All language subtitles for Hi Venus 2022 S1EP06 1080p WEB-DL AAC x264 -ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,810 --> 00:00:05,150 ♫ You are a part of my life ♫ 2 00:00:05,580 --> 00:00:08,129 ♫ You're my shining armor ♫ 3 00:00:08,440 --> 00:00:10,959 ♫ Now I'm pretty sure. ♫ 4 00:00:11,640 --> 00:00:16,660 ♫ We'll come to the end. Trust me ♫ 5 00:00:17,480 --> 00:00:22,880 ♫ The dream makes it come true ♫ 6 00:00:23,480 --> 00:00:29,320 ♫ So from now on, I'll be with you ♫ 7 00:00:29,610 --> 00:00:35,519 ♫ So plan me into your future. Let me love you ♫ 8 00:00:36,180 --> 00:00:40,760 ♫ So I need you holding my hand ♫ 9 00:00:40,900 --> 00:00:43,650 ♫ With you ♫ 10 00:00:43,980 --> 00:00:46,430 ♫ Just with you ♫ 11 00:00:46,600 --> 00:00:52,440 ♫ So from now on, I'll be with you ♫ 12 00:00:52,710 --> 00:00:58,600 ♫ So plan me into your future. Let me love you ♫ 13 00:00:59,080 --> 00:01:03,839 ♫ So I need you holding my hand ♫ 14 00:01:04,000 --> 00:01:07,900 ♫ With you ♫ 15 00:01:08,670 --> 00:01:15,380 ♫ Just with you ♫ 16 00:01:23,240 --> 00:01:26,839 [Hi Venus] 17 00:01:27,280 --> 00:01:29,840 [Episode 06] 18 00:02:49,200 --> 00:02:50,285 President. 19 00:02:52,685 --> 00:02:55,085 Is there anything I can do for you? 20 00:02:56,160 --> 00:02:56,660 No. 21 00:03:00,270 --> 00:03:01,257 Relax. 22 00:03:03,200 --> 00:03:04,970 I'm not supervising you. 23 00:03:05,240 --> 00:03:06,390 I'm sure you won't be lazy. 24 00:03:09,110 --> 00:03:11,720 You don't have to oversee me. I won't be lazy. 25 00:03:11,720 --> 00:03:12,750 I don't care about you. 26 00:03:14,720 --> 00:03:15,520 I... 27 00:03:16,360 --> 00:03:17,320 Is that so? 28 00:03:20,228 --> 00:03:22,280 Assistant Lin recommended this fruity tea. 29 00:03:22,440 --> 00:03:23,910 I'm not used to it. Try it. 30 00:03:24,514 --> 00:03:25,828 Thank you, president. 31 00:03:59,470 --> 00:04:01,960 Guys, Dr. Li lost a bet. 32 00:04:01,960 --> 00:04:03,485 He bought us coffee. 33 00:04:03,720 --> 00:04:07,080 I told you Dr. Ye would say yes to be the president's assistant. 34 00:04:07,240 --> 00:04:08,390 He didn't believe me. 35 00:04:08,514 --> 00:04:10,628 The president and Dr. Ye's interactions 36 00:04:10,742 --> 00:04:13,656 at the event was very unusual. 37 00:04:13,942 --> 00:04:15,771 Am I the only one that thinks so? 38 00:04:16,640 --> 00:04:18,479 Dr. Ye, what do you drop? 39 00:04:18,480 --> 00:04:19,828 Do you need some help? 40 00:04:24,457 --> 00:04:25,314 Thank you. 41 00:04:26,514 --> 00:04:27,310 No. 42 00:04:36,160 --> 00:04:38,830 Dr. Zeng, you bet on me. 43 00:04:40,057 --> 00:04:42,880 How could you miss my coffee? 44 00:04:44,350 --> 00:04:44,920 Thanks. 45 00:04:49,880 --> 00:04:54,350 By the way, I'll be back in pediatrics in some days. 46 00:05:02,880 --> 00:05:05,320 Having the president on her side is different. 47 00:05:05,828 --> 00:05:08,229 Okay, all right. Back to work. 48 00:05:16,253 --> 00:05:19,186 [Lu Zhaoxi, President of Anxing Hospital] 49 00:05:28,350 --> 00:05:28,880 Get in. 50 00:05:32,790 --> 00:05:36,070 Here's the Italy espresso you wanted, 51 00:05:36,228 --> 00:05:37,830 no sugar with milk. 52 00:05:38,350 --> 00:05:39,000 Please. 53 00:05:46,670 --> 00:05:48,880 Is there a problem? 54 00:05:48,971 --> 00:05:50,950 Is it the only tableware in the break room? 55 00:05:51,485 --> 00:05:52,200 No. 56 00:05:52,514 --> 00:05:53,920 Then why did you use it? 57 00:05:55,040 --> 00:05:56,171 I chose it at random. 58 00:05:56,228 --> 00:05:58,270 Is it fresh milk or oat milk in the coffee? 59 00:05:58,720 --> 00:05:59,390 Fresh milk. 60 00:05:59,764 --> 00:06:00,753 That's the problem. 61 00:06:01,942 --> 00:06:03,160 Did I get something wrong? 62 00:06:03,160 --> 00:06:03,950 You didn't ask me. 63 00:06:06,223 --> 00:06:08,633 The tableware all black in the break room is for me only. 64 00:06:09,253 --> 00:06:10,880 Don't mix it with those for guests. 65 00:06:11,542 --> 00:06:13,229 Okay. I see. 66 00:06:15,550 --> 00:06:18,640 Assistants don't seem to have any professional skills. 67 00:06:19,200 --> 00:06:21,039 But they should be very thoughtful. 68 00:06:21,600 --> 00:06:25,828 Especially, you'll meet important people relating to the hospital besides me. 69 00:06:26,628 --> 00:06:27,760 Before you do anything, 70 00:06:27,942 --> 00:06:30,040 you're supposed to confirm what you don't know. 71 00:06:30,628 --> 00:06:32,620 Not everything is the default. 72 00:06:32,914 --> 00:06:36,039 Just like, you can't think everyone drinks fresh milk 73 00:06:36,228 --> 00:06:37,440 and they're lactose tolerant. 74 00:06:38,230 --> 00:06:38,760 Right? 75 00:06:39,828 --> 00:06:40,857 Yeah. 76 00:06:42,057 --> 00:06:43,600 I'll keep it in mind. 77 00:06:49,200 --> 00:06:52,685 Your first day as an assistant is so peaceful. 78 00:06:53,480 --> 00:06:54,110 What? 79 00:06:54,342 --> 00:06:57,669 Should I show the president a back-flip twist 80 00:06:57,670 --> 00:06:59,040 and Thomas Flare? 81 00:07:00,070 --> 00:07:02,000 Don't try to get inspiration from me. 82 00:07:03,480 --> 00:07:04,790 I have to. 83 00:07:05,350 --> 00:07:06,920 I need to update my novel every day. 84 00:07:06,950 --> 00:07:08,640 I should get more materials. 85 00:07:09,160 --> 00:07:10,390 You don't read web novels. 86 00:07:10,600 --> 00:07:12,971 You don't know readers nowadays are impatient. 87 00:07:13,371 --> 00:07:16,349 If I set the stage, they say there's a lot of padding. 88 00:07:16,550 --> 00:07:17,830 If I portray the characters, 89 00:07:17,920 --> 00:07:19,200 they say it's a load of shit. 90 00:07:20,070 --> 00:07:22,640 If two characters don't argue in a chapter, 91 00:07:23,040 --> 00:07:24,920 they scold me and give it up. 92 00:07:25,040 --> 00:07:26,790 Then they download the pirated one 93 00:07:27,230 --> 00:07:30,040 and claim that my novel is bad. 94 00:07:30,200 --> 00:07:31,320 It's not worth the money. 95 00:07:31,542 --> 00:07:32,950 So shameless? 96 00:07:33,760 --> 00:07:36,320 Sounds like you're worse than me. 97 00:07:37,000 --> 00:07:40,600 So, you should help me if you can. 98 00:07:40,857 --> 00:07:42,760 If what happened to you is wonderful, 99 00:07:42,920 --> 00:07:44,270 I'll write a novel about 100 00:07:44,270 --> 00:07:46,760 a CEO and his assistant after I finish this one. 101 00:07:47,542 --> 00:07:49,229 Well, you might be disappointed. 102 00:07:50,640 --> 00:07:52,830 He's not like other CEOs. 103 00:07:54,760 --> 00:07:57,440 Every time I thought he was making a hard time for me, 104 00:07:57,880 --> 00:08:00,830 I found he did have a point. 105 00:08:01,542 --> 00:08:04,628 Sometimes he understood and comforted his employees. 106 00:08:04,800 --> 00:08:06,950 Actually, he's a nice leader. 107 00:08:08,400 --> 00:08:11,200 So, you think he's not going to get back at you? 108 00:08:12,857 --> 00:08:14,880 Life is long. Who knows? 109 00:08:15,828 --> 00:08:16,880 Life is long. 110 00:08:17,320 --> 00:08:18,550 Maybe I'll get the chance. 111 00:08:19,142 --> 00:08:23,510 Sorry. I'll try to get rid of him soon 112 00:08:23,600 --> 00:08:25,040 and get back to pediatrics. 113 00:08:25,600 --> 00:08:29,160 He and I will go on with our lives. 114 00:08:29,480 --> 00:08:30,790 Don't be so sure. 115 00:08:30,790 --> 00:08:32,440 Or it'll be a slap in your face. 116 00:08:37,030 --> 00:08:38,199 How's your observation about 117 00:08:38,200 --> 00:08:41,470 the man putting strawberry milkshake in a thermos you said last time? 118 00:08:42,470 --> 00:08:43,790 It's productive. 119 00:08:44,640 --> 00:08:47,470 With my discerning eyes I've trained over many years, 120 00:08:48,350 --> 00:08:52,150 I'm sure he's obviously a man with a story. 121 00:09:14,000 --> 00:09:14,590 Thank you. 122 00:09:24,640 --> 00:09:26,150 Come on, sit. 123 00:09:26,550 --> 00:09:27,109 Okay. 124 00:09:28,000 --> 00:09:29,470 Their tea is nice. 125 00:09:29,470 --> 00:09:30,320 Taste it. 126 00:09:30,710 --> 00:09:32,590 I'm sorry. I got delayed. 127 00:09:33,771 --> 00:09:35,257 President Lu just took the post. 128 00:09:35,320 --> 00:09:37,350 You have to know everything in advance. 129 00:09:37,470 --> 00:09:39,314 Now's your busiest time. 130 00:09:39,550 --> 00:09:41,839 Yeah. Thanks so much for your help. 131 00:09:43,200 --> 00:09:45,150 Assistant Lin, what do you do for fun? 132 00:09:45,470 --> 00:09:46,080 Reading. 133 00:09:46,550 --> 00:09:47,400 What kind? 134 00:09:48,520 --> 00:09:49,600 General novels. 135 00:09:49,760 --> 00:09:50,280 Good. 136 00:09:50,800 --> 00:09:54,199 Reading is a nice way to deal with pressure. 137 00:09:54,790 --> 00:09:57,760 Some people don't know what assistants do. 138 00:09:57,828 --> 00:09:59,428 They think they just fetch and carry. 139 00:09:59,550 --> 00:10:00,439 No, actually. 140 00:10:00,971 --> 00:10:04,840 Assistants aid CEOs in making all decisions 141 00:10:05,080 --> 00:10:06,710 and providing them with information. 142 00:10:06,914 --> 00:10:11,640 Information is the most important resource in this society. 143 00:10:11,771 --> 00:10:13,400 You're the senior in this area. 144 00:10:13,542 --> 00:10:14,840 I should learn from you. 145 00:10:16,030 --> 00:10:18,589 President Lu chose you out of so many people. 146 00:10:18,590 --> 00:10:20,670 He must target you for your skills. 147 00:10:20,971 --> 00:10:23,030 Well, it doesn't make a difference to me. 148 00:10:23,280 --> 00:10:25,199 I just work in another place. 149 00:10:25,428 --> 00:10:27,280 Assistant Lin, you're young and promising. 150 00:10:27,910 --> 00:10:31,150 You won't always work for someone. 151 00:10:33,320 --> 00:10:34,670 I have to work for a living. 152 00:10:34,800 --> 00:10:36,439 And I don't have a rich family. 153 00:10:36,685 --> 00:10:38,439 I'm used to doing a steady job. 154 00:10:40,280 --> 00:10:43,150 Look, President Lu's family was not rich when he was young. 155 00:10:43,314 --> 00:10:45,319 Now he's successful in business. 156 00:10:46,030 --> 00:10:47,828 A good guy needs three fellows. 157 00:10:48,057 --> 00:10:50,350 Assistant Lin, just let me know if you need me 158 00:10:50,514 --> 00:10:52,470 when you start your business. 159 00:10:53,110 --> 00:10:53,910 I got nothing 160 00:10:53,910 --> 00:10:57,400 but some good resources I've accumulated over the years. 161 00:10:57,771 --> 00:11:00,640 Since you've said so, I'll toast with tea. 162 00:11:00,910 --> 00:11:01,670 Thank you. 163 00:11:02,110 --> 00:11:03,470 Okay, here. 164 00:11:08,971 --> 00:11:13,030 I introduced several assistants to President Lu the other day. 165 00:11:13,030 --> 00:11:14,057 He didn't like them. 166 00:11:15,200 --> 00:11:18,590 Why did he choose a doctor to be his assistant? 167 00:11:23,600 --> 00:11:26,030 You don't have to say if it's a secret. 168 00:11:30,080 --> 00:11:31,400 Not at all, actually. 169 00:11:31,942 --> 00:11:33,960 The president wanted Dr. Ye 170 00:11:34,057 --> 00:11:36,110 to be his assistant from the beginning. 171 00:11:38,110 --> 00:11:42,080 Is Dr. Ye different? 172 00:11:42,742 --> 00:11:43,714 I'll tell you, 173 00:11:44,628 --> 00:11:46,685 but you can't leak it. 174 00:11:46,880 --> 00:11:48,080 I won't. 175 00:11:48,457 --> 00:11:51,828 Dr. Ye is a subordinate of Director Huang, the pediatrician. 176 00:11:52,228 --> 00:11:55,520 The president wanted to use Dr. Ye to punish Director Huang. 177 00:12:01,470 --> 00:12:02,514 That's it? 178 00:12:04,971 --> 00:12:06,790 The president is brilliant. 179 00:12:10,171 --> 00:12:11,910 The producer is called Qin Xiangyang. 180 00:12:12,114 --> 00:12:14,030 His last few productions were doing well. 181 00:12:17,200 --> 00:12:18,350 You know them? 182 00:12:20,000 --> 00:12:21,600 Yeah, you're in the same field. 183 00:12:23,200 --> 00:12:25,030 You're welcome to visit me, of course. 184 00:12:25,371 --> 00:12:29,319 You know, my mom talked about inviting you over for dinner 185 00:12:29,485 --> 00:12:30,914 when you're back from Xinjiang. 186 00:12:32,800 --> 00:12:34,520 Alright, when you get back. 187 00:12:35,371 --> 00:12:36,342 See you. 188 00:12:40,514 --> 00:12:42,000 President, here's your coffee. 189 00:12:42,228 --> 00:12:43,959 - Put it on the table. - Okay. 190 00:12:47,428 --> 00:12:50,280 It's just your third day as an assistant and you're good at it. 191 00:12:50,857 --> 00:12:51,640 Yeah, I guess. 192 00:12:52,550 --> 00:12:55,079 You can let me know if there's anything you don't like. 193 00:12:55,600 --> 00:12:56,440 I will. 194 00:12:57,080 --> 00:12:58,840 How are you with the phone numbers? 195 00:12:59,470 --> 00:13:00,230 Halfway there. 196 00:13:00,628 --> 00:13:02,960 - Want to test? - That's not necessary. 197 00:13:04,228 --> 00:13:06,520 Well, I'd like to ask you a question. 198 00:13:07,085 --> 00:13:07,640 Go ahead. 199 00:13:08,400 --> 00:13:09,880 If you're not at your desk, 200 00:13:10,030 --> 00:13:12,439 how can I reach you in an emergency when I'm out? 201 00:13:12,790 --> 00:13:15,150 Call me or WeChat me. 202 00:13:15,428 --> 00:13:16,670 I'll be right there. 203 00:13:18,800 --> 00:13:19,839 Well, Assistant Ye, 204 00:13:20,880 --> 00:13:22,550 I still haven't had your number. 205 00:13:22,800 --> 00:13:24,280 And I didn't have your WeChat. 206 00:13:27,320 --> 00:13:28,550 Oh, yeah. I'm sorry. 207 00:13:28,857 --> 00:13:29,600 I forgot about it. 208 00:13:31,200 --> 00:13:32,857 I memorized your number. 209 00:13:32,880 --> 00:13:34,470 I'll call you and you can save the number. 210 00:13:43,080 --> 00:13:43,580 Yeah. 211 00:13:45,257 --> 00:13:47,400 Let me have your WeChat. I'll scan your QR code. 212 00:13:54,342 --> 00:13:55,960 Put "A" in front of my name. 213 00:13:56,057 --> 00:13:57,710 Then I'll be at the top. 214 00:14:12,285 --> 00:14:15,350 I thought "A" was for the most important one. 215 00:14:16,030 --> 00:14:19,350 I mean, you can find me easily this way. 216 00:14:26,171 --> 00:14:28,150 I have one more thing to tell you. 217 00:14:29,200 --> 00:14:29,710 Go on. 218 00:14:30,000 --> 00:14:32,110 You always sit at the computer table. 219 00:14:32,670 --> 00:14:34,280 Your back always seems uncomfortable. 220 00:14:34,400 --> 00:14:36,400 A waist pillow would be better. 221 00:14:38,114 --> 00:14:41,080 And you seem to like green plants a lot. 222 00:14:41,371 --> 00:14:43,280 There are empty vases in the break room. 223 00:14:43,910 --> 00:14:47,084 I'll get you flowers regularly if you like. 224 00:14:48,400 --> 00:14:48,959 Great. 225 00:14:49,257 --> 00:14:51,229 - Do it. - Okay. 226 00:14:54,057 --> 00:14:56,285 I've transferred you 5,000 yuan for your needs. 227 00:14:56,628 --> 00:14:58,350 It's from my personal account. 228 00:14:58,640 --> 00:15:01,910 Keep the accounts, don't come asking for money. 229 00:15:03,550 --> 00:15:04,109 Okay. 230 00:15:20,057 --> 00:15:21,600 - Assistant Lin. - Assistant Ye. 231 00:15:26,400 --> 00:15:27,150 Get in. 232 00:15:36,450 --> 00:15:38,628 Are you satisfied with Assistant Ye's performance? 233 00:15:39,840 --> 00:15:40,520 Sure. 234 00:15:41,371 --> 00:15:43,030 She can remember what I said. 235 00:15:43,257 --> 00:15:44,760 And she can find problems initially. 236 00:15:45,142 --> 00:15:47,030 Easy and comfortable to talk with her. 237 00:15:47,371 --> 00:15:49,439 I don't want her to get back to pediatrics. 238 00:15:51,030 --> 00:15:53,350 - Are you serious? - I'm kidding, of course. 239 00:15:54,080 --> 00:15:54,760 Good. 240 00:15:55,470 --> 00:15:57,670 Don't forget why you wanted her to be your assistant. 241 00:15:59,593 --> 00:16:03,392 Assistant Lin, I think it's right to take your job seriously. 242 00:16:03,550 --> 00:16:05,280 But try to be easy on the conversation. 243 00:16:06,960 --> 00:16:07,470 Okay. 244 00:16:11,428 --> 00:16:14,030 President, do you like Ye Shilan? 245 00:16:14,685 --> 00:16:15,885 What are you saying? 246 00:16:16,171 --> 00:16:18,400 I remember you wanted to get even with her at first. 247 00:16:20,440 --> 00:16:22,790 It's a pretext for transferring her to be my assistant. 248 00:16:22,914 --> 00:16:24,350 To remind her that she owed me. 249 00:16:24,457 --> 00:16:26,320 So that it'd increase my bargaining chip 250 00:16:26,440 --> 00:16:28,057 to get her to go along with my plan. 251 00:16:28,710 --> 00:16:29,910 You can do it another way. 252 00:16:30,114 --> 00:16:31,670 You don't have to play games. 253 00:16:31,840 --> 00:16:32,710 You don't know her. 254 00:16:32,790 --> 00:16:33,790 Enough if you do. 255 00:16:34,000 --> 00:16:35,110 Don't mean something by it. 256 00:16:35,942 --> 00:16:37,470 I think you're enjoying it. 257 00:16:37,670 --> 00:16:38,229 I'm not. 258 00:16:38,520 --> 00:16:39,020 You are. 259 00:16:42,590 --> 00:16:44,880 Some adults will do something immature 260 00:16:45,030 --> 00:16:47,000 when they face the ones they're interested in. 261 00:16:47,485 --> 00:16:50,710 Make fun of her and bully her deliberately. 262 00:16:51,371 --> 00:16:54,400 He'll be happy when he sees her embarrassed or cute. 263 00:16:55,200 --> 00:16:58,400 And he wants to protect her when he sees her miserable. 264 00:16:58,800 --> 00:17:01,199 There's a special term for such men in novels, 265 00:17:02,850 --> 00:17:04,223 that's Childish Schoolkid. 266 00:17:06,040 --> 00:17:08,159 It doesn't sound like a good word. 267 00:17:09,160 --> 00:17:12,230 I don't mean to insult school kids. 268 00:17:14,914 --> 00:17:16,520 Are you teasing me on purpose? 269 00:17:17,942 --> 00:17:19,640 You asked me to be easy. 270 00:17:19,771 --> 00:17:21,349 You may not have that intention. 271 00:17:21,942 --> 00:17:24,190 But we don't know if Dr. Ye will get you wrong. 272 00:17:24,849 --> 00:17:27,420 After all, she hasn't recovered from the heartbreak. 273 00:17:30,057 --> 00:17:32,880 Want to have dinner with the producer after the talk? 274 00:17:33,142 --> 00:17:35,000 No. I've got other plans tonight. 275 00:17:36,350 --> 00:17:36,850 Okay. 276 00:17:47,160 --> 00:17:47,800 President Gao. 277 00:17:47,800 --> 00:17:49,560 - Is the president here? - He's out. 278 00:17:51,190 --> 00:17:53,920 It's almost off the clock. He might not be back. 279 00:17:54,310 --> 00:17:55,760 What can I do for you? 280 00:17:57,560 --> 00:17:58,679 Nothing. 281 00:17:59,310 --> 00:18:03,710 By the way, Dr. Ye, how's your job going? 282 00:18:04,310 --> 00:18:05,190 Settling in? 283 00:18:06,057 --> 00:18:08,470 Yeah. I'm getting used to it. 284 00:18:09,760 --> 00:18:12,470 Assistants meet many people. 285 00:18:12,685 --> 00:18:14,760 Don't be afraid to offend them. 286 00:18:15,485 --> 00:18:19,313 You must help President Lu run the hospital well. 287 00:18:20,640 --> 00:18:21,800 Sure, I will. 288 00:18:22,000 --> 00:18:23,600 - Okay. - See you. 289 00:18:34,514 --> 00:18:35,399 Hello? President. 290 00:18:36,040 --> 00:18:38,280 - Do you have plans tonight? - No. 291 00:18:38,685 --> 00:18:39,679 What can I do for you? 292 00:18:40,110 --> 00:18:41,942 Downstairs now and wait for me by the road. 293 00:18:41,950 --> 00:18:44,000 - I'll buy you an entry meal. - Okay. 294 00:18:48,760 --> 00:18:49,520 Entry meal. 295 00:18:57,600 --> 00:18:58,919 What's for dinner? 296 00:18:59,070 --> 00:19:01,110 Hotpot, western food or barbecue? 297 00:19:01,350 --> 00:19:03,310 - What do you think? - Barbecue. 298 00:19:05,230 --> 00:19:06,000 Look. 299 00:19:13,771 --> 00:19:15,657 I told you something was strange. 300 00:19:16,040 --> 00:19:19,399 The president even drives Dr. Ye. 301 00:19:24,950 --> 00:19:26,110 Come on, let's eat. 302 00:19:26,400 --> 00:19:27,400 Go. 303 00:19:36,114 --> 00:19:38,560 - I want this C set. - Okay. 304 00:19:43,430 --> 00:19:45,430 I'll have the same. 305 00:19:45,640 --> 00:19:46,228 Okay. 306 00:19:48,171 --> 00:19:49,085 Just a moment. 307 00:19:55,200 --> 00:19:56,171 What's wrong? 308 00:19:58,040 --> 00:20:00,520 This entry meal is too costly. 309 00:20:01,600 --> 00:20:03,639 It's not as expensive as your chicken. 310 00:20:06,560 --> 00:20:09,159 President, let me give you the money back. 311 00:20:09,520 --> 00:20:10,040 Okay. 312 00:20:14,000 --> 00:20:15,830 Do you think I need the money? 313 00:20:17,470 --> 00:20:17,970 No. 314 00:20:18,285 --> 00:20:19,920 Or do you want me to owe you? 315 00:20:23,640 --> 00:20:24,190 No. 316 00:20:28,057 --> 00:20:31,520 But, it's really a steep price for the chicken. 317 00:20:34,571 --> 00:20:36,760 - I'll pay you back half. - I think it works. 318 00:20:38,628 --> 00:20:39,639 I want cash. 319 00:20:42,560 --> 00:20:44,760 Okay. I'll go to withdraw the cash now. 320 00:20:48,070 --> 00:20:49,256 Are you silly? 321 00:20:56,457 --> 00:20:57,714 I was just kidding. 322 00:20:57,950 --> 00:20:59,560 Sit down and eat. 323 00:21:28,160 --> 00:21:30,590 Some adults will do something immature 324 00:21:30,591 --> 00:21:32,743 when they face the ones they're interested in. 325 00:21:33,430 --> 00:21:36,160 Make fun of her and bully her deliberately. 326 00:21:37,400 --> 00:21:40,070 He'll be happy when he sees her embarrassed or cute. 327 00:21:40,920 --> 00:21:43,950 And he wants to protect her when he sees her miserable. 328 00:21:44,830 --> 00:21:46,800 There's a special term for such men in novels, 329 00:21:47,428 --> 00:21:48,800 that's Childish Schoolkid. 330 00:22:09,600 --> 00:22:13,657 Assistant Ye, I treat you to this entry meal 331 00:22:13,885 --> 00:22:15,920 because I want to make something clear. 332 00:22:18,285 --> 00:22:20,230 Do you know why I wanted you to be my assistant? 333 00:22:21,314 --> 00:22:22,830 Didn't you tell me last time? 334 00:22:23,942 --> 00:22:26,830 To make it easy to get back at me. 335 00:22:27,200 --> 00:22:28,830 That's your own speculation. 336 00:22:29,310 --> 00:22:30,230 I didn't say that. 337 00:22:31,028 --> 00:22:32,310 Then what was it for? 338 00:22:35,200 --> 00:22:39,880 Because... although you're a bit reckless, 339 00:22:40,830 --> 00:22:41,949 you're honest and kind. 340 00:22:42,342 --> 00:22:43,950 You're very dedicated and loving. 341 00:22:44,520 --> 00:22:46,680 And you have a sense of justice. 342 00:22:48,514 --> 00:22:49,830 I have so many advantages. 343 00:22:51,885 --> 00:22:53,710 You're making me flush. 344 00:22:55,771 --> 00:22:57,159 I don't mean to compliment you. 345 00:22:58,800 --> 00:22:59,300 I... 346 00:23:00,680 --> 00:23:02,160 I just want to explain. 347 00:23:03,000 --> 00:23:04,470 I simply admire you. 348 00:23:04,628 --> 00:23:06,040 Don't have other misunderstandings. 349 00:23:06,914 --> 00:23:08,400 What other misunderstandings? 350 00:23:10,971 --> 00:23:13,640 Like, sometimes you thought I was scaring you deliberately. 351 00:23:14,000 --> 00:23:17,040 Or even joking in a childish way, like a school kid. 352 00:23:18,000 --> 00:23:21,880 I admit it made me happy to get back at you. 353 00:23:22,400 --> 00:23:25,350 Actually, it's because of my personality. 354 00:23:26,160 --> 00:23:27,710 Not because you're different. 355 00:23:27,710 --> 00:23:30,160 It has nothing to do with you. Can you understand? 356 00:23:30,914 --> 00:23:31,885 I understand. 357 00:23:34,400 --> 00:23:35,771 What do you understand? 358 00:23:36,520 --> 00:23:39,400 You mean you're not a childish schoolkid. 359 00:23:40,430 --> 00:23:43,350 You messed with me, not because you like me, right? 360 00:23:46,070 --> 00:23:47,189 You know that? 361 00:23:49,520 --> 00:23:51,142 My best girlfriend writes... 362 00:23:53,257 --> 00:23:55,142 engages in literature. 363 00:23:55,542 --> 00:23:56,760 She told me about it. 364 00:24:05,885 --> 00:24:07,028 However, President, 365 00:24:07,480 --> 00:24:10,285 why do you think I'd get you wrong? 366 00:24:12,280 --> 00:24:13,639 I was just saying it. 367 00:24:16,350 --> 00:24:19,480 Well, you admire me, you wanted me to be your assistant. 368 00:24:19,480 --> 00:24:20,742 How are they related? 369 00:24:27,760 --> 00:24:29,160 I thought you could join me 370 00:24:29,885 --> 00:24:31,920 to build a better Anxing Hospital. 371 00:24:32,571 --> 00:24:34,159 A better Anxing Hospital? 372 00:24:36,000 --> 00:24:37,760 The job of doctors is to treat the illness. 373 00:24:38,057 --> 00:24:39,280 You all do well at this. 374 00:24:40,560 --> 00:24:42,000 I, as an administrator, 375 00:24:42,228 --> 00:24:44,640 I'm responsible for offering you a pleasant 376 00:24:44,640 --> 00:24:46,571 working environment and working atmosphere. 377 00:24:47,470 --> 00:24:50,000 Let you get more respect and better rewards. 378 00:24:51,400 --> 00:24:53,520 Let you work happily in the hospital 379 00:24:53,590 --> 00:24:55,709 and have enough time to enjoy yourselves. 380 00:24:56,590 --> 00:24:59,520 I know there are a lot of problems in the hospital for now. 381 00:25:00,171 --> 00:25:02,190 You have your own experience and feelings. 382 00:25:02,628 --> 00:25:04,280 It's time to make some changes. 383 00:25:05,400 --> 00:25:06,520 So I'd like to invite you 384 00:25:07,542 --> 00:25:10,857 to give me some inspiration and advice from the perspective of employees. 385 00:25:11,371 --> 00:25:12,830 Are you willing to help me? 386 00:25:14,685 --> 00:25:15,760 Yes, I am. 387 00:25:21,428 --> 00:25:24,457 Director Huang does like asking us to help with his things. 388 00:25:25,400 --> 00:25:27,560 Although everyone was complaining, 389 00:25:27,714 --> 00:25:28,830 no one refused him. 390 00:25:29,350 --> 00:25:30,040 Why? 391 00:25:31,230 --> 00:25:33,000 Scheduling, evaluation, 392 00:25:33,230 --> 00:25:35,680 and performance reviews are all up to him. 393 00:25:36,000 --> 00:25:37,280 He can't be offended. 394 00:25:38,514 --> 00:25:40,709 Director Huang seems more vindictive than I am. 395 00:25:41,257 --> 00:25:42,640 He's different from you. 396 00:25:43,400 --> 00:25:46,430 His requests are orders in pediatrics. 397 00:25:46,514 --> 00:25:47,679 We must carry out them. 398 00:25:49,200 --> 00:25:52,110 And he likes to call we young doctors to eat together. 399 00:25:52,760 --> 00:25:55,070 He called it team building. 400 00:25:56,590 --> 00:25:57,760 You don't like a team dinner? 401 00:25:58,560 --> 00:25:59,919 It's okay once in a while. 402 00:26:00,350 --> 00:26:04,709 But he likes it whether he's happy or angry. 403 00:26:05,350 --> 00:26:06,709 It's always short notice. 404 00:26:07,430 --> 00:26:09,560 We had to cancel our plans. 405 00:26:09,885 --> 00:26:14,190 And we had to blow him when he bragged at the table. 406 00:26:15,880 --> 00:26:16,760 Think about it. 407 00:26:16,914 --> 00:26:18,590 We don't have personal lives. 408 00:26:18,800 --> 00:26:20,879 We have to eat with the ones we don't like. 409 00:26:21,230 --> 00:26:22,950 We need to act without overtime pay. 410 00:26:23,085 --> 00:26:24,590 How could we not be upset? 411 00:26:27,280 --> 00:26:29,830 No wonder you were not happy when you came back. 412 00:26:32,110 --> 00:26:33,070 It doesn't matter. 413 00:26:34,470 --> 00:26:38,880 For employees, working happily is a luxury. 414 00:26:39,400 --> 00:26:41,920 I saw you quite happy in Taoyuan Village. 415 00:26:43,085 --> 00:26:44,400 Life there was simple. 416 00:26:44,742 --> 00:26:46,830 I just needed to do my job. 417 00:26:47,920 --> 00:26:49,640 But, besides base salary, 418 00:26:49,950 --> 00:26:52,430 I got a little bonus, it's just a token. 419 00:26:52,628 --> 00:26:54,159 I can't always stay there. 420 00:26:54,285 --> 00:26:55,950 Because you want to buy a house, right? 421 00:26:56,640 --> 00:26:57,400 How did you know? 422 00:26:58,110 --> 00:27:00,429 You said it when you drank in secret that night. 423 00:27:00,640 --> 00:27:01,710 You drank too. 424 00:27:01,710 --> 00:27:03,880 Yeah. I'm an accomplice, okay? 425 00:27:06,800 --> 00:27:09,430 The director gave me a bottle of wine before I left. 426 00:27:10,430 --> 00:27:12,400 She asked me to keep it secret. 427 00:27:13,160 --> 00:27:15,950 And that's when I realized, she didn't know 428 00:27:15,950 --> 00:27:17,590 the deputy director raided her liquor. 429 00:27:18,520 --> 00:27:20,680 Well, the deputy director is interesting. 430 00:27:22,640 --> 00:27:25,430 He is, but he's ungrateful. 431 00:27:27,070 --> 00:27:28,470 I called him yesterday. 432 00:27:28,571 --> 00:27:30,429 He's living a relaxing life. 433 00:27:31,680 --> 00:27:35,110 He even said the new Dr. Su did anything he said. 434 00:27:35,110 --> 00:27:36,110 All the compliments. 435 00:27:36,830 --> 00:27:39,429 Sounds like I always tortured them when I was there. 436 00:27:53,070 --> 00:27:55,710 Wait. Is your best girlfriend at home? 437 00:27:56,285 --> 00:27:57,160 She should be. 438 00:27:57,560 --> 00:27:58,110 Good. 439 00:28:23,640 --> 00:28:26,230 One box for one cup. Ten boxes in all. 440 00:28:26,342 --> 00:28:29,070 I bought every flavor in case you'd get tired of it. 441 00:28:29,950 --> 00:28:31,950 - You remember it? - Of course. 442 00:28:32,110 --> 00:28:34,429 I wrote an IOU. I must pay you back. 443 00:28:35,885 --> 00:28:38,040 I can't eat all of these. 444 00:28:38,280 --> 00:28:39,070 Take your time. 445 00:28:39,590 --> 00:28:42,189 They're fresh and they have an 18-month shelf life. 446 00:28:45,680 --> 00:28:46,350 Okay. 447 00:28:53,110 --> 00:28:53,709 Alright. 448 00:28:53,828 --> 00:28:55,830 All the instant noodles are paid off from now on. 449 00:28:56,057 --> 00:28:58,800 The debt I owed you in Taoyuan Village is settled. 450 00:29:01,160 --> 00:29:03,520 It's settled? 451 00:29:04,800 --> 00:29:07,313 - Do you think it's not enough? - No, it's enough! 452 00:29:09,310 --> 00:29:10,171 I've learned the lesson. 453 00:29:13,371 --> 00:29:14,230 Ye Shilan. 454 00:29:15,028 --> 00:29:17,040 I find that you always focus on the negative side 455 00:29:17,310 --> 00:29:18,919 when you think about things. 456 00:29:20,171 --> 00:29:23,430 You got me wrong and wanted to change me in Taoyuan Village, 457 00:29:23,714 --> 00:29:26,159 but you helped me a lot, actually. 458 00:29:26,830 --> 00:29:27,590 You cared for me. 459 00:29:28,640 --> 00:29:29,830 You didn't really hurt me. 460 00:29:30,971 --> 00:29:34,000 But you only seem to remember your hatred of me. 461 00:29:34,171 --> 00:29:35,830 You thought I'd really get back at you. 462 00:29:38,285 --> 00:29:39,800 I seem to be like this all the time. 463 00:29:40,280 --> 00:29:41,310 I'm used to it. 464 00:29:42,230 --> 00:29:44,310 Try to think positively. 465 00:29:44,457 --> 00:29:46,040 Maybe you'll be happier. 466 00:29:49,070 --> 00:29:50,679 - Bye. - See you tomorrow. 467 00:30:25,190 --> 00:30:28,430 I was wondering why he suddenly stopped explaining 468 00:30:28,430 --> 00:30:32,000 when he knew I was a doctor of Anxing Hospital in Taoyuan Village. 469 00:30:32,230 --> 00:30:33,640 He went with my words. 470 00:30:33,714 --> 00:30:37,028 He tried to ask about the hospital by beating around the bush. 471 00:30:37,830 --> 00:30:41,159 Turns out he wanted to know about the problems of the hospital 472 00:30:41,257 --> 00:30:42,920 to improve our working environment. 473 00:30:44,000 --> 00:30:46,680 Alright. You've been complimenting him all the way. 474 00:30:46,920 --> 00:30:49,070 What? You like Lu Zhaoxi? 475 00:30:49,640 --> 00:30:50,640 How's it possible? 476 00:30:52,310 --> 00:30:55,760 I just simply admire him. 477 00:30:58,230 --> 00:30:59,400 I'm a little hungry. 478 00:30:59,520 --> 00:31:00,680 Do you want one? 479 00:31:01,000 --> 00:31:01,760 No. 480 00:31:02,560 --> 00:31:04,110 I had a big meal tonight. 481 00:31:04,760 --> 00:31:05,760 Lu Zhaoxi treated you? 482 00:31:06,685 --> 00:31:07,560 Entry meal. 483 00:31:08,514 --> 00:31:11,590 You were worried Lu Zhaoxi might take revenge on you. 484 00:31:11,830 --> 00:31:14,470 Now, it seems like he's been rewarding you. 485 00:31:15,640 --> 00:31:17,470 He's just a man who likes teasing people. 486 00:31:17,950 --> 00:31:19,110 He's a paper tiger. 487 00:31:20,520 --> 00:31:23,590 Or, he's more like a fox. 488 00:31:24,470 --> 00:31:26,400 And he wants to be a good president. 489 00:31:26,560 --> 00:31:27,560 He needs my help. 490 00:31:28,280 --> 00:31:29,230 So simple? 491 00:31:30,230 --> 00:31:31,000 Yeah. 492 00:31:31,640 --> 00:31:34,070 And he explained it to me, 493 00:31:34,680 --> 00:31:37,160 in case I'd think he had a thing for me. 494 00:31:39,920 --> 00:31:41,371 Explained? 495 00:31:42,971 --> 00:31:44,685 He must have something to hide. 496 00:31:46,070 --> 00:31:47,310 He's excellent. 497 00:31:47,520 --> 00:31:49,430 He must have had many admirers. 498 00:31:50,000 --> 00:31:52,350 Probably it was a problem for him. 499 00:31:52,470 --> 00:31:55,070 A great fox. 500 00:31:57,830 --> 00:31:59,470 Did you read Little Prince? 501 00:32:00,171 --> 00:32:03,040 The fox got to know the prince and created connections with him. 502 00:32:03,230 --> 00:32:05,680 It was tamed gradually in the process. 503 00:32:05,885 --> 00:32:07,920 And then, inevitably, they developed an attachment 504 00:32:08,057 --> 00:32:11,160 and become unique to each other. 505 00:32:11,657 --> 00:32:13,710 Stop expanding it. 506 00:32:14,350 --> 00:32:16,159 You think there must be love 507 00:32:16,280 --> 00:32:17,800 once you see a man and a woman together. 508 00:32:18,110 --> 00:32:19,429 Love is beautiful. 509 00:32:19,830 --> 00:32:22,310 I want it. That's why I write romance novels. 510 00:32:23,000 --> 00:32:24,560 And from my experience, 511 00:32:24,800 --> 00:32:26,800 if there's no conflict between two characters, 512 00:32:26,971 --> 00:32:29,280 they must fall in love, or readers will run away. 513 00:32:29,350 --> 00:32:31,590 Stop thinking about your novel. Eat. 514 00:32:31,680 --> 00:32:32,710 They're going to be soft. 515 00:32:35,560 --> 00:32:39,110 You should take half of them. 516 00:32:40,710 --> 00:32:41,710 No problem. 517 00:32:52,914 --> 00:32:56,342 ♫ This train of happiness ♫ 518 00:32:58,057 --> 00:33:01,428 ♫ has been through pouring rain ♫ 519 00:33:02,514 --> 00:33:06,050 ♫ That moment the wind blew ♫ 520 00:33:06,050 --> 00:33:10,857 ♫ leaving too many unknown colors ♫ 521 00:33:13,710 --> 00:33:15,950 - Morning. - Morning, president. 522 00:33:16,800 --> 00:33:17,760 You like holly? 523 00:33:18,450 --> 00:33:19,771 I like all the beautiful flowers. 524 00:33:20,628 --> 00:33:22,760 Holly means resilience. 525 00:33:23,600 --> 00:33:24,949 It'll be replaced in a few days. 526 00:33:25,942 --> 00:33:28,350 I bought it from the flower base online. 527 00:33:28,590 --> 00:33:30,760 It arrived the next day. I just need to trim it. 528 00:33:31,230 --> 00:33:33,028 Cheaper than flower shops outside. 529 00:33:33,542 --> 00:33:35,189 You're trying to save money for me? 530 00:33:35,771 --> 00:33:37,190 Frugality is also a virtue. 531 00:33:38,228 --> 00:33:40,160 I'll leave if there's nothing else. 532 00:33:42,114 --> 00:33:45,714 By the way, do you have Director Huang's new book? 533 00:33:46,228 --> 00:33:48,280 No. I haven't bought it yet. 534 00:33:49,600 --> 00:33:50,800 He didn't send you one? 535 00:33:51,760 --> 00:33:55,040 We all bought it ourselves to increase its sales. 536 00:33:58,110 --> 00:33:59,709 Go borrow one from him for me. 537 00:34:00,000 --> 00:34:01,350 Tell him I'd like to read it. 538 00:34:02,230 --> 00:34:02,760 Okay. 539 00:34:13,600 --> 00:34:16,000 President Lu doesn't know medicine. 540 00:34:16,670 --> 00:34:17,909 Why would he read my book? 541 00:34:18,469 --> 00:34:19,279 I don't know. 542 00:34:19,714 --> 00:34:22,228 He said he wanted to read it. So he asked me to borrow one. 543 00:34:29,760 --> 00:34:33,040 Since he asked for it, I have to sign it. 544 00:34:35,840 --> 00:34:36,520 Dr. Ye, 545 00:34:37,280 --> 00:34:40,630 although now you're his assistant, 546 00:34:41,080 --> 00:34:44,710 you're still a member of the department of pediatrics. 547 00:34:44,710 --> 00:34:46,320 You'll eventually get back here. 548 00:34:47,000 --> 00:34:49,080 Read more books. Don't gossip. 549 00:34:50,072 --> 00:34:52,272 Don't waste your professional skills. 550 00:34:53,710 --> 00:34:54,800 I will, Director Huang. 551 00:34:55,909 --> 00:34:58,040 - Give it to the president. - I'll be off then. 552 00:35:08,470 --> 00:35:10,279 Sit. Let's go on. 553 00:35:13,190 --> 00:35:15,910 Jiang, let me ask you. 554 00:35:16,280 --> 00:35:20,760 Do you know why Dr. Ye wanted to be an assistant? 555 00:35:23,230 --> 00:35:24,120 I don't know. 556 00:35:24,342 --> 00:35:25,910 I don't usually talk to her. 557 00:35:26,057 --> 00:35:27,649 How could you not communicate? 558 00:35:27,840 --> 00:35:29,470 I told you many times, 559 00:35:29,470 --> 00:35:33,390 colleagues should connect with each other more often. 560 00:35:33,800 --> 00:35:35,950 And eat together often. 561 00:35:36,230 --> 00:35:37,560 Care more about each other. 562 00:35:39,040 --> 00:35:39,540 Yeah. 563 00:35:42,710 --> 00:35:43,430 Alright. 564 00:35:43,560 --> 00:35:46,120 That's all for the seminar. 565 00:35:46,121 --> 00:35:46,841 Go back to work. 566 00:35:47,560 --> 00:35:50,080 Okay. I'll be off then, director. 567 00:36:04,390 --> 00:36:06,279 Come to the office of pediatrics this afternoon. 568 00:36:06,520 --> 00:36:08,320 Say something about the president's mailbox. 569 00:36:09,630 --> 00:36:10,130 Okay. 570 00:36:16,228 --> 00:36:18,685 Eating with the leader is stressing you out? 571 00:36:18,870 --> 00:36:20,171 You eat fast every time. 572 00:36:21,600 --> 00:36:23,520 No. I'm used to eating fast. 573 00:36:24,080 --> 00:36:26,799 But for others, it'd stress them out. 574 00:36:27,320 --> 00:36:27,840 Why? 575 00:36:28,685 --> 00:36:30,910 Eating is supposed to be happy and relaxing. 576 00:36:31,428 --> 00:36:33,870 But leaders would talk about work, whether they meant to or not. 577 00:36:34,000 --> 00:36:34,950 That's part one. 578 00:36:35,710 --> 00:36:37,080 Although some enlightened leaders 579 00:36:37,150 --> 00:36:39,150 will ask subordinates to make themselves comfortable, 580 00:36:39,630 --> 00:36:41,280 in fact, there's a line on both sides. 581 00:36:41,870 --> 00:36:42,710 Once you cross it, 582 00:36:43,085 --> 00:36:44,320 the leader will be unhappy. 583 00:36:44,914 --> 00:36:46,910 So subordinates have no way of being easy. 584 00:36:47,371 --> 00:36:48,457 That's part two. 585 00:36:48,742 --> 00:36:52,320 Of course, there are some weird leaders, they're exceptions. 586 00:36:54,571 --> 00:36:56,670 Don't take it personally. 587 00:36:57,200 --> 00:36:59,200 You're obviously talking about me. 588 00:37:00,040 --> 00:37:03,710 So, did I outline when I talked about you and Assistant Ye? 589 00:37:04,857 --> 00:37:07,759 No. But you missed the point. 590 00:37:09,542 --> 00:37:12,190 I think it's too early to draw a conclusion. 591 00:37:16,080 --> 00:37:17,000 Assistant Lin, 592 00:37:17,710 --> 00:37:21,630 I find your brain on gossip is totally different from that on work. 593 00:37:21,942 --> 00:37:23,630 You seem to be in another world. 594 00:37:24,560 --> 00:37:25,120 Really? 595 00:37:26,080 --> 00:37:26,710 No? 596 00:37:27,828 --> 00:37:28,670 It doesn't matter. 597 00:37:31,485 --> 00:37:34,630 President, do you usually carry band-aids around with you? 598 00:37:35,430 --> 00:37:36,950 What? Where are you hurt? 599 00:37:38,040 --> 00:37:39,670 No. I'm just asking. 600 00:37:48,630 --> 00:37:50,360 I'm done. I have to go first. 601 00:37:50,950 --> 00:37:51,450 Okay. 602 00:38:07,470 --> 00:38:09,080 Hello, what would you like? 603 00:38:11,910 --> 00:38:14,149 We just restocked the strawberries, very fresh. 604 00:38:14,320 --> 00:38:15,870 Strawberry milkshake as usual? 605 00:38:16,742 --> 00:38:18,400 [Yao Jiajia] 606 00:38:19,885 --> 00:38:22,114 You've been here several times. I remember you. 607 00:38:23,800 --> 00:38:27,190 I'll have an iced Americano, triple espresso. 608 00:38:27,560 --> 00:38:28,060 Take away. 609 00:38:28,840 --> 00:38:30,670 That much? It might be a little bitter. 610 00:38:31,120 --> 00:38:31,630 It's okay. 611 00:38:32,670 --> 00:38:33,428 OK. 612 00:38:39,714 --> 00:38:40,857 Just a moment. 613 00:39:05,000 --> 00:39:06,520 Triple iced Americano. 614 00:39:08,120 --> 00:39:10,040 - Thank you. - Bye. 615 00:39:24,080 --> 00:39:26,000 No amount of strawberry milkshake 616 00:39:26,228 --> 00:39:29,150 heals the pain inside Kevin. 617 00:39:29,520 --> 00:39:32,320 Sometimes he needs an espresso iced Americano 618 00:39:34,630 --> 00:39:38,600 to remind himself of his miserable years. 619 00:39:43,190 --> 00:39:45,040 It's nice. Good job. 620 00:39:46,230 --> 00:39:46,760 Thank you. 621 00:39:47,371 --> 00:39:49,885 I'll go to supervise the cleaning at your home later. 622 00:39:50,000 --> 00:39:51,800 Call me if there's anything. 623 00:39:52,560 --> 00:39:53,060 Okay. 624 00:39:55,120 --> 00:39:55,799 Director Huang. 625 00:39:55,950 --> 00:39:56,600 Director Huang. 626 00:39:56,600 --> 00:39:58,319 - President Lu. - How can I help you? 627 00:39:59,470 --> 00:40:00,839 I'd like to have a chat with you. 628 00:40:01,000 --> 00:40:02,000 Come on, sit over there. 629 00:40:02,171 --> 00:40:04,114 - Ye Shilan. - I'll go to make some tea. 630 00:40:11,000 --> 00:40:11,630 Well. 631 00:40:12,171 --> 00:40:15,870 I didn't expect President Lu was so interested in medical books. 632 00:40:16,800 --> 00:40:17,910 Just for fun. 633 00:40:18,470 --> 00:40:20,799 Technically, that's a book on popular science. 634 00:40:21,630 --> 00:40:22,760 That's right. 635 00:40:23,040 --> 00:40:24,759 It's simple and useful. 636 00:40:25,840 --> 00:40:27,600 That's what the readers say. 637 00:40:28,760 --> 00:40:29,870 You're so busy every day. 638 00:40:29,871 --> 00:40:31,486 And you can write several books a year. 639 00:40:31,542 --> 00:40:32,560 I admire you so much. 640 00:40:34,470 --> 00:40:36,600 Well, to popularize medical knowledge. 641 00:40:37,885 --> 00:40:40,171 To be honest, since I published this book, 642 00:40:40,230 --> 00:40:42,800 many readers know I'm the director of pediatrics 643 00:40:42,971 --> 00:40:44,760 in Anxing Hospital after they read it. 644 00:40:45,257 --> 00:40:47,630 They make appointments with me to diagnose them. 645 00:40:48,685 --> 00:40:52,490 It's our honor to have a famous doctor like you. 646 00:40:52,857 --> 00:40:54,057 Thank you, president. 647 00:40:54,114 --> 00:40:56,840 By the way, why do you want to see me? 648 00:40:58,857 --> 00:41:01,870 Well, I'm talking to you. 649 00:41:01,942 --> 00:41:03,657 I almost forget why I'm here. 650 00:41:03,714 --> 00:41:07,320 I heard Assistant Lin went to the department of pediatrics 651 00:41:07,485 --> 00:41:10,120 and asked many pediatricians for advice. 652 00:41:10,285 --> 00:41:12,799 President, you're so concerned about pediatrics. 653 00:41:13,040 --> 00:41:14,800 As the director, 654 00:41:15,142 --> 00:41:17,230 I wish I could get the feedback 655 00:41:17,314 --> 00:41:20,040 and see what else I can do for you. 656 00:41:20,114 --> 00:41:21,600 Director Huang, you're so kind. 657 00:41:22,628 --> 00:41:23,714 However, 658 00:41:25,428 --> 00:41:26,759 do you want the truth? 659 00:41:26,760 --> 00:41:27,771 Of course. 660 00:41:29,371 --> 00:41:31,028 Some pediatricians reported 661 00:41:31,080 --> 00:41:32,799 you assigned your private stuff of 662 00:41:32,914 --> 00:41:35,314 putting the pieces of the books together to them. 663 00:41:35,314 --> 00:41:36,513 Is that for real? 664 00:41:42,140 --> 00:41:43,700 ♫ Shubi duba ♫ 665 00:41:44,743 --> 00:41:45,753 ♫ Shubi du ♫ 666 00:41:50,400 --> 00:41:53,220 ♫ Shubi duba baba ♫ 667 00:41:56,560 --> 00:41:59,420 ♫ Wear a smile and hit the headline ♫ 668 00:41:59,660 --> 00:42:04,549 ♫ Pack up all the bad news and throw it away ♫ 669 00:42:04,780 --> 00:42:07,700 ♫ Fly into outer space in a spacecraft ♫ 670 00:42:07,820 --> 00:42:12,860 ♫ Collect all the constellations and put them into your backpack ♫ 671 00:42:13,940 --> 00:42:15,880 ♫ Fix my shirt collar ♫ 672 00:42:16,060 --> 00:42:20,140 ♫ Prepare to take your first hug every morning ♫ 673 00:42:21,200 --> 00:42:23,939 ♫ The air is filled with wonderful music ♫ 674 00:42:24,220 --> 00:42:29,339 ♫ A naughty trick is a sweet antidote ♫ 675 00:42:30,440 --> 00:42:35,470 ♫ You're so beautiful, you're so beautiful yeah ♫ 676 00:42:35,560 --> 00:42:39,299 ♫ I'm trapped in your world and have nowhere to escape ♫ 677 00:42:39,340 --> 00:42:43,680 ♫ Beautiful, you're so beautiful my babe ♫ 678 00:42:43,690 --> 00:42:47,790 ♫ Looking forward to the next surprising heartbeat ♫ 679 00:42:48,820 --> 00:42:53,170 ♫ Se ludu, se dudu ♫ 680 00:42:53,180 --> 00:42:55,940 ♫ I can't help sniggering ♫ 681 00:42:57,090 --> 00:43:01,620 ♫ Se ludu, Se dudu ♫ 682 00:43:01,620 --> 00:43:03,790 ♫ Don't forget our pinky swear ♫ 683 00:43:04,240 --> 00:43:06,939 ♫ I like the soap bubbles today ♫ 684 00:43:07,360 --> 00:43:12,180 ♫ I also like the rainbow over the clouds after the rain ♫ 685 00:43:12,450 --> 00:43:14,970 ♫ My strange hobbies are just enough ♫ 686 00:43:14,980 --> 00:43:20,580 ♫ The fine weather this weekend is our exclusive cipher ♫ 687 00:43:21,660 --> 00:43:23,580 ♫ If you have any trouble ♫ 688 00:43:23,580 --> 00:43:28,160 ♫ Just wink and call for help ♫ 689 00:43:29,030 --> 00:43:31,900 ♫ I want to be a little planet ♫ 690 00:43:31,940 --> 00:43:36,580 ♫ Rotating just around you ♫ 691 00:43:38,120 --> 00:43:43,120 ♫ You're so beautiful, you're so beautiful yeah ♫ 692 00:43:43,240 --> 00:43:47,020 ♫ I've got used to your caprice ♫ 693 00:43:47,030 --> 00:43:51,380 ♫ Beautiful, you're so beautiful my babe♫ 694 00:43:51,400 --> 00:43:55,980 ♫ I just want to be reliable and unique to you ♫ 695 00:43:56,570 --> 00:44:00,860 ♫ Se ludu, se dudu ♫ 696 00:44:00,860 --> 00:44:03,260 ♫ I can't get rid of your love anymore ♫ 46509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.