Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,810 --> 00:00:05,150
♫ You are a part of my life ♫
2
00:00:05,580 --> 00:00:08,129
♫ You're my shining armor ♫
3
00:00:08,440 --> 00:00:10,959
♫ Now I'm pretty sure ♫
4
00:00:11,640 --> 00:00:16,660
♫ We'll come to the end. Trust me ♫
5
00:00:17,480 --> 00:00:22,880
♫ The dream makes it come true ♫
6
00:00:23,480 --> 00:00:29,320
♫ So from now on, I'll be with you ♫
7
00:00:29,610 --> 00:00:35,519
♫ So plan me into your future. Let me love you ♫
8
00:00:36,180 --> 00:00:40,760
♫ So I need you holding my hand ♫
9
00:00:40,900 --> 00:00:43,650
♫ With you ♫
10
00:00:43,980 --> 00:00:46,430
♫ Just with you ♫
11
00:00:46,600 --> 00:00:52,440
♫ So from now on, I'll be with you ♫
12
00:00:52,710 --> 00:00:58,600
♫ So plan me into your future. Let me love you ♫
13
00:00:59,080 --> 00:01:03,839
♫ So I need you holding my hand ♫
14
00:01:04,000 --> 00:01:07,900
♫ With you ♫
15
00:01:08,670 --> 00:01:15,380
♫ Just with you ♫
16
00:01:23,240 --> 00:01:26,839
[Hi Venus]
17
00:01:27,280 --> 00:01:29,840
[Episode 07]
18
00:01:30,519 --> 00:01:31,599
Director Huang, that's nice of you.
19
00:01:33,160 --> 00:01:33,959
But
20
00:01:36,000 --> 00:01:37,040
do you want to hear the truth?
21
00:01:37,400 --> 00:01:37,959
Of course.
22
00:01:39,720 --> 00:01:40,919
Someone from the pediatrics said
23
00:01:41,160 --> 00:01:42,559
you assigned the task
24
00:01:42,559 --> 00:01:43,839
of arranging the materials for your book
25
00:01:43,919 --> 00:01:44,878
to the team?
26
00:01:45,680 --> 00:01:46,599
Is that true?
27
00:01:51,680 --> 00:01:52,239
Yes.
28
00:01:52,639 --> 00:01:53,238
However,
29
00:01:53,720 --> 00:01:54,480
I didn't assign it.
30
00:01:54,680 --> 00:01:56,720
They asked to help me.
31
00:01:57,000 --> 00:01:57,839
And they said
32
00:01:58,080 --> 00:01:58,919
they would learn a lot
33
00:01:58,919 --> 00:02:00,679
by doing so.
34
00:02:01,000 --> 00:02:01,599
I
35
00:02:01,680 --> 00:02:03,879
feel quite happy
36
00:02:04,000 --> 00:02:05,239
for how motivated
37
00:02:05,239 --> 00:02:06,239
our young doctors are.
38
00:02:08,399 --> 00:02:09,279
Why did I hear
39
00:02:09,279 --> 00:02:11,000
they have lots of negative emotions?
40
00:02:12,360 --> 00:02:12,919
They have?
41
00:02:14,160 --> 00:02:14,759
No.
42
00:02:14,919 --> 00:02:16,279
You must be mistaken.
43
00:02:17,240 --> 00:02:17,839
Really?
44
00:02:19,279 --> 00:02:20,079
Have some tea.
45
00:02:21,639 --> 00:02:23,279
It happens that Dr. Ye is here.
46
00:02:23,720 --> 00:02:24,320
Dr. Ye.
47
00:02:24,839 --> 00:02:25,720
Tell me.
48
00:02:25,919 --> 00:02:27,199
You also helped me arrange the materials.
49
00:02:27,440 --> 00:02:28,600
Did you volunteer to do that?
50
00:02:28,759 --> 00:02:30,839
Did you learn a lot from it?
51
00:02:36,559 --> 00:02:37,279
I...
52
00:02:37,759 --> 00:02:38,239
I...
53
00:02:38,399 --> 00:02:38,919
Director Huang,
54
00:02:39,720 --> 00:02:41,199
you scared Dr. Ye.
55
00:02:44,960 --> 00:02:45,479
That's right.
56
00:02:46,199 --> 00:02:47,520
It was true that Dr. Ye
57
00:02:47,520 --> 00:02:48,520
told me about this problem, too.
58
00:02:54,320 --> 00:02:54,880
Director Huang,
59
00:02:55,360 --> 00:02:56,679
the employees have negative emotions.
60
00:02:56,960 --> 00:02:57,880
As the president,
61
00:02:58,360 --> 00:02:59,479
I have to look into it.
62
00:03:03,240 --> 00:03:04,479
If that's the case,
63
00:03:04,960 --> 00:03:06,279
then it's really my problem.
64
00:03:07,199 --> 00:03:07,880
But
65
00:03:08,000 --> 00:03:09,800
I didn't hear any complaints.
66
00:03:09,839 --> 00:03:10,800
I didn't know it.
67
00:03:12,039 --> 00:03:12,959
President, you can rest assured.
68
00:03:13,199 --> 00:03:13,720
I will
69
00:03:13,720 --> 00:03:14,440
definitely make corrections.
70
00:03:16,479 --> 00:03:17,279
If the cap fits,
71
00:03:17,360 --> 00:03:18,240
we should wear it.
72
00:03:18,839 --> 00:03:19,240
Drink tea.
73
00:03:19,240 --> 00:03:19,839
OK.
74
00:04:00,600 --> 00:04:02,039
President Lu, I should leave.
75
00:04:13,119 --> 00:04:13,720
Assistant Ye.
76
00:04:16,640 --> 00:04:17,320
While you do the cleaning,
77
00:04:17,320 --> 00:04:18,920
please light the scented candle
in the living room for me.
78
00:04:24,600 --> 00:04:25,519
You seem to be in a bad mood.
79
00:04:29,519 --> 00:04:30,160
Why did you tell Director Huang
80
00:04:30,160 --> 00:04:31,640
that I said it?
81
00:04:36,239 --> 00:04:37,359
Because you did say that.
82
00:04:37,839 --> 00:04:39,519
We said that in private.
83
00:04:40,320 --> 00:04:41,200
Didn't you see Director Huang
84
00:04:41,200 --> 00:04:42,640
was pretending not to know it?
85
00:04:43,600 --> 00:04:44,720
He even called your name.
86
00:04:44,720 --> 00:04:45,720
What're you going to do then?
87
00:04:46,920 --> 00:04:47,559
Lie to him
88
00:04:48,279 --> 00:04:49,200
or back down?
89
00:04:51,160 --> 00:04:51,359
I...
90
00:04:51,359 --> 00:04:52,919
That was a private occasion.
91
00:04:53,399 --> 00:04:54,000
I already gave leeway
92
00:04:54,000 --> 00:04:54,959
to everyone.
93
00:04:55,519 --> 00:04:57,119
You wanted this problem to get improved,
94
00:04:57,160 --> 00:04:58,200
didn't you?
95
00:05:00,000 --> 00:05:01,160
Well, that's true.
96
00:05:01,399 --> 00:05:01,839
But...
97
00:05:01,839 --> 00:05:02,600
But what?
98
00:05:03,519 --> 00:05:04,440
If no one admits
99
00:05:04,440 --> 00:05:05,440
that they are victims,
100
00:05:06,000 --> 00:05:08,160
how am I gonna solve the problem?
101
00:05:12,440 --> 00:05:13,079
Fine.
102
00:05:13,880 --> 00:05:14,760
You've always been right.
103
00:05:16,279 --> 00:05:16,920
I've got to go.
104
00:05:41,980 --> 00:05:43,740
[Yao Jiajia]
105
00:05:45,279 --> 00:05:45,719
Hey.
106
00:05:45,959 --> 00:05:47,160
I just saw your message.
107
00:05:47,640 --> 00:05:49,399
So Lu Zhaoxi sold you out.
108
00:05:50,000 --> 00:05:50,600
Right.
109
00:05:51,440 --> 00:05:52,920
Director Huang must hate my guts.
110
00:05:53,160 --> 00:05:54,399
You didn't talk to him about it?
111
00:05:54,720 --> 00:05:55,640
I did.
112
00:05:55,880 --> 00:05:56,640
But Lu Zhaoxi made it
113
00:05:56,640 --> 00:05:58,079
sound like he has a good point.
114
00:05:58,720 --> 00:05:59,359
I'm also at fault.
115
00:05:59,839 --> 00:06:00,760
At that critical moment,
116
00:06:00,760 --> 00:06:01,719
I didn't even know what to say.
117
00:06:01,920 --> 00:06:02,760
I'm so pissed.
118
00:06:02,920 --> 00:06:04,399
And you said you admire him.
119
00:06:05,079 --> 00:06:06,079
I was cheated
120
00:06:06,079 --> 00:06:07,000
and brainwashed by him.
121
00:06:07,640 --> 00:06:08,440
If I had known this earlier,
122
00:06:08,839 --> 00:06:10,480
I'd better stay at Taoyuan Village.
123
00:06:11,119 --> 00:06:12,279
Is he a fox?
124
00:06:12,880 --> 00:06:14,040
I'll have to dummy up
125
00:06:14,160 --> 00:06:15,160
in front of him
126
00:06:21,359 --> 00:06:22,399
I... I have things to do.
127
00:06:22,559 --> 00:06:23,239
Gotta go.
128
00:06:31,920 --> 00:06:32,480
Hello.
129
00:06:33,000 --> 00:06:34,040
Hello, I'm the janitor.
130
00:06:34,279 --> 00:06:35,600
Could you open the door?
131
00:06:35,679 --> 00:06:36,239
OK.
132
00:06:44,559 --> 00:06:45,160
Hello.
133
00:06:45,880 --> 00:06:46,719
You're
134
00:06:46,959 --> 00:06:47,799
Aunt Peng, right?
135
00:06:49,519 --> 00:06:50,559
I'm President Lu's assistant.
136
00:06:50,640 --> 00:06:51,479
My name is Ye Shilan.
137
00:06:52,160 --> 00:06:53,160
President told me
138
00:06:53,760 --> 00:06:54,760
that his nurse
139
00:06:55,200 --> 00:06:55,719
would cook meals for him
140
00:06:55,720 --> 00:06:56,839
from time to time.
141
00:06:58,480 --> 00:06:59,079
Yes.
142
00:06:59,440 --> 00:07:00,920
I'm here to cook for Zhaoxi.
143
00:07:01,480 --> 00:07:02,839
Zhaoxi?
144
00:07:03,839 --> 00:07:04,559
I won't disturb you then.
145
00:07:37,920 --> 00:07:38,519
Auntie.
146
00:07:39,640 --> 00:07:40,558
Let me help you.
147
00:07:40,760 --> 00:07:41,440
No, no.
148
00:07:41,799 --> 00:07:42,519
You just relax.
149
00:07:42,519 --> 00:07:43,920
It's fine. I have nothing to do anyway.
150
00:07:45,279 --> 00:07:46,799
Then trim the green beans for me.
151
00:07:46,839 --> 00:07:48,359
I'm going to make soup.
152
00:07:48,720 --> 00:07:49,200
Alright.
153
00:07:56,200 --> 00:07:57,119
Ye,
154
00:07:57,799 --> 00:08:01,039
I won't tell Zhaoxi what I just heard.
155
00:08:03,640 --> 00:08:04,558
Thank you, auntie.
156
00:08:06,720 --> 00:08:08,880
I've also been angry with him many times.
157
00:08:09,359 --> 00:08:09,839
So
158
00:08:09,839 --> 00:08:11,799
I completely understand your feelings.
159
00:08:12,640 --> 00:08:13,519
You've worked in their family
160
00:08:13,799 --> 00:08:15,159
for a long time, haven't you?
161
00:08:16,760 --> 00:08:17,640
Yes, for many years.
162
00:08:18,200 --> 00:08:20,079
I watched him grow up,
163
00:08:20,679 --> 00:08:22,078
and raised him as my own son.
164
00:08:22,799 --> 00:08:24,799
He has been naughty since he was a kid.
165
00:08:25,399 --> 00:08:27,079
These years, he went to study abroad
166
00:08:27,200 --> 00:08:28,760
and then has been busy with work,
167
00:08:28,920 --> 00:08:30,200
so we barely saw each other.
168
00:08:31,359 --> 00:08:32,558
So we began to get along.
169
00:08:33,400 --> 00:08:34,840
I saw how angry you were just now.
170
00:08:35,239 --> 00:08:36,679
It seems that he hasn't changed.
171
00:08:38,599 --> 00:08:40,400
When he annoyed you,
172
00:08:40,679 --> 00:08:41,640
how would you react?
173
00:08:42,919 --> 00:08:44,520
There was once when he made me so angry.
174
00:08:45,119 --> 00:08:47,679
I secretly hid his exercise book away,
175
00:08:48,080 --> 00:08:49,840
so he'd get scolded by his teacher.
176
00:08:50,200 --> 00:08:50,880
You did?
177
00:08:51,520 --> 00:08:52,280
Of course.
178
00:08:53,119 --> 00:08:53,880
But he
179
00:08:53,880 --> 00:08:55,200
thought of a way to get back at me.
180
00:08:55,719 --> 00:08:56,840
I hid his exercise book,
181
00:08:56,919 --> 00:08:58,000
and he swapped my salt.
182
00:08:58,320 --> 00:09:00,159
I just couldn't make the food salty.
183
00:09:00,559 --> 00:09:02,478
It's indeed something he would do.
184
00:09:03,039 --> 00:09:04,159
He remembers everything
185
00:09:04,640 --> 00:09:06,159
and gets back at you unexpectedly.
186
00:09:06,479 --> 00:09:08,960
Yeah, he's very vindictive.
187
00:09:09,359 --> 00:09:11,000
It's not easy to be his assistant.
188
00:09:15,840 --> 00:09:16,760
Assistant Ye.
189
00:09:17,359 --> 00:09:19,559
What do your parents do for a living?
190
00:09:21,359 --> 00:09:22,280
My dad
191
00:09:23,400 --> 00:09:24,319
passed away.
192
00:09:25,200 --> 00:09:26,640
My mom and his second husband
193
00:09:26,640 --> 00:09:27,679
sell vegetables in the market.
194
00:09:29,599 --> 00:09:31,640
Sorry, I shouldn't have asked.
195
00:09:32,479 --> 00:09:33,080
It's fine.
196
00:09:33,599 --> 00:09:35,200
My dad died ages ago.
197
00:09:38,719 --> 00:09:39,719
Assistant Ye,
198
00:09:39,960 --> 00:09:41,000
can you cook?
199
00:09:42,159 --> 00:09:43,479
Only some home-cooked meals.
200
00:09:45,280 --> 00:09:46,280
You learned cooking from your mom?
201
00:09:46,840 --> 00:09:47,400
No.
202
00:09:48,440 --> 00:09:49,640
I started to live on campus
203
00:09:49,919 --> 00:09:50,840
since junior high school.
204
00:09:51,599 --> 00:09:52,840
After graduating from college,
205
00:09:53,239 --> 00:09:54,679
I moved out on my own.
206
00:09:55,599 --> 00:09:56,919
Then I had time to learn how to cook.
207
00:09:58,640 --> 00:09:59,840
So you're gifted.
208
00:10:01,080 --> 00:10:01,520
Come on.
209
00:10:02,479 --> 00:10:03,359
Have one.
210
00:10:04,080 --> 00:10:05,080
Thank you, auntie.
211
00:10:05,159 --> 00:10:05,760
You're welcome.
212
00:10:06,320 --> 00:10:07,119
Feel at home.
213
00:10:10,520 --> 00:10:11,079
Auntie.
214
00:10:12,239 --> 00:10:13,520
I mainly take care of President Lu
215
00:10:13,520 --> 00:10:14,640
in his daily life.
216
00:10:15,359 --> 00:10:16,280
I just got transferred
217
00:10:16,599 --> 00:10:17,479
and don't know much about him.
218
00:10:18,000 --> 00:10:18,719
If there's any difficulty,
219
00:10:19,080 --> 00:10:20,200
may I ask you for help?
220
00:10:20,760 --> 00:10:21,760
Of course you may.
221
00:10:22,719 --> 00:10:23,799
You're still thinking about work
222
00:10:24,119 --> 00:10:25,359
when you're so mad at him.
223
00:10:26,679 --> 00:10:27,760
Being mad is one thing,
224
00:10:28,119 --> 00:10:28,960
it's my responsibility
225
00:10:29,159 --> 00:10:29,919
to do my job well.
226
00:10:31,679 --> 00:10:32,159
OK.
227
00:10:32,359 --> 00:10:34,159
I'll friend you on WeChat.
228
00:10:34,520 --> 00:10:35,960
Let me know if you need anything.
229
00:10:36,479 --> 00:10:36,919
Sure.
230
00:10:37,200 --> 00:10:37,919
Thank you.
231
00:10:38,039 --> 00:10:38,598
You're welcome.
232
00:10:41,359 --> 00:10:42,880
Assistant Ye, you can leave first.
233
00:10:43,280 --> 00:10:44,119
When Zhaoxi comes back,
234
00:10:44,119 --> 00:10:45,119
the soup should be ready.
235
00:10:45,119 --> 00:10:46,599
I'll say hello to him before I go.
236
00:10:46,840 --> 00:10:47,359
OK.
237
00:10:47,679 --> 00:10:49,039
It's been a hard day for you,
238
00:10:49,200 --> 00:10:51,359
helping and chatting with me all the time.
239
00:10:51,840 --> 00:10:53,000
You were the one chatting with me
240
00:10:53,359 --> 00:10:54,599
and you helped quiet my ruffled feathers.
241
00:10:55,400 --> 00:10:56,439
Though I don't know
242
00:10:56,440 --> 00:10:57,880
what happened between you,
243
00:10:58,719 --> 00:11:01,000
I guess I know Zhaoxi well enough.
244
00:11:01,200 --> 00:11:02,799
He's essentially a good kid.
245
00:11:03,119 --> 00:11:03,799
I know.
246
00:11:04,520 --> 00:11:06,598
They were just some little frictions at work.
247
00:11:06,760 --> 00:11:07,400
It's nothing.
248
00:11:08,479 --> 00:11:09,799
It's good that you can think this way.
249
00:11:10,559 --> 00:11:11,000
By the way,
250
00:11:11,280 --> 00:11:12,559
what we talked about today
251
00:11:12,919 --> 00:11:13,919
was a secret.
252
00:11:14,239 --> 00:11:15,200
I don't want him to think
253
00:11:15,200 --> 00:11:17,599
that I speak ill of him behind his back.
254
00:11:18,840 --> 00:11:19,320
Sure.
255
00:11:19,640 --> 00:11:20,080
A secret.
256
00:11:21,239 --> 00:11:22,760
Auntie, I should get going.
257
00:11:23,080 --> 00:11:24,039
OK, go ahead.
258
00:11:24,039 --> 00:11:24,919
Take care.
259
00:11:25,159 --> 00:11:25,679
Bye.
260
00:11:29,460 --> 00:11:30,860
[Ye Shilan]
261
00:11:31,840 --> 00:11:32,400
Hello.
262
00:11:32,880 --> 00:11:33,439
President.
263
00:11:33,799 --> 00:11:35,079
The janitor has done her job.
264
00:11:35,559 --> 00:11:36,559
I'm going home now.
265
00:11:37,280 --> 00:11:39,039
I've lighted the scented candle
in the living room.
266
00:11:39,559 --> 00:11:40,718
Aunt Peng made you dinner.
267
00:11:41,280 --> 00:11:42,039
She hadn't left yet,
268
00:11:42,039 --> 00:11:43,319
so I didn't put out the scented candle.
269
00:11:43,719 --> 00:11:44,799
If there's no one at home,
270
00:11:44,799 --> 00:11:45,679
remember to put it out
271
00:11:46,039 --> 00:11:46,960
to eliminate safety hazards.
272
00:11:48,960 --> 00:11:49,400
OK.
273
00:11:50,359 --> 00:11:51,559
Anything else you want to tell me?
274
00:11:52,960 --> 00:11:53,559
No.
275
00:11:55,520 --> 00:11:57,000
Oh, remember to take a taxi
276
00:11:57,039 --> 00:11:58,080
the next time you come to my home.
277
00:11:58,280 --> 00:11:59,358
Take the money from my private account.
278
00:12:00,599 --> 00:12:01,080
No need.
279
00:12:01,440 --> 00:12:02,400
I'll just ride my bike.
280
00:12:02,919 --> 00:12:04,520
If there's nothing else, I'll hang up.
281
00:12:06,320 --> 00:12:06,760
I...
282
00:12:06,760 --> 00:12:09,420
♫ The dream makes it come true ♫
283
00:12:10,260 --> 00:12:15,420
♫ So from now on, I'll be with you ♫
284
00:12:16,340 --> 00:12:22,180
♫ So plan me into your future. Let me love you ♫
285
00:12:22,479 --> 00:12:23,239
Aunt Peng.
286
00:12:24,119 --> 00:12:25,359
What did you cook?
287
00:12:25,559 --> 00:12:26,520
I'm starving.
288
00:12:27,599 --> 00:12:29,520
Your favorite braised pork.
289
00:12:30,520 --> 00:12:31,079
Mom.
290
00:12:31,479 --> 00:12:32,400
Why are you here?
291
00:12:36,320 --> 00:12:37,799
The noodles are ready.
292
00:12:38,919 --> 00:12:39,439
Take it easy.
293
00:12:43,559 --> 00:12:44,199
Not bad, huh?
294
00:12:44,559 --> 00:12:46,280
Sure enough, I'm used to eating instant noodles.
295
00:12:46,520 --> 00:12:48,559
Fancy meals always give me a stomachache.
296
00:12:49,520 --> 00:12:51,559
Gifts blind the eyes.
297
00:12:51,919 --> 00:12:54,119
Lu Zhaoxi is full of cunning tricks.
298
00:12:54,799 --> 00:12:55,400
A top player.
299
00:12:55,799 --> 00:12:56,959
He's more than a top player.
300
00:12:57,440 --> 00:12:59,159
He's like a wily fox.
301
00:13:00,359 --> 00:13:01,359
When he and Director Huang
302
00:13:01,359 --> 00:13:02,559
were making insinuations,
303
00:13:02,719 --> 00:13:04,080
I hardly dared to breathe.
304
00:13:04,239 --> 00:13:05,400
I was so afraid they'd accuse me.
305
00:13:05,960 --> 00:13:06,719
But in the end,
306
00:13:07,039 --> 00:13:08,359
I was still the target of blame.
307
00:13:08,960 --> 00:13:10,880
You just jumped into a war
308
00:13:10,880 --> 00:13:12,080
as a newbie.
309
00:13:12,359 --> 00:13:14,320
And you were against the boss.
310
00:13:15,080 --> 00:13:16,280
There is too much difference in your ranks.
311
00:13:16,400 --> 00:13:17,439
That's why you were made a pawn.
312
00:13:18,200 --> 00:13:20,080
I should have thought about this
313
00:13:20,320 --> 00:13:21,520
before the big storm came.
314
00:13:22,400 --> 00:13:24,199
It just happened so fast.
315
00:13:25,280 --> 00:13:27,640
There's always a calm before a storm.
316
00:13:27,719 --> 00:13:28,479
In terms of writing techniques,
317
00:13:28,479 --> 00:13:30,359
it's called criticism after compliment.
318
00:13:31,840 --> 00:13:32,960
I even gave him holly flowers,
319
00:13:32,960 --> 00:13:33,679
you know?
320
00:13:33,880 --> 00:13:35,119
He's now resilient,
321
00:13:35,359 --> 00:13:36,799
but I became a stepping stone for him.
322
00:13:37,039 --> 00:13:38,039
Isn't that annoying?
323
00:13:38,679 --> 00:13:40,159
Of course it's annoying to be betrayed.
324
00:13:40,719 --> 00:13:42,520
Lu Zhaoxi's integrity is questionable.
325
00:13:45,559 --> 00:13:46,238
Well,
326
00:13:46,719 --> 00:13:48,559
it's not that serious.
327
00:13:49,679 --> 00:13:50,559
He only chose
328
00:13:51,760 --> 00:13:53,000
a wrong way to do things.
329
00:13:54,799 --> 00:13:56,358
Why are you defending him?
330
00:13:57,000 --> 00:13:57,960
It's the truth.
331
00:13:58,359 --> 00:13:59,840
He's got a lot of wonderful qualities.
332
00:14:00,080 --> 00:14:01,440
It's unfair to completely deny him.
333
00:14:03,520 --> 00:14:04,840
Lu Zhaoxi must have known
334
00:14:04,840 --> 00:14:05,760
that you're softhearted,
335
00:14:05,760 --> 00:14:07,119
so you're under his thumb now.
336
00:14:07,880 --> 00:14:09,359
That's why he's my nemesis.
337
00:14:10,359 --> 00:14:11,320
Every time I speak ill of him,
338
00:14:11,320 --> 00:14:12,200
he can find out.
339
00:14:13,000 --> 00:14:14,159
But that aunt I met
340
00:14:14,320 --> 00:14:15,320
is really a nice person.
341
00:14:15,640 --> 00:14:16,679
She promised to keep it a secret.
342
00:14:17,280 --> 00:14:17,880
Otherwise,
343
00:14:18,239 --> 00:14:19,640
he'll hold it against me again.
344
00:14:21,000 --> 00:14:23,080
From now on, keep your head clear
345
00:14:23,080 --> 00:14:24,559
when you're with him.
346
00:14:25,599 --> 00:14:26,799
Don't worry about me.
347
00:14:27,520 --> 00:14:29,199
I can get materials without him. No big deal.
348
00:14:31,280 --> 00:14:32,919
I'm not worried about you.
349
00:14:39,200 --> 00:14:40,679
Aunt Peng went back home,
350
00:14:40,679 --> 00:14:41,959
but you didn't have to lie to her.
351
00:14:43,039 --> 00:14:43,880
Come on, here.
352
00:14:44,400 --> 00:14:45,280
But at that time,
353
00:14:45,479 --> 00:14:47,159
she was speaking ill of you.
354
00:14:47,719 --> 00:14:49,359
If I told her I was your mother,
355
00:14:49,919 --> 00:14:51,718
would she get a wink of sleep?
356
00:14:51,919 --> 00:14:53,319
How would she work with you?
357
00:14:54,479 --> 00:14:55,679
Did you really think so much?
358
00:14:58,640 --> 00:15:00,598
I guess when she mistook you for Aunt Peng,
359
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
you just thought it was fun
360
00:15:02,000 --> 00:15:03,119
to play with her.
361
00:15:04,599 --> 00:15:05,520
But you also
362
00:15:06,000 --> 00:15:06,960
lied to her.
363
00:15:07,280 --> 00:15:08,319
I did that because of work.
364
00:15:10,080 --> 00:15:11,119
You made her your assistant
365
00:15:11,520 --> 00:15:12,640
because of work?
366
00:15:12,840 --> 00:15:13,479
Of course.
367
00:15:13,919 --> 00:15:14,919
Or because of what?
368
00:15:16,440 --> 00:15:18,440
When you told me about Taoyuan Village,
369
00:15:19,320 --> 00:15:20,520
you seemed to be
370
00:15:20,520 --> 00:15:21,960
very drawn to her.
371
00:15:23,280 --> 00:15:25,159
I only admired her character.
372
00:15:27,119 --> 00:15:27,880
Love
373
00:15:28,200 --> 00:15:30,400
begins with admiration.
374
00:15:36,200 --> 00:15:37,880
You two are always together.
375
00:15:38,359 --> 00:15:39,200
Think about it.
376
00:15:40,119 --> 00:15:41,520
Was there a moment
377
00:15:42,320 --> 00:15:42,960
when you
378
00:15:43,280 --> 00:15:44,358
had a crush on her?
379
00:15:48,359 --> 00:15:49,640
So there was.
380
00:15:50,239 --> 00:15:50,799
No.
381
00:15:51,320 --> 00:15:52,640
That's not a crush.
382
00:15:52,960 --> 00:15:54,559
When you're with a beautiful female,
383
00:15:54,760 --> 00:15:55,799
and under a certain atmosphere,
384
00:15:55,799 --> 00:15:56,358
you have abnormal reactions
385
00:15:56,359 --> 00:15:57,599
because of instinct,
386
00:15:57,799 --> 00:15:59,199
that's pretty normal.
387
00:16:00,000 --> 00:16:00,479
So you admit
388
00:16:00,479 --> 00:16:01,760
that Assistant Ye is beautiful.
389
00:16:04,400 --> 00:16:04,840
Mom.
390
00:16:05,520 --> 00:16:06,478
You're the most beautiful.
391
00:16:08,000 --> 00:16:09,679
Stop complimenting me.
392
00:16:11,840 --> 00:16:12,880
We don't need you
393
00:16:12,880 --> 00:16:13,919
to marry into a rich family.
394
00:16:14,400 --> 00:16:16,079
I just want you to find someone you really like.
395
00:16:17,400 --> 00:16:19,640
But you're thinking too much.
396
00:16:20,919 --> 00:16:22,039
Just leave me alone.
397
00:16:23,080 --> 00:16:25,200
When you're in a better place,
398
00:16:25,520 --> 00:16:26,880
I'll find a chance to explain to her.
399
00:16:27,320 --> 00:16:28,679
If nothing happens between you two,
400
00:16:29,359 --> 00:16:30,479
after she quits being your assistant,
401
00:16:30,520 --> 00:16:31,598
we won't see each other anymore.
402
00:16:32,359 --> 00:16:33,280
We won't affect each other.
403
00:16:35,359 --> 00:16:36,000
Do whatever you what.
404
00:16:36,479 --> 00:16:37,479
Just don't mess around.
405
00:16:38,559 --> 00:16:39,760
But you need to pay attention.
406
00:16:40,159 --> 00:16:41,640
Don't play tricks
407
00:16:41,760 --> 00:16:43,239
to upset her.
408
00:16:46,440 --> 00:16:48,080
So did she speak ill of me?
409
00:16:48,760 --> 00:16:49,679
You want to know?
410
00:16:50,880 --> 00:16:51,439
No.
411
00:16:51,960 --> 00:16:53,559
I won't tell you even if you want to know.
412
00:16:54,200 --> 00:16:56,679
This is a secret between us.
413
00:16:56,960 --> 00:16:58,479
I knew you wouldn't tell me.
414
00:16:59,200 --> 00:17:00,599
That's my mother.
415
00:17:13,319 --> 00:17:13,839
Here.
416
00:17:15,358 --> 00:17:16,639
- Morning.
- Morning.
417
00:17:18,920 --> 00:17:19,520
Dr. Zeng.
418
00:17:20,118 --> 00:17:21,958
Give me Director Huang's file.
419
00:17:22,239 --> 00:17:23,199
I haven't finished it yet.
420
00:17:23,280 --> 00:17:24,160
Is Director Huang urging us?
421
00:17:24,239 --> 00:17:25,119
No.
422
00:17:25,400 --> 00:17:26,040
Director Huang said
423
00:17:26,040 --> 00:17:27,118
he doesn't need us to help him.
424
00:17:27,520 --> 00:17:29,000
He asked me to collect all the materials
and return it to him.
425
00:17:29,680 --> 00:17:31,680
Why is he so nice all of a sudden?
426
00:17:32,400 --> 00:17:34,880
After Assistant Lin came to us yesterday,
427
00:17:35,040 --> 00:17:35,920
Director Huang
428
00:17:35,920 --> 00:17:37,280
got called away by the president.
429
00:17:37,560 --> 00:17:39,438
I guess he got yelled at.
430
00:17:39,800 --> 00:17:41,800
But we didn't say anything yesterday.
431
00:17:42,400 --> 00:17:43,400
Yesterday morning,
432
00:17:43,400 --> 00:17:44,719
President asked Dr. Ye
433
00:17:44,719 --> 00:17:46,040
to get a book from Director Huang.
434
00:17:46,199 --> 00:17:47,680
Maybe he had heard of something.
435
00:17:49,000 --> 00:17:49,920
I get it.
436
00:17:50,119 --> 00:17:51,679
Dr. Ye must be the snitcher.
437
00:17:52,040 --> 00:17:53,319
I didn't know Dr. Ye was so brave.
438
00:17:53,439 --> 00:17:56,119
She's now the president's favorite.
439
00:17:56,319 --> 00:17:57,959
President even drops her home from work.
440
00:17:58,160 --> 00:17:59,319
Shut up.
441
00:17:59,319 --> 00:18:00,359
It's true.
442
00:18:00,479 --> 00:18:02,119
Dr. Jiang and I saw it with our own eyes.
443
00:18:03,439 --> 00:18:04,959
If this is the case,
444
00:18:04,959 --> 00:18:07,119
our department will rise up.
445
00:18:07,439 --> 00:18:08,920
You're naive.
446
00:18:09,199 --> 00:18:11,079
A new broom sweeps clean.
447
00:18:11,119 --> 00:18:12,198
After that,
448
00:18:12,199 --> 00:18:14,319
everything will be back to normal.
449
00:18:16,000 --> 00:18:17,800
So it's gonna boomerang back on Dr. Ye?
450
00:18:18,160 --> 00:18:19,319
She lost her head.
451
00:18:20,760 --> 00:18:21,599
To be honest,
452
00:18:21,680 --> 00:18:23,280
I kind of admire Dr. Ye.
453
00:18:23,800 --> 00:18:26,319
At least she did something we dared not to do.
454
00:18:26,680 --> 00:18:28,400
And now she's done us a favor.
455
00:18:28,880 --> 00:18:30,680
We should thank her properly.
456
00:18:51,839 --> 00:18:52,479
Hello.
457
00:18:53,040 --> 00:18:53,719
Hello.
458
00:18:53,880 --> 00:18:54,719
Your takeout is here.
459
00:18:54,719 --> 00:18:55,680
Please come down and get it.
460
00:18:56,319 --> 00:18:57,680
OK, I'm coming down now.
461
00:19:04,719 --> 00:19:05,040
Hello.
462
00:19:05,119 --> 00:19:05,560
Hello.
463
00:19:05,680 --> 00:19:06,400
No. 101, right?
464
00:19:06,400 --> 00:19:06,920
Yes.
465
00:19:06,920 --> 00:19:07,640
This is your takeout.
466
00:19:07,800 --> 00:19:08,319
Thanks.
467
00:19:08,439 --> 00:19:08,920
You're welcome.
468
00:19:09,640 --> 00:19:11,199
I bought a chocolate milkshake for you.
469
00:19:12,040 --> 00:19:14,599
Don't be fooled by Lu Zhaoxi's sweet words again.
470
00:19:15,359 --> 00:19:17,280
When did he say sweet words to me?
471
00:19:17,520 --> 00:19:18,239
Assistant Ye.
472
00:19:26,640 --> 00:19:27,359
Let me get it.
473
00:19:29,700 --> 00:19:31,700
[Don't be fooled by Lu Zhaoxi's sweet words again.]
474
00:19:34,880 --> 00:19:35,359
Auntie.
475
00:19:35,640 --> 00:19:36,479
Please clean this place up.
476
00:19:37,359 --> 00:19:38,359
Sorry, auntie.
477
00:19:38,719 --> 00:19:39,880
It's fine, leave it to me.
478
00:19:40,040 --> 00:19:40,599
Thank you.
479
00:19:40,880 --> 00:19:41,520
No problem.
480
00:19:56,199 --> 00:19:57,199
What did you just order?
481
00:19:58,119 --> 00:19:59,000
I'll buy another one for you.
482
00:20:00,640 --> 00:20:01,239
No need.
483
00:20:01,599 --> 00:20:02,639
I dropped it myself.
484
00:20:04,160 --> 00:20:05,760
You were startled by me.
485
00:20:06,520 --> 00:20:07,479
Am I
486
00:20:07,680 --> 00:20:08,839
still that scary to you?
487
00:20:09,920 --> 00:20:10,400
No.
488
00:20:12,640 --> 00:20:14,319
You're still mad about what happened yesterday?
489
00:20:18,439 --> 00:20:19,079
No, I'm not.
490
00:20:45,439 --> 00:20:46,040
Assistant Ye.
491
00:20:46,680 --> 00:20:48,079
takeouts can't be delivered upstairs?
492
00:20:48,719 --> 00:20:49,680
There's a policy in the hospital
493
00:20:49,680 --> 00:20:50,760
that we should get takeouts downstairs.
494
00:20:51,760 --> 00:20:53,040
Do you think that's a reasonable policy?
495
00:20:55,079 --> 00:20:55,919
I...
496
00:20:56,719 --> 00:20:57,359
I don't know.
497
00:20:58,920 --> 00:20:59,599
This policy
498
00:20:59,599 --> 00:21:01,119
is for a better medical environment,
499
00:21:01,520 --> 00:21:02,520
of course it's reasonable.
500
00:21:03,119 --> 00:21:04,159
Why did you say you don't know?
501
00:21:05,280 --> 00:21:06,399
Since you think it's reasonable,
502
00:21:06,839 --> 00:21:08,000
why did you ask me?
503
00:21:11,439 --> 00:21:12,160
Buy me
504
00:21:12,160 --> 00:21:13,280
the same drink you just ordered.
505
00:21:14,719 --> 00:21:15,400
Is there any problem?
506
00:21:16,040 --> 00:21:16,760
No.
507
00:21:23,680 --> 00:21:24,920
Your warning worked.
508
00:21:25,160 --> 00:21:26,959
Director Huang took back
all the materials this morning.
509
00:21:28,280 --> 00:21:29,399
Swaying with the wind.
510
00:21:29,959 --> 00:21:31,160
That was fast.
511
00:21:32,599 --> 00:21:33,479
Why did you suggest to him
512
00:21:33,479 --> 00:21:35,079
about other things that happened in pediatrics?
513
00:21:36,319 --> 00:21:37,399
Without evidence,
514
00:21:38,560 --> 00:21:39,839
he'll definitely pass the buck.
515
00:21:40,640 --> 00:21:42,479
He's an old employee of Anxing,
516
00:21:42,959 --> 00:21:44,040
and the director of a department.
517
00:21:45,160 --> 00:21:46,239
If we have no valid reason
518
00:21:46,239 --> 00:21:47,040
to deal with him,
519
00:21:47,479 --> 00:21:48,640
and he makes up stories
520
00:21:48,839 --> 00:21:49,800
in front of other directors
521
00:21:49,800 --> 00:21:50,680
and doctors,
522
00:21:51,479 --> 00:21:52,680
things will run against us.
523
00:22:00,479 --> 00:22:01,079
Come in.
524
00:22:04,920 --> 00:22:05,479
President.
525
00:22:06,479 --> 00:22:07,280
This is the drink you wanted.
526
00:22:07,920 --> 00:22:09,000
Do you know why I wanted it?
527
00:22:10,160 --> 00:22:11,079
You want to compensate me?
528
00:22:12,479 --> 00:22:13,119
Take it away.
529
00:22:13,719 --> 00:22:14,319
No, thanks.
530
00:22:15,719 --> 00:22:16,839
I ordered another one for myself.
531
00:22:17,640 --> 00:22:18,479
I'm going back to work.
532
00:22:24,160 --> 00:22:25,439
Ordered one for herself?
533
00:22:28,560 --> 00:22:29,119
What?
534
00:22:29,560 --> 00:22:30,239
Nothing.
535
00:22:30,640 --> 00:22:31,359
Spit it out.
536
00:22:31,800 --> 00:22:33,560
I just thought of an Internet slang.
537
00:22:34,199 --> 00:22:34,959
What's it?
538
00:22:36,319 --> 00:22:37,079
Woman,
539
00:22:38,119 --> 00:22:40,399
you've caught my eye.
540
00:22:44,079 --> 00:22:45,079
Are you kidding?
541
00:22:46,199 --> 00:22:47,760
Is Assistant Ye keeping a distance from you?
542
00:22:48,439 --> 00:22:49,560
Because you sold her out?
543
00:22:49,959 --> 00:22:51,000
I sold her out?
544
00:22:54,040 --> 00:22:55,599
Even if I didn't mention her name,
545
00:22:55,880 --> 00:22:57,040
Director Huang would still
546
00:22:57,040 --> 00:22:57,959
get even with her for it.
547
00:22:58,319 --> 00:22:59,839
That's because you made her your assistant.
548
00:23:00,160 --> 00:23:01,680
I'm doing my own thing.
549
00:23:01,680 --> 00:23:02,719
And I'm helping her.
550
00:23:05,079 --> 00:23:06,359
She will figure it out.
551
00:23:07,199 --> 00:23:07,959
I hope so.
552
00:23:17,439 --> 00:23:20,439
I wondered why he transferred
Ye Shilan to be his assistant.
553
00:23:20,800 --> 00:23:22,280
So he was waiting for me to fall into the trap.
554
00:23:25,599 --> 00:23:26,040
Well,
555
00:23:26,040 --> 00:23:26,520
Associate President Xu, Director Huang,
556
00:23:26,520 --> 00:23:26,959
we...
557
00:23:28,280 --> 00:23:30,560
we all went through this.
558
00:23:31,599 --> 00:23:32,800
What's wrong about helping a superior
559
00:23:32,839 --> 00:23:33,800
do something?
560
00:23:34,000 --> 00:23:35,520
Why he had to make it so serious,
561
00:23:35,719 --> 00:23:37,719
upholding justice?
562
00:23:38,439 --> 00:23:39,839
I already warned you
563
00:23:40,160 --> 00:23:41,280
to behave yourself.
564
00:23:43,920 --> 00:23:44,640
President Xu,
565
00:23:44,959 --> 00:23:46,680
you'd better not look down on Lu Zhaoxi.
566
00:23:47,119 --> 00:23:49,560
He just wants to build his resume.
567
00:23:49,880 --> 00:23:51,599
After drawing all the attention
568
00:23:51,800 --> 00:23:52,919
making a big mess,
569
00:23:52,920 --> 00:23:53,520
in the end,
570
00:23:53,760 --> 00:23:54,959
you'll be the one to fix it.
571
00:23:56,319 --> 00:23:59,000
Take the documentary for example.
572
00:23:59,599 --> 00:24:01,879
I don't know what he said to Chief Chen,
573
00:24:02,560 --> 00:24:04,159
now he's not against it at all.
574
00:24:05,239 --> 00:24:06,800
Do all the lying-in women know
575
00:24:06,800 --> 00:24:08,520
about the documentary?
576
00:24:09,160 --> 00:24:09,719
No.
577
00:24:10,599 --> 00:24:12,520
I haven't heard of it.
578
00:24:12,760 --> 00:24:13,359
Maybe
579
00:24:13,359 --> 00:24:14,319
it's still kept a secret.
580
00:24:16,479 --> 00:24:17,040
Oh right,
581
00:24:17,199 --> 00:24:18,359
well, President Xu,
582
00:24:18,680 --> 00:24:21,079
do you know that Chairman Zhang's daughter-in-law
583
00:24:21,319 --> 00:24:22,800
is going to deliver her baby in our hospital?
584
00:24:23,280 --> 00:24:24,119
I saw her earlier on
585
00:24:24,119 --> 00:24:25,958
in the department of OB-GYN.
586
00:24:39,719 --> 00:24:40,560
President Xu.
587
00:25:05,400 --> 00:25:06,400
Ye,
588
00:25:06,719 --> 00:25:08,280
how do you feel
589
00:25:08,479 --> 00:25:09,640
after getting back at Ye Zhaoxi?
590
00:25:10,880 --> 00:25:12,280
Seeing how frustrated he looked,
591
00:25:12,520 --> 00:25:13,359
I feel so happy.
592
00:25:28,239 --> 00:25:28,839
President.
593
00:25:30,119 --> 00:25:30,800
What's up?
594
00:25:31,599 --> 00:25:32,359
Have you eaten?
595
00:25:33,479 --> 00:25:34,040
Not yet.
596
00:25:34,439 --> 00:25:35,199
What do you feel like eating?
597
00:25:35,359 --> 00:25:35,919
It's my treat.
598
00:25:39,520 --> 00:25:40,079
No, thanks.
599
00:25:43,439 --> 00:25:44,280
Or you can treat me.
600
00:25:45,119 --> 00:25:45,560
Ah?
601
00:25:46,000 --> 00:25:46,599
Ah what?
602
00:25:47,479 --> 00:25:48,520
You're not that stingy, are you?
603
00:25:51,119 --> 00:25:51,958
Well,
604
00:25:53,079 --> 00:25:53,919
what do you want to eat?
605
00:25:59,760 --> 00:26:00,359
Excuse me.
606
00:26:02,160 --> 00:26:02,880
Please enjoy.
607
00:26:03,000 --> 00:26:03,560
Thanks.
608
00:26:05,640 --> 00:26:06,920
This restaurant is pretty nice,
609
00:26:07,479 --> 00:26:08,359
and it's near the hospital.
610
00:26:08,599 --> 00:26:09,438
Just make do with it.
611
00:26:10,199 --> 00:26:11,040
It's your call.
612
00:26:11,400 --> 00:26:12,040
I'm not picky.
613
00:26:12,920 --> 00:26:14,439
Assistant Lin said Director Huang
614
00:26:14,439 --> 00:26:15,680
took back all the materials.
615
00:26:16,119 --> 00:26:17,438
You take some credit for this.
616
00:26:18,800 --> 00:26:20,239
I don't want this kind of credit.
617
00:26:22,119 --> 00:26:22,800
But you told me
618
00:26:22,800 --> 00:26:23,800
you'd like to cooperate with me.
619
00:26:25,160 --> 00:26:26,160
I regret it now.
620
00:26:27,560 --> 00:26:28,239
Are you so afraid
621
00:26:28,239 --> 00:26:29,280
of offending Director Huang?
622
00:26:31,599 --> 00:26:32,198
President,
623
00:26:33,560 --> 00:26:35,760
I know you want to make
Anxing Hospital a better place,
624
00:26:36,119 --> 00:26:37,079
and I admire that.
625
00:26:38,079 --> 00:26:40,280
But I only want to pull my own weight.
626
00:26:40,800 --> 00:26:41,879
When I go to work in the pediatrics again,
627
00:26:42,040 --> 00:26:44,239
I can be a pediatrician at ease.
628
00:26:51,160 --> 00:26:51,680
I thought
629
00:26:51,680 --> 00:26:53,160
you had a great sense of fairness.
630
00:26:55,119 --> 00:26:56,399
Will that pay my bills?
631
00:26:57,560 --> 00:26:59,560
Then will staying out of this make you happy?
632
00:27:00,280 --> 00:27:01,920
Does it matter to you whether I'm happy or not?
633
00:27:02,040 --> 00:27:03,040
Of course it does.
634
00:27:12,920 --> 00:27:13,520
I know
635
00:27:14,400 --> 00:27:15,839
you want to be a good president
636
00:27:16,719 --> 00:27:17,560
who cares about his employees.
637
00:27:18,839 --> 00:27:20,800
But you can stop brainwashing me.
638
00:27:21,280 --> 00:27:22,920
You think I'm brainwashing you?
639
00:27:23,400 --> 00:27:24,040
Otherwise?
640
00:27:24,359 --> 00:27:24,800
I...
641
00:27:27,800 --> 00:27:28,919
I told you all this
642
00:27:28,959 --> 00:27:29,839
because I think of you as a friend.
643
00:27:30,560 --> 00:27:31,760
You think of me as a friend?
644
00:27:32,280 --> 00:27:32,719
Yes.
645
00:27:33,560 --> 00:27:35,000
Don't you feel a connection to me?
646
00:27:35,760 --> 00:27:36,599
When I was trapped,
647
00:27:36,599 --> 00:27:37,679
you took me in.
648
00:27:38,040 --> 00:27:38,479
And you happened to be
649
00:27:38,479 --> 00:27:39,680
a doctor at Anxing Hospital,
650
00:27:40,079 --> 00:27:41,000
wishing to be transferred back.
651
00:27:41,520 --> 00:27:42,280
And I'm
652
00:27:42,640 --> 00:27:44,359
the new president of Anxing Hospital.
653
00:27:46,520 --> 00:27:47,199
It seems
654
00:27:47,920 --> 00:27:49,000
we do have a connection.
655
00:27:50,880 --> 00:27:52,119
So you don't think of me as a friend?
656
00:27:53,959 --> 00:27:54,959
You're my superior.
657
00:27:55,319 --> 00:27:56,760
And a superior can't be your friend?
658
00:27:58,079 --> 00:27:58,800
I don't mean this.
659
00:28:00,239 --> 00:28:01,359
You think I don't deserve you?
660
00:28:03,400 --> 00:28:04,199
How come?
661
00:28:05,079 --> 00:28:06,000
You're so excellent,
662
00:28:06,319 --> 00:28:07,680
and totally out of my league.
663
00:28:08,959 --> 00:28:10,280
You only want friends in your league?
664
00:28:10,959 --> 00:28:11,959
Are you such a snob?
665
00:28:12,520 --> 00:28:13,920
I never thought of it in that way.
666
00:28:13,920 --> 00:28:14,599
You did.
667
00:28:14,800 --> 00:28:15,479
I did?
668
00:28:15,719 --> 00:28:16,800
Yes, think about it.
669
00:28:17,160 --> 00:28:18,959
If you only see me as a superior,
670
00:28:19,359 --> 00:28:20,718
will you give me that attitude,
671
00:28:20,719 --> 00:28:21,359
talk back to me,
672
00:28:21,359 --> 00:28:22,438
and turn on me deliberately?
673
00:28:26,640 --> 00:28:28,439
You must have taken me as a friend,
674
00:28:28,839 --> 00:28:30,319
and believed I wouldn't get mad
and embarrass you.
675
00:28:32,599 --> 00:28:33,399
I really don't
676
00:28:33,680 --> 00:28:34,640
seem to be afraid of you.
677
00:28:36,680 --> 00:28:37,800
You're only afraid of Director Huang
678
00:28:38,199 --> 00:28:38,880
and not me?
679
00:28:40,079 --> 00:28:41,879
If you haven't seen me as a friend,
680
00:28:42,599 --> 00:28:44,319
then you must have seen me as a pushover.
681
00:28:45,920 --> 00:28:46,760
How should I?
682
00:28:47,680 --> 00:28:48,560
Besides,
683
00:28:48,880 --> 00:28:50,160
you're not a pushover.
684
00:28:59,439 --> 00:29:00,319
Ye Shilan.
685
00:29:03,079 --> 00:29:04,198
Since we're friends,
686
00:29:05,040 --> 00:29:06,239
I'll call you by your name then.
687
00:29:07,199 --> 00:29:07,800
Alright.
688
00:29:08,560 --> 00:29:10,479
But I'm used to calling you President.
689
00:29:11,239 --> 00:29:11,920
OK.
690
00:29:12,239 --> 00:29:13,319
Sounds cool.
691
00:29:14,079 --> 00:29:15,800
But you don't look like a president at all.
692
00:29:16,560 --> 00:29:17,760
In my impression,
693
00:29:17,959 --> 00:29:19,119
a president always wears a white coat.
694
00:29:20,920 --> 00:29:21,640
Sir.
695
00:29:22,040 --> 00:29:22,800
Sir.
696
00:29:23,319 --> 00:29:25,119
Your girlfriend is so pretty.
697
00:29:25,280 --> 00:29:26,199
Why don't you buy her a flower?
698
00:29:26,839 --> 00:29:27,800
She's not my girlfriend.
699
00:29:28,359 --> 00:29:29,800
But you look good together.
700
00:29:30,800 --> 00:29:32,599
I don't think she's in my league.
701
00:29:33,640 --> 00:29:34,199
Cut it out.
702
00:29:34,839 --> 00:29:35,879
Don't disturb her work.
703
00:29:37,719 --> 00:29:38,319
President.
704
00:29:39,400 --> 00:29:40,040
President, hello.
705
00:29:40,040 --> 00:29:41,119
What a small world. Hello.
706
00:29:41,760 --> 00:29:43,040
Your girlfriend looks so pretty.
707
00:29:43,040 --> 00:29:43,920
Buy her a flower.
708
00:29:44,199 --> 00:29:45,280
How much does it cost?
709
00:29:45,280 --> 00:29:46,160
Five bucks.
710
00:29:46,680 --> 00:29:47,119
I'll have one.
711
00:29:48,239 --> 00:29:48,680
Let's go.
712
00:29:52,680 --> 00:29:53,199
Smell it.
713
00:29:54,040 --> 00:29:55,760
May your love be as sweet as it.
714
00:29:55,920 --> 00:29:56,959
- OK, thank you.
- Thanks.
715
00:29:57,239 --> 00:29:57,760
Wait.
716
00:29:58,719 --> 00:29:59,319
Girl.
717
00:30:02,640 --> 00:30:03,400
How many flowers have you got?
718
00:30:03,599 --> 00:30:05,198
15. It'll be 75 bucks.
719
00:30:05,839 --> 00:30:06,839
OK, I'll take them all.
720
00:30:07,400 --> 00:30:08,079
What are you doing?
721
00:30:12,880 --> 00:30:13,640
OK, I've paid.
722
00:30:17,000 --> 00:30:17,439
Here.
723
00:30:18,280 --> 00:30:19,040
What are you doing?
724
00:30:19,119 --> 00:30:19,599
Take these.
725
00:30:22,439 --> 00:30:24,079
Sir, come on.
726
00:30:25,780 --> 00:30:29,340
♫ Beautiful, you're so beautiful my babe ♫
727
00:30:29,580 --> 00:30:31,580
♫ Looking forward to
the next surprising heartbeat ♫
728
00:30:31,599 --> 00:30:32,000
Let's go.
729
00:30:32,959 --> 00:30:33,359
Let's go.
730
00:30:36,800 --> 00:30:37,639
What do you want?
731
00:30:39,719 --> 00:30:40,599
Buy you flowers.
732
00:30:41,160 --> 00:30:42,079
Don't you like them?
733
00:30:43,040 --> 00:30:44,079
I'm asking why.
734
00:30:46,319 --> 00:30:47,280
I want to make you happy.
735
00:30:50,760 --> 00:30:51,760
I was thinking
736
00:30:52,000 --> 00:30:53,079
if I buy all her flowers,
737
00:30:53,400 --> 00:30:54,439
she would go home earlier.
738
00:30:56,040 --> 00:30:57,119
She has more in stock.
739
00:30:57,319 --> 00:30:58,520
She won't go back so early.
740
00:30:58,880 --> 00:30:59,680
How do you know?
741
00:31:00,560 --> 00:31:01,800
When I was in college,
742
00:31:01,800 --> 00:31:02,919
I also sold flowers on the streets.
743
00:31:04,719 --> 00:31:05,599
To pay off
744
00:31:05,800 --> 00:31:06,399
the living expenses?
745
00:31:07,640 --> 00:31:08,520
On Valentine's day
746
00:31:08,520 --> 00:31:09,839
and Qixi Festival,
747
00:31:10,079 --> 00:31:11,000
I can earn
748
00:31:11,119 --> 00:31:12,958
two months of living expenses in a day.
749
00:31:13,800 --> 00:31:14,599
That much?
750
00:31:16,000 --> 00:31:16,359
But
751
00:31:16,359 --> 00:31:17,958
I don't know about your standard of living.
752
00:31:18,719 --> 00:31:19,920
I only spent
753
00:31:20,000 --> 00:31:20,959
around
754
00:31:21,160 --> 00:31:22,239
a couple hundred bucks in a month.
755
00:31:25,640 --> 00:31:27,479
So when you were selling flowers,
756
00:31:27,640 --> 00:31:29,479
did you also do sweet talks like them?
757
00:31:30,160 --> 00:31:30,920
Of course.
758
00:31:31,520 --> 00:31:33,000
I had to act passionate.
759
00:31:33,880 --> 00:31:34,800
If it's a girl,
760
00:31:34,880 --> 00:31:35,800
say that she's beautiful.
761
00:31:36,079 --> 00:31:37,680
If it's a boy, say that he's handsome.
762
00:31:38,599 --> 00:31:39,760
If it's a couple,
763
00:31:39,760 --> 00:31:41,280
wish them a happy relationship.
764
00:31:41,959 --> 00:31:43,359
If they aren't a couple yet,
765
00:31:43,359 --> 00:31:44,839
wish them to get together soon.
766
00:31:45,520 --> 00:31:45,920
And
767
00:31:45,920 --> 00:31:47,040
I have to read their mind.
768
00:31:47,599 --> 00:31:48,800
If they show a slight interest,
769
00:31:48,800 --> 00:31:50,000
I have to promote the flowers more.
770
00:31:50,439 --> 00:31:51,199
If they're not interested,
771
00:31:51,239 --> 00:31:52,560
I don't waste my time.
772
00:31:53,000 --> 00:31:54,680
Anyway, be honeymouthed
773
00:31:54,719 --> 00:31:55,640
and say good words.
774
00:31:55,760 --> 00:31:57,000
Then I'll have good business.
775
00:31:59,520 --> 00:32:00,239
Why are you smiling?
776
00:32:02,079 --> 00:32:03,399
You're smiling.
777
00:32:04,439 --> 00:32:05,880
It's just hard to imagine
778
00:32:06,160 --> 00:32:07,920
you know how to sweet talk.
779
00:32:09,920 --> 00:32:11,079
Then you mustn't know
780
00:32:11,280 --> 00:32:12,959
how a nobody will come to terms with life
781
00:32:12,959 --> 00:32:14,239
just for a living.
782
00:32:21,599 --> 00:32:22,479
What are you doing?
783
00:32:23,760 --> 00:32:25,000
We're arriving at the hospital.
784
00:32:25,359 --> 00:32:26,399
I'm hiding the flowers,
785
00:32:26,880 --> 00:32:28,920
Or we'll get misunderstood walking together.
786
00:32:29,400 --> 00:32:30,839
Why didn't you explain just now?
787
00:32:32,199 --> 00:32:33,520
They should be able to tell
788
00:32:33,839 --> 00:32:35,079
that you were joking.
789
00:32:36,359 --> 00:32:37,438
Not necessarily.
790
00:32:39,640 --> 00:32:40,319
Let's go.
791
00:32:40,800 --> 00:32:41,800
Who cares what people think.
792
00:33:03,239 --> 00:33:04,160
Assistant Ye.
793
00:33:04,599 --> 00:33:06,198
Did Zhaoxi apologize to you?
794
00:33:08,599 --> 00:33:09,319
He doesn't need to.
795
00:33:09,839 --> 00:33:11,198
He didn't do anything wrong.
796
00:33:11,520 --> 00:33:12,680
It was my own fault.
797
00:33:21,839 --> 00:33:23,079
If he dares to bully you again,
798
00:33:23,239 --> 00:33:24,000
just tell me.
799
00:33:24,599 --> 00:33:25,919
I'll teach you how to deal with him.
800
00:33:28,719 --> 00:33:29,479
Thank you, auntie.
801
00:33:32,520 --> 00:33:33,000
President.
802
00:33:33,319 --> 00:33:33,839
Ye Shilan.
803
00:33:34,160 --> 00:33:35,160
Help me clean up the tea set.
804
00:33:35,359 --> 00:33:36,159
I won't come back this afternoon.
805
00:33:36,680 --> 00:33:37,119
OK.
806
00:33:44,839 --> 00:33:46,040
You made up with Assistant Ye?
807
00:33:46,800 --> 00:33:47,919
What do you mean by "made up"?
808
00:33:48,640 --> 00:33:50,199
Me and Ye Shilan are always on the good terms.
809
00:33:51,079 --> 00:33:51,879
I can see that.
810
00:33:52,400 --> 00:33:53,640
You're calling her by her name.
811
00:33:54,959 --> 00:33:56,479
We're friends now.
812
00:33:57,920 --> 00:33:59,439
Did Assistant Ye come through?
813
00:33:59,959 --> 00:34:01,040
More than that.
814
00:34:01,400 --> 00:34:03,000
She even treated me to lunch.
815
00:34:08,000 --> 00:34:10,560
Ye Shilan is not a stingy person.
816
00:34:10,560 --> 00:34:11,478
She knows clearly
817
00:34:11,478 --> 00:34:12,600
who's right and who's wrong.
818
00:34:13,360 --> 00:34:14,080
I can never misjudge
819
00:34:14,080 --> 00:34:15,080
the one I appreciate.
820
00:34:16,800 --> 00:34:17,879
Nothing is set in stone.
821
00:34:19,600 --> 00:34:21,679
You're such a conversation killer.
822
00:34:23,679 --> 00:34:24,918
The headhunter we're going to meet
823
00:34:24,918 --> 00:34:26,560
is a specialist in the field of medical business.
824
00:34:26,879 --> 00:34:28,120
He has many resources.
825
00:34:28,800 --> 00:34:30,399
I just learned that he was my senior.
826
00:34:31,438 --> 00:34:32,120
OK.
827
00:34:33,040 --> 00:34:34,080
You'll lead the conversation.
828
00:34:34,600 --> 00:34:35,159
OK.
829
00:35:08,719 --> 00:35:09,760
Do you need me for something?
830
00:35:21,199 --> 00:35:22,199
Is President Lu courting you?
831
00:35:22,679 --> 00:35:23,520
Of course not.
832
00:35:25,239 --> 00:35:26,360
But it's not your business.
833
00:35:28,840 --> 00:35:29,360
Yes.
834
00:35:29,879 --> 00:35:30,959
I just want to remind you
835
00:35:31,639 --> 00:35:33,080
not to get too close to President Lu.
836
00:35:34,000 --> 00:35:34,840
People like him
837
00:35:35,000 --> 00:35:36,080
are best at confusing people's minds
838
00:35:36,080 --> 00:35:36,959
simply by talking.
839
00:35:37,280 --> 00:35:38,159
You could easily get foxed
840
00:35:38,159 --> 00:35:38,800
and used.
841
00:35:39,639 --> 00:35:40,479
You might as well be played like a fool
842
00:35:40,520 --> 00:35:41,560
and end up taking the blame.
843
00:35:42,439 --> 00:35:43,279
Do you know him?
844
00:35:44,919 --> 00:35:46,239
Don't gauge the heart of a gentleman
845
00:35:46,520 --> 00:35:47,639
with one’s own mean measure.
846
00:35:48,679 --> 00:35:49,280
Look.
847
00:35:49,600 --> 00:35:51,040
Now you're defending him.
848
00:35:52,479 --> 00:35:53,759
How can you be so easily fooled?
849
00:35:54,800 --> 00:35:56,239
You were used by President Gao
850
00:35:56,639 --> 00:35:57,639
and offended Director Huang.
851
00:35:57,840 --> 00:35:58,959
That's why they took so long
to transfer you back.
852
00:35:58,959 --> 00:35:59,959
Why don't you learn the lesson?
853
00:36:00,439 --> 00:36:01,520
It has nothing to do with President Gao.
854
00:36:04,520 --> 00:36:05,719
You still don't get it.
855
00:36:06,560 --> 00:36:07,279
Ye Shilan.
856
00:36:07,800 --> 00:36:08,919
I won't do you harm.
857
00:36:09,360 --> 00:36:10,439
Just listen to me, will you?
858
00:36:11,439 --> 00:36:12,520
Don't take a side so easily.
859
00:36:12,800 --> 00:36:14,760
And don't think President can hold justice for you.
860
00:36:15,560 --> 00:36:16,679
Let's take Director Huang as an example.
861
00:36:17,000 --> 00:36:18,879
He made lots of contributions to our hospital.
862
00:36:19,040 --> 00:36:20,040
And he's a famous pediatrician.
863
00:36:20,439 --> 00:36:22,040
President is not gonna do anything to him
864
00:36:22,040 --> 00:36:23,040
just because he made some little mistakes.
865
00:36:24,239 --> 00:36:25,760
President can do anything
he wants to Director Huang.
866
00:36:26,320 --> 00:36:27,719
It's not something I should worry about.
867
00:36:28,439 --> 00:36:30,239
I'm just a temporary assistant.
868
00:36:30,439 --> 00:36:31,000
Then...
869
00:36:35,959 --> 00:36:37,120
You're not going back to the pediatrics?
870
00:36:38,199 --> 00:36:39,840
What little sense you show.
871
00:36:41,273 --> 00:36:42,833
Lu Zhaoxi came to be the president
of our hospital
872
00:36:42,840 --> 00:36:44,159
simply to build up his resume.
873
00:36:44,560 --> 00:36:45,959
Then he'll stand up and leave.
874
00:36:45,959 --> 00:36:46,959
But you're staying here.
875
00:36:47,520 --> 00:36:49,040
After you offended Director Huang,
876
00:36:49,320 --> 00:36:50,320
what good can you get from this?
877
00:37:04,320 --> 00:37:05,439
So pretty.
878
00:37:05,959 --> 00:37:07,198
Why don't you put it in the hospital?
879
00:37:07,199 --> 00:37:08,439
You took it back home.
880
00:37:10,000 --> 00:37:12,520
Lots of people come and go from President's office.
881
00:37:12,919 --> 00:37:15,158
Won't it be weird
882
00:37:15,439 --> 00:37:16,158
if I put roses on my table?
883
00:37:17,159 --> 00:37:18,879
Lu Zhaoxi gave you the flowers
884
00:37:18,879 --> 00:37:19,759
just for joking?
885
00:37:20,919 --> 00:37:21,799
What else could it be about?
886
00:37:22,639 --> 00:37:24,120
Don't have random thoughts
887
00:37:24,320 --> 00:37:25,399
just because the relation between us has thawed.
888
00:37:25,840 --> 00:37:28,159
Your relation has not just thawed.
889
00:37:28,479 --> 00:37:29,600
You're even friends now.
890
00:37:30,040 --> 00:37:31,120
Friends.
891
00:37:31,520 --> 00:37:32,199
Sometimes
892
00:37:32,199 --> 00:37:34,159
this word may cause confusion.
893
00:37:37,439 --> 00:37:38,158
Perhaps
894
00:37:38,560 --> 00:37:39,479
he was just being polite
895
00:37:39,479 --> 00:37:40,239
and it didn't mean anything.
896
00:37:40,320 --> 00:37:41,000
But I took it seriously.
897
00:37:42,000 --> 00:37:43,360
I'm gonna get changed and take a shower.
898
00:37:44,639 --> 00:37:46,159
Ye, are you in a bad mood?
899
00:37:47,199 --> 00:37:47,840
No.
900
00:37:48,760 --> 00:37:49,639
I'm just a little tired.
901
00:38:39,639 --> 00:38:40,280
Ye Shilan.
902
00:38:40,879 --> 00:38:41,399
Morning.
903
00:38:42,239 --> 00:38:42,919
Morning, president.
904
00:38:43,840 --> 00:38:44,439
Let me open the door for you.
905
00:38:57,719 --> 00:38:58,639
You didn't change the flowers?
906
00:38:59,560 --> 00:39:00,719
I cut the roots and replaced the water.
907
00:39:00,719 --> 00:39:01,760
It'll probably last two more days.
908
00:39:05,560 --> 00:39:06,320
Well,
909
00:39:06,840 --> 00:39:08,239
you don't have to be so frugal.
910
00:39:08,959 --> 00:39:10,439
The new flowers I bought are on their way.
911
00:39:10,639 --> 00:39:11,399
I'll change them when I receive them.
912
00:39:13,080 --> 00:39:14,279
What flowers did you prepare for me?
913
00:39:14,800 --> 00:39:15,159
I bought...
914
00:39:15,159 --> 00:39:15,679
Forget it.
915
00:39:16,080 --> 00:39:17,000
Don't tell me first.
916
00:39:17,520 --> 00:39:18,800
I want a big surprise.
917
00:39:20,639 --> 00:39:21,320
President.
918
00:39:22,399 --> 00:39:23,719
You're stressing me out.
919
00:39:24,120 --> 00:39:25,439
Then turn your stress into motivation.
920
00:39:26,159 --> 00:39:27,120
Think it through
921
00:39:27,479 --> 00:39:28,439
and prepare with care.
922
00:39:33,639 --> 00:39:34,399
I'm going out.
923
00:39:57,080 --> 00:39:57,719
Hello, mom.
924
00:39:57,840 --> 00:39:58,520
Lanlan.
925
00:39:58,840 --> 00:40:00,280
Your Uncle Xie's daughter
926
00:40:00,280 --> 00:40:01,840
is in the emergency room of the county hospital.
927
00:40:02,280 --> 00:40:03,000
The doctor suggested
928
00:40:03,000 --> 00:40:04,439
to transfer her to a bigger hospital.
929
00:40:04,959 --> 00:40:06,158
I'm going with Xiaowei
930
00:40:06,399 --> 00:40:07,560
to take care of her.
931
00:40:07,840 --> 00:40:08,800
Are you coming to our hospital?
932
00:40:09,280 --> 00:40:11,040
No, the Second Affiliated Hospital.
933
00:40:13,120 --> 00:40:14,120
Do you need my help?
934
00:40:14,600 --> 00:40:16,439
No, no. Don't worry.
935
00:40:16,560 --> 00:40:17,799
I just want to let you know it.
936
00:40:18,000 --> 00:40:18,560
When we settle down,
937
00:40:18,560 --> 00:40:19,959
I'll give you another call.
938
00:40:20,080 --> 00:40:21,199
Let's talk when we meet.
939
00:40:21,399 --> 00:40:22,040
OK.
940
00:40:22,280 --> 00:40:23,399
Listen to the doctor first.
941
00:40:24,320 --> 00:40:25,399
Call me if you need anything, mom.
942
00:40:25,679 --> 00:40:26,239
Alright, alright.
943
00:40:26,360 --> 00:40:26,919
Bye.
944
00:40:34,080 --> 00:40:34,679
Ye Shilan,
945
00:40:35,560 --> 00:40:36,600
get the takeout for me downstairs.
946
00:40:37,239 --> 00:40:37,760
OK.
947
00:40:40,540 --> 00:40:41,580
[President's Office]
948
00:41:01,460 --> 00:41:02,900
♫ Shubi duba ♫
949
00:41:03,980 --> 00:41:05,420
♫ Shubi du ♫
950
00:41:09,740 --> 00:41:12,540
♫ Shubi duba baba ♫
951
00:41:15,900 --> 00:41:18,740
♫ Wear a smile and hit the headline ♫
952
00:41:18,980 --> 00:41:23,900
♫ Pack up all the bad news and throw it away ♫
953
00:41:24,100 --> 00:41:27,020
♫ Fly into outer space in a spacecraft ♫
954
00:41:27,140 --> 00:41:32,180
♫ Collect all the constellations
and put them into your backpack ♫
955
00:41:33,260 --> 00:41:35,220
♫ Fix my shirt collar ♫
956
00:41:35,380 --> 00:41:39,460
♫ Prepare to take your first hug every morning ♫
957
00:41:40,540 --> 00:41:43,259
♫ The air is filled with wonderful music ♫
958
00:41:43,540 --> 00:41:48,660
♫ A naughty trick is a sweet antidote ♫
959
00:41:49,780 --> 00:41:54,820
♫ You're so beautiful,
you're so beautiful yeah ♫
960
00:41:54,900 --> 00:41:58,620
♫ I'm trapped in your world
and have nowhere to escape ♫
961
00:41:58,660 --> 00:42:03,020
♫ Beautiful, you're so beautiful my babe ♫
962
00:42:03,020 --> 00:42:07,140
♫ Looking forward to
the next surprising heartbeat ♫
963
00:42:08,140 --> 00:42:12,500
♫ Se ludu, se dudu ♫
964
00:42:12,500 --> 00:42:15,260
♫ I can't help sniggering ♫
965
00:42:16,420 --> 00:42:20,940
♫ Se ludu, Se dudu ♫
966
00:42:20,940 --> 00:42:23,140
♫ Don't forget our pinky swear ♫
967
00:42:23,580 --> 00:42:26,259
♫ I like the soap bubbles today ♫
968
00:42:26,700 --> 00:42:31,500
♫ I also like the rainbow
over the clouds after the rain ♫
969
00:42:31,780 --> 00:42:34,300
♫ My strange hobbies are just enough ♫
970
00:42:34,300 --> 00:42:39,900
♫ The fine weather this weekend
is our exclusive cipher ♫
971
00:42:40,980 --> 00:42:42,900
♫ If you have any trouble ♫
972
00:42:42,900 --> 00:42:47,500
♫ Just wink and call for help ♫
973
00:42:48,380 --> 00:42:51,220
♫ I want to be a little planet ♫
974
00:42:51,260 --> 00:42:55,900
♫ Rotating just around you ♫
975
00:42:57,460 --> 00:43:02,460
♫ You're so beautiful,
you're so beautiful yeah ♫
976
00:43:02,580 --> 00:43:06,340
♫ I've got used to your caprice ♫
977
00:43:06,380 --> 00:43:10,700
♫ Beautiful, you're so beautiful my babe♫
978
00:43:10,740 --> 00:43:15,299
♫ I just want to be reliable and unique to you ♫
979
00:43:15,900 --> 00:43:20,180
♫ Se ludu, se dudu ♫
980
00:43:20,180 --> 00:43:22,580
♫ I can't get rid of your love anymore ♫
58424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.