Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,810 --> 00:00:05,150
♫ You are a part of my life ♫
2
00:00:05,580 --> 00:00:08,130
♫ You're my shining armor ♫
3
00:00:08,440 --> 00:00:10,960
♫ Now I'm pretty sure. ♫
4
00:00:11,640 --> 00:00:16,660
♫ We'll come to the end. Trust me ♫
5
00:00:17,480 --> 00:00:22,880
♫ The dream makes it come true ♫
6
00:00:23,480 --> 00:00:29,320
♫ So from now on, I'll be with you ♫
7
00:00:29,610 --> 00:00:35,520
♫ So plan me into your future. Let me love you ♫
8
00:00:36,180 --> 00:00:40,760
♫ So I need you holding my hand ♫
9
00:00:40,900 --> 00:00:43,650
♫ With you ♫
10
00:00:43,980 --> 00:00:46,430
♫ Just with you ♫
11
00:00:46,600 --> 00:00:52,440
♫ So from now on, I'll be with you ♫
12
00:00:52,710 --> 00:00:58,600
♫ So plan me into your future. Let me love you ♫
13
00:00:59,080 --> 00:01:03,840
♫ So I need you holding my hand ♫
14
00:01:04,000 --> 00:01:07,900
♫ With you ♫
15
00:01:08,670 --> 00:01:15,380
♫ Just with you ♫
16
00:01:23,240 --> 00:01:26,840
[Hi Venus]
17
00:01:27,280 --> 00:01:29,840
[Episode 03]
18
00:01:56,040 --> 00:01:56,919
Sorry.
19
00:01:57,559 --> 00:01:58,800
My mom has to...
20
00:02:32,320 --> 00:02:32,880
Mom.
21
00:02:33,199 --> 00:02:34,679
It was shot the other day.
22
00:02:35,479 --> 00:02:36,919
He was worn out after work.
23
00:02:37,119 --> 00:02:38,600
I took this picture when he was at rest.
24
00:02:44,880 --> 00:02:45,960
He looks nice.
25
00:02:46,360 --> 00:02:47,440
He matches you well.
26
00:02:47,880 --> 00:02:48,759
I'm so relieved.
27
00:02:53,279 --> 00:02:54,800
Being good-looking doesn't mean anything.
28
00:02:55,639 --> 00:02:57,320
He's nothing but a medicinal seller
29
00:02:57,320 --> 00:02:58,279
loving to talk nonsense and wheedle others.
30
00:03:02,679 --> 00:03:03,639
Don't sleep here.
31
00:03:43,360 --> 00:03:43,919
Lan.
32
00:03:44,119 --> 00:03:45,199
Do you like the little sheep?
33
00:03:45,479 --> 00:03:46,240
Yes, I do.
34
00:03:46,720 --> 00:03:47,199
Next time
35
00:03:47,199 --> 00:03:48,639
let's buy that bigger one home as well,
36
00:03:48,639 --> 00:03:49,679
shall we?
37
00:03:53,479 --> 00:03:55,279
Mom said our home was too small and crowded,
38
00:03:55,759 --> 00:03:57,279
and we shouldn't buy those useless things.
39
00:03:57,839 --> 00:03:58,679
Besides,
40
00:03:59,160 --> 00:04:00,559
Moving is also troublesome.
41
00:04:04,880 --> 00:04:06,119
Daddy will work hard to make more money.
42
00:04:06,800 --> 00:04:07,800
Next year,
43
00:04:08,240 --> 00:04:09,679
we will buy a house of our own.
44
00:04:10,559 --> 00:04:11,800
And you will have your own room.
45
00:04:12,360 --> 00:04:13,639
It will be beautifully decorated,
46
00:04:14,919 --> 00:04:16,239
and will be big enough to fit anything we buy.
47
00:04:18,720 --> 00:04:19,399
Really?
48
00:04:20,160 --> 00:04:21,079
Of course!
49
00:04:21,399 --> 00:04:22,600
When has daddy ever bragged?
50
00:04:24,399 --> 00:04:25,359
Then pinky swear?
51
00:04:25,399 --> 00:04:26,200
No problem.
52
00:04:26,959 --> 00:04:28,839
Pinky swear.
53
00:04:28,839 --> 00:04:30,480
A deal is a deal.
54
00:04:30,959 --> 00:04:31,519
I promise.
55
00:04:31,920 --> 00:04:32,399
Come on.
56
00:04:33,839 --> 00:04:34,480
Let's go.
57
00:05:47,119 --> 00:05:48,040
Good morning, Deputy Director.
58
00:05:48,040 --> 00:05:48,959
Morning.
59
00:05:49,640 --> 00:05:51,359
Ye has left some breakfast for you.
60
00:05:51,359 --> 00:05:52,320
It's in the steamer.
61
00:05:55,399 --> 00:05:55,920
Did you drink medicinal wine covertly
62
00:05:55,920 --> 00:05:57,359
last night?
63
00:05:59,920 --> 00:06:00,600
Ye has made you
64
00:06:00,600 --> 00:06:01,839
some soup to sober you up.
65
00:06:38,640 --> 00:06:39,399
How about this?
66
00:06:39,880 --> 00:06:40,559
This time,
67
00:06:40,559 --> 00:06:41,880
we should give a bad work review
68
00:06:41,880 --> 00:06:42,959
to Ye,
69
00:06:43,279 --> 00:06:44,440
saying that she is not suitable
70
00:06:44,440 --> 00:06:45,399
to work here.
71
00:06:45,799 --> 00:06:46,799
So that Anxing Hospital
72
00:06:46,799 --> 00:06:47,920
can transfer her back.
73
00:06:48,839 --> 00:06:50,480
You don't get it, Director.
74
00:06:51,559 --> 00:06:53,519
We all think Ye's performance is poor.
75
00:06:53,640 --> 00:06:54,480
But why did Anxing Hospital
76
00:06:54,480 --> 00:06:54,920
still hire her
77
00:06:54,920 --> 00:06:55,880
even if she is not a good doctor?
78
00:06:55,880 --> 00:06:56,480
Right?
79
00:06:56,480 --> 00:06:57,720
That makes sense.
80
00:06:57,920 --> 00:06:59,640
Then, what shall we do?
81
00:07:00,079 --> 00:07:01,000
As far as I'm concerned,
82
00:07:01,559 --> 00:07:02,720
how about we make a pile of pennants for her
83
00:07:03,399 --> 00:07:05,040
on behalf of the villagers,
84
00:07:05,040 --> 00:07:06,279
and send them to Anxing Hospital?
85
00:07:06,760 --> 00:07:08,720
It can put pressure on Director Huang.
86
00:07:10,160 --> 00:07:11,519
Good idea!
87
00:07:11,799 --> 00:07:12,920
You're so smart.
88
00:07:13,279 --> 00:07:15,040
Don't worry about me.
89
00:07:17,359 --> 00:07:17,640
I mean,
90
00:07:17,640 --> 00:07:19,480
if you send those pennants to Anxing hospital,
91
00:07:19,720 --> 00:07:21,119
I will be super awkward.
92
00:07:21,399 --> 00:07:22,959
There's nothing to be awkward about.
93
00:07:23,119 --> 00:07:25,359
You have always come to the village
early in the morning,
94
00:07:25,359 --> 00:07:27,239
taking blood pressure and delivering medicine.
95
00:07:27,399 --> 00:07:28,079
To be honest,
96
00:07:28,079 --> 00:07:29,440
you are doing a lot of work.
97
00:07:29,679 --> 00:07:31,079
It's all I should do.
98
00:07:31,079 --> 00:07:32,119
Nothing to boast about.
99
00:07:34,399 --> 00:07:34,799
By the way,
100
00:07:35,079 --> 00:07:36,440
I have good news.
101
00:07:36,920 --> 00:07:37,959
The road in the village is now open.
102
00:07:38,399 --> 00:07:39,239
We all knew about it.
103
00:07:40,160 --> 00:07:41,040
How did you know it?
104
00:07:41,679 --> 00:07:42,959
Did villagers come to the clinic this morning?
105
00:07:43,399 --> 00:07:44,000
Nope.
106
00:07:44,000 --> 00:07:45,440
Lu has left.
107
00:07:47,559 --> 00:07:48,799
Lu Zhaoxi has left?
108
00:07:49,839 --> 00:07:51,440
The network is available
and the road is open now.
109
00:07:51,720 --> 00:07:52,679
He will certainly leave.
110
00:07:53,440 --> 00:07:54,320
So what?
111
00:07:54,559 --> 00:07:55,640
Wanna keep him for lunch?
112
00:07:58,279 --> 00:07:59,399
He should have said goodbye to me.
113
00:08:00,440 --> 00:08:02,559
You don't want him to go, do you?
114
00:08:04,920 --> 00:08:05,880
I don't care.
115
00:08:06,119 --> 00:08:07,359
It's none of my business.
116
00:08:08,040 --> 00:08:08,839
It's good that he left.
117
00:08:10,880 --> 00:08:12,200
Better never see him again!
118
00:10:14,960 --> 00:10:16,119
I didn't go to the induction meeting.
119
00:10:16,119 --> 00:10:17,520
It should be interesting.
120
00:10:18,080 --> 00:10:18,960
It was.
121
00:10:19,280 --> 00:10:19,679
I thought
122
00:10:19,679 --> 00:10:20,840
you were absent on purpose.
123
00:10:21,440 --> 00:10:22,640
Although I didn't wanna go,
124
00:10:22,640 --> 00:10:23,599
at meetings like this,
125
00:10:23,599 --> 00:10:24,919
I'll have to deal with those senior executives
126
00:10:24,919 --> 00:10:25,760
sooner or later.
127
00:10:26,760 --> 00:10:27,799
From your perspective,
128
00:10:27,799 --> 00:10:28,880
what do they think of me now?
129
00:10:29,359 --> 00:10:31,479
A millionaire brat?
A titular hospital president?
130
00:10:33,840 --> 00:10:34,599
When shall we
131
00:10:34,599 --> 00:10:35,799
arrange such a meeting again?
132
00:10:35,919 --> 00:10:37,039
The sooner, the better.
133
00:10:37,640 --> 00:10:38,919
But President Xu and Director Qin
134
00:10:38,919 --> 00:10:39,799
are out of town.
135
00:10:40,239 --> 00:10:42,039
The soonest we can do is next Monday.
136
00:10:43,960 --> 00:10:44,559
Okay.
137
00:10:45,200 --> 00:10:46,039
Next week will do.
138
00:10:47,239 --> 00:10:48,239
Do we need to push ahead
139
00:10:48,239 --> 00:10:49,200
with the collaboration
on filming the documentary?
140
00:10:50,440 --> 00:10:51,640
I have read the proposal.
141
00:10:51,640 --> 00:10:52,520
There is no problem.
142
00:10:52,760 --> 00:10:53,919
But I need time to reconsider it.
143
00:10:54,520 --> 00:10:55,000
Sure.
144
00:10:55,280 --> 00:10:56,840
If you need additional information,
145
00:10:56,840 --> 00:10:57,760
I'll ask them for it.
146
00:10:59,640 --> 00:11:00,119
By the way,
147
00:11:00,479 --> 00:11:01,159
If you‘re available
148
00:11:01,159 --> 00:11:02,559
please look up a doctor's profile for me.
149
00:11:03,440 --> 00:11:05,200
Are you giving her an offer
or just for collaboration?
150
00:11:06,479 --> 00:11:08,320
To be exact, I need to get even with her.
151
00:11:09,679 --> 00:11:10,880
She is a doctor of our hospital,
152
00:11:12,000 --> 00:11:12,960
called Ye Shilan.
153
00:11:17,440 --> 00:11:18,239
Good morning, President.
154
00:11:20,359 --> 00:11:21,159
Do they know me?
155
00:11:21,520 --> 00:11:22,960
Your appointment hasn't been
officially announced,
156
00:11:22,960 --> 00:11:23,359
but the doctors
157
00:11:23,359 --> 00:11:24,520
must have talked about it in private.
158
00:11:24,799 --> 00:11:25,559
I guess they all knew it.
159
00:11:26,479 --> 00:11:27,320
That's not necessarily true.
160
00:11:28,719 --> 00:11:30,000
Shall we update the official website,
161
00:11:30,440 --> 00:11:31,479
and send an email to all.
162
00:11:32,760 --> 00:11:33,359
No rush.
163
00:11:34,119 --> 00:11:34,679
Okay.
164
00:11:43,080 --> 00:11:44,039
Director Huang,
165
00:11:44,559 --> 00:11:47,200
is known as a real arse-kisser to all.
166
00:11:48,119 --> 00:11:49,280
His favorite thing to do
167
00:11:49,520 --> 00:11:50,960
is to butter up President Xu.
168
00:11:51,239 --> 00:11:53,159
He'll do whatever President Xu tells him to do.
169
00:11:53,840 --> 00:11:54,559
Director Huang.
170
00:11:56,359 --> 00:11:57,359
It's my pleasure to meet you.
171
00:11:57,719 --> 00:11:58,679
I'm Lu Zhaoxi.
172
00:11:59,919 --> 00:12:00,880
President Lu.
173
00:12:01,799 --> 00:12:03,039
I've been looking forward to seeing you.
174
00:12:03,640 --> 00:12:04,799
Hope we can get along well with each other.
175
00:12:05,080 --> 00:12:06,760
Oh, it's so nice of you to say that.
176
00:12:07,479 --> 00:12:08,239
I might just let you go.
177
00:12:08,239 --> 00:12:09,440
Sure, thank you.
178
00:12:18,479 --> 00:12:19,840
Goodbye, President Lu.
179
00:12:27,359 --> 00:12:28,520
What a brat.
180
00:12:31,479 --> 00:12:32,719
Arse-kisser.
181
00:12:34,239 --> 00:12:34,880
What?
182
00:12:37,039 --> 00:12:37,799
I didn't even speak.
183
00:13:12,039 --> 00:13:12,799
President Gao.
184
00:13:13,039 --> 00:13:14,799
I heard from Assistant Lin that you are back,
185
00:13:14,840 --> 00:13:16,159
so I come to see you at once.
186
00:13:17,159 --> 00:13:17,840
Please have a seat.
187
00:13:20,159 --> 00:13:20,880
Would you like some tea?
188
00:13:21,440 --> 00:13:21,880
No, thanks.
189
00:13:22,679 --> 00:13:23,320
I just had some.
190
00:13:23,760 --> 00:13:24,359
Thank you.
191
00:13:26,039 --> 00:13:26,640
Actually,
192
00:13:26,640 --> 00:13:27,760
I should be the one to visit you.
193
00:13:27,919 --> 00:13:29,280
I was fully occupied by my work these days,
194
00:13:29,320 --> 00:13:30,239
so I couldn't find a proper time.
195
00:13:30,599 --> 00:13:31,239
I get it.
196
00:13:31,599 --> 00:13:32,799
Don't see me as a stranger.
197
00:13:34,320 --> 00:13:35,440
Oh, here.
198
00:13:36,000 --> 00:13:37,479
I bring you a box of tea leaves.
199
00:13:37,960 --> 00:13:39,159
It tastes fine.
200
00:13:39,239 --> 00:13:39,919
Have a try.
201
00:13:40,559 --> 00:13:41,559
I brought this Wuyi Rock tea
202
00:13:41,559 --> 00:13:43,080
from Wuyi Mountain for you.
203
00:13:43,760 --> 00:13:45,359
Only good water matches fine tea like this.
204
00:13:45,840 --> 00:13:47,520
It's just right to make the tea
205
00:13:47,799 --> 00:13:48,640
with the spring water of Wuyi Mountain.
206
00:13:50,200 --> 00:13:51,239
I am not very good at tea tasting.
207
00:13:51,640 --> 00:13:52,719
But if you recommend it,
208
00:13:52,919 --> 00:13:53,840
it must be of good quality.
209
00:13:54,280 --> 00:13:55,039
Then I'll take it.
210
00:13:55,440 --> 00:13:56,119
Oh, here's another thing.
211
00:13:58,359 --> 00:13:59,119
What's this?
212
00:13:59,440 --> 00:14:00,520
The assistant of the former president.
213
00:14:00,520 --> 00:14:01,799
is taking maternity leave.
214
00:14:02,359 --> 00:14:03,239
In this way,
215
00:14:03,239 --> 00:14:04,359
you'll have to find another assistant
216
00:14:04,359 --> 00:14:05,719
who can do the odd jobs for you.
217
00:14:06,479 --> 00:14:07,080
And the personnel office
218
00:14:07,559 --> 00:14:08,280
happened to send a pile of resumes
219
00:14:08,280 --> 00:14:09,559
to me
220
00:14:09,840 --> 00:14:11,119
I interviewed them myself,
221
00:14:11,320 --> 00:14:12,760
and select three from them.
222
00:14:13,359 --> 00:14:14,119
You can choose one.
223
00:14:17,239 --> 00:14:18,159
You don't have to
224
00:14:18,159 --> 00:14:19,119
manage these trifles on your own.
225
00:14:21,200 --> 00:14:22,359
This is not a trifle.
226
00:14:22,919 --> 00:14:24,159
Only when you're free from troubles in life
227
00:14:24,320 --> 00:14:25,919
can you focus on your work better.
228
00:14:26,880 --> 00:14:27,400
You're right.
229
00:14:30,200 --> 00:14:31,880
I heard from the procurement manager
230
00:14:32,239 --> 00:14:33,440
that you bought the obsolete ultrasound machine
231
00:14:33,440 --> 00:14:35,239
and a batch of medicines
232
00:14:35,400 --> 00:14:36,679
on your own behalf.
233
00:14:37,599 --> 00:14:38,840
I wonder
234
00:14:39,280 --> 00:14:40,559
what this was for?
235
00:14:45,200 --> 00:14:46,280
I didn't expect him
236
00:14:46,280 --> 00:14:47,400
to report this to you.
237
00:14:48,479 --> 00:14:49,640
Anyway, it's his duty.
238
00:14:49,760 --> 00:14:50,719
These years,
239
00:14:51,159 --> 00:14:51,919
you are in charge of
240
00:14:51,919 --> 00:14:52,880
all hospital procurement.
241
00:14:53,520 --> 00:14:54,359
So I believe
242
00:14:54,599 --> 00:14:56,039
we can donate something
243
00:14:56,200 --> 00:14:57,000
to the village clinic.
244
00:14:58,200 --> 00:14:59,280
Philanthropy?
245
00:14:59,760 --> 00:15:01,440
You should have told me about this earlier.
246
00:15:01,559 --> 00:15:03,200
I'm familiar with that pharmaceutical company
247
00:15:03,280 --> 00:15:04,520
If I talk to them,
248
00:15:04,520 --> 00:15:05,359
I promise
249
00:15:05,359 --> 00:15:06,520
I'll get the best price.
250
00:15:06,919 --> 00:15:07,479
Great.
251
00:15:07,880 --> 00:15:08,799
Thank you for helping me.
252
00:15:09,359 --> 00:15:10,039
Don't mention it.
253
00:15:12,440 --> 00:15:13,559
Years ago,
254
00:15:13,919 --> 00:15:15,760
when I was working for your dad,
255
00:15:16,559 --> 00:15:17,760
President Lu always said
256
00:15:18,559 --> 00:15:19,960
when a company has made money,
257
00:15:19,960 --> 00:15:21,119
it should do more charity,
258
00:15:21,479 --> 00:15:23,080
giving back more to the community.
259
00:15:23,440 --> 00:15:23,880
You resemble your father
260
00:15:23,880 --> 00:15:25,280
at this point.
261
00:15:26,200 --> 00:15:26,760
I'm still far behind
262
00:15:26,760 --> 00:15:27,799
compared to my father.
263
00:15:28,000 --> 00:15:28,840
I need to work harder.
264
00:15:29,799 --> 00:15:30,280
Alright.
265
00:15:30,719 --> 00:15:31,559
I could say much more,
266
00:15:31,960 --> 00:15:32,479
but I'd better let you go.
267
00:15:35,039 --> 00:15:35,840
President Gao.
268
00:15:36,599 --> 00:15:37,679
I appreciate your gift.
269
00:15:38,400 --> 00:15:39,200
If you want more,
270
00:15:39,719 --> 00:15:40,440
just tell me.
271
00:15:54,440 --> 00:15:55,080
Madam,
272
00:15:55,719 --> 00:15:57,679
you need to take this pill three times a day,
273
00:15:57,679 --> 00:15:58,479
one pill at a time.
274
00:15:58,719 --> 00:16:00,239
And this one. You need to take it twice a day,
275
00:16:00,239 --> 00:16:01,000
one bag at a time.
276
00:16:01,880 --> 00:16:03,080
I can't remember.
277
00:16:03,919 --> 00:16:05,000
They're all written on it.
278
00:16:07,359 --> 00:16:08,840
But I can't read.
279
00:16:11,320 --> 00:16:12,880
Oh, no worries.
280
00:16:13,200 --> 00:16:14,400
Let me divide them for you
281
00:16:14,400 --> 00:16:15,080
according to the amount of each dose.
282
00:16:15,320 --> 00:16:16,200
Thank you.
283
00:16:16,239 --> 00:16:16,880
Don't mention it.
284
00:16:22,960 --> 00:16:23,919
Hello?
285
00:16:26,159 --> 00:16:26,960
No, I'm not.
286
00:16:27,119 --> 00:16:27,960
Please wait a second.
287
00:16:28,520 --> 00:16:29,200
Ye!
288
00:16:30,799 --> 00:16:31,599
Ye!
289
00:16:32,599 --> 00:16:33,280
I'm coming.
290
00:16:34,359 --> 00:16:35,080
Your call.
291
00:16:40,119 --> 00:16:41,159
Hello?
292
00:16:42,520 --> 00:16:43,400
Yes, It's me.
293
00:16:44,960 --> 00:16:45,799
I'm in the clinic.
294
00:16:49,479 --> 00:16:50,440
Please deliver them to me.
295
00:16:51,559 --> 00:16:52,479
Okay, bye.
296
00:16:55,000 --> 00:16:55,799
What's wrong?
297
00:16:56,760 --> 00:16:58,000
Said I have a truckload of goods
298
00:16:58,000 --> 00:16:58,799
to be delivered.
299
00:17:08,040 --> 00:17:10,160
Lu is really trustworthy.
300
00:17:10,439 --> 00:17:11,560
Look at this ultrasound machine.
301
00:17:12,400 --> 00:17:14,079
This is what we desperately need.
302
00:17:14,520 --> 00:17:15,040
We really
303
00:17:15,040 --> 00:17:16,719
misunderstood him before.
304
00:17:17,000 --> 00:17:17,640
I think
305
00:17:17,640 --> 00:17:18,920
Granny Fang's eyes
306
00:17:18,920 --> 00:17:20,680
are really blurry.
307
00:17:20,680 --> 00:17:21,880
How could she mistake Lu
308
00:17:21,880 --> 00:17:24,079
for a seller of medicinal wine?
309
00:17:24,800 --> 00:17:25,560
It's my fault.
310
00:17:26,118 --> 00:17:27,399
It's my preconception.
311
00:17:27,760 --> 00:17:28,439
Director,
312
00:17:28,959 --> 00:17:30,119
is it possible
313
00:17:30,119 --> 00:17:31,400
that Lu is truly the president
of Anxing Hospital?
314
00:17:32,359 --> 00:17:32,920
But I've just checked
315
00:17:32,920 --> 00:17:34,160
the official website of the hospital.
316
00:17:34,640 --> 00:17:36,000
The president is still the original one.
317
00:17:37,000 --> 00:17:38,199
I guess
318
00:17:38,319 --> 00:17:39,560
Lu is a rich kid.
319
00:17:40,239 --> 00:17:40,959
Whatever.
320
00:17:40,959 --> 00:17:42,800
Maybe he makes up an identity to cover himself.
321
00:17:42,959 --> 00:17:44,599
Rich people have a lot of worries.
322
00:17:45,599 --> 00:17:46,920
I get it.
323
00:17:48,160 --> 00:17:49,479
These are nice.
324
00:17:54,439 --> 00:17:55,119
Ye.
325
00:17:55,800 --> 00:17:56,760
Did you regret that
326
00:17:56,760 --> 00:17:58,479
you didn't leave Lu's phone number,
327
00:17:59,160 --> 00:18:00,439
so you missed the chance
to date a trust fund baby?
328
00:18:01,199 --> 00:18:02,760
I do regret that I misjudged him.
329
00:18:03,319 --> 00:18:05,280
It's not about his wealthy family.
330
00:18:05,560 --> 00:18:06,520
I don't care.
331
00:18:06,520 --> 00:18:07,239
Okay, okay.
332
00:18:07,800 --> 00:18:08,719
Ye definitely has integrity.
333
00:18:08,760 --> 00:18:09,719
Such a self-reliant,
334
00:18:10,199 --> 00:18:11,640
thrifty, and self-made girl.
335
00:18:13,199 --> 00:18:14,199
Did you get any feedback
336
00:18:14,319 --> 00:18:16,239
after you submit the work review
337
00:18:16,239 --> 00:18:17,160
I asked you about?
338
00:18:17,680 --> 00:18:18,119
Gosh.
339
00:18:18,119 --> 00:18:19,880
You had to ask it.
340
00:18:35,680 --> 00:18:36,719
I'm recalled to the hospital.
341
00:18:39,239 --> 00:18:41,479
Director, I can return to Anxing Hospital!
342
00:18:41,479 --> 00:18:42,040
Really?
343
00:18:42,040 --> 00:18:43,520
Really! They transferred me
back to the hospital!
344
00:18:43,520 --> 00:18:44,000
It's true!
345
00:18:44,000 --> 00:18:44,959
Look!
346
00:18:45,599 --> 00:18:47,680
Back to the department of pediatrics
of Anxing Hospital.
347
00:18:48,000 --> 00:18:49,599
That's great!
348
00:18:49,599 --> 00:18:51,199
I can finally go back!
349
00:18:51,199 --> 00:18:52,359
Good for you!
350
00:18:55,160 --> 00:18:55,680
Come in.
351
00:18:57,359 --> 00:18:57,880
President.
352
00:18:58,319 --> 00:18:59,319
According to your instruction,
353
00:18:59,520 --> 00:19:00,640
the interview merely went through the motions.
354
00:19:01,640 --> 00:19:02,680
I did a survey.
355
00:19:03,239 --> 00:19:04,239
I found that one of the three candidates
356
00:19:04,239 --> 00:19:05,760
is a distant descendant of President Gao.
357
00:19:06,319 --> 00:19:08,239
As for the other two,
I didn't see any connection.
358
00:19:09,079 --> 00:19:09,560
Perhaps
359
00:19:09,560 --> 00:19:11,000
they want me to choose my assistant first
360
00:19:11,040 --> 00:19:12,400
so they can figure out a way
to hire them afterward.
361
00:19:12,959 --> 00:19:13,400
Arranging informer around you
362
00:19:13,439 --> 00:19:14,959
in such a hurry
363
00:19:15,560 --> 00:19:16,680
shows that they felt guilty.
364
00:19:18,239 --> 00:19:19,079
Who knows?
365
00:19:21,119 --> 00:19:21,359
But anyway,
366
00:19:21,359 --> 00:19:22,719
I do need an assistant.
367
00:19:23,319 --> 00:19:24,319
Shall I look for one for you?
368
00:19:25,479 --> 00:19:26,119
No, thanks.
369
00:19:27,599 --> 00:19:28,040
Here is what you ask for,
370
00:19:28,040 --> 00:19:29,040
the profile of Ye Shilan.
371
00:19:32,640 --> 00:19:33,959
She's been in Anxing Hospital
for a year and a half.
372
00:19:34,839 --> 00:19:35,680
More than half a year ago,
373
00:19:35,680 --> 00:19:36,760
She volunteered to go to Taoyuan Village,
374
00:19:36,760 --> 00:19:37,640
offering medical assistance.
375
00:19:38,640 --> 00:19:39,760
Before she left,
376
00:19:39,760 --> 00:19:40,760
she came to President Gao for a patient,
377
00:19:41,359 --> 00:19:42,439
letting President Xu take a surgery
378
00:19:42,439 --> 00:19:44,040
which was almost impossible to succeed.
379
00:19:44,599 --> 00:19:45,760
Ye's volunteer work at Taoyuan Village
380
00:19:45,760 --> 00:19:46,599
has ended a long time ago,
381
00:19:46,680 --> 00:19:47,439
and she has been doing well
382
00:19:47,479 --> 00:19:48,640
on her tests,
383
00:19:49,400 --> 00:19:50,199
but Director Huang
384
00:19:50,319 --> 00:19:51,640
did not transfer her back from the village
385
00:19:52,000 --> 00:19:52,880
on the grounds that the department was full.
386
00:19:55,119 --> 00:19:56,359
Why do you think
387
00:19:56,400 --> 00:19:57,920
President Gao was so enthusiastic
about it at that time?
388
00:19:58,479 --> 00:19:59,640
President Gao is not a doctor.
389
00:19:59,959 --> 00:20:01,599
He was promoted
from the administration department.
390
00:20:01,719 --> 00:20:02,920
However, President Xu is a pure doctor
391
00:20:03,160 --> 00:20:03,920
with exceptional medical skills.
392
00:20:04,719 --> 00:20:05,640
The higher his reputation,
393
00:20:05,959 --> 00:20:07,479
the greater the threat to President Gao
394
00:20:12,239 --> 00:20:13,160
Ye Shilan
395
00:20:13,839 --> 00:20:14,719
was manipulated
396
00:20:14,760 --> 00:20:15,800
whereas she hasn't realized that.
397
00:20:17,959 --> 00:20:18,880
When you were trapped
398
00:20:18,880 --> 00:20:19,880
in the clinic in Taoyuan Village,
399
00:20:20,199 --> 00:20:20,719
did anything happen
400
00:20:20,719 --> 00:20:21,880
between you and Ye?
401
00:20:22,319 --> 00:20:23,079
What are you referring to?
402
00:20:23,560 --> 00:20:24,199
Love affection.
403
00:20:26,400 --> 00:20:27,760
You have a dangerous mind.
404
00:20:28,599 --> 00:20:29,479
No love affection,
405
00:20:29,880 --> 00:20:30,920
but a lot of conflicts.
406
00:20:31,719 --> 00:20:32,319
That's good.
407
00:20:32,920 --> 00:20:33,719
Actually, I've heard about
408
00:20:33,719 --> 00:20:34,959
another version of the gossip.
409
00:20:35,640 --> 00:20:36,400
Tell me more about it.
410
00:20:37,119 --> 00:20:37,920
It's said that
411
00:20:37,920 --> 00:20:39,280
Ye had a crush on a doctor named Jiang Huai Ming
412
00:20:39,280 --> 00:20:40,719
who is also in their department
413
00:20:41,520 --> 00:20:42,479
They were classmates.
414
00:20:43,239 --> 00:20:44,400
Jiang didn't accept her proposal
415
00:20:44,400 --> 00:20:45,520
so she voluntarily applied to the hospital
416
00:20:45,520 --> 00:20:46,400
and went to Taoyuan Village
417
00:20:47,079 --> 00:20:48,199
to avoid embarrassment
418
00:20:48,680 --> 00:20:49,719
and to heal her broken heart.
419
00:20:53,079 --> 00:20:54,280
I guess you're not interested in it.
420
00:20:54,640 --> 00:20:55,400
I'm done with my report.
421
00:20:55,640 --> 00:20:56,319
Gotta go.
422
00:20:57,599 --> 00:20:58,680
Who says I'm not interested?
423
00:21:00,640 --> 00:21:01,119
Let's go.
424
00:21:01,760 --> 00:21:02,479
Take a look.
425
00:21:05,400 --> 00:21:07,040
Honey, don't cry.
426
00:21:07,119 --> 00:21:08,160
Don't be afraid.
427
00:21:08,280 --> 00:21:09,359
It's just an examination.
428
00:21:09,359 --> 00:21:10,119
Kid.
429
00:21:10,439 --> 00:21:11,479
Don't be afraid.
430
00:21:12,239 --> 00:21:13,520
We are just using it on your belly
431
00:21:13,520 --> 00:21:14,640
to find out
432
00:21:14,640 --> 00:21:15,719
whether there are any elves in it.
433
00:21:16,199 --> 00:21:16,800
Liar.
434
00:21:16,800 --> 00:21:19,479
There won't be any elves in the belly.
435
00:21:19,959 --> 00:21:21,079
No elves?
436
00:21:23,319 --> 00:21:24,680
Then if there are not any elves,
437
00:21:24,680 --> 00:21:25,959
there must be a little monster.
438
00:21:26,319 --> 00:21:27,079
Otherwise,
439
00:21:27,119 --> 00:21:28,199
why does your belly hurt?
440
00:21:28,239 --> 00:21:28,839
Right?
441
00:21:30,280 --> 00:21:30,839
Don't cry.
442
00:21:32,479 --> 00:21:34,079
Let me show you something
443
00:21:34,479 --> 00:21:35,400
that is really interesting.
444
00:21:36,640 --> 00:21:37,479
Look at this.
445
00:21:40,880 --> 00:21:41,640
How about this?
446
00:21:41,640 --> 00:21:42,760
You hear it yourself.
447
00:21:43,079 --> 00:21:44,239
If there is a little monster in your belly,
448
00:21:44,239 --> 00:21:45,359
just tell Monkey King,
449
00:21:45,520 --> 00:21:46,959
so that he can fight the monster off.
450
00:21:47,000 --> 00:21:47,599
Okay?
451
00:21:48,599 --> 00:21:49,719
Here.
452
00:21:49,719 --> 00:21:50,479
Try to hear it.
453
00:21:51,319 --> 00:21:53,119
Hear the sound of that little monster?
454
00:21:54,839 --> 00:21:56,000
Good boy.
455
00:21:58,439 --> 00:22:00,079
I heard nothing.
456
00:22:00,560 --> 00:22:02,000
Nothing?
457
00:22:02,239 --> 00:22:02,920
How about this.
458
00:22:03,439 --> 00:22:04,760
Let me hear it for you, okay?
459
00:22:11,040 --> 00:22:11,520
Here.
460
00:22:12,400 --> 00:22:13,040
Where did you get it?
461
00:22:13,880 --> 00:22:15,439
It just fell from the slipcase.
462
00:22:15,680 --> 00:22:17,040
All the things in this room
463
00:22:17,079 --> 00:22:18,239
are my personal belongings.
464
00:22:18,599 --> 00:22:19,520
You are not allowed to touch anything.
465
00:22:23,760 --> 00:22:25,760
I'm sure she's there for love therapy.
466
00:22:26,520 --> 00:22:27,439
Go grab some food.
467
00:23:18,439 --> 00:23:19,800
I knew our lunch today
468
00:23:19,800 --> 00:23:20,719
will be fancy.
469
00:23:21,599 --> 00:23:23,479
Sure is a great meal.
470
00:23:24,199 --> 00:23:25,439
What day is it today?
471
00:23:26,239 --> 00:23:28,000
Ye will leave in the afternoon.
472
00:23:28,719 --> 00:23:30,199
This afternoon?
473
00:23:30,400 --> 00:23:31,640
I told you the other day.
474
00:23:31,640 --> 00:23:32,680
Didn't you remember?
475
00:23:33,079 --> 00:23:33,880
What now?
476
00:23:34,359 --> 00:23:35,439
Don't want me to leave?
477
00:23:37,000 --> 00:23:37,760
No.
478
00:23:39,880 --> 00:23:41,040
No.
479
00:23:42,119 --> 00:23:44,040
There is no future to stay here with us.
480
00:23:45,920 --> 00:23:47,359
I will come back to visit you often.
481
00:23:47,359 --> 00:23:48,000
Sure.
482
00:23:48,239 --> 00:23:49,520
Don't forget to bring goodies!
483
00:23:50,319 --> 00:23:51,479
All you know is to eat.
484
00:23:51,839 --> 00:23:53,040
You have hypertension, hyperglycemia,
and hyperlipidemia.
485
00:23:53,280 --> 00:23:54,400
You should restrain your diet.
486
00:23:56,880 --> 00:23:57,400
By the way,
487
00:23:57,800 --> 00:23:58,479
I left a notebook
488
00:23:58,479 --> 00:23:59,520
on my desk.
489
00:23:59,760 --> 00:24:00,959
When the new doctor arrives,
490
00:24:01,040 --> 00:24:02,079
remember to give it to him.
491
00:24:02,359 --> 00:24:03,560
I took down what you both need to watch out for
492
00:24:03,560 --> 00:24:04,760
in your diet,
493
00:24:04,920 --> 00:24:06,079
and the medical treatments
494
00:24:06,079 --> 00:24:07,000
of several other chronic patients.
495
00:24:08,000 --> 00:24:09,400
I also drew a small map.
496
00:24:09,880 --> 00:24:11,479
When I first came to this village,
497
00:24:11,560 --> 00:24:12,800
I felt the roads are all the same.
498
00:24:13,280 --> 00:24:15,280
Ye, how about staying here?
499
00:24:15,719 --> 00:24:16,400
Why?
500
00:24:16,520 --> 00:24:17,880
You have so many concerns
501
00:24:17,880 --> 00:24:18,839
as if the clinic will be shut down
502
00:24:18,839 --> 00:24:20,000
without you.
503
00:24:20,359 --> 00:24:21,119
You know what,
504
00:24:21,280 --> 00:24:22,239
before you came,
505
00:24:22,479 --> 00:24:23,800
Director and I cooked our own meals.
506
00:24:23,800 --> 00:24:24,599
Right, director?
507
00:24:25,280 --> 00:24:26,599
Your cooking is also delicious.
508
00:24:31,119 --> 00:24:31,760
So,
509
00:24:32,319 --> 00:24:33,680
when you go back, you should focus on your work
510
00:24:33,920 --> 00:24:35,520
Don't waste energy on everything.
511
00:24:35,719 --> 00:24:37,560
Make some achievements to prove yourself.
512
00:24:39,040 --> 00:24:39,680
What's more,
513
00:24:42,959 --> 00:24:43,959
when you encounter difficulties,
514
00:24:44,319 --> 00:24:45,160
think twice before acting.
515
00:24:45,839 --> 00:24:46,640
Don't be impulsive.
516
00:24:46,959 --> 00:24:47,640
Next is your temper.
517
00:24:47,640 --> 00:24:48,719
You need to control it.
518
00:24:49,400 --> 00:24:50,880
Don't offend your superiors again.
519
00:24:53,520 --> 00:24:54,160
I see.
520
00:24:56,040 --> 00:24:56,520
Here.
521
00:24:57,239 --> 00:24:58,160
I did not chop off
522
00:24:58,160 --> 00:24:59,359
the chicken legs today on purpose.
523
00:24:59,839 --> 00:25:01,119
One chicken leg per person.
524
00:25:01,640 --> 00:25:02,199
Here.
525
00:25:05,079 --> 00:25:05,959
In old days,
526
00:25:06,319 --> 00:25:08,400
only children will be rewarded with chicken legs.
527
00:25:08,880 --> 00:25:10,040
That's because we were poor back then.
528
00:25:11,079 --> 00:25:11,839
Don't you eat?
529
00:25:13,959 --> 00:25:15,000
I eat chicken wings.
530
00:25:15,239 --> 00:25:16,599
I'll fly higher and higher.
531
00:26:06,680 --> 00:26:07,359
I need to go.
532
00:26:10,119 --> 00:26:10,760
Okay.
533
00:27:10,160 --> 00:27:11,800
It's getting quieter and quieter.
534
00:27:45,560 --> 00:27:47,079
Wake up. Time to work.
535
00:27:49,319 --> 00:27:51,439
Lu, the medicinal winemaker,
get up and go to work.
536
00:27:55,079 --> 00:27:55,880
Did you have a nightmare?
537
00:27:59,400 --> 00:28:00,040
Nope.
538
00:28:03,640 --> 00:28:04,883
Why did I dream of her?
539
00:28:26,839 --> 00:28:27,880
Ye!
540
00:28:31,560 --> 00:28:32,479
Jia!
541
00:28:33,599 --> 00:28:35,000
You finally come back!
542
00:28:36,160 --> 00:28:36,760
Let me see.
543
00:28:37,400 --> 00:28:38,680
You've lost a lot of weight!
544
00:28:39,040 --> 00:28:39,680
Let me carry it for you.
545
00:28:43,280 --> 00:28:44,000
Slow down.
546
00:28:48,920 --> 00:28:49,920
Come on. Let's go home.
547
00:28:53,920 --> 00:28:55,359
At first, you said to go there for three months.
548
00:28:55,359 --> 00:28:56,880
But countless three months have passed,
549
00:28:56,880 --> 00:28:57,839
and you never came back.
550
00:28:58,079 --> 00:28:58,800
I had to live alone.
551
00:28:58,800 --> 00:28:59,760
It almost made me depressed.
552
00:29:00,119 --> 00:29:01,359
I didn't expect this either.
553
00:29:02,599 --> 00:29:04,119
It's all the fault of Director Huang.
554
00:29:11,479 --> 00:29:12,839
It's a little bit messy.
555
00:29:13,160 --> 00:29:14,520
I stayed up late to catch up with the draft,
556
00:29:14,520 --> 00:29:15,359
so it became messy.
557
00:29:15,359 --> 00:29:16,680
I also did the cleaning when I was free.
558
00:29:24,439 --> 00:29:25,119
It feels great.
559
00:29:29,280 --> 00:29:30,520
Good to come home!
560
00:29:36,239 --> 00:29:37,839
Welcome back, Dr. Ye.
561
00:29:38,439 --> 00:29:40,199
Thank you, Writer Yao.
562
00:29:43,040 --> 00:29:43,920
Don't call me a writer.
563
00:29:44,040 --> 00:29:45,520
Call me coffee lady.
564
00:29:46,160 --> 00:29:47,160
Haven't they discovered you're a writer yet?
565
00:29:47,239 --> 00:29:48,680
It can't be known by others too easily!
566
00:29:49,119 --> 00:29:50,920
If my colleagues knew
567
00:29:50,959 --> 00:29:51,680
that I was writing
568
00:29:51,680 --> 00:29:53,359
the love story of a CEO
and his lovely wife at night,
569
00:29:53,479 --> 00:29:54,880
they must be laughing at me behind my back.
570
00:29:55,560 --> 00:29:57,280
Then why not be a full-time writer?
571
00:29:58,199 --> 00:29:59,160
I'm just a nobody.
572
00:29:59,160 --> 00:30:00,479
I'm not qualified to be a full-time writer.
573
00:30:01,000 --> 00:30:02,160
Besides, working in the cafe
574
00:30:02,160 --> 00:30:03,119
is an important source
575
00:30:03,119 --> 00:30:04,040
of my inspirations.
576
00:30:04,479 --> 00:30:06,359
By the way, last time you told me
577
00:30:07,000 --> 00:30:07,839
that you've been assigned
578
00:30:07,839 --> 00:30:08,959
to work at the branch
579
00:30:08,959 --> 00:30:09,839
near Anxing Hospital
580
00:30:11,000 --> 00:30:11,839
I hope to find new inspirations
581
00:30:11,920 --> 00:30:12,800
in a different environment.
582
00:30:13,719 --> 00:30:15,040
I was stuck in my writing for a while.
583
00:30:15,560 --> 00:30:16,760
I always felt like the villain
584
00:30:16,760 --> 00:30:17,959
is way too normal.
585
00:30:17,959 --> 00:30:19,439
I wanna create some sense of contrast in him.
586
00:30:19,599 --> 00:30:20,079
However, although I really struggled to do it,
587
00:30:20,079 --> 00:30:21,079
I just couldn't think of a proper one.
588
00:30:21,880 --> 00:30:22,920
And one day,
589
00:30:23,280 --> 00:30:24,479
A youngish male customer in a suit
590
00:30:24,479 --> 00:30:26,479
walked into our cafe,
591
00:30:26,920 --> 00:30:28,520
taking a thermos out of his bag,
592
00:30:29,119 --> 00:30:29,760
and said "Hello,
593
00:30:30,000 --> 00:30:32,119
I would like a pink strawberry milkshake.
594
00:30:32,359 --> 00:30:33,199
Take away, please."
595
00:30:35,599 --> 00:30:37,079
I was stimulated at that time.
596
00:30:37,319 --> 00:30:38,880
Such a girlish hobby
597
00:30:38,880 --> 00:30:40,439
can't be more suitable for my villain.
598
00:30:41,000 --> 00:30:42,280
So I made up my mind
599
00:30:43,040 --> 00:30:43,560
to write him in this way.
600
00:30:44,160 --> 00:30:45,400
I feel so sorry for him.
601
00:30:46,160 --> 00:30:47,800
That's his honor.
602
00:30:49,839 --> 00:30:50,359
By the way,
603
00:30:51,000 --> 00:30:52,239
last time you said
604
00:30:52,239 --> 00:30:53,199
that the fake hospital president
605
00:30:53,199 --> 00:30:53,880
was later confirmed
606
00:30:53,880 --> 00:30:55,119
to be a trust fund baby.
607
00:30:55,719 --> 00:30:57,280
Please tell me more about it later!
608
00:30:58,000 --> 00:30:59,479
Didn't I tell you on the phone?
609
00:31:00,599 --> 00:31:01,959
I want details!
610
00:31:02,280 --> 00:31:02,760
No.
611
00:31:04,000 --> 00:31:04,599
You'll definitely
612
00:31:04,599 --> 00:31:06,079
make it up in your novel.
613
00:31:06,400 --> 00:31:07,560
I don't need such honor.
614
00:31:07,560 --> 00:31:08,920
I'm not making it up.
615
00:31:09,040 --> 00:31:09,640
I'm just doing some
616
00:31:09,839 --> 00:31:11,160
artistic processing.
617
00:31:11,959 --> 00:31:13,040
A prince in distress
618
00:31:13,079 --> 00:31:15,199
met a sassy wild girl.
619
00:31:16,199 --> 00:31:17,359
What a story.
620
00:31:17,400 --> 00:31:18,079
Screw you.
621
00:31:18,439 --> 00:31:19,719
You're that sassy wild girl.
622
00:31:20,680 --> 00:31:22,280
Congratulations again
623
00:31:22,280 --> 00:31:23,760
for coming back to Anxing Hospital.
624
00:31:24,319 --> 00:31:25,599
Tomorrow is a brand new day.
625
00:31:26,119 --> 00:31:27,199
- Cheers!
- Cheers!
626
00:31:38,087 --> 00:31:41,606
♫ The train of happiness ♫
627
00:31:42,900 --> 00:31:46,813
♫ ran into heavy rain ♫
628
00:31:47,707 --> 00:31:51,173
♫ At that moment, the wind blew ♫
629
00:31:51,593 --> 00:31:55,853
♫ leaving a lot of unknown colors ♫
630
00:31:56,520 --> 00:31:57,400
There's no necessity for you
631
00:31:57,400 --> 00:31:58,479
to pick me up early in the morning.
632
00:31:58,599 --> 00:31:59,920
My car has been fixed and delivered to me.
633
00:32:00,400 --> 00:32:01,439
I think it's necessary.
634
00:32:01,439 --> 00:32:02,319
I need to ensure that today's meeting
635
00:32:02,400 --> 00:32:03,280
is conducted properly.
636
00:32:04,079 --> 00:32:05,319
I would prefer a meeting
637
00:32:05,319 --> 00:32:06,479
to the days
638
00:32:06,800 --> 00:32:08,119
that I suffered in Taoyuan Village.
639
00:32:08,400 --> 00:32:09,800
Then I have to thank Taoyuan Village.
640
00:32:11,400 --> 00:32:12,000
By the way,
641
00:32:12,079 --> 00:32:12,640
Today Ye Shilan
642
00:32:12,640 --> 00:32:13,680
is back to work.
643
00:32:13,800 --> 00:32:14,439
I heard about it.
644
00:32:14,500 --> 00:32:18,213
♫ We meet and pursue ♫
645
00:32:18,920 --> 00:32:21,486
♫ the stars in the dim night sky ♫
646
00:32:21,560 --> 00:32:22,839
Do you care so much about Dr. Ye?
647
00:32:23,599 --> 00:32:25,319
I'm struggling and suffering to do my job every day.
648
00:32:25,400 --> 00:32:26,280
Can't I find something
649
00:32:26,280 --> 00:32:27,199
to entertain myself?
650
00:32:28,479 --> 00:32:29,400
Entertainment?
651
00:32:31,199 --> 00:32:32,359
Let's go to the bank first.
652
00:32:32,599 --> 00:32:33,119
Okay.
653
00:32:33,900 --> 00:32:36,320
♫ Lucky to meet you ♫
654
00:32:38,713 --> 00:32:40,780
♫ Lucky to meet you ♫
655
00:32:43,473 --> 00:32:45,180
♫ Lucky to meet you ♫
656
00:32:45,306 --> 00:32:48,760
♫ Time is like an onlooker ♫
657
00:32:49,233 --> 00:32:53,193
♫ It witnessed so many twists of stories ♫
658
00:32:55,547 --> 00:32:57,760
♫ Getting closer and closer ♫
659
00:32:57,920 --> 00:33:00,273
♫ Listen carefully during the process ♫
660
00:33:00,313 --> 00:33:05,146
♫ I've got used to vague distance
and eye contact ♫
661
00:33:05,800 --> 00:33:06,719
Hello, President.
662
00:33:10,079 --> 00:33:10,800
Good morning, President.
663
00:33:10,800 --> 00:33:11,359
Morning.
664
00:33:11,727 --> 00:33:16,353
♫ We meet and pursue ♫
665
00:33:16,527 --> 00:33:20,706
♫ the stars in the dim night sky ♫
666
00:33:21,233 --> 00:33:25,506
♫ Two complementary hearts stay together ♫
667
00:33:26,040 --> 00:33:30,313
♫ Find the meaning of growth ♫
668
00:33:31,500 --> 00:33:33,386
♫ Lucky to meet you ♫
669
00:33:33,432 --> 00:33:35,040
♫ On the verge of a heartbeat ♫
670
00:33:35,146 --> 00:33:37,233
♫ The defense gradually breaks down ♫
671
00:33:38,073 --> 00:33:42,186
♫ My eyes can't help following yours ♫
672
00:33:42,347 --> 00:33:46,193
♫ My heart beats in name of love ♫
673
00:33:46,540 --> 00:33:50,273
♫ Salvation is an eternal theme ♫
674
00:33:50,327 --> 00:33:54,340
♫ We meet and pursue ♫
675
00:33:54,893 --> 00:33:59,066
♫ the stars in the dim night sky ♫
676
00:33:59,700 --> 00:34:03,800
♫ Two complementary hearts together ♫
677
00:34:04,493 --> 00:34:08,713
♫ Find the meaning of growth ♫
678
00:34:09,880 --> 00:34:12,226
♫ Lucky to meet you ♫
679
00:34:14,719 --> 00:34:16,879
♫ Lucky to meet you ♫
680
00:34:19,199 --> 00:34:19,840
Dr. Li.
681
00:34:24,320 --> 00:34:26,246
♫ Lucky to meet you ♫
682
00:34:29,399 --> 00:34:30,239
Hi, Dr. Jiang?
683
00:34:30,438 --> 00:34:31,039
Hi.
684
00:34:33,600 --> 00:34:35,040
When will the documentary they talked about
685
00:34:35,040 --> 00:34:36,320
start shooting?
686
00:34:38,120 --> 00:34:39,479
I don't know.
687
00:34:39,800 --> 00:34:40,320
But I think
688
00:34:40,320 --> 00:34:41,280
it has nothing to do with us.
689
00:34:41,560 --> 00:34:42,719
How does it not matter?
690
00:34:43,080 --> 00:34:44,320
I planned to show up in it.
691
00:34:44,320 --> 00:34:45,959
Perhaps I can make an ad to look for a partner.
692
00:34:47,320 --> 00:34:48,600
Why so anxious, Dr. Li?
693
00:34:49,800 --> 00:34:50,959
I'm not anxious.
694
00:34:51,040 --> 00:34:52,520
My mom urged me to find a girlfriend.
695
00:34:53,639 --> 00:34:54,679
A man like you who has a girlfriend
696
00:34:54,679 --> 00:34:55,719
can not understand
697
00:34:55,719 --> 00:34:57,000
the pain of a bachelor like me.
698
00:35:01,320 --> 00:35:02,000
Dr. Ye.
699
00:35:02,919 --> 00:35:03,719
You're back to work.
700
00:35:03,959 --> 00:35:04,639
Yes.
701
00:35:05,879 --> 00:35:07,239
You don't have a shift today?
702
00:35:07,679 --> 00:35:08,360
My shift is tomorrow.
703
00:35:09,933 --> 00:35:10,800
My shift is this afternoon.
704
00:35:17,159 --> 00:35:18,120
I'm sorry.
705
00:35:18,360 --> 00:35:19,320
I didn't know you returned,
706
00:35:19,320 --> 00:35:20,399
so I haven't cleaned it up.
707
00:35:20,439 --> 00:35:22,000
No worries. I'll do it myself.
708
00:35:22,040 --> 00:35:23,280
It's okay. I'm leaving soon.
709
00:35:38,959 --> 00:35:40,840
Hello, this is the department of pediatrics
of Anxing Hospital.
710
00:35:41,360 --> 00:35:42,719
Is Dr. Ye Shilan here?
711
00:35:42,919 --> 00:35:43,560
This is Ye Shilan.
712
00:35:43,959 --> 00:35:44,520
Please come
713
00:35:44,520 --> 00:35:45,600
to the new president's office.
714
00:35:47,840 --> 00:35:48,520
Okay.
715
00:35:55,280 --> 00:35:56,760
The new president's office.
716
00:35:57,800 --> 00:36:00,040
Is it true that we have a new president?
717
00:36:01,719 --> 00:36:02,280
Fine.
718
00:36:02,959 --> 00:36:03,760
I didn't think I need
719
00:36:03,760 --> 00:36:05,840
to tell you, a stranger, about this issue.
720
00:36:06,159 --> 00:36:07,199
But I'm telling you now.
721
00:36:08,000 --> 00:36:09,840
I'm the president of Anxing Hospital.
722
00:36:11,439 --> 00:36:12,959
How come the official website is not updated?
723
00:36:14,120 --> 00:36:15,560
It can't be true, right?
724
00:36:21,199 --> 00:36:22,080
Maybe,
725
00:36:22,080 --> 00:36:24,560
'Xin' is the last name of our new president?
726
00:36:25,239 --> 00:36:26,560
President Xin.
727
00:36:53,159 --> 00:36:53,840
Come in.
728
00:37:01,879 --> 00:37:03,639
President...Xin...
729
00:37:04,840 --> 00:37:06,399
I'm Dr. Ye Shilan, a pediatrician.
730
00:37:06,679 --> 00:37:08,080
The personnel department told me to come here.
731
00:37:08,840 --> 00:37:09,520
Please be seated.
732
00:37:20,080 --> 00:37:21,239
I heard someone pretended to be the new president
733
00:37:21,239 --> 00:37:22,239
in Taoyuan Village
734
00:37:23,040 --> 00:37:23,919
How did you know that?
735
00:37:24,399 --> 00:37:25,520
Did you know it or not?
736
00:37:26,600 --> 00:37:27,280
Yes, I did.
737
00:37:28,199 --> 00:37:29,760
And I was the one who exposed his lies.
738
00:37:30,320 --> 00:37:31,080
Good job.
739
00:37:31,840 --> 00:37:32,760
Thanks.
740
00:37:34,239 --> 00:37:35,679
We're ready, president.
741
00:37:35,679 --> 00:37:36,800
Remember to attend the meeting later.
742
00:37:37,639 --> 00:37:38,120
Okay.
743
00:37:43,919 --> 00:37:44,760
Hello.
744
00:37:45,199 --> 00:37:45,879
Dr. Ye.
745
00:38:25,760 --> 00:38:26,520
You just did that on purpose,
746
00:38:27,360 --> 00:38:28,399
right?
747
00:38:30,679 --> 00:38:31,320
Yeah.
748
00:38:32,120 --> 00:38:33,360
I remember you like jokes.
749
00:38:34,560 --> 00:38:35,239
Was that a good one?
750
00:38:38,120 --> 00:38:40,120
Are you Dr. Ye
751
00:38:40,120 --> 00:38:41,280
who was recalled from Taoyuan Village Clinic?
752
00:38:44,239 --> 00:38:45,399
Or are you
753
00:38:45,399 --> 00:38:46,159
her twin sister?
754
00:38:49,280 --> 00:38:49,639
Don't be nervous.
755
00:38:49,639 --> 00:38:51,000
I'm not accustomed to you like this.
756
00:38:51,959 --> 00:38:52,639
Relax.
757
00:38:53,040 --> 00:38:53,760
Take it easy.
758
00:39:00,239 --> 00:39:01,080
It turns out that
759
00:39:02,000 --> 00:39:03,600
you are truly the president.
760
00:39:05,520 --> 00:39:06,360
You don't doubt me anymore?
761
00:39:07,120 --> 00:39:07,840
Nope.
762
00:39:09,040 --> 00:39:09,760
Fine.
763
00:39:10,280 --> 00:39:11,120
Tea?
764
00:39:11,439 --> 00:39:12,080
No, thank you.
765
00:39:12,760 --> 00:39:13,639
President Gao gave it to me.
766
00:39:13,919 --> 00:39:14,639
The tea is good.
767
00:39:14,919 --> 00:39:15,800
Have a try.
768
00:39:16,439 --> 00:39:17,080
I'm good.
769
00:39:19,199 --> 00:39:20,520
You don't wanna catch up with me?
770
00:39:44,239 --> 00:39:45,040
I...
771
00:39:45,479 --> 00:39:47,120
Lu Zhaoxi hereby promises...
772
00:39:47,600 --> 00:39:49,040
Clean up the duck shed first
773
00:39:49,280 --> 00:39:49,919
The duck droppings.
774
00:39:49,919 --> 00:39:51,120
Pile them up in the vegetable field behind.
775
00:39:51,800 --> 00:39:53,479
Scoop two large bowls and mix them.
776
00:39:53,479 --> 00:39:54,959
Do you think I'm a fool?
777
00:39:54,959 --> 00:39:55,479
Him.
778
00:39:55,560 --> 00:39:57,120
You're a liar!
779
00:40:00,520 --> 00:40:01,399
Dr. Ye.
780
00:40:01,560 --> 00:40:02,280
Tea, please.
781
00:40:04,239 --> 00:40:05,000
President.
782
00:40:05,879 --> 00:40:06,800
I was too reckless
783
00:40:07,199 --> 00:40:08,360
in Taoyuan Village.
784
00:40:08,639 --> 00:40:09,800
I was wrong about you,
785
00:40:09,959 --> 00:40:11,280
making you suffer.
786
00:40:11,879 --> 00:40:12,679
I am here
787
00:40:13,040 --> 00:40:14,520
to sincerely apologize to you.
788
00:40:15,560 --> 00:40:16,360
Sorry.
789
00:40:19,800 --> 00:40:20,560
Dr. Ye.
790
00:40:21,320 --> 00:40:22,320
What was that for?
791
00:40:22,800 --> 00:40:24,320
This is indeed justifiable.
792
00:40:25,159 --> 00:40:26,199
There are always people
selling medicinal alcohol
793
00:40:26,199 --> 00:40:26,959
who went to the village
to defraud the villagers.
794
00:40:27,439 --> 00:40:28,679
And Granny Fang identified me.
795
00:40:29,080 --> 00:40:29,959
Your intention was good.
796
00:40:29,959 --> 00:40:31,159
You tried to help them.
797
00:40:31,520 --> 00:40:32,120
Right?
798
00:40:37,159 --> 00:40:37,879
Yes.
799
00:40:40,199 --> 00:40:41,879
But your good intention didn't work out well.
800
00:40:43,199 --> 00:40:44,560
You still messed it up.
801
00:40:45,919 --> 00:40:46,560
What do you think?
802
00:40:50,919 --> 00:40:52,080
You're right.
803
00:41:00,500 --> 00:41:02,060
♫ Shubi duba ♫
804
00:41:03,110 --> 00:41:04,120
♫ Shubi du ♫
805
00:41:08,760 --> 00:41:11,580
♫ Shubi duba baba ♫
806
00:41:14,920 --> 00:41:17,780
♫ Wear a smile and hit the headline ♫
807
00:41:18,020 --> 00:41:22,910
♫ Pack up all the bad news and throw it away ♫
808
00:41:23,140 --> 00:41:26,060
♫ Fly into outer space in a spacecraft ♫
809
00:41:26,180 --> 00:41:31,220
♫ Collect all the constellations
and put them into your backpack ♫
810
00:41:32,320 --> 00:41:34,240
♫ Fix my shirt collar ♫
811
00:41:34,420 --> 00:41:38,500
♫ Prepare to take your first hug every morning ♫
812
00:41:39,560 --> 00:41:42,300
♫ The air is filled with wonderful music ♫
813
00:41:42,580 --> 00:41:47,700
♫ A naughty trick is a sweet antidote ♫
814
00:41:48,800 --> 00:41:53,830
♫ You're so beautiful,
you're so beautiful yeah ♫
815
00:41:53,920 --> 00:41:57,660
♫ I'm trapped in your world
and have nowhere to escape ♫
816
00:41:57,700 --> 00:42:02,040
♫ Beautiful, you're so beautiful my babe ♫
817
00:42:02,050 --> 00:42:06,150
♫ Looking forward to
the next surprising heartbeat ♫
818
00:42:07,180 --> 00:42:11,530
♫ Se ludu, se dudu ♫
819
00:42:11,540 --> 00:42:14,300
♫ I can't help sniggering ♫
820
00:42:15,450 --> 00:42:19,980
♫ Se ludu, Se dudu ♫
821
00:42:19,980 --> 00:42:22,150
♫ Don't forget our pinky swear ♫
822
00:42:22,600 --> 00:42:25,300
♫ I like the soap bubbles today ♫
823
00:42:25,720 --> 00:42:30,540
♫ I also like the rainbow
over the clouds after the rain ♫
824
00:42:30,810 --> 00:42:33,330
♫ My strange hobbies are just enough ♫
825
00:42:33,340 --> 00:42:38,940
♫ The fine weather this weekend
is our exclusive cipher ♫
826
00:42:40,020 --> 00:42:41,940
♫ If you have any trouble ♫
827
00:42:41,940 --> 00:42:46,520
♫ Just wink and call for help ♫
828
00:42:47,390 --> 00:42:50,260
♫ I want to be a little planet ♫
829
00:42:50,300 --> 00:42:54,940
♫ Rotating just around you ♫
830
00:42:56,480 --> 00:43:01,480
♫ You're so beautiful,
you're so beautiful yeah ♫
831
00:43:01,600 --> 00:43:05,380
♫ I've got used to your caprice ♫
832
00:43:05,390 --> 00:43:09,740
♫ Beautiful, you're so beautiful my babe♫
833
00:43:09,760 --> 00:43:14,340
♫ I just want to be reliable and unique to you ♫
834
00:43:14,930 --> 00:43:19,220
♫ Se ludu, se dudu ♫
835
00:43:19,220 --> 00:43:21,620
♫ I can't get rid of your love anymore ♫
50567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.