All language subtitles for Hi Venus 2022 S1EP07 1080p WEB-DL AAC x264 -ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,810 --> 00:00:05,150 ♫ You are a part of my life ♫ 2 00:00:05,580 --> 00:00:08,129 ♫ You're my shining armor ♫ 3 00:00:08,440 --> 00:00:10,959 ♫ Now I'm pretty sure ♫ 4 00:00:11,640 --> 00:00:16,660 ♫ We'll come to the end. Trust me ♫ 5 00:00:17,480 --> 00:00:22,880 ♫ The dream makes it come true ♫ 6 00:00:23,480 --> 00:00:29,320 ♫ So from now on, I'll be with you ♫ 7 00:00:29,610 --> 00:00:35,519 ♫ So plan me into your future. Let me love you ♫ 8 00:00:36,180 --> 00:00:40,760 ♫ So I need you holding my hand ♫ 9 00:00:40,900 --> 00:00:43,650 ♫ With you ♫ 10 00:00:43,980 --> 00:00:46,430 ♫ Just with you ♫ 11 00:00:46,600 --> 00:00:52,440 ♫ So from now on, I'll be with you ♫ 12 00:00:52,710 --> 00:00:58,600 ♫ So plan me into your future. Let me love you ♫ 13 00:00:59,080 --> 00:01:03,839 ♫ So I need you holding my hand ♫ 14 00:01:04,000 --> 00:01:07,900 ♫ With you ♫ 15 00:01:08,670 --> 00:01:15,380 ♫ Just with you ♫ 16 00:01:23,240 --> 00:01:26,839 [Hi Venus] 17 00:01:27,280 --> 00:01:29,840 [Episode 07] 18 00:01:30,519 --> 00:01:31,599 Director Huang, that's nice of you. 19 00:01:33,160 --> 00:01:33,959 But 20 00:01:36,000 --> 00:01:37,040 do you want to hear the truth? 21 00:01:37,400 --> 00:01:37,959 Of course. 22 00:01:39,720 --> 00:01:40,919 Someone from the pediatrics said 23 00:01:41,160 --> 00:01:42,559 you assigned the task 24 00:01:42,559 --> 00:01:43,839 of arranging the materials for your book 25 00:01:43,919 --> 00:01:44,878 to the team? 26 00:01:45,680 --> 00:01:46,599 Is that true? 27 00:01:51,680 --> 00:01:52,239 Yes. 28 00:01:52,639 --> 00:01:53,238 However, 29 00:01:53,720 --> 00:01:54,480 I didn't assign it. 30 00:01:54,680 --> 00:01:56,720 They asked to help me. 31 00:01:57,000 --> 00:01:57,839 And they said 32 00:01:58,080 --> 00:01:58,919 they would learn a lot 33 00:01:58,919 --> 00:02:00,679 by doing so. 34 00:02:01,000 --> 00:02:01,599 I 35 00:02:01,680 --> 00:02:03,879 feel quite happy 36 00:02:04,000 --> 00:02:05,239 for how motivated 37 00:02:05,239 --> 00:02:06,239 our young doctors are. 38 00:02:08,399 --> 00:02:09,279 Why did I hear 39 00:02:09,279 --> 00:02:11,000 they have lots of negative emotions? 40 00:02:12,360 --> 00:02:12,919 They have? 41 00:02:14,160 --> 00:02:14,759 No. 42 00:02:14,919 --> 00:02:16,279 You must be mistaken. 43 00:02:17,240 --> 00:02:17,839 Really? 44 00:02:19,279 --> 00:02:20,079 Have some tea. 45 00:02:21,639 --> 00:02:23,279 It happens that Dr. Ye is here. 46 00:02:23,720 --> 00:02:24,320 Dr. Ye. 47 00:02:24,839 --> 00:02:25,720 Tell me. 48 00:02:25,919 --> 00:02:27,199 You also helped me arrange the materials. 49 00:02:27,440 --> 00:02:28,600 Did you volunteer to do that? 50 00:02:28,759 --> 00:02:30,839 Did you learn a lot from it? 51 00:02:36,559 --> 00:02:37,279 I... 52 00:02:37,759 --> 00:02:38,239 I... 53 00:02:38,399 --> 00:02:38,919 Director Huang, 54 00:02:39,720 --> 00:02:41,199 you scared Dr. Ye. 55 00:02:44,960 --> 00:02:45,479 That's right. 56 00:02:46,199 --> 00:02:47,520 It was true that Dr. Ye 57 00:02:47,520 --> 00:02:48,520 told me about this problem, too. 58 00:02:54,320 --> 00:02:54,880 Director Huang, 59 00:02:55,360 --> 00:02:56,679 the employees have negative emotions. 60 00:02:56,960 --> 00:02:57,880 As the president, 61 00:02:58,360 --> 00:02:59,479 I have to look into it. 62 00:03:03,240 --> 00:03:04,479 If that's the case, 63 00:03:04,960 --> 00:03:06,279 then it's really my problem. 64 00:03:07,199 --> 00:03:07,880 But 65 00:03:08,000 --> 00:03:09,800 I didn't hear any complaints. 66 00:03:09,839 --> 00:03:10,800 I didn't know it. 67 00:03:12,039 --> 00:03:12,959 President, you can rest assured. 68 00:03:13,199 --> 00:03:13,720 I will 69 00:03:13,720 --> 00:03:14,440 definitely make corrections. 70 00:03:16,479 --> 00:03:17,279 If the cap fits, 71 00:03:17,360 --> 00:03:18,240 we should wear it. 72 00:03:18,839 --> 00:03:19,240 Drink tea. 73 00:03:19,240 --> 00:03:19,839 OK. 74 00:04:00,600 --> 00:04:02,039 President Lu, I should leave. 75 00:04:13,119 --> 00:04:13,720 Assistant Ye. 76 00:04:16,640 --> 00:04:17,320 While you do the cleaning, 77 00:04:17,320 --> 00:04:18,920 please light the scented candle in the living room for me. 78 00:04:24,600 --> 00:04:25,519 You seem to be in a bad mood. 79 00:04:29,519 --> 00:04:30,160 Why did you tell Director Huang 80 00:04:30,160 --> 00:04:31,640 that I said it? 81 00:04:36,239 --> 00:04:37,359 Because you did say that. 82 00:04:37,839 --> 00:04:39,519 We said that in private. 83 00:04:40,320 --> 00:04:41,200 Didn't you see Director Huang 84 00:04:41,200 --> 00:04:42,640 was pretending not to know it? 85 00:04:43,600 --> 00:04:44,720 He even called your name. 86 00:04:44,720 --> 00:04:45,720 What're you going to do then? 87 00:04:46,920 --> 00:04:47,559 Lie to him 88 00:04:48,279 --> 00:04:49,200 or back down? 89 00:04:51,160 --> 00:04:51,359 I... 90 00:04:51,359 --> 00:04:52,919 That was a private occasion. 91 00:04:53,399 --> 00:04:54,000 I already gave leeway 92 00:04:54,000 --> 00:04:54,959 to everyone. 93 00:04:55,519 --> 00:04:57,119 You wanted this problem to get improved, 94 00:04:57,160 --> 00:04:58,200 didn't you? 95 00:05:00,000 --> 00:05:01,160 Well, that's true. 96 00:05:01,399 --> 00:05:01,839 But... 97 00:05:01,839 --> 00:05:02,600 But what? 98 00:05:03,519 --> 00:05:04,440 If no one admits 99 00:05:04,440 --> 00:05:05,440 that they are victims, 100 00:05:06,000 --> 00:05:08,160 how am I gonna solve the problem? 101 00:05:12,440 --> 00:05:13,079 Fine. 102 00:05:13,880 --> 00:05:14,760 You've always been right. 103 00:05:16,279 --> 00:05:16,920 I've got to go. 104 00:05:41,980 --> 00:05:43,740 [Yao Jiajia] 105 00:05:45,279 --> 00:05:45,719 Hey. 106 00:05:45,959 --> 00:05:47,160 I just saw your message. 107 00:05:47,640 --> 00:05:49,399 So Lu Zhaoxi sold you out. 108 00:05:50,000 --> 00:05:50,600 Right. 109 00:05:51,440 --> 00:05:52,920 Director Huang must hate my guts. 110 00:05:53,160 --> 00:05:54,399 You didn't talk to him about it? 111 00:05:54,720 --> 00:05:55,640 I did. 112 00:05:55,880 --> 00:05:56,640 But Lu Zhaoxi made it 113 00:05:56,640 --> 00:05:58,079 sound like he has a good point. 114 00:05:58,720 --> 00:05:59,359 I'm also at fault. 115 00:05:59,839 --> 00:06:00,760 At that critical moment, 116 00:06:00,760 --> 00:06:01,719 I didn't even know what to say. 117 00:06:01,920 --> 00:06:02,760 I'm so pissed. 118 00:06:02,920 --> 00:06:04,399 And you said you admire him. 119 00:06:05,079 --> 00:06:06,079 I was cheated 120 00:06:06,079 --> 00:06:07,000 and brainwashed by him. 121 00:06:07,640 --> 00:06:08,440 If I had known this earlier, 122 00:06:08,839 --> 00:06:10,480 I'd better stay at Taoyuan Village. 123 00:06:11,119 --> 00:06:12,279 Is he a fox? 124 00:06:12,880 --> 00:06:14,040 I'll have to dummy up 125 00:06:14,160 --> 00:06:15,160 in front of him 126 00:06:21,359 --> 00:06:22,399 I... I have things to do. 127 00:06:22,559 --> 00:06:23,239 Gotta go. 128 00:06:31,920 --> 00:06:32,480 Hello. 129 00:06:33,000 --> 00:06:34,040 Hello, I'm the janitor. 130 00:06:34,279 --> 00:06:35,600 Could you open the door? 131 00:06:35,679 --> 00:06:36,239 OK. 132 00:06:44,559 --> 00:06:45,160 Hello. 133 00:06:45,880 --> 00:06:46,719 You're 134 00:06:46,959 --> 00:06:47,799 Aunt Peng, right? 135 00:06:49,519 --> 00:06:50,559 I'm President Lu's assistant. 136 00:06:50,640 --> 00:06:51,479 My name is Ye Shilan. 137 00:06:52,160 --> 00:06:53,160 President told me 138 00:06:53,760 --> 00:06:54,760 that his nurse 139 00:06:55,200 --> 00:06:55,719 would cook meals for him 140 00:06:55,720 --> 00:06:56,839 from time to time. 141 00:06:58,480 --> 00:06:59,079 Yes. 142 00:06:59,440 --> 00:07:00,920 I'm here to cook for Zhaoxi. 143 00:07:01,480 --> 00:07:02,839 Zhaoxi? 144 00:07:03,839 --> 00:07:04,559 I won't disturb you then. 145 00:07:37,920 --> 00:07:38,519 Auntie. 146 00:07:39,640 --> 00:07:40,558 Let me help you. 147 00:07:40,760 --> 00:07:41,440 No, no. 148 00:07:41,799 --> 00:07:42,519 You just relax. 149 00:07:42,519 --> 00:07:43,920 It's fine. I have nothing to do anyway. 150 00:07:45,279 --> 00:07:46,799 Then trim the green beans for me. 151 00:07:46,839 --> 00:07:48,359 I'm going to make soup. 152 00:07:48,720 --> 00:07:49,200 Alright. 153 00:07:56,200 --> 00:07:57,119 Ye, 154 00:07:57,799 --> 00:08:01,039 I won't tell Zhaoxi what I just heard. 155 00:08:03,640 --> 00:08:04,558 Thank you, auntie. 156 00:08:06,720 --> 00:08:08,880 I've also been angry with him many times. 157 00:08:09,359 --> 00:08:09,839 So 158 00:08:09,839 --> 00:08:11,799 I completely understand your feelings. 159 00:08:12,640 --> 00:08:13,519 You've worked in their family 160 00:08:13,799 --> 00:08:15,159 for a long time, haven't you? 161 00:08:16,760 --> 00:08:17,640 Yes, for many years. 162 00:08:18,200 --> 00:08:20,079 I watched him grow up, 163 00:08:20,679 --> 00:08:22,078 and raised him as my own son. 164 00:08:22,799 --> 00:08:24,799 He has been naughty since he was a kid. 165 00:08:25,399 --> 00:08:27,079 These years, he went to study abroad 166 00:08:27,200 --> 00:08:28,760 and then has been busy with work, 167 00:08:28,920 --> 00:08:30,200 so we barely saw each other. 168 00:08:31,359 --> 00:08:32,558 So we began to get along. 169 00:08:33,400 --> 00:08:34,840 I saw how angry you were just now. 170 00:08:35,239 --> 00:08:36,679 It seems that he hasn't changed. 171 00:08:38,599 --> 00:08:40,400 When he annoyed you, 172 00:08:40,679 --> 00:08:41,640 how would you react? 173 00:08:42,919 --> 00:08:44,520 There was once when he made me so angry. 174 00:08:45,119 --> 00:08:47,679 I secretly hid his exercise book away, 175 00:08:48,080 --> 00:08:49,840 so he'd get scolded by his teacher. 176 00:08:50,200 --> 00:08:50,880 You did? 177 00:08:51,520 --> 00:08:52,280 Of course. 178 00:08:53,119 --> 00:08:53,880 But he 179 00:08:53,880 --> 00:08:55,200 thought of a way to get back at me. 180 00:08:55,719 --> 00:08:56,840 I hid his exercise book, 181 00:08:56,919 --> 00:08:58,000 and he swapped my salt. 182 00:08:58,320 --> 00:09:00,159 I just couldn't make the food salty. 183 00:09:00,559 --> 00:09:02,478 It's indeed something he would do. 184 00:09:03,039 --> 00:09:04,159 He remembers everything 185 00:09:04,640 --> 00:09:06,159 and gets back at you unexpectedly. 186 00:09:06,479 --> 00:09:08,960 Yeah, he's very vindictive. 187 00:09:09,359 --> 00:09:11,000 It's not easy to be his assistant. 188 00:09:15,840 --> 00:09:16,760 Assistant Ye. 189 00:09:17,359 --> 00:09:19,559 What do your parents do for a living? 190 00:09:21,359 --> 00:09:22,280 My dad 191 00:09:23,400 --> 00:09:24,319 passed away. 192 00:09:25,200 --> 00:09:26,640 My mom and his second husband 193 00:09:26,640 --> 00:09:27,679 sell vegetables in the market. 194 00:09:29,599 --> 00:09:31,640 Sorry, I shouldn't have asked. 195 00:09:32,479 --> 00:09:33,080 It's fine. 196 00:09:33,599 --> 00:09:35,200 My dad died ages ago. 197 00:09:38,719 --> 00:09:39,719 Assistant Ye, 198 00:09:39,960 --> 00:09:41,000 can you cook? 199 00:09:42,159 --> 00:09:43,479 Only some home-cooked meals. 200 00:09:45,280 --> 00:09:46,280 You learned cooking from your mom? 201 00:09:46,840 --> 00:09:47,400 No. 202 00:09:48,440 --> 00:09:49,640 I started to live on campus 203 00:09:49,919 --> 00:09:50,840 since junior high school. 204 00:09:51,599 --> 00:09:52,840 After graduating from college, 205 00:09:53,239 --> 00:09:54,679 I moved out on my own. 206 00:09:55,599 --> 00:09:56,919 Then I had time to learn how to cook. 207 00:09:58,640 --> 00:09:59,840 So you're gifted. 208 00:10:01,080 --> 00:10:01,520 Come on. 209 00:10:02,479 --> 00:10:03,359 Have one. 210 00:10:04,080 --> 00:10:05,080 Thank you, auntie. 211 00:10:05,159 --> 00:10:05,760 You're welcome. 212 00:10:06,320 --> 00:10:07,119 Feel at home. 213 00:10:10,520 --> 00:10:11,079 Auntie. 214 00:10:12,239 --> 00:10:13,520 I mainly take care of President Lu 215 00:10:13,520 --> 00:10:14,640 in his daily life. 216 00:10:15,359 --> 00:10:16,280 I just got transferred 217 00:10:16,599 --> 00:10:17,479 and don't know much about him. 218 00:10:18,000 --> 00:10:18,719 If there's any difficulty, 219 00:10:19,080 --> 00:10:20,200 may I ask you for help? 220 00:10:20,760 --> 00:10:21,760 Of course you may. 221 00:10:22,719 --> 00:10:23,799 You're still thinking about work 222 00:10:24,119 --> 00:10:25,359 when you're so mad at him. 223 00:10:26,679 --> 00:10:27,760 Being mad is one thing, 224 00:10:28,119 --> 00:10:28,960 it's my responsibility 225 00:10:29,159 --> 00:10:29,919 to do my job well. 226 00:10:31,679 --> 00:10:32,159 OK. 227 00:10:32,359 --> 00:10:34,159 I'll friend you on WeChat. 228 00:10:34,520 --> 00:10:35,960 Let me know if you need anything. 229 00:10:36,479 --> 00:10:36,919 Sure. 230 00:10:37,200 --> 00:10:37,919 Thank you. 231 00:10:38,039 --> 00:10:38,598 You're welcome. 232 00:10:41,359 --> 00:10:42,880 Assistant Ye, you can leave first. 233 00:10:43,280 --> 00:10:44,119 When Zhaoxi comes back, 234 00:10:44,119 --> 00:10:45,119 the soup should be ready. 235 00:10:45,119 --> 00:10:46,599 I'll say hello to him before I go. 236 00:10:46,840 --> 00:10:47,359 OK. 237 00:10:47,679 --> 00:10:49,039 It's been a hard day for you, 238 00:10:49,200 --> 00:10:51,359 helping and chatting with me all the time. 239 00:10:51,840 --> 00:10:53,000 You were the one chatting with me 240 00:10:53,359 --> 00:10:54,599 and you helped quiet my ruffled feathers. 241 00:10:55,400 --> 00:10:56,439 Though I don't know 242 00:10:56,440 --> 00:10:57,880 what happened between you, 243 00:10:58,719 --> 00:11:01,000 I guess I know Zhaoxi well enough. 244 00:11:01,200 --> 00:11:02,799 He's essentially a good kid. 245 00:11:03,119 --> 00:11:03,799 I know. 246 00:11:04,520 --> 00:11:06,598 They were just some little frictions at work. 247 00:11:06,760 --> 00:11:07,400 It's nothing. 248 00:11:08,479 --> 00:11:09,799 It's good that you can think this way. 249 00:11:10,559 --> 00:11:11,000 By the way, 250 00:11:11,280 --> 00:11:12,559 what we talked about today 251 00:11:12,919 --> 00:11:13,919 was a secret. 252 00:11:14,239 --> 00:11:15,200 I don't want him to think 253 00:11:15,200 --> 00:11:17,599 that I speak ill of him behind his back. 254 00:11:18,840 --> 00:11:19,320 Sure. 255 00:11:19,640 --> 00:11:20,080 A secret. 256 00:11:21,239 --> 00:11:22,760 Auntie, I should get going. 257 00:11:23,080 --> 00:11:24,039 OK, go ahead. 258 00:11:24,039 --> 00:11:24,919 Take care. 259 00:11:25,159 --> 00:11:25,679 Bye. 260 00:11:29,460 --> 00:11:30,860 [Ye Shilan] 261 00:11:31,840 --> 00:11:32,400 Hello. 262 00:11:32,880 --> 00:11:33,439 President. 263 00:11:33,799 --> 00:11:35,079 The janitor has done her job. 264 00:11:35,559 --> 00:11:36,559 I'm going home now. 265 00:11:37,280 --> 00:11:39,039 I've lighted the scented candle in the living room. 266 00:11:39,559 --> 00:11:40,718 Aunt Peng made you dinner. 267 00:11:41,280 --> 00:11:42,039 She hadn't left yet, 268 00:11:42,039 --> 00:11:43,319 so I didn't put out the scented candle. 269 00:11:43,719 --> 00:11:44,799 If there's no one at home, 270 00:11:44,799 --> 00:11:45,679 remember to put it out 271 00:11:46,039 --> 00:11:46,960 to eliminate safety hazards. 272 00:11:48,960 --> 00:11:49,400 OK. 273 00:11:50,359 --> 00:11:51,559 Anything else you want to tell me? 274 00:11:52,960 --> 00:11:53,559 No. 275 00:11:55,520 --> 00:11:57,000 Oh, remember to take a taxi 276 00:11:57,039 --> 00:11:58,080 the next time you come to my home. 277 00:11:58,280 --> 00:11:59,358 Take the money from my private account. 278 00:12:00,599 --> 00:12:01,080 No need. 279 00:12:01,440 --> 00:12:02,400 I'll just ride my bike. 280 00:12:02,919 --> 00:12:04,520 If there's nothing else, I'll hang up. 281 00:12:06,320 --> 00:12:06,760 I... 282 00:12:06,760 --> 00:12:09,420 ♫ The dream makes it come true ♫ 283 00:12:10,260 --> 00:12:15,420 ♫ So from now on, I'll be with you ♫ 284 00:12:16,340 --> 00:12:22,180 ♫ So plan me into your future. Let me love you ♫ 285 00:12:22,479 --> 00:12:23,239 Aunt Peng. 286 00:12:24,119 --> 00:12:25,359 What did you cook? 287 00:12:25,559 --> 00:12:26,520 I'm starving. 288 00:12:27,599 --> 00:12:29,520 Your favorite braised pork. 289 00:12:30,520 --> 00:12:31,079 Mom. 290 00:12:31,479 --> 00:12:32,400 Why are you here? 291 00:12:36,320 --> 00:12:37,799 The noodles are ready. 292 00:12:38,919 --> 00:12:39,439 Take it easy. 293 00:12:43,559 --> 00:12:44,199 Not bad, huh? 294 00:12:44,559 --> 00:12:46,280 Sure enough, I'm used to eating instant noodles. 295 00:12:46,520 --> 00:12:48,559 Fancy meals always give me a stomachache. 296 00:12:49,520 --> 00:12:51,559 Gifts blind the eyes. 297 00:12:51,919 --> 00:12:54,119 Lu Zhaoxi is full of cunning tricks. 298 00:12:54,799 --> 00:12:55,400 A top player. 299 00:12:55,799 --> 00:12:56,959 He's more than a top player. 300 00:12:57,440 --> 00:12:59,159 He's like a wily fox. 301 00:13:00,359 --> 00:13:01,359 When he and Director Huang 302 00:13:01,359 --> 00:13:02,559 were making insinuations, 303 00:13:02,719 --> 00:13:04,080 I hardly dared to breathe. 304 00:13:04,239 --> 00:13:05,400 I was so afraid they'd accuse me. 305 00:13:05,960 --> 00:13:06,719 But in the end, 306 00:13:07,039 --> 00:13:08,359 I was still the target of blame. 307 00:13:08,960 --> 00:13:10,880 You just jumped into a war 308 00:13:10,880 --> 00:13:12,080 as a newbie. 309 00:13:12,359 --> 00:13:14,320 And you were against the boss. 310 00:13:15,080 --> 00:13:16,280 There is too much difference in your ranks. 311 00:13:16,400 --> 00:13:17,439 That's why you were made a pawn. 312 00:13:18,200 --> 00:13:20,080 I should have thought about this 313 00:13:20,320 --> 00:13:21,520 before the big storm came. 314 00:13:22,400 --> 00:13:24,199 It just happened so fast. 315 00:13:25,280 --> 00:13:27,640 There's always a calm before a storm. 316 00:13:27,719 --> 00:13:28,479 In terms of writing techniques, 317 00:13:28,479 --> 00:13:30,359 it's called criticism after compliment. 318 00:13:31,840 --> 00:13:32,960 I even gave him holly flowers, 319 00:13:32,960 --> 00:13:33,679 you know? 320 00:13:33,880 --> 00:13:35,119 He's now resilient, 321 00:13:35,359 --> 00:13:36,799 but I became a stepping stone for him. 322 00:13:37,039 --> 00:13:38,039 Isn't that annoying? 323 00:13:38,679 --> 00:13:40,159 Of course it's annoying to be betrayed. 324 00:13:40,719 --> 00:13:42,520 Lu Zhaoxi's integrity is questionable. 325 00:13:45,559 --> 00:13:46,238 Well, 326 00:13:46,719 --> 00:13:48,559 it's not that serious. 327 00:13:49,679 --> 00:13:50,559 He only chose 328 00:13:51,760 --> 00:13:53,000 a wrong way to do things. 329 00:13:54,799 --> 00:13:56,358 Why are you defending him? 330 00:13:57,000 --> 00:13:57,960 It's the truth. 331 00:13:58,359 --> 00:13:59,840 He's got a lot of wonderful qualities. 332 00:14:00,080 --> 00:14:01,440 It's unfair to completely deny him. 333 00:14:03,520 --> 00:14:04,840 Lu Zhaoxi must have known 334 00:14:04,840 --> 00:14:05,760 that you're softhearted, 335 00:14:05,760 --> 00:14:07,119 so you're under his thumb now. 336 00:14:07,880 --> 00:14:09,359 That's why he's my nemesis. 337 00:14:10,359 --> 00:14:11,320 Every time I speak ill of him, 338 00:14:11,320 --> 00:14:12,200 he can find out. 339 00:14:13,000 --> 00:14:14,159 But that aunt I met 340 00:14:14,320 --> 00:14:15,320 is really a nice person. 341 00:14:15,640 --> 00:14:16,679 She promised to keep it a secret. 342 00:14:17,280 --> 00:14:17,880 Otherwise, 343 00:14:18,239 --> 00:14:19,640 he'll hold it against me again. 344 00:14:21,000 --> 00:14:23,080 From now on, keep your head clear 345 00:14:23,080 --> 00:14:24,559 when you're with him. 346 00:14:25,599 --> 00:14:26,799 Don't worry about me. 347 00:14:27,520 --> 00:14:29,199 I can get materials without him. No big deal. 348 00:14:31,280 --> 00:14:32,919 I'm not worried about you. 349 00:14:39,200 --> 00:14:40,679 Aunt Peng went back home, 350 00:14:40,679 --> 00:14:41,959 but you didn't have to lie to her. 351 00:14:43,039 --> 00:14:43,880 Come on, here. 352 00:14:44,400 --> 00:14:45,280 But at that time, 353 00:14:45,479 --> 00:14:47,159 she was speaking ill of you. 354 00:14:47,719 --> 00:14:49,359 If I told her I was your mother, 355 00:14:49,919 --> 00:14:51,718 would she get a wink of sleep? 356 00:14:51,919 --> 00:14:53,319 How would she work with you? 357 00:14:54,479 --> 00:14:55,679 Did you really think so much? 358 00:14:58,640 --> 00:15:00,598 I guess when she mistook you for Aunt Peng, 359 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 you just thought it was fun 360 00:15:02,000 --> 00:15:03,119 to play with her. 361 00:15:04,599 --> 00:15:05,520 But you also 362 00:15:06,000 --> 00:15:06,960 lied to her. 363 00:15:07,280 --> 00:15:08,319 I did that because of work. 364 00:15:10,080 --> 00:15:11,119 You made her your assistant 365 00:15:11,520 --> 00:15:12,640 because of work? 366 00:15:12,840 --> 00:15:13,479 Of course. 367 00:15:13,919 --> 00:15:14,919 Or because of what? 368 00:15:16,440 --> 00:15:18,440 When you told me about Taoyuan Village, 369 00:15:19,320 --> 00:15:20,520 you seemed to be 370 00:15:20,520 --> 00:15:21,960 very drawn to her. 371 00:15:23,280 --> 00:15:25,159 I only admired her character. 372 00:15:27,119 --> 00:15:27,880 Love 373 00:15:28,200 --> 00:15:30,400 begins with admiration. 374 00:15:36,200 --> 00:15:37,880 You two are always together. 375 00:15:38,359 --> 00:15:39,200 Think about it. 376 00:15:40,119 --> 00:15:41,520 Was there a moment 377 00:15:42,320 --> 00:15:42,960 when you 378 00:15:43,280 --> 00:15:44,358 had a crush on her? 379 00:15:48,359 --> 00:15:49,640 So there was. 380 00:15:50,239 --> 00:15:50,799 No. 381 00:15:51,320 --> 00:15:52,640 That's not a crush. 382 00:15:52,960 --> 00:15:54,559 When you're with a beautiful female, 383 00:15:54,760 --> 00:15:55,799 and under a certain atmosphere, 384 00:15:55,799 --> 00:15:56,358 you have abnormal reactions 385 00:15:56,359 --> 00:15:57,599 because of instinct, 386 00:15:57,799 --> 00:15:59,199 that's pretty normal. 387 00:16:00,000 --> 00:16:00,479 So you admit 388 00:16:00,479 --> 00:16:01,760 that Assistant Ye is beautiful. 389 00:16:04,400 --> 00:16:04,840 Mom. 390 00:16:05,520 --> 00:16:06,478 You're the most beautiful. 391 00:16:08,000 --> 00:16:09,679 Stop complimenting me. 392 00:16:11,840 --> 00:16:12,880 We don't need you 393 00:16:12,880 --> 00:16:13,919 to marry into a rich family. 394 00:16:14,400 --> 00:16:16,079 I just want you to find someone you really like. 395 00:16:17,400 --> 00:16:19,640 But you're thinking too much. 396 00:16:20,919 --> 00:16:22,039 Just leave me alone. 397 00:16:23,080 --> 00:16:25,200 When you're in a better place, 398 00:16:25,520 --> 00:16:26,880 I'll find a chance to explain to her. 399 00:16:27,320 --> 00:16:28,679 If nothing happens between you two, 400 00:16:29,359 --> 00:16:30,479 after she quits being your assistant, 401 00:16:30,520 --> 00:16:31,598 we won't see each other anymore. 402 00:16:32,359 --> 00:16:33,280 We won't affect each other. 403 00:16:35,359 --> 00:16:36,000 Do whatever you what. 404 00:16:36,479 --> 00:16:37,479 Just don't mess around. 405 00:16:38,559 --> 00:16:39,760 But you need to pay attention. 406 00:16:40,159 --> 00:16:41,640 Don't play tricks 407 00:16:41,760 --> 00:16:43,239 to upset her. 408 00:16:46,440 --> 00:16:48,080 So did she speak ill of me? 409 00:16:48,760 --> 00:16:49,679 You want to know? 410 00:16:50,880 --> 00:16:51,439 No. 411 00:16:51,960 --> 00:16:53,559 I won't tell you even if you want to know. 412 00:16:54,200 --> 00:16:56,679 This is a secret between us. 413 00:16:56,960 --> 00:16:58,479 I knew you wouldn't tell me. 414 00:16:59,200 --> 00:17:00,599 That's my mother. 415 00:17:13,319 --> 00:17:13,839 Here. 416 00:17:15,358 --> 00:17:16,639 - Morning. - Morning. 417 00:17:18,920 --> 00:17:19,520 Dr. Zeng. 418 00:17:20,118 --> 00:17:21,958 Give me Director Huang's file. 419 00:17:22,239 --> 00:17:23,199 I haven't finished it yet. 420 00:17:23,280 --> 00:17:24,160 Is Director Huang urging us? 421 00:17:24,239 --> 00:17:25,119 No. 422 00:17:25,400 --> 00:17:26,040 Director Huang said 423 00:17:26,040 --> 00:17:27,118 he doesn't need us to help him. 424 00:17:27,520 --> 00:17:29,000 He asked me to collect all the materials and return it to him. 425 00:17:29,680 --> 00:17:31,680 Why is he so nice all of a sudden? 426 00:17:32,400 --> 00:17:34,880 After Assistant Lin came to us yesterday, 427 00:17:35,040 --> 00:17:35,920 Director Huang 428 00:17:35,920 --> 00:17:37,280 got called away by the president. 429 00:17:37,560 --> 00:17:39,438 I guess he got yelled at. 430 00:17:39,800 --> 00:17:41,800 But we didn't say anything yesterday. 431 00:17:42,400 --> 00:17:43,400 Yesterday morning, 432 00:17:43,400 --> 00:17:44,719 President asked Dr. Ye 433 00:17:44,719 --> 00:17:46,040 to get a book from Director Huang. 434 00:17:46,199 --> 00:17:47,680 Maybe he had heard of something. 435 00:17:49,000 --> 00:17:49,920 I get it. 436 00:17:50,119 --> 00:17:51,679 Dr. Ye must be the snitcher. 437 00:17:52,040 --> 00:17:53,319 I didn't know Dr. Ye was so brave. 438 00:17:53,439 --> 00:17:56,119 She's now the president's favorite. 439 00:17:56,319 --> 00:17:57,959 President even drops her home from work. 440 00:17:58,160 --> 00:17:59,319 Shut up. 441 00:17:59,319 --> 00:18:00,359 It's true. 442 00:18:00,479 --> 00:18:02,119 Dr. Jiang and I saw it with our own eyes. 443 00:18:03,439 --> 00:18:04,959 If this is the case, 444 00:18:04,959 --> 00:18:07,119 our department will rise up. 445 00:18:07,439 --> 00:18:08,920 You're naive. 446 00:18:09,199 --> 00:18:11,079 A new broom sweeps clean. 447 00:18:11,119 --> 00:18:12,198 After that, 448 00:18:12,199 --> 00:18:14,319 everything will be back to normal. 449 00:18:16,000 --> 00:18:17,800 So it's gonna boomerang back on Dr. Ye? 450 00:18:18,160 --> 00:18:19,319 She lost her head. 451 00:18:20,760 --> 00:18:21,599 To be honest, 452 00:18:21,680 --> 00:18:23,280 I kind of admire Dr. Ye. 453 00:18:23,800 --> 00:18:26,319 At least she did something we dared not to do. 454 00:18:26,680 --> 00:18:28,400 And now she's done us a favor. 455 00:18:28,880 --> 00:18:30,680 We should thank her properly. 456 00:18:51,839 --> 00:18:52,479 Hello. 457 00:18:53,040 --> 00:18:53,719 Hello. 458 00:18:53,880 --> 00:18:54,719 Your takeout is here. 459 00:18:54,719 --> 00:18:55,680 Please come down and get it. 460 00:18:56,319 --> 00:18:57,680 OK, I'm coming down now. 461 00:19:04,719 --> 00:19:05,040 Hello. 462 00:19:05,119 --> 00:19:05,560 Hello. 463 00:19:05,680 --> 00:19:06,400 No. 101, right? 464 00:19:06,400 --> 00:19:06,920 Yes. 465 00:19:06,920 --> 00:19:07,640 This is your takeout. 466 00:19:07,800 --> 00:19:08,319 Thanks. 467 00:19:08,439 --> 00:19:08,920 You're welcome. 468 00:19:09,640 --> 00:19:11,199 I bought a chocolate milkshake for you. 469 00:19:12,040 --> 00:19:14,599 Don't be fooled by Lu Zhaoxi's sweet words again. 470 00:19:15,359 --> 00:19:17,280 When did he say sweet words to me? 471 00:19:17,520 --> 00:19:18,239 Assistant Ye. 472 00:19:26,640 --> 00:19:27,359 Let me get it. 473 00:19:29,700 --> 00:19:31,700 [Don't be fooled by Lu Zhaoxi's sweet words again.] 474 00:19:34,880 --> 00:19:35,359 Auntie. 475 00:19:35,640 --> 00:19:36,479 Please clean this place up. 476 00:19:37,359 --> 00:19:38,359 Sorry, auntie. 477 00:19:38,719 --> 00:19:39,880 It's fine, leave it to me. 478 00:19:40,040 --> 00:19:40,599 Thank you. 479 00:19:40,880 --> 00:19:41,520 No problem. 480 00:19:56,199 --> 00:19:57,199 What did you just order? 481 00:19:58,119 --> 00:19:59,000 I'll buy another one for you. 482 00:20:00,640 --> 00:20:01,239 No need. 483 00:20:01,599 --> 00:20:02,639 I dropped it myself. 484 00:20:04,160 --> 00:20:05,760 You were startled by me. 485 00:20:06,520 --> 00:20:07,479 Am I 486 00:20:07,680 --> 00:20:08,839 still that scary to you? 487 00:20:09,920 --> 00:20:10,400 No. 488 00:20:12,640 --> 00:20:14,319 You're still mad about what happened yesterday? 489 00:20:18,439 --> 00:20:19,079 No, I'm not. 490 00:20:45,439 --> 00:20:46,040 Assistant Ye. 491 00:20:46,680 --> 00:20:48,079 takeouts can't be delivered upstairs? 492 00:20:48,719 --> 00:20:49,680 There's a policy in the hospital 493 00:20:49,680 --> 00:20:50,760 that we should get takeouts downstairs. 494 00:20:51,760 --> 00:20:53,040 Do you think that's a reasonable policy? 495 00:20:55,079 --> 00:20:55,919 I... 496 00:20:56,719 --> 00:20:57,359 I don't know. 497 00:20:58,920 --> 00:20:59,599 This policy 498 00:20:59,599 --> 00:21:01,119 is for a better medical environment, 499 00:21:01,520 --> 00:21:02,520 of course it's reasonable. 500 00:21:03,119 --> 00:21:04,159 Why did you say you don't know? 501 00:21:05,280 --> 00:21:06,399 Since you think it's reasonable, 502 00:21:06,839 --> 00:21:08,000 why did you ask me? 503 00:21:11,439 --> 00:21:12,160 Buy me 504 00:21:12,160 --> 00:21:13,280 the same drink you just ordered. 505 00:21:14,719 --> 00:21:15,400 Is there any problem? 506 00:21:16,040 --> 00:21:16,760 No. 507 00:21:23,680 --> 00:21:24,920 Your warning worked. 508 00:21:25,160 --> 00:21:26,959 Director Huang took back all the materials this morning. 509 00:21:28,280 --> 00:21:29,399 Swaying with the wind. 510 00:21:29,959 --> 00:21:31,160 That was fast. 511 00:21:32,599 --> 00:21:33,479 Why did you suggest to him 512 00:21:33,479 --> 00:21:35,079 about other things that happened in pediatrics? 513 00:21:36,319 --> 00:21:37,399 Without evidence, 514 00:21:38,560 --> 00:21:39,839 he'll definitely pass the buck. 515 00:21:40,640 --> 00:21:42,479 He's an old employee of Anxing, 516 00:21:42,959 --> 00:21:44,040 and the director of a department. 517 00:21:45,160 --> 00:21:46,239 If we have no valid reason 518 00:21:46,239 --> 00:21:47,040 to deal with him, 519 00:21:47,479 --> 00:21:48,640 and he makes up stories 520 00:21:48,839 --> 00:21:49,800 in front of other directors 521 00:21:49,800 --> 00:21:50,680 and doctors, 522 00:21:51,479 --> 00:21:52,680 things will run against us. 523 00:22:00,479 --> 00:22:01,079 Come in. 524 00:22:04,920 --> 00:22:05,479 President. 525 00:22:06,479 --> 00:22:07,280 This is the drink you wanted. 526 00:22:07,920 --> 00:22:09,000 Do you know why I wanted it? 527 00:22:10,160 --> 00:22:11,079 You want to compensate me? 528 00:22:12,479 --> 00:22:13,119 Take it away. 529 00:22:13,719 --> 00:22:14,319 No, thanks. 530 00:22:15,719 --> 00:22:16,839 I ordered another one for myself. 531 00:22:17,640 --> 00:22:18,479 I'm going back to work. 532 00:22:24,160 --> 00:22:25,439 Ordered one for herself? 533 00:22:28,560 --> 00:22:29,119 What? 534 00:22:29,560 --> 00:22:30,239 Nothing. 535 00:22:30,640 --> 00:22:31,359 Spit it out. 536 00:22:31,800 --> 00:22:33,560 I just thought of an Internet slang. 537 00:22:34,199 --> 00:22:34,959 What's it? 538 00:22:36,319 --> 00:22:37,079 Woman, 539 00:22:38,119 --> 00:22:40,399 you've caught my eye. 540 00:22:44,079 --> 00:22:45,079 Are you kidding? 541 00:22:46,199 --> 00:22:47,760 Is Assistant Ye keeping a distance from you? 542 00:22:48,439 --> 00:22:49,560 Because you sold her out? 543 00:22:49,959 --> 00:22:51,000 I sold her out? 544 00:22:54,040 --> 00:22:55,599 Even if I didn't mention her name, 545 00:22:55,880 --> 00:22:57,040 Director Huang would still 546 00:22:57,040 --> 00:22:57,959 get even with her for it. 547 00:22:58,319 --> 00:22:59,839 That's because you made her your assistant. 548 00:23:00,160 --> 00:23:01,680 I'm doing my own thing. 549 00:23:01,680 --> 00:23:02,719 And I'm helping her. 550 00:23:05,079 --> 00:23:06,359 She will figure it out. 551 00:23:07,199 --> 00:23:07,959 I hope so. 552 00:23:17,439 --> 00:23:20,439 I wondered why he transferred Ye Shilan to be his assistant. 553 00:23:20,800 --> 00:23:22,280 So he was waiting for me to fall into the trap. 554 00:23:25,599 --> 00:23:26,040 Well, 555 00:23:26,040 --> 00:23:26,520 Associate President Xu, Director Huang, 556 00:23:26,520 --> 00:23:26,959 we... 557 00:23:28,280 --> 00:23:30,560 we all went through this. 558 00:23:31,599 --> 00:23:32,800 What's wrong about helping a superior 559 00:23:32,839 --> 00:23:33,800 do something? 560 00:23:34,000 --> 00:23:35,520 Why he had to make it so serious, 561 00:23:35,719 --> 00:23:37,719 upholding justice? 562 00:23:38,439 --> 00:23:39,839 I already warned you 563 00:23:40,160 --> 00:23:41,280 to behave yourself. 564 00:23:43,920 --> 00:23:44,640 President Xu, 565 00:23:44,959 --> 00:23:46,680 you'd better not look down on Lu Zhaoxi. 566 00:23:47,119 --> 00:23:49,560 He just wants to build his resume. 567 00:23:49,880 --> 00:23:51,599 After drawing all the attention 568 00:23:51,800 --> 00:23:52,919 making a big mess, 569 00:23:52,920 --> 00:23:53,520 in the end, 570 00:23:53,760 --> 00:23:54,959 you'll be the one to fix it. 571 00:23:56,319 --> 00:23:59,000 Take the documentary for example. 572 00:23:59,599 --> 00:24:01,879 I don't know what he said to Chief Chen, 573 00:24:02,560 --> 00:24:04,159 now he's not against it at all. 574 00:24:05,239 --> 00:24:06,800 Do all the lying-in women know 575 00:24:06,800 --> 00:24:08,520 about the documentary? 576 00:24:09,160 --> 00:24:09,719 No. 577 00:24:10,599 --> 00:24:12,520 I haven't heard of it. 578 00:24:12,760 --> 00:24:13,359 Maybe 579 00:24:13,359 --> 00:24:14,319 it's still kept a secret. 580 00:24:16,479 --> 00:24:17,040 Oh right, 581 00:24:17,199 --> 00:24:18,359 well, President Xu, 582 00:24:18,680 --> 00:24:21,079 do you know that Chairman Zhang's daughter-in-law 583 00:24:21,319 --> 00:24:22,800 is going to deliver her baby in our hospital? 584 00:24:23,280 --> 00:24:24,119 I saw her earlier on 585 00:24:24,119 --> 00:24:25,958 in the department of OB-GYN. 586 00:24:39,719 --> 00:24:40,560 President Xu. 587 00:25:05,400 --> 00:25:06,400 Ye, 588 00:25:06,719 --> 00:25:08,280 how do you feel 589 00:25:08,479 --> 00:25:09,640 after getting back at Ye Zhaoxi? 590 00:25:10,880 --> 00:25:12,280 Seeing how frustrated he looked, 591 00:25:12,520 --> 00:25:13,359 I feel so happy. 592 00:25:28,239 --> 00:25:28,839 President. 593 00:25:30,119 --> 00:25:30,800 What's up? 594 00:25:31,599 --> 00:25:32,359 Have you eaten? 595 00:25:33,479 --> 00:25:34,040 Not yet. 596 00:25:34,439 --> 00:25:35,199 What do you feel like eating? 597 00:25:35,359 --> 00:25:35,919 It's my treat. 598 00:25:39,520 --> 00:25:40,079 No, thanks. 599 00:25:43,439 --> 00:25:44,280 Or you can treat me. 600 00:25:45,119 --> 00:25:45,560 Ah? 601 00:25:46,000 --> 00:25:46,599 Ah what? 602 00:25:47,479 --> 00:25:48,520 You're not that stingy, are you? 603 00:25:51,119 --> 00:25:51,958 Well, 604 00:25:53,079 --> 00:25:53,919 what do you want to eat? 605 00:25:59,760 --> 00:26:00,359 Excuse me. 606 00:26:02,160 --> 00:26:02,880 Please enjoy. 607 00:26:03,000 --> 00:26:03,560 Thanks. 608 00:26:05,640 --> 00:26:06,920 This restaurant is pretty nice, 609 00:26:07,479 --> 00:26:08,359 and it's near the hospital. 610 00:26:08,599 --> 00:26:09,438 Just make do with it. 611 00:26:10,199 --> 00:26:11,040 It's your call. 612 00:26:11,400 --> 00:26:12,040 I'm not picky. 613 00:26:12,920 --> 00:26:14,439 Assistant Lin said Director Huang 614 00:26:14,439 --> 00:26:15,680 took back all the materials. 615 00:26:16,119 --> 00:26:17,438 You take some credit for this. 616 00:26:18,800 --> 00:26:20,239 I don't want this kind of credit. 617 00:26:22,119 --> 00:26:22,800 But you told me 618 00:26:22,800 --> 00:26:23,800 you'd like to cooperate with me. 619 00:26:25,160 --> 00:26:26,160 I regret it now. 620 00:26:27,560 --> 00:26:28,239 Are you so afraid 621 00:26:28,239 --> 00:26:29,280 of offending Director Huang? 622 00:26:31,599 --> 00:26:32,198 President, 623 00:26:33,560 --> 00:26:35,760 I know you want to make Anxing Hospital a better place, 624 00:26:36,119 --> 00:26:37,079 and I admire that. 625 00:26:38,079 --> 00:26:40,280 But I only want to pull my own weight. 626 00:26:40,800 --> 00:26:41,879 When I go to work in the pediatrics again, 627 00:26:42,040 --> 00:26:44,239 I can be a pediatrician at ease. 628 00:26:51,160 --> 00:26:51,680 I thought 629 00:26:51,680 --> 00:26:53,160 you had a great sense of fairness. 630 00:26:55,119 --> 00:26:56,399 Will that pay my bills? 631 00:26:57,560 --> 00:26:59,560 Then will staying out of this make you happy? 632 00:27:00,280 --> 00:27:01,920 Does it matter to you whether I'm happy or not? 633 00:27:02,040 --> 00:27:03,040 Of course it does. 634 00:27:12,920 --> 00:27:13,520 I know 635 00:27:14,400 --> 00:27:15,839 you want to be a good president 636 00:27:16,719 --> 00:27:17,560 who cares about his employees. 637 00:27:18,839 --> 00:27:20,800 But you can stop brainwashing me. 638 00:27:21,280 --> 00:27:22,920 You think I'm brainwashing you? 639 00:27:23,400 --> 00:27:24,040 Otherwise? 640 00:27:24,359 --> 00:27:24,800 I... 641 00:27:27,800 --> 00:27:28,919 I told you all this 642 00:27:28,959 --> 00:27:29,839 because I think of you as a friend. 643 00:27:30,560 --> 00:27:31,760 You think of me as a friend? 644 00:27:32,280 --> 00:27:32,719 Yes. 645 00:27:33,560 --> 00:27:35,000 Don't you feel a connection to me? 646 00:27:35,760 --> 00:27:36,599 When I was trapped, 647 00:27:36,599 --> 00:27:37,679 you took me in. 648 00:27:38,040 --> 00:27:38,479 And you happened to be 649 00:27:38,479 --> 00:27:39,680 a doctor at Anxing Hospital, 650 00:27:40,079 --> 00:27:41,000 wishing to be transferred back. 651 00:27:41,520 --> 00:27:42,280 And I'm 652 00:27:42,640 --> 00:27:44,359 the new president of Anxing Hospital. 653 00:27:46,520 --> 00:27:47,199 It seems 654 00:27:47,920 --> 00:27:49,000 we do have a connection. 655 00:27:50,880 --> 00:27:52,119 So you don't think of me as a friend? 656 00:27:53,959 --> 00:27:54,959 You're my superior. 657 00:27:55,319 --> 00:27:56,760 And a superior can't be your friend? 658 00:27:58,079 --> 00:27:58,800 I don't mean this. 659 00:28:00,239 --> 00:28:01,359 You think I don't deserve you? 660 00:28:03,400 --> 00:28:04,199 How come? 661 00:28:05,079 --> 00:28:06,000 You're so excellent, 662 00:28:06,319 --> 00:28:07,680 and totally out of my league. 663 00:28:08,959 --> 00:28:10,280 You only want friends in your league? 664 00:28:10,959 --> 00:28:11,959 Are you such a snob? 665 00:28:12,520 --> 00:28:13,920 I never thought of it in that way. 666 00:28:13,920 --> 00:28:14,599 You did. 667 00:28:14,800 --> 00:28:15,479 I did? 668 00:28:15,719 --> 00:28:16,800 Yes, think about it. 669 00:28:17,160 --> 00:28:18,959 If you only see me as a superior, 670 00:28:19,359 --> 00:28:20,718 will you give me that attitude, 671 00:28:20,719 --> 00:28:21,359 talk back to me, 672 00:28:21,359 --> 00:28:22,438 and turn on me deliberately? 673 00:28:26,640 --> 00:28:28,439 You must have taken me as a friend, 674 00:28:28,839 --> 00:28:30,319 and believed I wouldn't get mad and embarrass you. 675 00:28:32,599 --> 00:28:33,399 I really don't 676 00:28:33,680 --> 00:28:34,640 seem to be afraid of you. 677 00:28:36,680 --> 00:28:37,800 You're only afraid of Director Huang 678 00:28:38,199 --> 00:28:38,880 and not me? 679 00:28:40,079 --> 00:28:41,879 If you haven't seen me as a friend, 680 00:28:42,599 --> 00:28:44,319 then you must have seen me as a pushover. 681 00:28:45,920 --> 00:28:46,760 How should I? 682 00:28:47,680 --> 00:28:48,560 Besides, 683 00:28:48,880 --> 00:28:50,160 you're not a pushover. 684 00:28:59,439 --> 00:29:00,319 Ye Shilan. 685 00:29:03,079 --> 00:29:04,198 Since we're friends, 686 00:29:05,040 --> 00:29:06,239 I'll call you by your name then. 687 00:29:07,199 --> 00:29:07,800 Alright. 688 00:29:08,560 --> 00:29:10,479 But I'm used to calling you President. 689 00:29:11,239 --> 00:29:11,920 OK. 690 00:29:12,239 --> 00:29:13,319 Sounds cool. 691 00:29:14,079 --> 00:29:15,800 But you don't look like a president at all. 692 00:29:16,560 --> 00:29:17,760 In my impression, 693 00:29:17,959 --> 00:29:19,119 a president always wears a white coat. 694 00:29:20,920 --> 00:29:21,640 Sir. 695 00:29:22,040 --> 00:29:22,800 Sir. 696 00:29:23,319 --> 00:29:25,119 Your girlfriend is so pretty. 697 00:29:25,280 --> 00:29:26,199 Why don't you buy her a flower? 698 00:29:26,839 --> 00:29:27,800 She's not my girlfriend. 699 00:29:28,359 --> 00:29:29,800 But you look good together. 700 00:29:30,800 --> 00:29:32,599 I don't think she's in my league. 701 00:29:33,640 --> 00:29:34,199 Cut it out. 702 00:29:34,839 --> 00:29:35,879 Don't disturb her work. 703 00:29:37,719 --> 00:29:38,319 President. 704 00:29:39,400 --> 00:29:40,040 President, hello. 705 00:29:40,040 --> 00:29:41,119 What a small world. Hello. 706 00:29:41,760 --> 00:29:43,040 Your girlfriend looks so pretty. 707 00:29:43,040 --> 00:29:43,920 Buy her a flower. 708 00:29:44,199 --> 00:29:45,280 How much does it cost? 709 00:29:45,280 --> 00:29:46,160 Five bucks. 710 00:29:46,680 --> 00:29:47,119 I'll have one. 711 00:29:48,239 --> 00:29:48,680 Let's go. 712 00:29:52,680 --> 00:29:53,199 Smell it. 713 00:29:54,040 --> 00:29:55,760 May your love be as sweet as it. 714 00:29:55,920 --> 00:29:56,959 - OK, thank you. - Thanks. 715 00:29:57,239 --> 00:29:57,760 Wait. 716 00:29:58,719 --> 00:29:59,319 Girl. 717 00:30:02,640 --> 00:30:03,400 How many flowers have you got? 718 00:30:03,599 --> 00:30:05,198 15. It'll be 75 bucks. 719 00:30:05,839 --> 00:30:06,839 OK, I'll take them all. 720 00:30:07,400 --> 00:30:08,079 What are you doing? 721 00:30:12,880 --> 00:30:13,640 OK, I've paid. 722 00:30:17,000 --> 00:30:17,439 Here. 723 00:30:18,280 --> 00:30:19,040 What are you doing? 724 00:30:19,119 --> 00:30:19,599 Take these. 725 00:30:22,439 --> 00:30:24,079 Sir, come on. 726 00:30:25,780 --> 00:30:29,340 ♫ Beautiful, you're so beautiful my babe ♫ 727 00:30:29,580 --> 00:30:31,580 ♫ Looking forward to the next surprising heartbeat ♫ 728 00:30:31,599 --> 00:30:32,000 Let's go. 729 00:30:32,959 --> 00:30:33,359 Let's go. 730 00:30:36,800 --> 00:30:37,639 What do you want? 731 00:30:39,719 --> 00:30:40,599 Buy you flowers. 732 00:30:41,160 --> 00:30:42,079 Don't you like them? 733 00:30:43,040 --> 00:30:44,079 I'm asking why. 734 00:30:46,319 --> 00:30:47,280 I want to make you happy. 735 00:30:50,760 --> 00:30:51,760 I was thinking 736 00:30:52,000 --> 00:30:53,079 if I buy all her flowers, 737 00:30:53,400 --> 00:30:54,439 she would go home earlier. 738 00:30:56,040 --> 00:30:57,119 She has more in stock. 739 00:30:57,319 --> 00:30:58,520 She won't go back so early. 740 00:30:58,880 --> 00:30:59,680 How do you know? 741 00:31:00,560 --> 00:31:01,800 When I was in college, 742 00:31:01,800 --> 00:31:02,919 I also sold flowers on the streets. 743 00:31:04,719 --> 00:31:05,599 To pay off 744 00:31:05,800 --> 00:31:06,399 the living expenses? 745 00:31:07,640 --> 00:31:08,520 On Valentine's day 746 00:31:08,520 --> 00:31:09,839 and Qixi Festival, 747 00:31:10,079 --> 00:31:11,000 I can earn 748 00:31:11,119 --> 00:31:12,958 two months of living expenses in a day. 749 00:31:13,800 --> 00:31:14,599 That much? 750 00:31:16,000 --> 00:31:16,359 But 751 00:31:16,359 --> 00:31:17,958 I don't know about your standard of living. 752 00:31:18,719 --> 00:31:19,920 I only spent 753 00:31:20,000 --> 00:31:20,959 around 754 00:31:21,160 --> 00:31:22,239 a couple hundred bucks in a month. 755 00:31:25,640 --> 00:31:27,479 So when you were selling flowers, 756 00:31:27,640 --> 00:31:29,479 did you also do sweet talks like them? 757 00:31:30,160 --> 00:31:30,920 Of course. 758 00:31:31,520 --> 00:31:33,000 I had to act passionate. 759 00:31:33,880 --> 00:31:34,800 If it's a girl, 760 00:31:34,880 --> 00:31:35,800 say that she's beautiful. 761 00:31:36,079 --> 00:31:37,680 If it's a boy, say that he's handsome. 762 00:31:38,599 --> 00:31:39,760 If it's a couple, 763 00:31:39,760 --> 00:31:41,280 wish them a happy relationship. 764 00:31:41,959 --> 00:31:43,359 If they aren't a couple yet, 765 00:31:43,359 --> 00:31:44,839 wish them to get together soon. 766 00:31:45,520 --> 00:31:45,920 And 767 00:31:45,920 --> 00:31:47,040 I have to read their mind. 768 00:31:47,599 --> 00:31:48,800 If they show a slight interest, 769 00:31:48,800 --> 00:31:50,000 I have to promote the flowers more. 770 00:31:50,439 --> 00:31:51,199 If they're not interested, 771 00:31:51,239 --> 00:31:52,560 I don't waste my time. 772 00:31:53,000 --> 00:31:54,680 Anyway, be honeymouthed 773 00:31:54,719 --> 00:31:55,640 and say good words. 774 00:31:55,760 --> 00:31:57,000 Then I'll have good business. 775 00:31:59,520 --> 00:32:00,239 Why are you smiling? 776 00:32:02,079 --> 00:32:03,399 You're smiling. 777 00:32:04,439 --> 00:32:05,880 It's just hard to imagine 778 00:32:06,160 --> 00:32:07,920 you know how to sweet talk. 779 00:32:09,920 --> 00:32:11,079 Then you mustn't know 780 00:32:11,280 --> 00:32:12,959 how a nobody will come to terms with life 781 00:32:12,959 --> 00:32:14,239 just for a living. 782 00:32:21,599 --> 00:32:22,479 What are you doing? 783 00:32:23,760 --> 00:32:25,000 We're arriving at the hospital. 784 00:32:25,359 --> 00:32:26,399 I'm hiding the flowers, 785 00:32:26,880 --> 00:32:28,920 Or we'll get misunderstood walking together. 786 00:32:29,400 --> 00:32:30,839 Why didn't you explain just now? 787 00:32:32,199 --> 00:32:33,520 They should be able to tell 788 00:32:33,839 --> 00:32:35,079 that you were joking. 789 00:32:36,359 --> 00:32:37,438 Not necessarily. 790 00:32:39,640 --> 00:32:40,319 Let's go. 791 00:32:40,800 --> 00:32:41,800 Who cares what people think. 792 00:33:03,239 --> 00:33:04,160 Assistant Ye. 793 00:33:04,599 --> 00:33:06,198 Did Zhaoxi apologize to you? 794 00:33:08,599 --> 00:33:09,319 He doesn't need to. 795 00:33:09,839 --> 00:33:11,198 He didn't do anything wrong. 796 00:33:11,520 --> 00:33:12,680 It was my own fault. 797 00:33:21,839 --> 00:33:23,079 If he dares to bully you again, 798 00:33:23,239 --> 00:33:24,000 just tell me. 799 00:33:24,599 --> 00:33:25,919 I'll teach you how to deal with him. 800 00:33:28,719 --> 00:33:29,479 Thank you, auntie. 801 00:33:32,520 --> 00:33:33,000 President. 802 00:33:33,319 --> 00:33:33,839 Ye Shilan. 803 00:33:34,160 --> 00:33:35,160 Help me clean up the tea set. 804 00:33:35,359 --> 00:33:36,159 I won't come back this afternoon. 805 00:33:36,680 --> 00:33:37,119 OK. 806 00:33:44,839 --> 00:33:46,040 You made up with Assistant Ye? 807 00:33:46,800 --> 00:33:47,919 What do you mean by "made up"? 808 00:33:48,640 --> 00:33:50,199 Me and Ye Shilan are always on the good terms. 809 00:33:51,079 --> 00:33:51,879 I can see that. 810 00:33:52,400 --> 00:33:53,640 You're calling her by her name. 811 00:33:54,959 --> 00:33:56,479 We're friends now. 812 00:33:57,920 --> 00:33:59,439 Did Assistant Ye come through? 813 00:33:59,959 --> 00:34:01,040 More than that. 814 00:34:01,400 --> 00:34:03,000 She even treated me to lunch. 815 00:34:08,000 --> 00:34:10,560 Ye Shilan is not a stingy person. 816 00:34:10,560 --> 00:34:11,478 She knows clearly 817 00:34:11,478 --> 00:34:12,600 who's right and who's wrong. 818 00:34:13,360 --> 00:34:14,080 I can never misjudge 819 00:34:14,080 --> 00:34:15,080 the one I appreciate. 820 00:34:16,800 --> 00:34:17,879 Nothing is set in stone. 821 00:34:19,600 --> 00:34:21,679 You're such a conversation killer. 822 00:34:23,679 --> 00:34:24,918 The headhunter we're going to meet 823 00:34:24,918 --> 00:34:26,560 is a specialist in the field of medical business. 824 00:34:26,879 --> 00:34:28,120 He has many resources. 825 00:34:28,800 --> 00:34:30,399 I just learned that he was my senior. 826 00:34:31,438 --> 00:34:32,120 OK. 827 00:34:33,040 --> 00:34:34,080 You'll lead the conversation. 828 00:34:34,600 --> 00:34:35,159 OK. 829 00:35:08,719 --> 00:35:09,760 Do you need me for something? 830 00:35:21,199 --> 00:35:22,199 Is President Lu courting you? 831 00:35:22,679 --> 00:35:23,520 Of course not. 832 00:35:25,239 --> 00:35:26,360 But it's not your business. 833 00:35:28,840 --> 00:35:29,360 Yes. 834 00:35:29,879 --> 00:35:30,959 I just want to remind you 835 00:35:31,639 --> 00:35:33,080 not to get too close to President Lu. 836 00:35:34,000 --> 00:35:34,840 People like him 837 00:35:35,000 --> 00:35:36,080 are best at confusing people's minds 838 00:35:36,080 --> 00:35:36,959 simply by talking. 839 00:35:37,280 --> 00:35:38,159 You could easily get foxed 840 00:35:38,159 --> 00:35:38,800 and used. 841 00:35:39,639 --> 00:35:40,479 You might as well be played like a fool 842 00:35:40,520 --> 00:35:41,560 and end up taking the blame. 843 00:35:42,439 --> 00:35:43,279 Do you know him? 844 00:35:44,919 --> 00:35:46,239 Don't gauge the heart of a gentleman 845 00:35:46,520 --> 00:35:47,639 with one’s own mean measure. 846 00:35:48,679 --> 00:35:49,280 Look. 847 00:35:49,600 --> 00:35:51,040 Now you're defending him. 848 00:35:52,479 --> 00:35:53,759 How can you be so easily fooled? 849 00:35:54,800 --> 00:35:56,239 You were used by President Gao 850 00:35:56,639 --> 00:35:57,639 and offended Director Huang. 851 00:35:57,840 --> 00:35:58,959 That's why they took so long to transfer you back. 852 00:35:58,959 --> 00:35:59,959 Why don't you learn the lesson? 853 00:36:00,439 --> 00:36:01,520 It has nothing to do with President Gao. 854 00:36:04,520 --> 00:36:05,719 You still don't get it. 855 00:36:06,560 --> 00:36:07,279 Ye Shilan. 856 00:36:07,800 --> 00:36:08,919 I won't do you harm. 857 00:36:09,360 --> 00:36:10,439 Just listen to me, will you? 858 00:36:11,439 --> 00:36:12,520 Don't take a side so easily. 859 00:36:12,800 --> 00:36:14,760 And don't think President can hold justice for you. 860 00:36:15,560 --> 00:36:16,679 Let's take Director Huang as an example. 861 00:36:17,000 --> 00:36:18,879 He made lots of contributions to our hospital. 862 00:36:19,040 --> 00:36:20,040 And he's a famous pediatrician. 863 00:36:20,439 --> 00:36:22,040 President is not gonna do anything to him 864 00:36:22,040 --> 00:36:23,040 just because he made some little mistakes. 865 00:36:24,239 --> 00:36:25,760 President can do anything he wants to Director Huang. 866 00:36:26,320 --> 00:36:27,719 It's not something I should worry about. 867 00:36:28,439 --> 00:36:30,239 I'm just a temporary assistant. 868 00:36:30,439 --> 00:36:31,000 Then... 869 00:36:35,959 --> 00:36:37,120 You're not going back to the pediatrics? 870 00:36:38,199 --> 00:36:39,840 What little sense you show. 871 00:36:41,273 --> 00:36:42,833 Lu Zhaoxi came to be the president of our hospital 872 00:36:42,840 --> 00:36:44,159 simply to build up his resume. 873 00:36:44,560 --> 00:36:45,959 Then he'll stand up and leave. 874 00:36:45,959 --> 00:36:46,959 But you're staying here. 875 00:36:47,520 --> 00:36:49,040 After you offended Director Huang, 876 00:36:49,320 --> 00:36:50,320 what good can you get from this? 877 00:37:04,320 --> 00:37:05,439 So pretty. 878 00:37:05,959 --> 00:37:07,198 Why don't you put it in the hospital? 879 00:37:07,199 --> 00:37:08,439 You took it back home. 880 00:37:10,000 --> 00:37:12,520 Lots of people come and go from President's office. 881 00:37:12,919 --> 00:37:15,158 Won't it be weird 882 00:37:15,439 --> 00:37:16,158 if I put roses on my table? 883 00:37:17,159 --> 00:37:18,879 Lu Zhaoxi gave you the flowers 884 00:37:18,879 --> 00:37:19,759 just for joking? 885 00:37:20,919 --> 00:37:21,799 What else could it be about? 886 00:37:22,639 --> 00:37:24,120 Don't have random thoughts 887 00:37:24,320 --> 00:37:25,399 just because the relation between us has thawed. 888 00:37:25,840 --> 00:37:28,159 Your relation has not just thawed. 889 00:37:28,479 --> 00:37:29,600 You're even friends now. 890 00:37:30,040 --> 00:37:31,120 Friends. 891 00:37:31,520 --> 00:37:32,199 Sometimes 892 00:37:32,199 --> 00:37:34,159 this word may cause confusion. 893 00:37:37,439 --> 00:37:38,158 Perhaps 894 00:37:38,560 --> 00:37:39,479 he was just being polite 895 00:37:39,479 --> 00:37:40,239 and it didn't mean anything. 896 00:37:40,320 --> 00:37:41,000 But I took it seriously. 897 00:37:42,000 --> 00:37:43,360 I'm gonna get changed and take a shower. 898 00:37:44,639 --> 00:37:46,159 Ye, are you in a bad mood? 899 00:37:47,199 --> 00:37:47,840 No. 900 00:37:48,760 --> 00:37:49,639 I'm just a little tired. 901 00:38:39,639 --> 00:38:40,280 Ye Shilan. 902 00:38:40,879 --> 00:38:41,399 Morning. 903 00:38:42,239 --> 00:38:42,919 Morning, president. 904 00:38:43,840 --> 00:38:44,439 Let me open the door for you. 905 00:38:57,719 --> 00:38:58,639 You didn't change the flowers? 906 00:38:59,560 --> 00:39:00,719 I cut the roots and replaced the water. 907 00:39:00,719 --> 00:39:01,760 It'll probably last two more days. 908 00:39:05,560 --> 00:39:06,320 Well, 909 00:39:06,840 --> 00:39:08,239 you don't have to be so frugal. 910 00:39:08,959 --> 00:39:10,439 The new flowers I bought are on their way. 911 00:39:10,639 --> 00:39:11,399 I'll change them when I receive them. 912 00:39:13,080 --> 00:39:14,279 What flowers did you prepare for me? 913 00:39:14,800 --> 00:39:15,159 I bought... 914 00:39:15,159 --> 00:39:15,679 Forget it. 915 00:39:16,080 --> 00:39:17,000 Don't tell me first. 916 00:39:17,520 --> 00:39:18,800 I want a big surprise. 917 00:39:20,639 --> 00:39:21,320 President. 918 00:39:22,399 --> 00:39:23,719 You're stressing me out. 919 00:39:24,120 --> 00:39:25,439 Then turn your stress into motivation. 920 00:39:26,159 --> 00:39:27,120 Think it through 921 00:39:27,479 --> 00:39:28,439 and prepare with care. 922 00:39:33,639 --> 00:39:34,399 I'm going out. 923 00:39:57,080 --> 00:39:57,719 Hello, mom. 924 00:39:57,840 --> 00:39:58,520 Lanlan. 925 00:39:58,840 --> 00:40:00,280 Your Uncle Xie's daughter 926 00:40:00,280 --> 00:40:01,840 is in the emergency room of the county hospital. 927 00:40:02,280 --> 00:40:03,000 The doctor suggested 928 00:40:03,000 --> 00:40:04,439 to transfer her to a bigger hospital. 929 00:40:04,959 --> 00:40:06,158 I'm going with Xiaowei 930 00:40:06,399 --> 00:40:07,560 to take care of her. 931 00:40:07,840 --> 00:40:08,800 Are you coming to our hospital? 932 00:40:09,280 --> 00:40:11,040 No, the Second Affiliated Hospital. 933 00:40:13,120 --> 00:40:14,120 Do you need my help? 934 00:40:14,600 --> 00:40:16,439 No, no. Don't worry. 935 00:40:16,560 --> 00:40:17,799 I just want to let you know it. 936 00:40:18,000 --> 00:40:18,560 When we settle down, 937 00:40:18,560 --> 00:40:19,959 I'll give you another call. 938 00:40:20,080 --> 00:40:21,199 Let's talk when we meet. 939 00:40:21,399 --> 00:40:22,040 OK. 940 00:40:22,280 --> 00:40:23,399 Listen to the doctor first. 941 00:40:24,320 --> 00:40:25,399 Call me if you need anything, mom. 942 00:40:25,679 --> 00:40:26,239 Alright, alright. 943 00:40:26,360 --> 00:40:26,919 Bye. 944 00:40:34,080 --> 00:40:34,679 Ye Shilan, 945 00:40:35,560 --> 00:40:36,600 get the takeout for me downstairs. 946 00:40:37,239 --> 00:40:37,760 OK. 947 00:40:40,540 --> 00:40:41,580 [President's Office] 948 00:41:01,460 --> 00:41:02,900 ♫ Shubi duba ♫ 949 00:41:03,980 --> 00:41:05,420 ♫ Shubi du ♫ 950 00:41:09,740 --> 00:41:12,540 ♫ Shubi duba baba ♫ 951 00:41:15,900 --> 00:41:18,740 ♫ Wear a smile and hit the headline ♫ 952 00:41:18,980 --> 00:41:23,900 ♫ Pack up all the bad news and throw it away ♫ 953 00:41:24,100 --> 00:41:27,020 ♫ Fly into outer space in a spacecraft ♫ 954 00:41:27,140 --> 00:41:32,180 ♫ Collect all the constellations and put them into your backpack ♫ 955 00:41:33,260 --> 00:41:35,220 ♫ Fix my shirt collar ♫ 956 00:41:35,380 --> 00:41:39,460 ♫ Prepare to take your first hug every morning ♫ 957 00:41:40,540 --> 00:41:43,259 ♫ The air is filled with wonderful music ♫ 958 00:41:43,540 --> 00:41:48,660 ♫ A naughty trick is a sweet antidote ♫ 959 00:41:49,780 --> 00:41:54,820 ♫ You're so beautiful, you're so beautiful yeah ♫ 960 00:41:54,900 --> 00:41:58,620 ♫ I'm trapped in your world and have nowhere to escape ♫ 961 00:41:58,660 --> 00:42:03,020 ♫ Beautiful, you're so beautiful my babe ♫ 962 00:42:03,020 --> 00:42:07,140 ♫ Looking forward to the next surprising heartbeat ♫ 963 00:42:08,140 --> 00:42:12,500 ♫ Se ludu, se dudu ♫ 964 00:42:12,500 --> 00:42:15,260 ♫ I can't help sniggering ♫ 965 00:42:16,420 --> 00:42:20,940 ♫ Se ludu, Se dudu ♫ 966 00:42:20,940 --> 00:42:23,140 ♫ Don't forget our pinky swear ♫ 967 00:42:23,580 --> 00:42:26,259 ♫ I like the soap bubbles today ♫ 968 00:42:26,700 --> 00:42:31,500 ♫ I also like the rainbow over the clouds after the rain ♫ 969 00:42:31,780 --> 00:42:34,300 ♫ My strange hobbies are just enough ♫ 970 00:42:34,300 --> 00:42:39,900 ♫ The fine weather this weekend is our exclusive cipher ♫ 971 00:42:40,980 --> 00:42:42,900 ♫ If you have any trouble ♫ 972 00:42:42,900 --> 00:42:47,500 ♫ Just wink and call for help ♫ 973 00:42:48,380 --> 00:42:51,220 ♫ I want to be a little planet ♫ 974 00:42:51,260 --> 00:42:55,900 ♫ Rotating just around you ♫ 975 00:42:57,460 --> 00:43:02,460 ♫ You're so beautiful, you're so beautiful yeah ♫ 976 00:43:02,580 --> 00:43:06,340 ♫ I've got used to your caprice ♫ 977 00:43:06,380 --> 00:43:10,700 ♫ Beautiful, you're so beautiful my babe♫ 978 00:43:10,740 --> 00:43:15,299 ♫ I just want to be reliable and unique to you ♫ 979 00:43:15,900 --> 00:43:20,180 ♫ Se ludu, se dudu ♫ 980 00:43:20,180 --> 00:43:22,580 ♫ I can't get rid of your love anymore ♫ 58424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.