Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,810 --> 00:00:05,150
♫ You are a part of my life ♫
2
00:00:05,580 --> 00:00:08,129
♫ You're my shining armor ♫
3
00:00:08,440 --> 00:00:10,959
♫ Now I'm pretty sure. ♫
4
00:00:11,640 --> 00:00:16,660
♫ We'll come to the end. Trust me ♫
5
00:00:17,480 --> 00:00:22,880
♫ The dream makes it come true ♫
6
00:00:23,480 --> 00:00:29,320
♫ So from now on, I'll be with you ♫
7
00:00:29,610 --> 00:00:35,519
♫ So plan me into your future. Let me love you ♫
8
00:00:36,180 --> 00:00:40,760
♫ So I need you holding my hand ♫
9
00:00:40,900 --> 00:00:43,650
♫ With you ♫
10
00:00:43,980 --> 00:00:46,430
♫ Just with you ♫
11
00:00:46,600 --> 00:00:52,440
♫ So from now on, I'll be with you ♫
12
00:00:52,710 --> 00:00:58,600
♫ So plan me into your future. Let me love you ♫
13
00:00:59,080 --> 00:01:03,839
♫ So I need you holding my hand ♫
14
00:01:04,000 --> 00:01:07,900
♫ With you ♫
15
00:01:08,670 --> 00:01:15,380
♫ Just with you ♫
16
00:01:23,240 --> 00:01:26,839
[Hi Venus]
17
00:01:27,280 --> 00:01:29,840
[Episode 06]
18
00:02:49,200 --> 00:02:50,285
President.
19
00:02:52,685 --> 00:02:55,085
Is there anything I can do for you?
20
00:02:56,160 --> 00:02:56,660
No.
21
00:03:00,270 --> 00:03:01,257
Relax.
22
00:03:03,200 --> 00:03:04,970
I'm not supervising you.
23
00:03:05,240 --> 00:03:06,390
I'm sure you won't be lazy.
24
00:03:09,110 --> 00:03:11,720
You don't have to oversee me. I won't be lazy.
25
00:03:11,720 --> 00:03:12,750
I don't care about you.
26
00:03:14,720 --> 00:03:15,520
I...
27
00:03:16,360 --> 00:03:17,320
Is that so?
28
00:03:20,228 --> 00:03:22,280
Assistant Lin recommended this fruity tea.
29
00:03:22,440 --> 00:03:23,910
I'm not used to it. Try it.
30
00:03:24,514 --> 00:03:25,828
Thank you, president.
31
00:03:59,470 --> 00:04:01,960
Guys, Dr. Li lost a bet.
32
00:04:01,960 --> 00:04:03,485
He bought us coffee.
33
00:04:03,720 --> 00:04:07,080
I told you Dr. Ye would say yes
to be the president's assistant.
34
00:04:07,240 --> 00:04:08,390
He didn't believe me.
35
00:04:08,514 --> 00:04:10,628
The president and Dr. Ye's interactions
36
00:04:10,742 --> 00:04:13,656
at the event was very unusual.
37
00:04:13,942 --> 00:04:15,771
Am I the only one that thinks so?
38
00:04:16,640 --> 00:04:18,479
Dr. Ye, what do you drop?
39
00:04:18,480 --> 00:04:19,828
Do you need some help?
40
00:04:24,457 --> 00:04:25,314
Thank you.
41
00:04:26,514 --> 00:04:27,310
No.
42
00:04:36,160 --> 00:04:38,830
Dr. Zeng, you bet on me.
43
00:04:40,057 --> 00:04:42,880
How could you miss my coffee?
44
00:04:44,350 --> 00:04:44,920
Thanks.
45
00:04:49,880 --> 00:04:54,350
By the way, I'll be back
in pediatrics in some days.
46
00:05:02,880 --> 00:05:05,320
Having the president on her side is different.
47
00:05:05,828 --> 00:05:08,229
Okay, all right. Back to work.
48
00:05:16,253 --> 00:05:19,186
[Lu Zhaoxi, President of Anxing Hospital]
49
00:05:28,350 --> 00:05:28,880
Get in.
50
00:05:32,790 --> 00:05:36,070
Here's the Italy espresso you wanted,
51
00:05:36,228 --> 00:05:37,830
no sugar with milk.
52
00:05:38,350 --> 00:05:39,000
Please.
53
00:05:46,670 --> 00:05:48,880
Is there a problem?
54
00:05:48,971 --> 00:05:50,950
Is it the only tableware in the break room?
55
00:05:51,485 --> 00:05:52,200
No.
56
00:05:52,514 --> 00:05:53,920
Then why did you use it?
57
00:05:55,040 --> 00:05:56,171
I chose it at random.
58
00:05:56,228 --> 00:05:58,270
Is it fresh milk or oat milk in the coffee?
59
00:05:58,720 --> 00:05:59,390
Fresh milk.
60
00:05:59,764 --> 00:06:00,753
That's the problem.
61
00:06:01,942 --> 00:06:03,160
Did I get something wrong?
62
00:06:03,160 --> 00:06:03,950
You didn't ask me.
63
00:06:06,223 --> 00:06:08,633
The tableware all black
in the break room is for me only.
64
00:06:09,253 --> 00:06:10,880
Don't mix it with those for guests.
65
00:06:11,542 --> 00:06:13,229
Okay. I see.
66
00:06:15,550 --> 00:06:18,640
Assistants don't seem to
have any professional skills.
67
00:06:19,200 --> 00:06:21,039
But they should be very thoughtful.
68
00:06:21,600 --> 00:06:25,828
Especially, you'll meet important people
relating to the hospital besides me.
69
00:06:26,628 --> 00:06:27,760
Before you do anything,
70
00:06:27,942 --> 00:06:30,040
you're supposed to confirm what you don't know.
71
00:06:30,628 --> 00:06:32,620
Not everything is the default.
72
00:06:32,914 --> 00:06:36,039
Just like, you can't think
everyone drinks fresh milk
73
00:06:36,228 --> 00:06:37,440
and they're lactose tolerant.
74
00:06:38,230 --> 00:06:38,760
Right?
75
00:06:39,828 --> 00:06:40,857
Yeah.
76
00:06:42,057 --> 00:06:43,600
I'll keep it in mind.
77
00:06:49,200 --> 00:06:52,685
Your first day as an assistant is so peaceful.
78
00:06:53,480 --> 00:06:54,110
What?
79
00:06:54,342 --> 00:06:57,669
Should I show the president a back-flip twist
80
00:06:57,670 --> 00:06:59,040
and Thomas Flare?
81
00:07:00,070 --> 00:07:02,000
Don't try to get inspiration from me.
82
00:07:03,480 --> 00:07:04,790
I have to.
83
00:07:05,350 --> 00:07:06,920
I need to update my novel every day.
84
00:07:06,950 --> 00:07:08,640
I should get more materials.
85
00:07:09,160 --> 00:07:10,390
You don't read web novels.
86
00:07:10,600 --> 00:07:12,971
You don't know readers nowadays are impatient.
87
00:07:13,371 --> 00:07:16,349
If I set the stage,
they say there's a lot of padding.
88
00:07:16,550 --> 00:07:17,830
If I portray the characters,
89
00:07:17,920 --> 00:07:19,200
they say it's a load of shit.
90
00:07:20,070 --> 00:07:22,640
If two characters don't argue in a chapter,
91
00:07:23,040 --> 00:07:24,920
they scold me and give it up.
92
00:07:25,040 --> 00:07:26,790
Then they download the pirated one
93
00:07:27,230 --> 00:07:30,040
and claim that my novel is bad.
94
00:07:30,200 --> 00:07:31,320
It's not worth the money.
95
00:07:31,542 --> 00:07:32,950
So shameless?
96
00:07:33,760 --> 00:07:36,320
Sounds like you're worse than me.
97
00:07:37,000 --> 00:07:40,600
So, you should help me if you can.
98
00:07:40,857 --> 00:07:42,760
If what happened to you is wonderful,
99
00:07:42,920 --> 00:07:44,270
I'll write a novel about
100
00:07:44,270 --> 00:07:46,760
a CEO and his assistant after I finish this one.
101
00:07:47,542 --> 00:07:49,229
Well, you might be disappointed.
102
00:07:50,640 --> 00:07:52,830
He's not like other CEOs.
103
00:07:54,760 --> 00:07:57,440
Every time I thought
he was making a hard time for me,
104
00:07:57,880 --> 00:08:00,830
I found he did have a point.
105
00:08:01,542 --> 00:08:04,628
Sometimes he understood and
comforted his employees.
106
00:08:04,800 --> 00:08:06,950
Actually, he's a nice leader.
107
00:08:08,400 --> 00:08:11,200
So, you think he's not going to get back at you?
108
00:08:12,857 --> 00:08:14,880
Life is long. Who knows?
109
00:08:15,828 --> 00:08:16,880
Life is long.
110
00:08:17,320 --> 00:08:18,550
Maybe I'll get the chance.
111
00:08:19,142 --> 00:08:23,510
Sorry. I'll try to get rid of him soon
112
00:08:23,600 --> 00:08:25,040
and get back to pediatrics.
113
00:08:25,600 --> 00:08:29,160
He and I will go on with our lives.
114
00:08:29,480 --> 00:08:30,790
Don't be so sure.
115
00:08:30,790 --> 00:08:32,440
Or it'll be a slap in your face.
116
00:08:37,030 --> 00:08:38,199
How's your observation about
117
00:08:38,200 --> 00:08:41,470
the man putting strawberry milkshake
in a thermos you said last time?
118
00:08:42,470 --> 00:08:43,790
It's productive.
119
00:08:44,640 --> 00:08:47,470
With my discerning eyes
I've trained over many years,
120
00:08:48,350 --> 00:08:52,150
I'm sure he's obviously a man with a story.
121
00:09:14,000 --> 00:09:14,590
Thank you.
122
00:09:24,640 --> 00:09:26,150
Come on, sit.
123
00:09:26,550 --> 00:09:27,109
Okay.
124
00:09:28,000 --> 00:09:29,470
Their tea is nice.
125
00:09:29,470 --> 00:09:30,320
Taste it.
126
00:09:30,710 --> 00:09:32,590
I'm sorry. I got delayed.
127
00:09:33,771 --> 00:09:35,257
President Lu just took the post.
128
00:09:35,320 --> 00:09:37,350
You have to know everything in advance.
129
00:09:37,470 --> 00:09:39,314
Now's your busiest time.
130
00:09:39,550 --> 00:09:41,839
Yeah. Thanks so much for your help.
131
00:09:43,200 --> 00:09:45,150
Assistant Lin, what do you do for fun?
132
00:09:45,470 --> 00:09:46,080
Reading.
133
00:09:46,550 --> 00:09:47,400
What kind?
134
00:09:48,520 --> 00:09:49,600
General novels.
135
00:09:49,760 --> 00:09:50,280
Good.
136
00:09:50,800 --> 00:09:54,199
Reading is a nice way to deal with pressure.
137
00:09:54,790 --> 00:09:57,760
Some people don't know what assistants do.
138
00:09:57,828 --> 00:09:59,428
They think they just fetch and carry.
139
00:09:59,550 --> 00:10:00,439
No, actually.
140
00:10:00,971 --> 00:10:04,840
Assistants aid CEOs in making all decisions
141
00:10:05,080 --> 00:10:06,710
and providing them with information.
142
00:10:06,914 --> 00:10:11,640
Information is the most
important resource in this society.
143
00:10:11,771 --> 00:10:13,400
You're the senior in this area.
144
00:10:13,542 --> 00:10:14,840
I should learn from you.
145
00:10:16,030 --> 00:10:18,589
President Lu chose you out of so many people.
146
00:10:18,590 --> 00:10:20,670
He must target you for your skills.
147
00:10:20,971 --> 00:10:23,030
Well, it doesn't make a difference to me.
148
00:10:23,280 --> 00:10:25,199
I just work in another place.
149
00:10:25,428 --> 00:10:27,280
Assistant Lin, you're young and promising.
150
00:10:27,910 --> 00:10:31,150
You won't always work for someone.
151
00:10:33,320 --> 00:10:34,670
I have to work for a living.
152
00:10:34,800 --> 00:10:36,439
And I don't have a rich family.
153
00:10:36,685 --> 00:10:38,439
I'm used to doing a steady job.
154
00:10:40,280 --> 00:10:43,150
Look, President Lu's family
was not rich when he was young.
155
00:10:43,314 --> 00:10:45,319
Now he's successful in business.
156
00:10:46,030 --> 00:10:47,828
A good guy needs three fellows.
157
00:10:48,057 --> 00:10:50,350
Assistant Lin, just let me know if you need me
158
00:10:50,514 --> 00:10:52,470
when you start your business.
159
00:10:53,110 --> 00:10:53,910
I got nothing
160
00:10:53,910 --> 00:10:57,400
but some good resources
I've accumulated over the years.
161
00:10:57,771 --> 00:11:00,640
Since you've said so, I'll toast with tea.
162
00:11:00,910 --> 00:11:01,670
Thank you.
163
00:11:02,110 --> 00:11:03,470
Okay, here.
164
00:11:08,971 --> 00:11:13,030
I introduced several assistants
to President Lu the other day.
165
00:11:13,030 --> 00:11:14,057
He didn't like them.
166
00:11:15,200 --> 00:11:18,590
Why did he choose a doctor to be his assistant?
167
00:11:23,600 --> 00:11:26,030
You don't have to say if it's a secret.
168
00:11:30,080 --> 00:11:31,400
Not at all, actually.
169
00:11:31,942 --> 00:11:33,960
The president wanted Dr. Ye
170
00:11:34,057 --> 00:11:36,110
to be his assistant from the beginning.
171
00:11:38,110 --> 00:11:42,080
Is Dr. Ye different?
172
00:11:42,742 --> 00:11:43,714
I'll tell you,
173
00:11:44,628 --> 00:11:46,685
but you can't leak it.
174
00:11:46,880 --> 00:11:48,080
I won't.
175
00:11:48,457 --> 00:11:51,828
Dr. Ye is a subordinate
of Director Huang, the pediatrician.
176
00:11:52,228 --> 00:11:55,520
The president wanted to use
Dr. Ye to punish Director Huang.
177
00:12:01,470 --> 00:12:02,514
That's it?
178
00:12:04,971 --> 00:12:06,790
The president is brilliant.
179
00:12:10,171 --> 00:12:11,910
The producer is called Qin Xiangyang.
180
00:12:12,114 --> 00:12:14,030
His last few productions were doing well.
181
00:12:17,200 --> 00:12:18,350
You know them?
182
00:12:20,000 --> 00:12:21,600
Yeah, you're in the same field.
183
00:12:23,200 --> 00:12:25,030
You're welcome to visit me, of course.
184
00:12:25,371 --> 00:12:29,319
You know, my mom talked about
inviting you over for dinner
185
00:12:29,485 --> 00:12:30,914
when you're back from Xinjiang.
186
00:12:32,800 --> 00:12:34,520
Alright, when you get back.
187
00:12:35,371 --> 00:12:36,342
See you.
188
00:12:40,514 --> 00:12:42,000
President, here's your coffee.
189
00:12:42,228 --> 00:12:43,959
- Put it on the table.
- Okay.
190
00:12:47,428 --> 00:12:50,280
It's just your third day as
an assistant and you're good at it.
191
00:12:50,857 --> 00:12:51,640
Yeah, I guess.
192
00:12:52,550 --> 00:12:55,079
You can let me know
if there's anything you don't like.
193
00:12:55,600 --> 00:12:56,440
I will.
194
00:12:57,080 --> 00:12:58,840
How are you with the phone numbers?
195
00:12:59,470 --> 00:13:00,230
Halfway there.
196
00:13:00,628 --> 00:13:02,960
- Want to test?
- That's not necessary.
197
00:13:04,228 --> 00:13:06,520
Well, I'd like to ask you a question.
198
00:13:07,085 --> 00:13:07,640
Go ahead.
199
00:13:08,400 --> 00:13:09,880
If you're not at your desk,
200
00:13:10,030 --> 00:13:12,439
how can I reach you
in an emergency when I'm out?
201
00:13:12,790 --> 00:13:15,150
Call me or WeChat me.
202
00:13:15,428 --> 00:13:16,670
I'll be right there.
203
00:13:18,800 --> 00:13:19,839
Well, Assistant Ye,
204
00:13:20,880 --> 00:13:22,550
I still haven't had your number.
205
00:13:22,800 --> 00:13:24,280
And I didn't have your WeChat.
206
00:13:27,320 --> 00:13:28,550
Oh, yeah. I'm sorry.
207
00:13:28,857 --> 00:13:29,600
I forgot about it.
208
00:13:31,200 --> 00:13:32,857
I memorized your number.
209
00:13:32,880 --> 00:13:34,470
I'll call you and you can save the number.
210
00:13:43,080 --> 00:13:43,580
Yeah.
211
00:13:45,257 --> 00:13:47,400
Let me have your WeChat. I'll scan your QR code.
212
00:13:54,342 --> 00:13:55,960
Put "A" in front of my name.
213
00:13:56,057 --> 00:13:57,710
Then I'll be at the top.
214
00:14:12,285 --> 00:14:15,350
I thought "A" was for the most important one.
215
00:14:16,030 --> 00:14:19,350
I mean, you can find me easily this way.
216
00:14:26,171 --> 00:14:28,150
I have one more thing to tell you.
217
00:14:29,200 --> 00:14:29,710
Go on.
218
00:14:30,000 --> 00:14:32,110
You always sit at the computer table.
219
00:14:32,670 --> 00:14:34,280
Your back always seems uncomfortable.
220
00:14:34,400 --> 00:14:36,400
A waist pillow would be better.
221
00:14:38,114 --> 00:14:41,080
And you seem to like green plants a lot.
222
00:14:41,371 --> 00:14:43,280
There are empty vases in the break room.
223
00:14:43,910 --> 00:14:47,084
I'll get you flowers regularly if you like.
224
00:14:48,400 --> 00:14:48,959
Great.
225
00:14:49,257 --> 00:14:51,229
- Do it.
- Okay.
226
00:14:54,057 --> 00:14:56,285
I've transferred you
5,000 yuan for your needs.
227
00:14:56,628 --> 00:14:58,350
It's from my personal account.
228
00:14:58,640 --> 00:15:01,910
Keep the accounts,
don't come asking for money.
229
00:15:03,550 --> 00:15:04,109
Okay.
230
00:15:20,057 --> 00:15:21,600
- Assistant Lin.
- Assistant Ye.
231
00:15:26,400 --> 00:15:27,150
Get in.
232
00:15:36,450 --> 00:15:38,628
Are you satisfied with
Assistant Ye's performance?
233
00:15:39,840 --> 00:15:40,520
Sure.
234
00:15:41,371 --> 00:15:43,030
She can remember what I said.
235
00:15:43,257 --> 00:15:44,760
And she can find problems initially.
236
00:15:45,142 --> 00:15:47,030
Easy and comfortable to talk with her.
237
00:15:47,371 --> 00:15:49,439
I don't want her to get back to pediatrics.
238
00:15:51,030 --> 00:15:53,350
- Are you serious?
- I'm kidding, of course.
239
00:15:54,080 --> 00:15:54,760
Good.
240
00:15:55,470 --> 00:15:57,670
Don't forget why you wanted
her to be your assistant.
241
00:15:59,593 --> 00:16:03,392
Assistant Lin, I think it's right
to take your job seriously.
242
00:16:03,550 --> 00:16:05,280
But try to be easy on the conversation.
243
00:16:06,960 --> 00:16:07,470
Okay.
244
00:16:11,428 --> 00:16:14,030
President, do you like Ye Shilan?
245
00:16:14,685 --> 00:16:15,885
What are you saying?
246
00:16:16,171 --> 00:16:18,400
I remember you wanted
to get even with her at first.
247
00:16:20,440 --> 00:16:22,790
It's a pretext for transferring
her to be my assistant.
248
00:16:22,914 --> 00:16:24,350
To remind her that she owed me.
249
00:16:24,457 --> 00:16:26,320
So that it'd increase my bargaining chip
250
00:16:26,440 --> 00:16:28,057
to get her to go along with my plan.
251
00:16:28,710 --> 00:16:29,910
You can do it another way.
252
00:16:30,114 --> 00:16:31,670
You don't have to play games.
253
00:16:31,840 --> 00:16:32,710
You don't know her.
254
00:16:32,790 --> 00:16:33,790
Enough if you do.
255
00:16:34,000 --> 00:16:35,110
Don't mean something by it.
256
00:16:35,942 --> 00:16:37,470
I think you're enjoying it.
257
00:16:37,670 --> 00:16:38,229
I'm not.
258
00:16:38,520 --> 00:16:39,020
You are.
259
00:16:42,590 --> 00:16:44,880
Some adults will do something immature
260
00:16:45,030 --> 00:16:47,000
when they face the ones they're interested in.
261
00:16:47,485 --> 00:16:50,710
Make fun of her and bully her deliberately.
262
00:16:51,371 --> 00:16:54,400
He'll be happy when he sees
her embarrassed or cute.
263
00:16:55,200 --> 00:16:58,400
And he wants to protect her
when he sees her miserable.
264
00:16:58,800 --> 00:17:01,199
There's a special term for such men in novels,
265
00:17:02,850 --> 00:17:04,223
that's Childish Schoolkid.
266
00:17:06,040 --> 00:17:08,159
It doesn't sound like a good word.
267
00:17:09,160 --> 00:17:12,230
I don't mean to insult school kids.
268
00:17:14,914 --> 00:17:16,520
Are you teasing me on purpose?
269
00:17:17,942 --> 00:17:19,640
You asked me to be easy.
270
00:17:19,771 --> 00:17:21,349
You may not have that intention.
271
00:17:21,942 --> 00:17:24,190
But we don't know if Dr. Ye will get you wrong.
272
00:17:24,849 --> 00:17:27,420
After all, she hasn't
recovered from the heartbreak.
273
00:17:30,057 --> 00:17:32,880
Want to have dinner with
the producer after the talk?
274
00:17:33,142 --> 00:17:35,000
No. I've got other plans tonight.
275
00:17:36,350 --> 00:17:36,850
Okay.
276
00:17:47,160 --> 00:17:47,800
President Gao.
277
00:17:47,800 --> 00:17:49,560
- Is the president here?
- He's out.
278
00:17:51,190 --> 00:17:53,920
It's almost off the clock. He might not be back.
279
00:17:54,310 --> 00:17:55,760
What can I do for you?
280
00:17:57,560 --> 00:17:58,679
Nothing.
281
00:17:59,310 --> 00:18:03,710
By the way, Dr. Ye, how's your job going?
282
00:18:04,310 --> 00:18:05,190
Settling in?
283
00:18:06,057 --> 00:18:08,470
Yeah. I'm getting used to it.
284
00:18:09,760 --> 00:18:12,470
Assistants meet many people.
285
00:18:12,685 --> 00:18:14,760
Don't be afraid to offend them.
286
00:18:15,485 --> 00:18:19,313
You must help President Lu
run the hospital well.
287
00:18:20,640 --> 00:18:21,800
Sure, I will.
288
00:18:22,000 --> 00:18:23,600
- Okay.
- See you.
289
00:18:34,514 --> 00:18:35,399
Hello? President.
290
00:18:36,040 --> 00:18:38,280
- Do you have plans tonight?
- No.
291
00:18:38,685 --> 00:18:39,679
What can I do for you?
292
00:18:40,110 --> 00:18:41,942
Downstairs now and wait for me by the road.
293
00:18:41,950 --> 00:18:44,000
- I'll buy you an entry meal.
- Okay.
294
00:18:48,760 --> 00:18:49,520
Entry meal.
295
00:18:57,600 --> 00:18:58,919
What's for dinner?
296
00:18:59,070 --> 00:19:01,110
Hotpot, western food or barbecue?
297
00:19:01,350 --> 00:19:03,310
- What do you think?
- Barbecue.
298
00:19:05,230 --> 00:19:06,000
Look.
299
00:19:13,771 --> 00:19:15,657
I told you something was strange.
300
00:19:16,040 --> 00:19:19,399
The president even drives Dr. Ye.
301
00:19:24,950 --> 00:19:26,110
Come on, let's eat.
302
00:19:26,400 --> 00:19:27,400
Go.
303
00:19:36,114 --> 00:19:38,560
- I want this C set.
- Okay.
304
00:19:43,430 --> 00:19:45,430
I'll have the same.
305
00:19:45,640 --> 00:19:46,228
Okay.
306
00:19:48,171 --> 00:19:49,085
Just a moment.
307
00:19:55,200 --> 00:19:56,171
What's wrong?
308
00:19:58,040 --> 00:20:00,520
This entry meal is too costly.
309
00:20:01,600 --> 00:20:03,639
It's not as expensive as your chicken.
310
00:20:06,560 --> 00:20:09,159
President, let me give you the money back.
311
00:20:09,520 --> 00:20:10,040
Okay.
312
00:20:14,000 --> 00:20:15,830
Do you think I need the money?
313
00:20:17,470 --> 00:20:17,970
No.
314
00:20:18,285 --> 00:20:19,920
Or do you want me to owe you?
315
00:20:23,640 --> 00:20:24,190
No.
316
00:20:28,057 --> 00:20:31,520
But, it's really a steep price for the chicken.
317
00:20:34,571 --> 00:20:36,760
- I'll pay you back half.
- I think it works.
318
00:20:38,628 --> 00:20:39,639
I want cash.
319
00:20:42,560 --> 00:20:44,760
Okay. I'll go to withdraw the cash now.
320
00:20:48,070 --> 00:20:49,256
Are you silly?
321
00:20:56,457 --> 00:20:57,714
I was just kidding.
322
00:20:57,950 --> 00:20:59,560
Sit down and eat.
323
00:21:28,160 --> 00:21:30,590
Some adults will do something immature
324
00:21:30,591 --> 00:21:32,743
when they face the ones they're interested in.
325
00:21:33,430 --> 00:21:36,160
Make fun of her and bully her deliberately.
326
00:21:37,400 --> 00:21:40,070
He'll be happy when he
sees her embarrassed or cute.
327
00:21:40,920 --> 00:21:43,950
And he wants to protect her
when he sees her miserable.
328
00:21:44,830 --> 00:21:46,800
There's a special term for such men in novels,
329
00:21:47,428 --> 00:21:48,800
that's Childish Schoolkid.
330
00:22:09,600 --> 00:22:13,657
Assistant Ye, I treat you to this entry meal
331
00:22:13,885 --> 00:22:15,920
because I want to make something clear.
332
00:22:18,285 --> 00:22:20,230
Do you know why I wanted
you to be my assistant?
333
00:22:21,314 --> 00:22:22,830
Didn't you tell me last time?
334
00:22:23,942 --> 00:22:26,830
To make it easy to get back at me.
335
00:22:27,200 --> 00:22:28,830
That's your own speculation.
336
00:22:29,310 --> 00:22:30,230
I didn't say that.
337
00:22:31,028 --> 00:22:32,310
Then what was it for?
338
00:22:35,200 --> 00:22:39,880
Because... although you're a bit reckless,
339
00:22:40,830 --> 00:22:41,949
you're honest and kind.
340
00:22:42,342 --> 00:22:43,950
You're very dedicated and loving.
341
00:22:44,520 --> 00:22:46,680
And you have a sense of justice.
342
00:22:48,514 --> 00:22:49,830
I have so many advantages.
343
00:22:51,885 --> 00:22:53,710
You're making me flush.
344
00:22:55,771 --> 00:22:57,159
I don't mean to compliment you.
345
00:22:58,800 --> 00:22:59,300
I...
346
00:23:00,680 --> 00:23:02,160
I just want to explain.
347
00:23:03,000 --> 00:23:04,470
I simply admire you.
348
00:23:04,628 --> 00:23:06,040
Don't have other misunderstandings.
349
00:23:06,914 --> 00:23:08,400
What other misunderstandings?
350
00:23:10,971 --> 00:23:13,640
Like, sometimes you thought
I was scaring you deliberately.
351
00:23:14,000 --> 00:23:17,040
Or even joking in a childish way,
like a school kid.
352
00:23:18,000 --> 00:23:21,880
I admit it made me happy to get back at you.
353
00:23:22,400 --> 00:23:25,350
Actually, it's because of my personality.
354
00:23:26,160 --> 00:23:27,710
Not because you're different.
355
00:23:27,710 --> 00:23:30,160
It has nothing to do with you.
Can you understand?
356
00:23:30,914 --> 00:23:31,885
I understand.
357
00:23:34,400 --> 00:23:35,771
What do you understand?
358
00:23:36,520 --> 00:23:39,400
You mean you're not a childish schoolkid.
359
00:23:40,430 --> 00:23:43,350
You messed with me,
not because you like me, right?
360
00:23:46,070 --> 00:23:47,189
You know that?
361
00:23:49,520 --> 00:23:51,142
My best girlfriend writes...
362
00:23:53,257 --> 00:23:55,142
engages in literature.
363
00:23:55,542 --> 00:23:56,760
She told me about it.
364
00:24:05,885 --> 00:24:07,028
However, President,
365
00:24:07,480 --> 00:24:10,285
why do you think I'd get you wrong?
366
00:24:12,280 --> 00:24:13,639
I was just saying it.
367
00:24:16,350 --> 00:24:19,480
Well, you admire me,
you wanted me to be your assistant.
368
00:24:19,480 --> 00:24:20,742
How are they related?
369
00:24:27,760 --> 00:24:29,160
I thought you could join me
370
00:24:29,885 --> 00:24:31,920
to build a better Anxing Hospital.
371
00:24:32,571 --> 00:24:34,159
A better Anxing Hospital?
372
00:24:36,000 --> 00:24:37,760
The job of doctors is to treat the illness.
373
00:24:38,057 --> 00:24:39,280
You all do well at this.
374
00:24:40,560 --> 00:24:42,000
I, as an administrator,
375
00:24:42,228 --> 00:24:44,640
I'm responsible for offering you a pleasant
376
00:24:44,640 --> 00:24:46,571
working environment and working atmosphere.
377
00:24:47,470 --> 00:24:50,000
Let you get more respect and better rewards.
378
00:24:51,400 --> 00:24:53,520
Let you work happily in the hospital
379
00:24:53,590 --> 00:24:55,709
and have enough time to enjoy yourselves.
380
00:24:56,590 --> 00:24:59,520
I know there are a lot of
problems in the hospital for now.
381
00:25:00,171 --> 00:25:02,190
You have your own experience and feelings.
382
00:25:02,628 --> 00:25:04,280
It's time to make some changes.
383
00:25:05,400 --> 00:25:06,520
So I'd like to invite you
384
00:25:07,542 --> 00:25:10,857
to give me some inspiration and advice
from the perspective of employees.
385
00:25:11,371 --> 00:25:12,830
Are you willing to help me?
386
00:25:14,685 --> 00:25:15,760
Yes, I am.
387
00:25:21,428 --> 00:25:24,457
Director Huang does like
asking us to help with his things.
388
00:25:25,400 --> 00:25:27,560
Although everyone was complaining,
389
00:25:27,714 --> 00:25:28,830
no one refused him.
390
00:25:29,350 --> 00:25:30,040
Why?
391
00:25:31,230 --> 00:25:33,000
Scheduling, evaluation,
392
00:25:33,230 --> 00:25:35,680
and performance reviews are all up to him.
393
00:25:36,000 --> 00:25:37,280
He can't be offended.
394
00:25:38,514 --> 00:25:40,709
Director Huang seems more vindictive than I am.
395
00:25:41,257 --> 00:25:42,640
He's different from you.
396
00:25:43,400 --> 00:25:46,430
His requests are orders in pediatrics.
397
00:25:46,514 --> 00:25:47,679
We must carry out them.
398
00:25:49,200 --> 00:25:52,110
And he likes to call we
young doctors to eat together.
399
00:25:52,760 --> 00:25:55,070
He called it team building.
400
00:25:56,590 --> 00:25:57,760
You don't like a team dinner?
401
00:25:58,560 --> 00:25:59,919
It's okay once in a while.
402
00:26:00,350 --> 00:26:04,709
But he likes it whether he's happy or angry.
403
00:26:05,350 --> 00:26:06,709
It's always short notice.
404
00:26:07,430 --> 00:26:09,560
We had to cancel our plans.
405
00:26:09,885 --> 00:26:14,190
And we had to blow him
when he bragged at the table.
406
00:26:15,880 --> 00:26:16,760
Think about it.
407
00:26:16,914 --> 00:26:18,590
We don't have personal lives.
408
00:26:18,800 --> 00:26:20,879
We have to eat with the ones we don't like.
409
00:26:21,230 --> 00:26:22,950
We need to act without overtime pay.
410
00:26:23,085 --> 00:26:24,590
How could we not be upset?
411
00:26:27,280 --> 00:26:29,830
No wonder you were not happy when you came back.
412
00:26:32,110 --> 00:26:33,070
It doesn't matter.
413
00:26:34,470 --> 00:26:38,880
For employees, working happily is a luxury.
414
00:26:39,400 --> 00:26:41,920
I saw you quite happy in Taoyuan Village.
415
00:26:43,085 --> 00:26:44,400
Life there was simple.
416
00:26:44,742 --> 00:26:46,830
I just needed to do my job.
417
00:26:47,920 --> 00:26:49,640
But, besides base salary,
418
00:26:49,950 --> 00:26:52,430
I got a little bonus, it's just a token.
419
00:26:52,628 --> 00:26:54,159
I can't always stay there.
420
00:26:54,285 --> 00:26:55,950
Because you want to buy a house, right?
421
00:26:56,640 --> 00:26:57,400
How did you know?
422
00:26:58,110 --> 00:27:00,429
You said it when you
drank in secret that night.
423
00:27:00,640 --> 00:27:01,710
You drank too.
424
00:27:01,710 --> 00:27:03,880
Yeah. I'm an accomplice, okay?
425
00:27:06,800 --> 00:27:09,430
The director gave me
a bottle of wine before I left.
426
00:27:10,430 --> 00:27:12,400
She asked me to keep it secret.
427
00:27:13,160 --> 00:27:15,950
And that's when I realized, she didn't know
428
00:27:15,950 --> 00:27:17,590
the deputy director raided her liquor.
429
00:27:18,520 --> 00:27:20,680
Well, the deputy director is interesting.
430
00:27:22,640 --> 00:27:25,430
He is, but he's ungrateful.
431
00:27:27,070 --> 00:27:28,470
I called him yesterday.
432
00:27:28,571 --> 00:27:30,429
He's living a relaxing life.
433
00:27:31,680 --> 00:27:35,110
He even said the new
Dr. Su did anything he said.
434
00:27:35,110 --> 00:27:36,110
All the compliments.
435
00:27:36,830 --> 00:27:39,429
Sounds like I always tortured
them when I was there.
436
00:27:53,070 --> 00:27:55,710
Wait. Is your best girlfriend at home?
437
00:27:56,285 --> 00:27:57,160
She should be.
438
00:27:57,560 --> 00:27:58,110
Good.
439
00:28:23,640 --> 00:28:26,230
One box for one cup. Ten boxes in all.
440
00:28:26,342 --> 00:28:29,070
I bought every flavor
in case you'd get tired of it.
441
00:28:29,950 --> 00:28:31,950
- You remember it?
- Of course.
442
00:28:32,110 --> 00:28:34,429
I wrote an IOU. I must pay you back.
443
00:28:35,885 --> 00:28:38,040
I can't eat all of these.
444
00:28:38,280 --> 00:28:39,070
Take your time.
445
00:28:39,590 --> 00:28:42,189
They're fresh and they have
an 18-month shelf life.
446
00:28:45,680 --> 00:28:46,350
Okay.
447
00:28:53,110 --> 00:28:53,709
Alright.
448
00:28:53,828 --> 00:28:55,830
All the instant noodles are
paid off from now on.
449
00:28:56,057 --> 00:28:58,800
The debt I owed you
in Taoyuan Village is settled.
450
00:29:01,160 --> 00:29:03,520
It's settled?
451
00:29:04,800 --> 00:29:07,313
- Do you think it's not enough?
- No, it's enough!
452
00:29:09,310 --> 00:29:10,171
I've learned the lesson.
453
00:29:13,371 --> 00:29:14,230
Ye Shilan.
454
00:29:15,028 --> 00:29:17,040
I find that you always focus on
the negative side
455
00:29:17,310 --> 00:29:18,919
when you think about things.
456
00:29:20,171 --> 00:29:23,430
You got me wrong and wanted
to change me in Taoyuan Village,
457
00:29:23,714 --> 00:29:26,159
but you helped me a lot, actually.
458
00:29:26,830 --> 00:29:27,590
You cared for me.
459
00:29:28,640 --> 00:29:29,830
You didn't really hurt me.
460
00:29:30,971 --> 00:29:34,000
But you only seem to remember your hatred of me.
461
00:29:34,171 --> 00:29:35,830
You thought I'd really get back at you.
462
00:29:38,285 --> 00:29:39,800
I seem to be like this all the time.
463
00:29:40,280 --> 00:29:41,310
I'm used to it.
464
00:29:42,230 --> 00:29:44,310
Try to think positively.
465
00:29:44,457 --> 00:29:46,040
Maybe you'll be happier.
466
00:29:49,070 --> 00:29:50,679
- Bye.
- See you tomorrow.
467
00:30:25,190 --> 00:30:28,430
I was wondering why
he suddenly stopped explaining
468
00:30:28,430 --> 00:30:32,000
when he knew I was a doctor
of Anxing Hospital in Taoyuan Village.
469
00:30:32,230 --> 00:30:33,640
He went with my words.
470
00:30:33,714 --> 00:30:37,028
He tried to ask about the hospital
by beating around the bush.
471
00:30:37,830 --> 00:30:41,159
Turns out he wanted to know about
the problems of the hospital
472
00:30:41,257 --> 00:30:42,920
to improve our working environment.
473
00:30:44,000 --> 00:30:46,680
Alright. You've been
complimenting him all the way.
474
00:30:46,920 --> 00:30:49,070
What? You like Lu Zhaoxi?
475
00:30:49,640 --> 00:30:50,640
How's it possible?
476
00:30:52,310 --> 00:30:55,760
I just simply admire him.
477
00:30:58,230 --> 00:30:59,400
I'm a little hungry.
478
00:30:59,520 --> 00:31:00,680
Do you want one?
479
00:31:01,000 --> 00:31:01,760
No.
480
00:31:02,560 --> 00:31:04,110
I had a big meal tonight.
481
00:31:04,760 --> 00:31:05,760
Lu Zhaoxi treated you?
482
00:31:06,685 --> 00:31:07,560
Entry meal.
483
00:31:08,514 --> 00:31:11,590
You were worried Lu Zhaoxi
might take revenge on you.
484
00:31:11,830 --> 00:31:14,470
Now, it seems like he's been rewarding you.
485
00:31:15,640 --> 00:31:17,470
He's just a man who likes teasing people.
486
00:31:17,950 --> 00:31:19,110
He's a paper tiger.
487
00:31:20,520 --> 00:31:23,590
Or, he's more like a fox.
488
00:31:24,470 --> 00:31:26,400
And he wants to be a good president.
489
00:31:26,560 --> 00:31:27,560
He needs my help.
490
00:31:28,280 --> 00:31:29,230
So simple?
491
00:31:30,230 --> 00:31:31,000
Yeah.
492
00:31:31,640 --> 00:31:34,070
And he explained it to me,
493
00:31:34,680 --> 00:31:37,160
in case I'd think he had a thing for me.
494
00:31:39,920 --> 00:31:41,371
Explained?
495
00:31:42,971 --> 00:31:44,685
He must have something to hide.
496
00:31:46,070 --> 00:31:47,310
He's excellent.
497
00:31:47,520 --> 00:31:49,430
He must have had many admirers.
498
00:31:50,000 --> 00:31:52,350
Probably it was a problem for him.
499
00:31:52,470 --> 00:31:55,070
A great fox.
500
00:31:57,830 --> 00:31:59,470
Did you read Little Prince?
501
00:32:00,171 --> 00:32:03,040
The fox got to know the prince
and created connections with him.
502
00:32:03,230 --> 00:32:05,680
It was tamed gradually in the process.
503
00:32:05,885 --> 00:32:07,920
And then, inevitably,
they developed an attachment
504
00:32:08,057 --> 00:32:11,160
and become unique to each other.
505
00:32:11,657 --> 00:32:13,710
Stop expanding it.
506
00:32:14,350 --> 00:32:16,159
You think there must be love
507
00:32:16,280 --> 00:32:17,800
once you see a man and a woman together.
508
00:32:18,110 --> 00:32:19,429
Love is beautiful.
509
00:32:19,830 --> 00:32:22,310
I want it. That's why I write romance novels.
510
00:32:23,000 --> 00:32:24,560
And from my experience,
511
00:32:24,800 --> 00:32:26,800
if there's no conflict between two characters,
512
00:32:26,971 --> 00:32:29,280
they must fall in love,
or readers will run away.
513
00:32:29,350 --> 00:32:31,590
Stop thinking about your novel. Eat.
514
00:32:31,680 --> 00:32:32,710
They're going to be soft.
515
00:32:35,560 --> 00:32:39,110
You should take half of them.
516
00:32:40,710 --> 00:32:41,710
No problem.
517
00:32:52,914 --> 00:32:56,342
♫ This train of happiness ♫
518
00:32:58,057 --> 00:33:01,428
♫ has been through pouring rain ♫
519
00:33:02,514 --> 00:33:06,050
♫ That moment the wind blew ♫
520
00:33:06,050 --> 00:33:10,857
♫ leaving too many unknown colors ♫
521
00:33:13,710 --> 00:33:15,950
- Morning.
- Morning, president.
522
00:33:16,800 --> 00:33:17,760
You like holly?
523
00:33:18,450 --> 00:33:19,771
I like all the beautiful flowers.
524
00:33:20,628 --> 00:33:22,760
Holly means resilience.
525
00:33:23,600 --> 00:33:24,949
It'll be replaced in a few days.
526
00:33:25,942 --> 00:33:28,350
I bought it from the flower base online.
527
00:33:28,590 --> 00:33:30,760
It arrived the next day. I just need to trim it.
528
00:33:31,230 --> 00:33:33,028
Cheaper than flower shops outside.
529
00:33:33,542 --> 00:33:35,189
You're trying to save money for me?
530
00:33:35,771 --> 00:33:37,190
Frugality is also a virtue.
531
00:33:38,228 --> 00:33:40,160
I'll leave if there's nothing else.
532
00:33:42,114 --> 00:33:45,714
By the way, do you have
Director Huang's new book?
533
00:33:46,228 --> 00:33:48,280
No. I haven't bought it yet.
534
00:33:49,600 --> 00:33:50,800
He didn't send you one?
535
00:33:51,760 --> 00:33:55,040
We all bought it ourselves
to increase its sales.
536
00:33:58,110 --> 00:33:59,709
Go borrow one from him for me.
537
00:34:00,000 --> 00:34:01,350
Tell him I'd like to read it.
538
00:34:02,230 --> 00:34:02,760
Okay.
539
00:34:13,600 --> 00:34:16,000
President Lu doesn't know medicine.
540
00:34:16,670 --> 00:34:17,909
Why would he read my book?
541
00:34:18,469 --> 00:34:19,279
I don't know.
542
00:34:19,714 --> 00:34:22,228
He said he wanted to read it.
So he asked me to borrow one.
543
00:34:29,760 --> 00:34:33,040
Since he asked for it, I have to sign it.
544
00:34:35,840 --> 00:34:36,520
Dr. Ye,
545
00:34:37,280 --> 00:34:40,630
although now you're his assistant,
546
00:34:41,080 --> 00:34:44,710
you're still a member
of the department of pediatrics.
547
00:34:44,710 --> 00:34:46,320
You'll eventually get back here.
548
00:34:47,000 --> 00:34:49,080
Read more books. Don't gossip.
549
00:34:50,072 --> 00:34:52,272
Don't waste your professional skills.
550
00:34:53,710 --> 00:34:54,800
I will, Director Huang.
551
00:34:55,909 --> 00:34:58,040
- Give it to the president.
- I'll be off then.
552
00:35:08,470 --> 00:35:10,279
Sit. Let's go on.
553
00:35:13,190 --> 00:35:15,910
Jiang, let me ask you.
554
00:35:16,280 --> 00:35:20,760
Do you know why Dr. Ye
wanted to be an assistant?
555
00:35:23,230 --> 00:35:24,120
I don't know.
556
00:35:24,342 --> 00:35:25,910
I don't usually talk to her.
557
00:35:26,057 --> 00:35:27,649
How could you not communicate?
558
00:35:27,840 --> 00:35:29,470
I told you many times,
559
00:35:29,470 --> 00:35:33,390
colleagues should connect
with each other more often.
560
00:35:33,800 --> 00:35:35,950
And eat together often.
561
00:35:36,230 --> 00:35:37,560
Care more about each other.
562
00:35:39,040 --> 00:35:39,540
Yeah.
563
00:35:42,710 --> 00:35:43,430
Alright.
564
00:35:43,560 --> 00:35:46,120
That's all for the seminar.
565
00:35:46,121 --> 00:35:46,841
Go back to work.
566
00:35:47,560 --> 00:35:50,080
Okay. I'll be off then, director.
567
00:36:04,390 --> 00:36:06,279
Come to the office of pediatrics this afternoon.
568
00:36:06,520 --> 00:36:08,320
Say something about the president's mailbox.
569
00:36:09,630 --> 00:36:10,130
Okay.
570
00:36:16,228 --> 00:36:18,685
Eating with the leader is stressing you out?
571
00:36:18,870 --> 00:36:20,171
You eat fast every time.
572
00:36:21,600 --> 00:36:23,520
No. I'm used to eating fast.
573
00:36:24,080 --> 00:36:26,799
But for others, it'd stress them out.
574
00:36:27,320 --> 00:36:27,840
Why?
575
00:36:28,685 --> 00:36:30,910
Eating is supposed to be happy and relaxing.
576
00:36:31,428 --> 00:36:33,870
But leaders would talk about work,
whether they meant to or not.
577
00:36:34,000 --> 00:36:34,950
That's part one.
578
00:36:35,710 --> 00:36:37,080
Although some enlightened leaders
579
00:36:37,150 --> 00:36:39,150
will ask subordinates
to make themselves comfortable,
580
00:36:39,630 --> 00:36:41,280
in fact, there's a line on both sides.
581
00:36:41,870 --> 00:36:42,710
Once you cross it,
582
00:36:43,085 --> 00:36:44,320
the leader will be unhappy.
583
00:36:44,914 --> 00:36:46,910
So subordinates have no way of being easy.
584
00:36:47,371 --> 00:36:48,457
That's part two.
585
00:36:48,742 --> 00:36:52,320
Of course, there are some
weird leaders, they're exceptions.
586
00:36:54,571 --> 00:36:56,670
Don't take it personally.
587
00:36:57,200 --> 00:36:59,200
You're obviously talking about me.
588
00:37:00,040 --> 00:37:03,710
So, did I outline when I talked
about you and Assistant Ye?
589
00:37:04,857 --> 00:37:07,759
No. But you missed the point.
590
00:37:09,542 --> 00:37:12,190
I think it's too early to draw a conclusion.
591
00:37:16,080 --> 00:37:17,000
Assistant Lin,
592
00:37:17,710 --> 00:37:21,630
I find your brain on gossip is
totally different from that on work.
593
00:37:21,942 --> 00:37:23,630
You seem to be in another world.
594
00:37:24,560 --> 00:37:25,120
Really?
595
00:37:26,080 --> 00:37:26,710
No?
596
00:37:27,828 --> 00:37:28,670
It doesn't matter.
597
00:37:31,485 --> 00:37:34,630
President, do you usually carry
band-aids around with you?
598
00:37:35,430 --> 00:37:36,950
What? Where are you hurt?
599
00:37:38,040 --> 00:37:39,670
No. I'm just asking.
600
00:37:48,630 --> 00:37:50,360
I'm done. I have to go first.
601
00:37:50,950 --> 00:37:51,450
Okay.
602
00:38:07,470 --> 00:38:09,080
Hello, what would you like?
603
00:38:11,910 --> 00:38:14,149
We just restocked the strawberries, very fresh.
604
00:38:14,320 --> 00:38:15,870
Strawberry milkshake as usual?
605
00:38:16,742 --> 00:38:18,400
[Yao Jiajia]
606
00:38:19,885 --> 00:38:22,114
You've been here several times. I remember you.
607
00:38:23,800 --> 00:38:27,190
I'll have an iced Americano, triple espresso.
608
00:38:27,560 --> 00:38:28,060
Take away.
609
00:38:28,840 --> 00:38:30,670
That much? It might be a little bitter.
610
00:38:31,120 --> 00:38:31,630
It's okay.
611
00:38:32,670 --> 00:38:33,428
OK.
612
00:38:39,714 --> 00:38:40,857
Just a moment.
613
00:39:05,000 --> 00:39:06,520
Triple iced Americano.
614
00:39:08,120 --> 00:39:10,040
- Thank you.
- Bye.
615
00:39:24,080 --> 00:39:26,000
No amount of strawberry milkshake
616
00:39:26,228 --> 00:39:29,150
heals the pain inside Kevin.
617
00:39:29,520 --> 00:39:32,320
Sometimes he needs an espresso iced Americano
618
00:39:34,630 --> 00:39:38,600
to remind himself of his miserable years.
619
00:39:43,190 --> 00:39:45,040
It's nice. Good job.
620
00:39:46,230 --> 00:39:46,760
Thank you.
621
00:39:47,371 --> 00:39:49,885
I'll go to supervise
the cleaning at your home later.
622
00:39:50,000 --> 00:39:51,800
Call me if there's anything.
623
00:39:52,560 --> 00:39:53,060
Okay.
624
00:39:55,120 --> 00:39:55,799
Director Huang.
625
00:39:55,950 --> 00:39:56,600
Director Huang.
626
00:39:56,600 --> 00:39:58,319
- President Lu.
- How can I help you?
627
00:39:59,470 --> 00:40:00,839
I'd like to have a chat with you.
628
00:40:01,000 --> 00:40:02,000
Come on, sit over there.
629
00:40:02,171 --> 00:40:04,114
- Ye Shilan.
- I'll go to make some tea.
630
00:40:11,000 --> 00:40:11,630
Well.
631
00:40:12,171 --> 00:40:15,870
I didn't expect President Lu was
so interested in medical books.
632
00:40:16,800 --> 00:40:17,910
Just for fun.
633
00:40:18,470 --> 00:40:20,799
Technically, that's a book on popular science.
634
00:40:21,630 --> 00:40:22,760
That's right.
635
00:40:23,040 --> 00:40:24,759
It's simple and useful.
636
00:40:25,840 --> 00:40:27,600
That's what the readers say.
637
00:40:28,760 --> 00:40:29,870
You're so busy every day.
638
00:40:29,871 --> 00:40:31,486
And you can write several books a year.
639
00:40:31,542 --> 00:40:32,560
I admire you so much.
640
00:40:34,470 --> 00:40:36,600
Well, to popularize medical knowledge.
641
00:40:37,885 --> 00:40:40,171
To be honest, since I published this book,
642
00:40:40,230 --> 00:40:42,800
many readers know I'm the director of pediatrics
643
00:40:42,971 --> 00:40:44,760
in Anxing Hospital after they read it.
644
00:40:45,257 --> 00:40:47,630
They make appointments with me to diagnose them.
645
00:40:48,685 --> 00:40:52,490
It's our honor to have a famous doctor like you.
646
00:40:52,857 --> 00:40:54,057
Thank you, president.
647
00:40:54,114 --> 00:40:56,840
By the way, why do you want to see me?
648
00:40:58,857 --> 00:41:01,870
Well, I'm talking to you.
649
00:41:01,942 --> 00:41:03,657
I almost forget why I'm here.
650
00:41:03,714 --> 00:41:07,320
I heard Assistant Lin went
to the department of pediatrics
651
00:41:07,485 --> 00:41:10,120
and asked many pediatricians for advice.
652
00:41:10,285 --> 00:41:12,799
President, you're so concerned about pediatrics.
653
00:41:13,040 --> 00:41:14,800
As the director,
654
00:41:15,142 --> 00:41:17,230
I wish I could get the feedback
655
00:41:17,314 --> 00:41:20,040
and see what else I can do for you.
656
00:41:20,114 --> 00:41:21,600
Director Huang, you're so kind.
657
00:41:22,628 --> 00:41:23,714
However,
658
00:41:25,428 --> 00:41:26,759
do you want the truth?
659
00:41:26,760 --> 00:41:27,771
Of course.
660
00:41:29,371 --> 00:41:31,028
Some pediatricians reported
661
00:41:31,080 --> 00:41:32,799
you assigned your private stuff of
662
00:41:32,914 --> 00:41:35,314
putting the pieces of
the books together to them.
663
00:41:35,314 --> 00:41:36,513
Is that for real?
664
00:41:42,140 --> 00:41:43,700
♫ Shubi duba ♫
665
00:41:44,743 --> 00:41:45,753
♫ Shubi du ♫
666
00:41:50,400 --> 00:41:53,220
♫ Shubi duba baba ♫
667
00:41:56,560 --> 00:41:59,420
♫ Wear a smile and hit the headline ♫
668
00:41:59,660 --> 00:42:04,549
♫ Pack up all the bad news and throw it away ♫
669
00:42:04,780 --> 00:42:07,700
♫ Fly into outer space in a spacecraft ♫
670
00:42:07,820 --> 00:42:12,860
♫ Collect all the constellations
and put them into your backpack ♫
671
00:42:13,940 --> 00:42:15,880
♫ Fix my shirt collar ♫
672
00:42:16,060 --> 00:42:20,140
♫ Prepare to take your first hug every morning ♫
673
00:42:21,200 --> 00:42:23,939
♫ The air is filled with wonderful music ♫
674
00:42:24,220 --> 00:42:29,339
♫ A naughty trick is a sweet antidote ♫
675
00:42:30,440 --> 00:42:35,470
♫ You're so beautiful,
you're so beautiful yeah ♫
676
00:42:35,560 --> 00:42:39,299
♫ I'm trapped in your world
and have nowhere to escape ♫
677
00:42:39,340 --> 00:42:43,680
♫ Beautiful, you're so beautiful my babe ♫
678
00:42:43,690 --> 00:42:47,790
♫ Looking forward to
the next surprising heartbeat ♫
679
00:42:48,820 --> 00:42:53,170
♫ Se ludu, se dudu ♫
680
00:42:53,180 --> 00:42:55,940
♫ I can't help sniggering ♫
681
00:42:57,090 --> 00:43:01,620
♫ Se ludu, Se dudu ♫
682
00:43:01,620 --> 00:43:03,790
♫ Don't forget our pinky swear ♫
683
00:43:04,240 --> 00:43:06,939
♫ I like the soap bubbles today ♫
684
00:43:07,360 --> 00:43:12,180
♫ I also like the rainbow
over the clouds after the rain ♫
685
00:43:12,450 --> 00:43:14,970
♫ My strange hobbies are just enough ♫
686
00:43:14,980 --> 00:43:20,580
♫ The fine weather this weekend
is our exclusive cipher ♫
687
00:43:21,660 --> 00:43:23,580
♫ If you have any trouble ♫
688
00:43:23,580 --> 00:43:28,160
♫ Just wink and call for help ♫
689
00:43:29,030 --> 00:43:31,900
♫ I want to be a little planet ♫
690
00:43:31,940 --> 00:43:36,580
♫ Rotating just around you ♫
691
00:43:38,120 --> 00:43:43,120
♫ You're so beautiful,
you're so beautiful yeah ♫
692
00:43:43,240 --> 00:43:47,020
♫ I've got used to your caprice ♫
693
00:43:47,030 --> 00:43:51,380
♫ Beautiful, you're so beautiful my babe♫
694
00:43:51,400 --> 00:43:55,980
♫ I just want to be reliable and unique to you ♫
695
00:43:56,570 --> 00:44:00,860
♫ Se ludu, se dudu ♫
696
00:44:00,860 --> 00:44:03,260
♫ I can't get rid of your love anymore ♫
46509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.