390 --> 00:43:09,740 ♫ Beautiful, you're so beautiful my babe♫ 833 00:43:09,760 --> 00:43:14,340 ♫ I just want to be reliable and unique to you ♫ 834 00:43:14,930 --> 00:43:19,220 ♫ Se ludu, se dudu ♫ 835 00:43:19,220 --> 00:43:21,620 ♫ I can't get rid of your love anymore ♫ 50567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.