All language subtitles for Hi Venus 2022 S1EP08 1080p WEB-DL AAC x264 -ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,813 --> 00:00:05,153 ♫ You are a part of my life ♫ 2 00:00:05,587 --> 00:00:08,132 ♫ You're my shining armor ♫ 3 00:00:08,440 --> 00:00:10,966 ♫ Now I'm pretty sure. ♫ 4 00:00:11,640 --> 00:00:16,667 ♫ We'll come to the end. Trust me ♫ 5 00:00:17,480 --> 00:00:22,880 ♫ The dream makes it come true ♫ 6 00:00:23,487 --> 00:00:29,320 ♫ So from now on, I'll be with you ♫ 7 00:00:29,613 --> 00:00:35,519 ♫ So plan me into your future. Let me love you ♫ 8 00:00:36,187 --> 00:00:40,766 ♫ So I need you holding my hand ♫ 9 00:00:40,907 --> 00:00:43,653 ♫ With you ♫ 10 00:00:43,980 --> 00:00:46,433 ♫ Just with you ♫ 11 00:00:46,600 --> 00:00:52,440 ♫ So from now on, I'll be with you ♫ 12 00:00:52,713 --> 00:00:58,600 ♫ So plan me into your future. Let me love you ♫ 13 00:00:59,086 --> 00:01:03,839 ♫ So I need you holding my hand ♫ 14 00:01:04,000 --> 00:01:07,900 ♫ With you ♫ 15 00:01:08,673 --> 00:01:15,386 ♫ Just with you ♫ 16 00:01:23,240 --> 00:01:26,839 [Hi Venus] 17 00:01:27,286 --> 00:01:29,846 [Episode 08] 18 00:01:32,000 --> 00:01:32,599 Hello. 19 00:01:33,000 --> 00:01:34,440 Is it for Mr. Lu? 20 00:01:34,800 --> 00:01:35,199 Yeah. 21 00:01:35,239 --> 00:01:35,959 Thanks. 22 00:01:37,360 --> 00:01:37,919 Hey bro. 23 00:01:38,279 --> 00:01:38,959 It's for you. 24 00:01:40,519 --> 00:01:42,519 He doesn't want to suffer any loss. 25 00:01:59,360 --> 00:02:00,279 Waiting for me here. 26 00:02:00,360 --> 00:02:00,919 OK. 27 00:02:08,320 --> 00:02:08,799 Come in. 28 00:02:13,880 --> 00:02:14,960 President Lu? 29 00:02:15,679 --> 00:02:16,160 Yes. 30 00:02:17,559 --> 00:02:18,399 May I have your name? 31 00:02:19,479 --> 00:02:20,360 You don't know me? 32 00:02:26,039 --> 00:02:27,440 Must be a client of the department of OB-GYN . 33 00:02:28,800 --> 00:02:29,800 VVIP. 34 00:02:30,559 --> 00:02:31,279 My family name is Ji. 35 00:02:32,360 --> 00:02:33,080 Hello Miss Ji. 36 00:02:33,360 --> 00:02:34,639 You don't watch dramas or movies, right? 37 00:02:35,559 --> 00:02:36,559 I'm popular. 38 00:02:39,440 --> 00:02:40,559 Miss Ji, excuse me. 39 00:02:52,639 --> 00:02:53,119 Hello. 40 00:02:53,559 --> 00:02:54,240 Are you upstairs? 41 00:02:55,000 --> 00:02:55,520 A client here. 42 00:02:55,839 --> 00:02:56,679 Bring some warm water. 43 00:02:56,880 --> 00:02:57,679 Okay, no problem. 44 00:02:57,679 --> 00:02:58,240 This is for you. 45 00:02:59,399 --> 00:03:00,039 President Lu. 46 00:03:01,800 --> 00:03:02,800 I'm an actress. 47 00:03:03,720 --> 00:03:04,240 I don't want to 48 00:03:04,240 --> 00:03:05,440 draw any attention from others. 49 00:03:05,839 --> 00:03:06,440 Don't worry. 50 00:03:06,600 --> 00:03:07,440 She's my assistant. 51 00:03:08,000 --> 00:03:08,600 Miss. Ji. 52 00:03:09,080 --> 00:03:10,160 How can I help you? 53 00:03:12,199 --> 00:03:13,240 I heard that your hospital 54 00:03:13,240 --> 00:03:14,440 is going to make a documentary. 55 00:03:15,320 --> 00:03:15,799 Yes. 56 00:03:15,919 --> 00:03:17,440 Because it's related to my privacy, 57 00:03:17,720 --> 00:03:18,440 I'd like to see 58 00:03:18,440 --> 00:03:19,520 your shooting plan first. 59 00:03:20,720 --> 00:03:21,320 It's okay. 60 00:03:27,679 --> 00:03:28,080 Here. 61 00:03:33,800 --> 00:03:34,880 [She's a celebrity pregnant woman.] 62 00:03:35,080 --> 00:03:35,839 [I don't know her.] 63 00:03:35,960 --> 00:03:37,440 [Maybe she is a little angry.] 64 00:03:41,320 --> 00:03:41,759 I hope that 65 00:03:41,759 --> 00:03:43,198 you can stop this plan. 66 00:03:44,199 --> 00:03:44,759 Why? 67 00:03:45,160 --> 00:03:46,279 I haven't announced it to the public 68 00:03:46,279 --> 00:03:47,679 that I'm married and pregnant. 69 00:03:48,080 --> 00:03:49,320 Why I choose Anxing Hospital is that 70 00:03:49,320 --> 00:03:50,478 I believe you can protect 71 00:03:50,479 --> 00:03:52,000 your clients' privacy. 72 00:03:52,039 --> 00:03:52,759 And for my privacy, 73 00:03:53,000 --> 00:03:55,110 we've signed an extra special contract. 74 00:03:56,240 --> 00:03:57,360 Miss Ji, don't worry. 75 00:03:57,720 --> 00:03:59,000 Our hospital will protect 76 00:03:59,000 --> 00:04:00,240 our clients' privacy just like usual. 77 00:04:01,160 --> 00:04:02,759 But shooting in the hospital, 78 00:04:03,080 --> 00:04:04,240 so many people get involved. 79 00:04:04,433 --> 00:04:05,593 Now anyone can post anything 80 00:04:05,600 --> 00:04:07,239 on Internet. 81 00:04:07,880 --> 00:04:08,918 How can't I be worried? 82 00:04:10,119 --> 00:04:10,800 Moreover, 83 00:04:11,440 --> 00:04:13,320 if something happens, 84 00:04:14,000 --> 00:04:15,119 actually you can do nothing. 85 00:04:15,240 --> 00:04:15,720 Right? 86 00:04:16,238 --> 00:04:18,950 And I have my own step to announce. 87 00:04:20,079 --> 00:04:20,600 Miss Ji. 88 00:04:20,600 --> 00:04:21,920 I can understand your concern. 89 00:04:22,320 --> 00:04:24,480 If you really can't accept that, 90 00:04:25,040 --> 00:04:25,799 I can arrange 91 00:04:25,799 --> 00:04:27,000 another cooperated hospital for you. 92 00:04:27,640 --> 00:04:28,359 Is it fine for you? 93 00:04:28,760 --> 00:04:30,320 Why do I change the hospital? 94 00:04:30,799 --> 00:04:31,399 My family 95 00:04:31,399 --> 00:04:32,880 also holds shares in Anxing Hospital. 96 00:04:35,600 --> 00:04:37,320 You are the daughter-in-law of President Zhang? 97 00:04:38,079 --> 00:04:38,679 Yes. 98 00:04:43,839 --> 00:04:44,359 Come in. 99 00:04:58,399 --> 00:04:59,359 You are 100 00:04:59,920 --> 00:05:00,799 Miss Ji? 101 00:05:03,359 --> 00:05:04,159 You know me? 102 00:05:04,920 --> 00:05:05,679 Of course. 103 00:05:06,239 --> 00:05:07,719 I'm your fan. 104 00:05:09,440 --> 00:05:10,200 Miss Ji. 105 00:05:10,839 --> 00:05:11,559 Here you are. 106 00:05:12,320 --> 00:05:13,760 I watched your movie "The Tale of the Red Fish" before. 107 00:05:14,239 --> 00:05:16,159 You played two roles in it 108 00:05:16,519 --> 00:05:17,920 One is smart and lovely. 109 00:05:18,079 --> 00:05:19,480 The other is attractive and gorgeous. 110 00:05:19,720 --> 00:05:20,920 It's really good. 111 00:05:21,480 --> 00:05:23,230 I was really touched by that movie. 112 00:05:25,160 --> 00:05:26,760 It was released ten years ago. 113 00:05:27,119 --> 00:05:28,079 And last year, 114 00:05:28,640 --> 00:05:29,599 The drama, Rose Garden, 115 00:05:30,119 --> 00:05:33,040 I remember it attracted many audience, and it ranked No.1 in rating, right? 116 00:05:33,799 --> 00:05:34,640 Yeah, thanks. 117 00:05:35,799 --> 00:05:36,719 So happy you like it. 118 00:05:37,519 --> 00:05:38,279 Miss Ji. 119 00:05:38,760 --> 00:05:39,440 Later, 120 00:05:39,920 --> 00:05:41,040 would you mind signing for me? 121 00:05:41,440 --> 00:05:42,440 Of course. 122 00:05:42,600 --> 00:05:43,440 Thanks a lot. 123 00:05:44,160 --> 00:05:46,040 I've been a big fan of yours for a long time. 124 00:05:53,480 --> 00:05:54,239 President Lu. 125 00:05:54,600 --> 00:05:55,760 About the documentary, 126 00:05:55,760 --> 00:05:57,079 please give me, VVIP, 127 00:05:57,079 --> 00:05:58,279 a satisfying reply, 128 00:05:58,279 --> 00:05:59,640 as soon as possible. 129 00:06:00,320 --> 00:06:01,119 Of course. 130 00:06:03,079 --> 00:06:04,359 Looking forward to your upcoming movies. 131 00:06:04,760 --> 00:06:05,279 Goodbye. 132 00:06:16,720 --> 00:06:18,279 Are you really a big fan of hers? 133 00:06:18,799 --> 00:06:19,519 Of course not. 134 00:06:20,000 --> 00:06:21,600 When I read through the important file, 135 00:06:21,600 --> 00:06:22,679 her information is in it. 136 00:06:22,959 --> 00:06:24,239 So I just keep it in mind. 137 00:06:25,519 --> 00:06:26,600 You are a great actress. 138 00:06:27,720 --> 00:06:29,600 Deputy Director taught me that 139 00:06:29,959 --> 00:06:31,839 we should know how to speak and do politely. 140 00:06:32,399 --> 00:06:33,440 You sent me a message, 141 00:06:33,440 --> 00:06:34,640 saying she was unhappy. 142 00:06:35,000 --> 00:06:36,600 I guess you would like me to make her happy. 143 00:06:37,559 --> 00:06:38,239 Just think about it, 144 00:06:38,559 --> 00:06:40,519 an actress is recognized 145 00:06:40,760 --> 00:06:41,880 and admired by the audience, 146 00:06:42,079 --> 00:06:43,239 popular and professional, 147 00:06:43,239 --> 00:06:44,239 of course she's happy. 148 00:06:46,959 --> 00:06:48,160 Why didn't I notice that 149 00:06:48,480 --> 00:06:49,679 you are so clever? 150 00:06:50,839 --> 00:06:51,839 You thought 151 00:06:51,920 --> 00:06:52,959 I was stupid? 152 00:06:54,959 --> 00:06:55,839 Who regarded me as 153 00:06:55,839 --> 00:06:56,959 a medicinal liquor seller? 154 00:06:58,640 --> 00:06:59,558 About what happened before, 155 00:06:59,959 --> 00:07:01,040 we agreed to forget all. 156 00:07:01,399 --> 00:07:02,760 So I can't mention it anymore? 157 00:07:09,440 --> 00:07:10,600 Working with you, 158 00:07:10,959 --> 00:07:11,920 if I'm not smart, 159 00:07:12,320 --> 00:07:13,760 I'll be in big trouble. 160 00:07:18,200 --> 00:07:19,200 About Miss Ji, 161 00:07:19,720 --> 00:07:20,679 what's your plan? 162 00:07:22,160 --> 00:07:22,760 No plan. 163 00:07:23,640 --> 00:07:24,919 As she is pregnant, 164 00:07:24,920 --> 00:07:26,040 I don't want her to be angry. 165 00:07:26,480 --> 00:07:27,640 Or I would reject her directly. 166 00:07:29,320 --> 00:07:31,040 About the shooting, it's supposed to 167 00:07:31,040 --> 00:07:32,480 talk with the pregnant next week. 168 00:07:33,239 --> 00:07:34,599 Maybe it's someone who secretly 169 00:07:35,160 --> 00:07:36,359 got the word out. 170 00:07:37,880 --> 00:07:38,719 That's okay. 171 00:07:39,679 --> 00:07:41,510 I hate to be manipulated by others. 172 00:07:51,040 --> 00:07:51,959 Do you have other concerns? 173 00:07:53,679 --> 00:07:55,279 Now President Zhang is involved in. 174 00:07:55,880 --> 00:07:56,799 Asking Miss Ji to make trouble 175 00:07:56,799 --> 00:07:58,279 won't be all that they want. 176 00:07:58,279 --> 00:07:59,079 It won't be so simple. 177 00:08:00,040 --> 00:08:00,679 So? 178 00:08:01,359 --> 00:08:02,679 When were you appointed to be president, 179 00:08:03,119 --> 00:08:04,200 I was working in the group. 180 00:08:04,559 --> 00:08:06,000 Not all the directors agreed with the appointment. 181 00:08:06,440 --> 00:08:07,480 It's President Lu who insisted 182 00:08:07,480 --> 00:08:08,440 and made a decision. 183 00:08:09,320 --> 00:08:10,440 If we don't solve that properly, 184 00:08:11,440 --> 00:08:12,920 maybe your position will be influenced. 185 00:08:18,320 --> 00:08:19,839 I heard about this for the first time. 186 00:08:21,920 --> 00:08:23,160 It's okay. I don't care. 187 00:08:24,140 --> 00:08:25,770 Is it my idea to get this position? 188 00:08:27,480 --> 00:08:28,600 Don't worry. 189 00:08:29,352 --> 00:08:30,993 Just carry out the documentary schedule as our original plan. 190 00:08:32,080 --> 00:08:32,559 OK. 191 00:08:51,799 --> 00:08:53,319 Are you stupid? 192 00:08:54,559 --> 00:08:55,959 Lu Zhaoxi works here as the president, 193 00:08:55,960 --> 00:08:57,159 it's for improving his resume. 194 00:08:57,679 --> 00:08:58,520 When he gets the benefits, 195 00:08:58,520 --> 00:08:59,478 and leaves our hospital, 196 00:08:59,679 --> 00:09:00,520 how about you? 197 00:09:01,080 --> 00:09:02,640 You offended Director Huang, 198 00:09:03,080 --> 00:09:04,239 will it be good for you? 199 00:09:11,640 --> 00:09:12,520 Hello. 200 00:09:12,559 --> 00:09:13,799 Is it Assistant Ye? 201 00:09:13,880 --> 00:09:14,359 Yeah. 202 00:09:14,760 --> 00:09:15,840 Your mom is here. 203 00:09:15,880 --> 00:09:17,039 Your phone is not answered. 204 00:09:17,119 --> 00:09:18,440 She is in the reception area now. 205 00:09:20,200 --> 00:09:21,479 Tell her to wait for five minutes. 206 00:09:21,520 --> 00:09:22,359 I'll be there soon. 207 00:09:23,159 --> 00:09:23,679 Okay. 208 00:09:24,640 --> 00:09:25,520 I'll tell her. 209 00:09:25,799 --> 00:09:26,239 Okay. 210 00:09:27,719 --> 00:09:28,520 Please wait a moment. 211 00:09:28,520 --> 00:09:29,679 Assistant Ye will be here soon. 212 00:09:30,119 --> 00:09:30,880 Thank you. 213 00:09:32,280 --> 00:09:33,238 Just now you called her 214 00:09:33,359 --> 00:09:34,280 Assistant Ye? 215 00:09:34,760 --> 00:09:35,840 Dr. Ye is transferring to be 216 00:09:35,880 --> 00:09:37,200 the assistant to the president. 217 00:09:39,799 --> 00:09:41,239 Then does she do the doctor's work? 218 00:09:41,633 --> 00:09:42,712 Maybe... 219 00:09:43,080 --> 00:09:43,880 she doesn't. 220 00:09:44,559 --> 00:09:46,439 How can a doctor not treat the patients? 221 00:09:47,273 --> 00:09:48,513 Then will she go back to the pediatrics? 222 00:09:48,760 --> 00:09:50,679 I don't know that. 223 00:09:51,400 --> 00:09:52,079 Director Huang. 224 00:09:53,960 --> 00:09:54,400 Okay. 225 00:09:56,039 --> 00:09:56,640 What's wrong? 226 00:09:57,000 --> 00:09:58,719 It's Ye Shilan's mom. 227 00:09:58,719 --> 00:09:59,200 This is 228 00:09:59,200 --> 00:10:00,440 Director Huang of pediatrics. 229 00:10:00,479 --> 00:10:01,479 If you have any questions, 230 00:10:01,479 --> 00:10:02,919 he can answer you. 231 00:10:03,799 --> 00:10:04,799 Hello, Director Huang. 232 00:10:06,039 --> 00:10:07,319 About Ye Shilan's position, 233 00:10:07,400 --> 00:10:10,079 now she is transferring to be the assistant temporarily. 234 00:10:10,280 --> 00:10:11,000 Later, 235 00:10:11,039 --> 00:10:12,319 she'll be back to the pediatrics. 236 00:10:13,479 --> 00:10:14,359 That's great. 237 00:10:14,640 --> 00:10:16,319 Thanks, Director Huang, 238 00:10:16,599 --> 00:10:18,230 please take care of Lanlan. 239 00:10:19,000 --> 00:10:20,039 Yeah, of course. 240 00:10:20,799 --> 00:10:21,439 Right. 241 00:10:21,840 --> 00:10:23,599 Some pecan nuts, 242 00:10:23,599 --> 00:10:25,000 I brought them here from my hometown. 243 00:10:25,320 --> 00:10:27,350 It's supposed to let Lanlan bring them to you. 244 00:10:27,440 --> 00:10:28,479 Now I meet you here, 245 00:10:28,919 --> 00:10:29,960 please accept it. 246 00:10:30,599 --> 00:10:31,559 It's a small gift. 247 00:10:31,559 --> 00:10:32,159 Well. 248 00:10:32,880 --> 00:10:33,439 Okay. 249 00:10:33,719 --> 00:10:35,280 It's a small gift. 250 00:10:35,440 --> 00:10:36,359 I won't reject it. 251 00:10:37,193 --> 00:10:37,672 Zhang. 252 00:10:37,880 --> 00:10:39,039 Please put this here. 253 00:10:39,200 --> 00:10:40,760 I'll get it later. 254 00:10:41,359 --> 00:10:42,440 Share them with the colleagues. 255 00:10:42,760 --> 00:10:43,679 Yeah, great. 256 00:10:43,679 --> 00:10:44,400 I have to go back to work. 257 00:10:45,119 --> 00:10:46,520 Thanks. 258 00:10:58,840 --> 00:10:59,359 President Lu. 259 00:11:00,239 --> 00:11:02,230 is it okay for me to leave earlier today? For personal reasons. 260 00:11:02,479 --> 00:11:03,719 Okay, we can get downstairs together. 261 00:11:03,960 --> 00:11:04,520 Thanks. 262 00:11:08,039 --> 00:11:08,479 Let's go. 263 00:11:35,440 --> 00:11:37,080 It's not like a couple. 264 00:11:43,320 --> 00:11:44,159 Sorry. 265 00:11:44,880 --> 00:11:45,760 My mom... 266 00:11:46,039 --> 00:11:46,640 She... 267 00:11:53,760 --> 00:11:54,319 Mom. 268 00:11:54,640 --> 00:11:56,080 It was taken several days ago, 269 00:11:56,919 --> 00:11:58,280 he was tired and 270 00:11:58,559 --> 00:12:00,000 having a rest at that time. 271 00:12:10,039 --> 00:12:10,640 It's dirty. 272 00:12:11,840 --> 00:12:12,320 Please. 273 00:12:34,640 --> 00:12:36,439 They will see each other. 274 00:12:37,386 --> 00:12:40,000 Shall I tell the truth? 275 00:12:42,320 --> 00:12:42,840 President Lu. 276 00:12:46,640 --> 00:12:49,030 Would you mind going back to work for a while? 277 00:12:49,479 --> 00:12:50,080 What? 278 00:12:50,719 --> 00:12:52,330 Do you think that I'm not working hard? 279 00:12:52,599 --> 00:12:53,159 No. 280 00:12:54,359 --> 00:12:55,359 I just think that 281 00:12:56,039 --> 00:12:56,919 I'm not in the office, 282 00:12:57,080 --> 00:12:58,200 how about someone visiting you? 283 00:12:59,080 --> 00:13:00,239 Assistant Lin and I need to go out. 284 00:13:18,080 --> 00:13:18,520 President Lu. 285 00:13:19,559 --> 00:13:20,559 Would you go to the restroom? 286 00:13:24,320 --> 00:13:26,119 I'm worried that there is heavy traffic. 287 00:13:26,679 --> 00:13:27,760 A full bladder is not good for your health. 288 00:13:29,559 --> 00:13:30,199 Are you treating me 289 00:13:30,200 --> 00:13:31,599 like your little patients? 290 00:13:33,520 --> 00:13:34,520 Want to get back to your doctor's work? 291 00:13:39,359 --> 00:13:40,200 Please don't meet my mom. 292 00:13:40,280 --> 00:13:41,159 Please don't meet my mom. 293 00:14:00,119 --> 00:14:00,760 Lanlan. 294 00:14:01,080 --> 00:14:01,719 Mom. 295 00:14:02,280 --> 00:14:02,880 Mom. 296 00:14:03,000 --> 00:14:03,840 Where are you going? 297 00:14:04,032 --> 00:14:05,273 I went to the restroom. 298 00:14:06,520 --> 00:14:07,919 What brings you here? 299 00:14:08,280 --> 00:14:09,718 Wei's mom is in hospital. Everything is okay. 300 00:14:09,760 --> 00:14:10,960 And it's not far from your hospital. 301 00:14:10,960 --> 00:14:11,880 So I came to see you. 302 00:14:13,039 --> 00:14:14,359 Do you need to go back? 303 00:14:14,599 --> 00:14:15,080 No. 304 00:14:15,080 --> 00:14:16,320 Wei is taking care of her. 305 00:14:16,400 --> 00:14:18,039 I'll take his shift tomorrow morning. 306 00:14:19,039 --> 00:14:19,840 - Let me take it. - It's okay. 307 00:14:19,840 --> 00:14:20,520 Are you tired? 308 00:14:20,719 --> 00:14:21,520 Not at all. 309 00:14:22,039 --> 00:14:23,559 I want to stay with you tonight, 310 00:14:23,559 --> 00:14:24,640 is it okay? 311 00:14:24,799 --> 00:14:25,640 Of course. 312 00:14:26,679 --> 00:14:27,280 Well. 313 00:14:27,393 --> 00:14:28,273 I'll call a taxi. 314 00:14:28,599 --> 00:14:29,479 We can go home now. 315 00:14:29,520 --> 00:14:30,280 No. 316 00:14:30,479 --> 00:14:31,559 I remember you said before, 317 00:14:31,559 --> 00:14:32,760 there's a direct bus. 318 00:14:33,000 --> 00:14:34,760 It's okay to take a bus. 319 00:14:37,119 --> 00:14:37,679 Fine. 320 00:14:38,159 --> 00:14:40,200 And I think we can have a seat on bus now. 321 00:14:40,440 --> 00:14:41,080 Let's go home. 322 00:14:41,200 --> 00:14:41,760 Yeah. 323 00:14:41,840 --> 00:14:42,400 Let's go. 324 00:14:43,239 --> 00:14:44,719 You look slimmer. 325 00:14:45,000 --> 00:14:45,559 No. 326 00:14:45,559 --> 00:14:47,039 I eat a lot every day. 327 00:14:47,239 --> 00:14:48,599 Tonight I'll cook some delicious dishes for you. 328 00:14:49,159 --> 00:14:49,640 Great. 329 00:14:53,559 --> 00:14:54,199 Lanlan. 330 00:14:54,799 --> 00:14:56,760 The environment of your hospital is really good. 331 00:14:56,840 --> 00:14:57,599 Not so many patients. 332 00:14:57,753 --> 00:14:59,552 Everyone is so friendly. 333 00:15:00,320 --> 00:15:01,559 Not like others. 334 00:15:01,679 --> 00:15:03,039 So many patients. 335 00:15:03,152 --> 00:15:04,073 Doctors are so busy, 336 00:15:04,080 --> 00:15:05,239 just like in a war. 337 00:15:05,440 --> 00:15:06,840 They are so hard-working. 338 00:15:07,719 --> 00:15:09,280 We are a high-end private hospital, 339 00:15:09,479 --> 00:15:10,239 with high fees 340 00:15:10,520 --> 00:15:11,718 and good service. 341 00:15:17,960 --> 00:15:19,479 You're transferred to be an assistant. 342 00:15:19,719 --> 00:15:21,159 Why don't you tell me? 343 00:15:24,400 --> 00:15:25,840 I don't want you to be worried. 344 00:15:26,880 --> 00:15:28,320 And it's temporary. 345 00:15:28,679 --> 00:15:30,520 Later I'll go back to pediatrics. 346 00:15:32,440 --> 00:15:35,550 I met Director Huang in reception. 347 00:15:36,799 --> 00:15:37,799 What did he tell you? 348 00:15:38,559 --> 00:15:40,709 He said you would go back to pediatrics soon. 349 00:15:41,599 --> 00:15:43,520 And I sent him pecan nuts, 350 00:15:43,520 --> 00:15:45,359 hoping that he can support you. 351 00:15:50,719 --> 00:15:51,359 Lanlan. 352 00:15:52,000 --> 00:15:52,880 you're just like your dad, 353 00:15:53,039 --> 00:15:55,520 very straightforward. 354 00:15:56,320 --> 00:15:58,119 Now you're working, 355 00:15:58,280 --> 00:15:59,760 you should learn more social skills. 356 00:16:00,479 --> 00:16:02,440 Don't just follow your ideas. 357 00:16:02,919 --> 00:16:04,679 It's not easy to work here. 358 00:16:05,239 --> 00:16:06,039 Learn how to get on well 359 00:16:06,119 --> 00:16:07,760 with your leader. 360 00:16:08,119 --> 00:16:09,039 Follow the order. 361 00:16:09,640 --> 00:16:11,110 Or you won't 362 00:16:11,119 --> 00:16:12,520 get any benefits at the end. 363 00:16:12,520 --> 00:16:13,119 Mom. 364 00:16:14,239 --> 00:16:15,799 You've said it a lot of times. 365 00:16:16,520 --> 00:16:16,799 Okay. 366 00:16:16,799 --> 00:16:17,919 You talked my ear off. 367 00:16:17,919 --> 00:16:18,919 Okay, fine. 368 00:16:21,640 --> 00:16:22,119 Well. 369 00:16:23,039 --> 00:16:24,000 Have you told your boyfriend 370 00:16:24,000 --> 00:16:25,039 that I'm here? 371 00:16:29,119 --> 00:16:30,000 He's on a business trip 372 00:16:30,479 --> 00:16:31,479 for several days. 373 00:16:33,479 --> 00:16:34,760 What a pity. 374 00:16:36,320 --> 00:16:36,960 Yeah. 375 00:16:38,159 --> 00:16:39,159 You always said, 376 00:16:39,200 --> 00:16:40,840 my boyfriend, my boyfriend, 377 00:16:41,000 --> 00:16:42,000 what's his family name? 378 00:16:43,599 --> 00:16:44,599 It's... 379 00:16:45,119 --> 00:16:45,640 Lu. 380 00:16:47,520 --> 00:16:48,319 L-V? 381 00:16:49,559 --> 00:16:50,039 No. 382 00:16:50,960 --> 00:16:51,799 It's L-U. 383 00:16:53,960 --> 00:16:54,840 Lu. 384 00:17:08,439 --> 00:17:10,119 It really needs someone to take the lead. 385 00:17:10,719 --> 00:17:11,560 The suggestion box has been 386 00:17:11,560 --> 00:17:12,520 set for a while, 387 00:17:13,280 --> 00:17:14,479 Finally, someone told the truth. 388 00:17:15,319 --> 00:17:17,109 Would you tell this news to Assistant Ye? 389 00:17:17,680 --> 00:17:19,079 To encourage her to speak up, 390 00:17:19,118 --> 00:17:20,238 and fight against injustice. 391 00:17:21,560 --> 00:17:22,919 She's just getting over that, 392 00:17:23,560 --> 00:17:25,190 let her be a happy assistant for several days. 393 00:17:27,280 --> 00:17:28,599 Do you regret getting her involved? 394 00:17:29,199 --> 00:17:30,239 Why do I regret it? 395 00:17:30,520 --> 00:17:31,560 Then you care about her? 396 00:17:34,839 --> 00:17:35,399 Yeah. 397 00:17:35,719 --> 00:17:36,479 I care about her. 398 00:17:37,520 --> 00:17:39,079 Why so honest suddenly? 399 00:17:40,520 --> 00:17:41,400 Not only do I care about her, 400 00:17:41,959 --> 00:17:42,880 and I like her. 401 00:17:46,479 --> 00:17:48,000 Are you a big couple fan of 402 00:17:48,000 --> 00:17:49,359 me and Ye Shilan? 403 00:17:49,760 --> 00:17:51,280 I'd like to enjoy your joke. 404 00:17:51,560 --> 00:17:54,159 Or you will say something weird. 405 00:17:54,599 --> 00:17:56,119 I'm taking your words seriously. 406 00:17:56,760 --> 00:17:57,319 Okay. 407 00:17:57,959 --> 00:17:59,160 Waiting for our wedding. 408 00:18:09,719 --> 00:18:10,560 After several days, 409 00:18:11,119 --> 00:18:12,359 Wei's sister will come back. 410 00:18:12,400 --> 00:18:13,520 They can take care of their mom in turns. 411 00:18:13,520 --> 00:18:14,479 My mom can go back. 412 00:18:15,400 --> 00:18:16,079 Yao. 413 00:18:16,359 --> 00:18:17,079 I'm staying here, 414 00:18:17,079 --> 00:18:18,280 is it okay for you? 415 00:18:18,760 --> 00:18:19,879 Of course okay. 416 00:18:19,880 --> 00:18:20,839 I'm looking forward to it. 417 00:18:21,040 --> 00:18:22,959 Tonight's dinner is really good. 418 00:18:23,920 --> 00:18:24,959 Enjoy yourself. 419 00:18:26,640 --> 00:18:27,680 Lanlan told me, 420 00:18:27,880 --> 00:18:29,040 you're a writer. 421 00:18:29,319 --> 00:18:30,359 So great. 422 00:18:31,040 --> 00:18:33,040 Aunt, I'm not a real writer. 423 00:18:33,319 --> 00:18:35,000 I just post my novel on the Internet. 424 00:18:35,520 --> 00:18:37,040 What kind of novels do you write? 425 00:18:38,880 --> 00:18:39,719 Tales. 426 00:18:40,199 --> 00:18:41,520 It's good. 427 00:18:41,839 --> 00:18:43,159 Then like Lanlan, 428 00:18:43,199 --> 00:18:44,680 working for children. 429 00:18:46,359 --> 00:18:47,718 Not really, aunt. 430 00:18:48,199 --> 00:18:48,319 I... 431 00:18:48,319 --> 00:18:50,119 What I write is 432 00:18:51,119 --> 00:18:52,198 Romance tales. 433 00:18:54,079 --> 00:18:55,040 Romance tales? 434 00:18:56,640 --> 00:18:57,800 Do you have a boyfriend? 435 00:18:58,719 --> 00:18:59,599 Not yet. 436 00:19:01,760 --> 00:19:02,560 I'm not like Lanlan, 437 00:19:02,560 --> 00:19:03,639 so popular. 438 00:19:04,560 --> 00:19:05,520 She is picky. 439 00:19:07,479 --> 00:19:08,040 Have you seen 440 00:19:08,040 --> 00:19:09,438 Lanlan's boyfriend? 441 00:19:11,760 --> 00:19:13,920 Aunt, which boyfriend do you mean? 442 00:19:14,465 --> 00:19:15,425 Don't play a joke. 443 00:19:15,800 --> 00:19:16,879 My mom will take it seriously. 444 00:19:19,239 --> 00:19:20,479 I mean Lu. 445 00:19:20,479 --> 00:19:21,520 Have you seen him? 446 00:19:22,680 --> 00:19:23,760 Oh Lu. 447 00:19:24,199 --> 00:19:24,959 Yeah. 448 00:19:25,079 --> 00:19:26,639 Aunt, Lu is handsome. 449 00:19:26,839 --> 00:19:28,438 Aren't you going to see him? 450 00:19:28,680 --> 00:19:29,760 I'd like to see him, 451 00:19:30,000 --> 00:19:31,040 but Lanlan said, 452 00:19:31,040 --> 00:19:32,199 he is on a business trip. 453 00:19:33,000 --> 00:19:34,439 Business trip? What a pity. 454 00:19:34,800 --> 00:19:35,560 Why don't you ask him 455 00:19:35,560 --> 00:19:36,520 to come back? 456 00:19:37,520 --> 00:19:38,439 It's a business trip. 457 00:19:38,439 --> 00:19:40,000 How can he come back earlier? 458 00:19:41,479 --> 00:19:43,760 Eat more, speak less. 459 00:19:55,760 --> 00:19:56,560 Whose message? 460 00:19:57,400 --> 00:19:58,000 No one. 461 00:19:58,199 --> 00:19:58,959 A spam message. 462 00:20:01,800 --> 00:20:02,280 Come on. 463 00:20:03,280 --> 00:20:04,199 Your favorite. 464 00:20:04,199 --> 00:20:04,800 Thanks. 465 00:20:05,119 --> 00:20:05,919 Enjoy yourself. 466 00:20:06,079 --> 00:20:06,520 Come on. 467 00:20:07,079 --> 00:20:07,760 Yao, have a try. 468 00:20:07,760 --> 00:20:08,439 Thanks. 469 00:20:25,079 --> 00:20:25,639 Mom. 470 00:20:26,040 --> 00:20:26,879 Don't do that. 471 00:20:27,119 --> 00:20:28,919 You took a shower just now, and you'll sweat again. 472 00:20:29,033 --> 00:20:29,831 It's okay. 473 00:20:29,880 --> 00:20:30,880 Almost done. 474 00:20:32,560 --> 00:20:33,679 Lanlan, have a seat. 475 00:20:41,599 --> 00:20:43,639 How is it going recently? 476 00:20:44,920 --> 00:20:45,880 In daily life, 477 00:20:46,280 --> 00:20:47,719 do you lack money? 478 00:20:48,280 --> 00:20:49,079 No. 479 00:20:50,839 --> 00:20:52,479 Then why do you buy so many cup noodles? 480 00:20:53,280 --> 00:20:54,399 Mom. Don't misunderstand. 481 00:20:55,439 --> 00:20:56,400 Those are sent by others. 482 00:20:56,680 --> 00:20:57,920 I haven't eaten any yet. 483 00:21:00,479 --> 00:21:00,959 Mom. 484 00:21:01,760 --> 00:21:02,760 How about you? 485 00:21:03,119 --> 00:21:04,718 Everything goes well with Uncle Xie? 486 00:21:05,319 --> 00:21:06,119 We're fine. 487 00:21:07,160 --> 00:21:08,439 Your brother is also good, 488 00:21:08,479 --> 00:21:09,520 studying very hard. 489 00:21:11,760 --> 00:21:14,710 But young people like to shop online now. 490 00:21:15,160 --> 00:21:17,950 And that community group purchase is very popular. 491 00:21:18,760 --> 00:21:20,520 The business of our vegetable shop is not good. 492 00:21:20,800 --> 00:21:22,950 Your Uncle Xie can handle that alone. 493 00:21:24,040 --> 00:21:25,199 It's time for you to take a break. 494 00:21:25,359 --> 00:21:26,438 Enjoy your daily life. 495 00:21:27,479 --> 00:21:28,319 If you need money, 496 00:21:28,560 --> 00:21:29,239 just tell me. 497 00:21:29,719 --> 00:21:30,920 I know you have pressure. 498 00:21:32,160 --> 00:21:33,880 I'm healthy and want to do some work. 499 00:21:34,000 --> 00:21:35,520 I'll go back to find other jobs. 500 00:21:36,079 --> 00:21:37,359 So I can support you 501 00:21:37,359 --> 00:21:39,718 if you meet the standard of your hospital loan. 502 00:21:40,119 --> 00:21:43,000 It also helps you to save money. 503 00:21:43,079 --> 00:21:44,639 Mom, don't worry about me. 504 00:21:45,439 --> 00:21:47,560 I can make money if I work hard. 505 00:21:47,880 --> 00:21:49,319 Sure. I believe in you. 506 00:21:50,040 --> 00:21:51,319 You're always so excellent. 507 00:22:15,000 --> 00:22:16,000 [Jiang Huaiming] 508 00:22:16,760 --> 00:22:17,359 Director Huang 509 00:22:17,359 --> 00:22:19,399 shared the pecan nuts your mom bought with us. 510 00:22:19,719 --> 00:22:20,760 He's easygoing for this moment. 511 00:22:21,400 --> 00:22:22,359 Tomorrow night, 512 00:22:22,359 --> 00:22:23,760 we will have dinner at the old place. 513 00:22:24,359 --> 00:22:25,040 Will you join us 514 00:22:25,079 --> 00:22:26,239 and say sorry to him? 515 00:22:26,599 --> 00:22:27,399 Maybe he will let go of 516 00:22:27,479 --> 00:22:28,520 what happened in the past. 517 00:23:24,520 --> 00:23:25,439 What is it? 518 00:23:29,000 --> 00:23:29,880 It's iris. 519 00:23:33,719 --> 00:23:34,560 It's kind of... 520 00:23:35,000 --> 00:23:36,239 The flower of friendship. 521 00:23:39,000 --> 00:23:39,959 Flower of friendship? 522 00:23:42,800 --> 00:23:43,479 It's pretty. 523 00:23:43,959 --> 00:23:45,800 Good for this moment. Good job. 524 00:23:47,119 --> 00:23:47,639 Thank you. 525 00:23:49,479 --> 00:23:50,359 You don't feel well today? 526 00:23:51,040 --> 00:23:51,599 I am good. 527 00:23:52,800 --> 00:23:54,239 Maybe I didn't sleep well last night. 528 00:23:54,880 --> 00:23:56,040 Do you want to take a day off? 529 00:23:56,359 --> 00:23:57,639 No, I don't need it. I'm fine. 530 00:23:57,800 --> 00:23:58,438 I mean it. 531 00:23:58,839 --> 00:23:59,679 I am really good. 532 00:24:01,640 --> 00:24:02,119 By the way, 533 00:24:02,560 --> 00:24:03,119 this afternoon, 534 00:24:03,119 --> 00:24:05,079 I'll go to your home to get the clothes for dry cleaning. 535 00:24:05,520 --> 00:24:06,239 Just call me 536 00:24:06,280 --> 00:24:07,319 if you need. 537 00:24:08,400 --> 00:24:08,880 Sure. 538 00:24:09,400 --> 00:24:10,400 You can take a taxi. 539 00:24:10,599 --> 00:24:11,159 It's fine. 540 00:24:11,479 --> 00:24:12,560 I can go by bus. 541 00:24:22,800 --> 00:24:23,919 If there's an emergency, 542 00:24:24,040 --> 00:24:24,959 I will call a taxi. 543 00:24:25,839 --> 00:24:26,438 Great. 544 00:24:27,199 --> 00:24:28,800 You don't have to save money for me, 545 00:24:29,160 --> 00:24:30,520 but you should work comfortably. 546 00:24:30,800 --> 00:24:31,399 After all, 547 00:24:32,119 --> 00:24:33,280 you sent me flowers of friendship. 548 00:24:35,760 --> 00:24:36,879 Well, I understand. 549 00:24:38,119 --> 00:24:40,599 Do I need to do anything for Miss Ji? 550 00:24:41,640 --> 00:24:42,359 No, leave her alone. 551 00:24:42,640 --> 00:24:44,079 Do what you're supposed to do. 552 00:24:44,959 --> 00:24:45,479 Got it. 553 00:24:46,000 --> 00:24:46,839 Have a nice day. 554 00:24:58,560 --> 00:24:59,159 Ye Shilan. 555 00:25:01,040 --> 00:25:02,040 What about lunch? 556 00:25:03,000 --> 00:25:04,439 I have an appointment at noon. 557 00:25:04,880 --> 00:25:05,520 With whom? 558 00:25:07,040 --> 00:25:08,000 Did you lie to me 559 00:25:08,119 --> 00:25:09,879 because you don't want to eat with me? 560 00:25:10,400 --> 00:25:11,040 No. 561 00:25:12,680 --> 00:25:14,040 You can tell me the truth. 562 00:25:14,680 --> 00:25:15,359 I can go through it. 563 00:25:16,920 --> 00:25:17,959 It's true. 564 00:25:18,520 --> 00:25:19,400 With my best girlfriend. 565 00:25:19,680 --> 00:25:21,400 She's working at Time Garden Cafe. 566 00:25:22,599 --> 00:25:23,119 I see. 567 00:25:23,479 --> 00:25:24,160 Enjoy your lunch. 568 00:25:24,280 --> 00:25:25,000 I'll go to the dining hall. 569 00:25:25,479 --> 00:25:26,000 Thank you. 570 00:25:36,719 --> 00:25:38,680 That's why you've been worried these days. 571 00:25:39,520 --> 00:25:41,000 You should have told me earlier. 572 00:25:42,479 --> 00:25:44,119 After all, I didn't think it through. 573 00:25:45,680 --> 00:25:47,599 So as you said, 574 00:25:48,319 --> 00:25:48,959 Lu Zhaoxi 575 00:25:48,959 --> 00:25:51,599 doesn't care if his position is influenced or not. 576 00:25:52,479 --> 00:25:53,839 The president is just a job 577 00:25:53,839 --> 00:25:55,438 which will help him leave for his next job. 578 00:25:56,160 --> 00:25:57,640 So I am worried, 579 00:25:58,520 --> 00:25:59,680 if I go back to pediatrics, 580 00:25:59,680 --> 00:26:00,920 I'll still live in bad days. 581 00:26:02,280 --> 00:26:03,439 He's here for a moment, 582 00:26:03,959 --> 00:26:05,400 but I can't ask him for help with everything. 583 00:26:05,920 --> 00:26:07,880 If I do it, Director Huang will get pissed off. 584 00:26:09,439 --> 00:26:12,000 Lu Zhaoxi is supposed to be macho. 585 00:26:13,680 --> 00:26:14,520 What did you mean? 586 00:26:15,319 --> 00:26:16,520 A macho boss in the fiction, 587 00:26:16,520 --> 00:26:18,479 can punish his workers as he wants. 588 00:26:22,439 --> 00:26:23,439 You only have five minutes 589 00:26:23,439 --> 00:26:24,839 to clean this office. 590 00:26:24,839 --> 00:26:28,679 I don't want to see him ever again. 591 00:26:29,400 --> 00:26:32,280 Then he sees into the eyes of the heroine. 592 00:26:33,160 --> 00:26:34,400 He corners her against the wall. 593 00:26:36,880 --> 00:26:37,520 From now on, 594 00:26:38,160 --> 00:26:39,880 no one can hurt you. 595 00:26:40,199 --> 00:26:42,239 I will protect you forever. 596 00:26:46,359 --> 00:26:47,280 You're crazy. 597 00:26:48,119 --> 00:26:48,919 What a pity. 598 00:26:49,239 --> 00:26:51,359 It's only in the novels. 599 00:26:51,640 --> 00:26:54,680 People have to think about everything in their positions. 600 00:26:54,800 --> 00:26:56,639 So they have to think of the consequence, 601 00:26:57,359 --> 00:26:58,679 so is your president. 602 00:27:02,079 --> 00:27:02,760 What about... 603 00:27:03,719 --> 00:27:05,439 I go to apologize to Director Huang? 604 00:27:06,439 --> 00:27:08,040 Will they look down upon me? 605 00:27:08,599 --> 00:27:09,560 You mean Lu Zhaoxi, 606 00:27:09,560 --> 00:27:10,879 or your colleagues? 607 00:27:12,560 --> 00:27:13,280 Maybe all of them? 608 00:27:16,680 --> 00:27:19,319 Your colleagues are also suffering because of him. 609 00:27:19,680 --> 00:27:21,040 So they never feel good about Huang. 610 00:27:21,040 --> 00:27:22,239 They won't look down upon you. 611 00:27:22,959 --> 00:27:23,959 And Lu Zhaoxi, 612 00:27:24,400 --> 00:27:26,199 he once tried to get the information from you 613 00:27:26,199 --> 00:27:27,280 at Taoyuan Village. 614 00:27:27,439 --> 00:27:30,359 But he had to do what he disliked. 615 00:27:30,920 --> 00:27:32,599 Even the president lives against himself, 616 00:27:32,920 --> 00:27:35,119 it's harder for common people like us 617 00:27:35,239 --> 00:27:37,800 to live happily if we only think about saving face. 618 00:27:49,280 --> 00:27:50,680 Look forward to your attendance again. 619 00:28:00,000 --> 00:28:00,880 Today, 620 00:28:01,560 --> 00:28:03,919 I posted an announcement on the Wechat 621 00:28:03,959 --> 00:28:05,359 about the increase in my book printing. 622 00:28:05,880 --> 00:28:06,880 Did you read it? 623 00:28:10,839 --> 00:28:12,438 But I noticed no one reposted it. 624 00:28:13,719 --> 00:28:16,199 Even my patients reposted it. 625 00:28:16,880 --> 00:28:17,760 Where were my doctors? 626 00:28:17,880 --> 00:28:19,800 Only Jiang Huaiming did it. 627 00:28:20,199 --> 00:28:21,199 What about you? 628 00:28:22,079 --> 00:28:23,680 Now you are playing dumb with me. 629 00:28:23,680 --> 00:28:25,760 Don't you know we are a group? 630 00:28:26,880 --> 00:28:28,119 I haven't checked my WeChat yet. 631 00:28:28,160 --> 00:28:29,119 I'll repost it immediately. 632 00:28:30,760 --> 00:28:32,760 [Your children can be healthier] 633 00:28:32,760 --> 00:28:36,199 You are truly blessed without knowing it. 634 00:28:37,439 --> 00:28:38,330 Think about it. 635 00:28:39,300 --> 00:28:40,406 For these years of writing books, 636 00:28:41,226 --> 00:28:43,800 how many customers come to us 637 00:28:44,439 --> 00:28:47,239 because of my reputation? 638 00:28:48,280 --> 00:28:48,920 One more thing. 639 00:28:49,280 --> 00:28:50,879 Did I introduce the patients to you? 640 00:28:51,880 --> 00:28:54,079 So you can sign the contract to be a family doctor. 641 00:28:54,560 --> 00:28:56,198 Other departments have no opportunities like that. 642 00:28:57,640 --> 00:28:58,680 Do they? 643 00:29:00,920 --> 00:29:02,160 And speaking of our president... 644 00:29:03,560 --> 00:29:04,119 We're done. 645 00:29:04,280 --> 00:29:05,319 Director got drunk again. 646 00:29:05,560 --> 00:29:06,319 He didn't allow you 647 00:29:06,319 --> 00:29:07,879 to make documents for me. 648 00:29:08,079 --> 00:29:09,438 It seems he's helping you, 649 00:29:10,119 --> 00:29:12,040 but it's bad for you, 650 00:29:12,400 --> 00:29:15,760 and even worse to the hospital. 651 00:29:16,520 --> 00:29:17,639 But he doesn't care about it. 652 00:29:18,119 --> 00:29:19,560 He's rich. 653 00:29:19,959 --> 00:29:20,680 And you are? 654 00:29:22,040 --> 00:29:24,239 You are nothing at all. 655 00:29:24,719 --> 00:29:25,800 It is called 656 00:29:25,800 --> 00:29:26,919 idiots want to show off. 657 00:29:35,520 --> 00:29:36,239 Li Yuanzhe. 658 00:29:37,079 --> 00:29:39,119 You're watching your phone every minute. 659 00:29:39,359 --> 00:29:40,919 Even you're getting stupid. 660 00:29:41,040 --> 00:29:42,760 Why are you laughing at your phone? 661 00:29:45,280 --> 00:29:45,599 Listen, 662 00:29:45,599 --> 00:29:48,958 what did you learn from it every day? 663 00:29:51,239 --> 00:29:51,719 Oh, yes. 664 00:29:51,760 --> 00:29:53,119 I heard 665 00:29:53,479 --> 00:29:55,760 you're going on a blind date to get married. 666 00:29:56,319 --> 00:29:59,079 How would a woman fall in love with you? 667 00:29:59,280 --> 00:29:59,680 As I see, 668 00:29:59,680 --> 00:30:01,000 you don't have to live with a wife, 669 00:30:01,040 --> 00:30:02,639 because it's good to live with your phone. 670 00:30:02,719 --> 00:30:03,880 Maybe someday, 671 00:30:03,880 --> 00:30:05,199 your phone will laugh back at you, 672 00:30:05,560 --> 00:30:06,280 isn't it possible? 673 00:30:09,920 --> 00:30:10,439 You are... 674 00:30:10,439 --> 00:30:11,079 Director. 675 00:30:14,359 --> 00:30:16,119 Your new book got reprinted today. 676 00:30:16,439 --> 00:30:17,400 I want to propose a toast 677 00:30:17,400 --> 00:30:18,160 to our director. 678 00:30:18,160 --> 00:30:19,359 Congratulations to Director. 679 00:30:19,680 --> 00:30:20,160 Yeah. 680 00:30:20,239 --> 00:30:20,680 Come on. 681 00:30:20,880 --> 00:30:21,479 Fine. 682 00:30:22,119 --> 00:30:22,839 Director, drink all. 683 00:30:22,839 --> 00:30:23,800 Congratulations, Director. 684 00:30:23,800 --> 00:30:24,119 Cheers. 685 00:30:24,119 --> 00:30:25,280 Congratulations to you. 686 00:30:26,079 --> 00:30:28,520 I hope our pediatrics department will have a better future. 687 00:30:38,079 --> 00:30:38,800 Well... 688 00:30:39,199 --> 00:30:39,839 Zeng. 689 00:30:41,160 --> 00:30:41,920 You don't have the wine? 690 00:30:42,839 --> 00:30:44,879 It's the period today. 691 00:30:46,760 --> 00:30:48,680 It's reasonable that you can't drink. 692 00:30:49,160 --> 00:30:50,319 Of course, you can't drink. 693 00:30:51,479 --> 00:30:52,239 But... 694 00:30:52,640 --> 00:30:54,839 I have to say something about female doctors. 695 00:30:55,079 --> 00:30:58,719 You're requesting the equality of men and women. 696 00:30:58,719 --> 00:30:59,599 Equality. 697 00:31:00,040 --> 00:31:01,760 But when we're in trouble, 698 00:31:02,439 --> 00:31:03,560 you're asking for special care. 699 00:31:04,040 --> 00:31:06,000 I don't know if your excuse is true, 700 00:31:06,079 --> 00:31:08,719 or if you really need help. 701 00:31:11,439 --> 00:31:11,920 Listen to me, 702 00:31:12,439 --> 00:31:13,880 you are a woman. 703 00:31:15,112 --> 00:31:16,472 Why do you apply for a loan to buy a house? 704 00:31:16,520 --> 00:31:18,639 Just marry a man with a house. 705 00:31:18,640 --> 00:31:19,439 Isn't it enough for you? 706 00:31:19,880 --> 00:31:21,040 You're stressed out, 707 00:31:21,520 --> 00:31:23,479 but as the director of pediatrics, 708 00:31:23,599 --> 00:31:24,239 I have to waste... 709 00:31:24,280 --> 00:31:25,079 Director Huang. 710 00:31:26,199 --> 00:31:27,239 Thanks for your care. 711 00:31:27,400 --> 00:31:29,079 My toast to you. 712 00:31:30,000 --> 00:31:30,719 Director Huang. 713 00:31:31,000 --> 00:31:31,760 Actually, 714 00:31:31,800 --> 00:31:33,198 I'll drink it for Dr. Zeng. 715 00:31:39,680 --> 00:31:40,640 Great. 716 00:31:40,959 --> 00:31:43,719 As men, you all should learn from Zijian. 717 00:31:43,880 --> 00:31:45,119 Look what he did. Nice. 718 00:31:46,839 --> 00:31:47,879 The hero saved the beauty. 719 00:31:48,280 --> 00:31:48,760 Didn't he? 720 00:31:48,760 --> 00:31:49,520 No, I'm not a hero. 721 00:31:51,359 --> 00:31:52,359 I feel something. 722 00:31:52,959 --> 00:31:54,719 Look at you, sitting together closely. 723 00:31:56,479 --> 00:31:57,599 Like a real couple. 724 00:31:58,160 --> 00:32:00,079 Director Huang, I have a girlfriend. 725 00:32:00,199 --> 00:32:01,479 So what? 726 00:32:01,760 --> 00:32:03,599 It's just a girlfriend. You haven't got married. 727 00:32:03,599 --> 00:32:05,560 It's possible to get a divorce, even if you get married. 728 00:32:05,920 --> 00:32:06,479 Right? 729 00:32:06,520 --> 00:32:07,239 So as far as I see, 730 00:32:07,240 --> 00:32:08,641 you're perfect for each other. 731 00:32:09,040 --> 00:32:09,760 There's a chance. 732 00:32:10,640 --> 00:32:11,280 Awesome. 733 00:32:13,359 --> 00:32:14,280 Did you buy a house, Zijian? 734 00:32:14,640 --> 00:32:15,239 No. 735 00:32:17,239 --> 00:32:18,119 It's good to hear it. 736 00:32:18,119 --> 00:32:19,839 You can help her to pay the loan together. 737 00:32:26,439 --> 00:32:27,680 Huang Bohao, 738 00:32:27,680 --> 00:32:29,400 he's even worse than what Ye said about him. 739 00:32:30,640 --> 00:32:32,000 I can't stand it. 740 00:32:33,040 --> 00:32:34,000 That's why I told you 741 00:32:34,000 --> 00:32:35,119 not to watch it on iPad. 742 00:32:35,319 --> 00:32:36,079 It's disgusting. 743 00:32:36,959 --> 00:32:37,839 It's not far from us. 744 00:32:37,959 --> 00:32:39,199 Do you want to see it at the scene? 745 00:32:41,359 --> 00:32:42,760 If it is the daily routine of pediatrics, 746 00:32:43,359 --> 00:32:44,760 just let him continue the show. 747 00:32:45,800 --> 00:32:47,159 It is the last time. 748 00:32:49,520 --> 00:32:50,680 I was thinking about today 749 00:32:50,680 --> 00:32:52,479 if I should invite Ye Shilan to watch this. 750 00:32:53,640 --> 00:32:54,400 Luckily she didn't see it. 751 00:32:55,560 --> 00:32:56,479 If she watched it, 752 00:32:56,479 --> 00:32:57,880 she would have broken my phone. 753 00:32:59,439 --> 00:33:00,680 Don't worry; it won't happen. 754 00:33:01,239 --> 00:33:02,520 When common people let out the anger 755 00:33:02,520 --> 00:33:03,639 by breaking something, 756 00:33:03,640 --> 00:33:06,319 they can stay calm not to break something expensive. 757 00:33:38,880 --> 00:33:40,560 Calm down. You know, endurance. 758 00:33:41,520 --> 00:33:42,160 Hold it. 759 00:33:46,000 --> 00:33:47,199 All I hope is that, 760 00:33:47,719 --> 00:33:49,079 with my guidance 761 00:33:49,079 --> 00:33:52,000 the pediatrics will be the best department 762 00:33:52,000 --> 00:33:53,040 in Anxing Hospital, 763 00:33:53,319 --> 00:33:54,839 Come on. Fill up the alcohol. 764 00:33:55,040 --> 00:33:55,839 Hold it in your hand. 765 00:33:55,880 --> 00:33:56,880 Let's celebrate in advance. 766 00:33:57,199 --> 00:33:59,000 Everyone must drink it. You must drink it. 767 00:34:06,400 --> 00:34:07,199 Director Huang. 768 00:34:13,478 --> 00:34:14,158 Look. 769 00:34:14,918 --> 00:34:15,958 Isn't it... 770 00:34:16,280 --> 00:34:17,520 Great Assistant Ye? 771 00:34:18,080 --> 00:34:19,040 Why are you here? 772 00:34:20,719 --> 00:34:21,080 Do you... 773 00:34:21,080 --> 00:34:21,799 What's she doing there? 774 00:34:21,800 --> 00:34:23,320 Do you come here 775 00:34:23,399 --> 00:34:26,279 to pass on the president's advice? 776 00:34:27,120 --> 00:34:27,719 No. 777 00:34:28,478 --> 00:34:31,600 I come here as a doctor of pediatrics. 778 00:34:34,360 --> 00:34:35,399 I forgot about it. 779 00:34:35,800 --> 00:34:36,959 Though she's an assistant now, 780 00:34:36,958 --> 00:34:38,839 she is still a member of us. 781 00:34:39,080 --> 00:34:39,399 Well, 782 00:34:39,399 --> 00:34:40,600 come here, take a seat. 783 00:34:40,600 --> 00:34:41,279 Come in. Here. 784 00:34:41,280 --> 00:34:42,120 Huaiming. 785 00:34:42,120 --> 00:34:44,239 Offer the seat to Dr. Ye. 786 00:34:44,679 --> 00:34:45,679 And a set of tableware. 787 00:34:45,679 --> 00:34:46,399 Got it. 788 00:34:49,120 --> 00:34:50,839 Come in. Here is your seat. 789 00:34:51,478 --> 00:34:52,638 Dr. Ye. 790 00:34:52,760 --> 00:34:54,439 In recent days, 791 00:34:55,320 --> 00:34:57,080 you didn't participate in 792 00:34:57,399 --> 00:34:59,359 any dinner parties of the pediatrics. 793 00:35:00,040 --> 00:35:01,199 But to be honest, 794 00:35:01,800 --> 00:35:03,360 you're still our member. 795 00:35:04,679 --> 00:35:06,080 So everybody, 796 00:35:06,199 --> 00:35:07,239 make yourself at home. 797 00:35:07,239 --> 00:35:08,840 Relax, eat and drink whatever you want. 798 00:35:08,840 --> 00:35:09,639 Later, 799 00:35:09,800 --> 00:35:11,840 you can have a talk with Dr. Ye. 800 00:35:14,439 --> 00:35:17,080 Does she know what she is doing now? 801 00:35:18,360 --> 00:35:18,800 Assistant Ye, 802 00:35:18,800 --> 00:35:20,120 I think she is going for a truce. 803 00:35:20,760 --> 00:35:22,639 Huang Bohao hates to see her. 804 00:35:22,879 --> 00:35:23,759 Now he's got drunk, 805 00:35:24,679 --> 00:35:26,479 so he may humiliate her later. 806 00:35:29,280 --> 00:35:29,919 President Lu. 807 00:35:32,679 --> 00:35:33,399 President Lu. 808 00:35:34,639 --> 00:35:35,560 Dr. Ye. 809 00:35:36,280 --> 00:35:38,280 Your appearance reminds me of something. 810 00:35:39,239 --> 00:35:40,199 Yesterday, 811 00:35:40,199 --> 00:35:44,199 your mother brought pecan nuts to us. 812 00:35:45,080 --> 00:35:47,959 I've shared it with our colleagues. 813 00:35:48,439 --> 00:35:49,080 It's delicious. 814 00:35:49,760 --> 00:35:50,679 It's truly delicious. 815 00:35:51,120 --> 00:35:53,120 Thanks so much to your mother. 816 00:35:56,000 --> 00:35:57,040 I'm glad you like it. 817 00:35:58,080 --> 00:35:59,279 All of you have taken and tried it. 818 00:36:00,840 --> 00:36:02,040 As I heard, 819 00:36:02,760 --> 00:36:06,040 the pecan nut can... keep your brain healthy. 820 00:36:06,959 --> 00:36:07,638 Right? 821 00:36:09,879 --> 00:36:10,839 Dr. Ye. 822 00:36:11,120 --> 00:36:12,638 Did you leave some nuts to yourself? 823 00:36:13,600 --> 00:36:14,639 I feel that 824 00:36:14,919 --> 00:36:18,040 you are the one who needs it most. 825 00:36:21,479 --> 00:36:22,158 You know me. 826 00:36:23,199 --> 00:36:24,679 I am too gentle and nice, 827 00:36:25,360 --> 00:36:28,439 to see parents 828 00:36:28,879 --> 00:36:31,719 stand out for their children. 829 00:36:32,439 --> 00:36:33,080 Dr. Ye. 830 00:36:33,919 --> 00:36:36,959 your plan... worked. 831 00:36:38,840 --> 00:36:40,199 But I... 832 00:36:40,199 --> 00:36:42,679 I have to... say something else to you. 833 00:36:43,760 --> 00:36:44,399 Look at yourself. 834 00:36:45,320 --> 00:36:46,719 You are an adult now. 835 00:36:47,040 --> 00:36:48,560 So you should think more of your parents 836 00:36:49,439 --> 00:36:53,600 before making a decision. 837 00:36:56,000 --> 00:36:57,399 You need to know 838 00:36:57,600 --> 00:36:59,879 who truly cares about you, 839 00:37:00,390 --> 00:37:03,239 and the purpose of everything you do. 840 00:37:05,919 --> 00:37:06,520 Yes. 841 00:37:07,360 --> 00:37:09,879 I hate those very much 842 00:37:09,879 --> 00:37:11,360 who often snitch on people 843 00:37:11,360 --> 00:37:12,840 to their boss. 844 00:37:13,280 --> 00:37:15,320 If this kind of thing happens over and over again, 845 00:37:15,919 --> 00:37:19,399 so how dare other colleagues talk with you? 846 00:37:21,679 --> 00:37:24,439 Think before you take any action. 847 00:37:25,313 --> 00:37:26,993 Why did you do all of these? 848 00:37:27,719 --> 00:37:28,520 For... 849 00:37:29,320 --> 00:37:30,360 For promotion and salary? 850 00:37:30,380 --> 00:37:32,080 Or do you think 851 00:37:32,639 --> 00:37:35,760 you're working in a high position 852 00:37:36,520 --> 00:37:38,919 as an assistant of the president? 853 00:37:40,959 --> 00:37:42,198 Here's another explanation. 854 00:37:42,560 --> 00:37:43,279 That guy... 855 00:37:43,439 --> 00:37:44,520 Lu Zhaoxi. 856 00:37:44,800 --> 00:37:45,879 President Lu. 857 00:37:46,560 --> 00:37:48,040 He's born with a silver spoon in his mouth. 858 00:37:48,399 --> 00:37:50,120 So he can become the president easily. 859 00:37:50,639 --> 00:37:53,040 If you hang around with him, 860 00:37:53,959 --> 00:37:54,879 do you think... 861 00:37:56,239 --> 00:37:59,600 You can be his wife? 862 00:38:02,000 --> 00:38:02,600 Director Huang. 863 00:38:14,919 --> 00:38:15,638 I was wrong. 864 00:38:22,239 --> 00:38:23,120 You know, a person, 865 00:38:24,080 --> 00:38:26,040 commonly, make mistakes. 866 00:38:26,840 --> 00:38:28,679 But now you admit your mistake, 867 00:38:29,120 --> 00:38:30,279 so it is a big progress. 868 00:38:31,080 --> 00:38:31,919 Dr. Ye. 869 00:38:32,679 --> 00:38:33,639 What do you think? 870 00:38:34,120 --> 00:38:37,080 At least I am the director of our department. 871 00:38:37,800 --> 00:38:38,760 And... 872 00:38:39,479 --> 00:38:41,000 Our colleagues are here with us. 873 00:38:41,679 --> 00:38:42,719 Don't you think... 874 00:38:43,360 --> 00:38:44,639 You should say something? 875 00:38:45,320 --> 00:38:46,239 An apology. 876 00:38:46,280 --> 00:38:49,199 With the right attitude and tone. 877 00:38:52,190 --> 00:38:55,190 ♫ I'm lost in the crowd ♫ 878 00:38:57,560 --> 00:38:58,360 Director Huang. 879 00:39:00,080 --> 00:39:00,799 As punishment... 880 00:39:03,800 --> 00:39:04,390 ♫ Rainbow ♫ 881 00:39:04,399 --> 00:39:05,239 I'll drink three cups. 882 00:39:07,159 --> 00:39:07,919 Look, guys. 883 00:39:08,040 --> 00:39:09,040 Look at Dr. Ye. 884 00:39:10,280 --> 00:39:11,120 As you all know, 885 00:39:11,239 --> 00:39:12,560 Dr. Ye is the one 886 00:39:12,600 --> 00:39:13,719 who usually pissed me off 887 00:39:13,719 --> 00:39:15,719 in our department. 888 00:39:15,719 --> 00:39:17,439 But she is a straightforward person, 889 00:39:17,840 --> 00:39:18,959 which I admire a lot. 890 00:39:21,150 --> 00:39:24,950 ♫ Everything is in my heart ♫ 891 00:39:25,950 --> 00:39:27,950 ♫ Anyhow ♫ 892 00:39:29,950 --> 00:39:30,950 ♫ I am sure ♫ 893 00:39:31,639 --> 00:39:32,719 Where is room 206? 894 00:39:32,800 --> 00:39:33,760 The right side of the 2nd floor. 895 00:39:33,800 --> 00:39:34,560 Okay. Thank you. 896 00:39:37,560 --> 00:39:38,479 I didn't expect 897 00:39:38,600 --> 00:39:41,080 that Dr. Ye can drink a lot. 898 00:39:53,919 --> 00:39:54,560 It's enough. 899 00:40:02,000 --> 00:40:02,800 President Lu. 900 00:40:03,760 --> 00:40:04,919 What do you mean? 901 00:40:06,439 --> 00:40:07,799 It should be me to ask it. 902 00:40:09,120 --> 00:40:09,679 I... 903 00:40:09,879 --> 00:40:11,560 What do I mean? 904 00:40:11,919 --> 00:40:13,279 Our pediatrics, 905 00:40:13,719 --> 00:40:14,600 of Anxing Hospital, 906 00:40:14,679 --> 00:40:16,479 is having a dinner party here. 907 00:40:17,399 --> 00:40:18,959 Now, it's not working time, 908 00:40:19,239 --> 00:40:21,520 so is it against the regulations of our hospital? 909 00:40:22,840 --> 00:40:24,120 You took advantage of your power, 910 00:40:24,800 --> 00:40:26,360 and took so much of their time to drink with you 911 00:40:26,399 --> 00:40:27,319 when they're off work. 912 00:40:27,919 --> 00:40:28,560 Now you're stoned. 913 00:40:28,600 --> 00:40:29,879 They had to listen to your bullshits. 914 00:40:30,399 --> 00:40:31,719 You humiliated and disrespected them. 915 00:40:31,760 --> 00:40:33,159 Is it a kind of humor? 916 00:40:33,719 --> 00:40:35,159 Dare you call it a dinner party? 917 00:40:41,080 --> 00:40:41,959 Ye Shilan. 918 00:40:42,560 --> 00:40:44,159 Now I see why you came here today. 919 00:40:45,159 --> 00:40:46,800 So you and the president 920 00:40:46,879 --> 00:40:48,080 schemed to set me up here. 921 00:40:48,080 --> 00:40:48,679 Did you? 922 00:40:48,919 --> 00:40:49,439 No, I didn't. 923 00:40:49,439 --> 00:40:50,600 Don't be afraid. We did. 924 00:40:51,639 --> 00:40:52,239 You're right. 925 00:40:52,959 --> 00:40:55,080 I sent Ye to join this dinner today. 926 00:40:55,760 --> 00:40:56,840 What do you want from her? 927 00:40:57,199 --> 00:40:58,600 To punish her for drinking more? 928 00:41:20,500 --> 00:41:22,060 ♫ Shubi duba ♫ 929 00:41:23,140 --> 00:41:24,140 ♫ Shubi du ♫ 930 00:41:28,780 --> 00:41:31,580 ♫ Shubi duba baba ♫ 931 00:41:34,940 --> 00:41:37,780 ♫ Wear a smile and hit the headline ♫ 932 00:41:38,020 --> 00:41:42,940 ♫ Pack up all the bad news and throw it away ♫ 933 00:41:43,140 --> 00:41:46,060 ♫ Fly into outer space in a spacecraft ♫ 934 00:41:46,180 --> 00:41:51,220 ♫ Collect all the constellations and put them into your backpack ♫ 935 00:41:52,300 --> 00:41:54,260 ♫ Fix my shirt collar ♫ 936 00:41:54,420 --> 00:41:58,500 ♫ Prepare to take your first hug every morning ♫ 937 00:41:59,580 --> 00:42:02,299 ♫ The air is filled with wonderful music ♫ 938 00:42:02,580 --> 00:42:07,700 ♫ A naughty trick is a sweet antidote ♫ 939 00:42:08,820 --> 00:42:13,860 ♫ You're so beautiful, you're so beautiful yeah ♫ 940 00:42:13,940 --> 00:42:17,660 ♫ I'm trapped in your world and have nowhere to escape ♫ 941 00:42:17,700 --> 00:42:22,060 ♫ Beautiful, you're so beautiful my babe ♫ 942 00:42:22,060 --> 00:42:26,180 ♫ Looking forward to the next surprising heartbeat ♫ 943 00:42:27,180 --> 00:42:31,540 ♫ Se ludu, se dudu ♫ 944 00:42:31,540 --> 00:42:34,300 ♫ I can't help sniggering ♫ 945 00:42:35,460 --> 00:42:39,980 ♫ Se ludu, Se dudu ♫ 946 00:42:39,980 --> 00:42:42,180 ♫ Don't forget our pinky swear ♫ 947 00:42:42,620 --> 00:42:45,299 ♫ I like the soap bubbles today ♫ 948 00:42:45,740 --> 00:42:50,540 ♫ I also like the rainbow over the clouds after the rain ♫ 949 00:42:50,820 --> 00:42:53,340 ♫ My strange hobbies are just enough ♫ 950 00:42:53,340 --> 00:42:58,940 ♫ The fine weather this weekend is our exclusive cipher ♫ 951 00:43:00,020 --> 00:43:01,940 ♫ If you have any trouble ♫ 952 00:43:01,940 --> 00:43:06,540 ♫ Just wink and call for help ♫ 953 00:43:07,420 --> 00:43:10,260 ♫ I want to be a little planet ♫ 954 00:43:10,300 --> 00:43:14,940 ♫ Rotating just around you ♫ 955 00:43:16,500 --> 00:43:21,500 ♫ You're so beautiful, you're so beautiful yeah ♫ 956 00:43:21,620 --> 00:43:25,380 ♫ I've got used to your caprice ♫ 957 00:43:25,420 --> 00:43:29,740 ♫ Beautiful, you're so beautiful my babe♫ 958 00:43:29,780 --> 00:43:34,340 ♫ I just want to be reliable and unique to you ♫ 959 00:43:34,940 --> 00:43:39,220 ♫ Se ludu, se dudu ♫ 960 00:43:39,220 --> 00:43:41,620 ♫ I can't get rid of your love anymore ♫ 56727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.