Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,507 --> 00:00:09,176
President Nixon asked for me.
2
00:00:09,210 --> 00:00:11,679
We got a kinda
special opportunity for you.
3
00:00:11,712 --> 00:00:14,281
Now, there's a CIA reject
named Howard Hunt
4
00:00:14,315 --> 00:00:17,752
currently graduating
from rooting out leaks
5
00:00:17,785 --> 00:00:19,687
to, uh,
rat-fuckin' the Democrats.
6
00:00:19,720 --> 00:00:23,057
We must become snakes.
7
00:00:24,158 --> 00:00:25,526
I don't think I can make it
to see you this weekend.
8
00:00:25,559 --> 00:00:27,061
I'll talk to you soon.
9
00:00:27,094 --> 00:00:30,765
Winnie, I decided long ago
that I will say how I feel,
10
00:00:30,798 --> 00:00:32,099
and if that does not conform
11
00:00:32,133 --> 00:00:34,335
to the president's message,
so be it.
12
00:00:34,368 --> 00:00:35,703
You reading poetry now?
13
00:00:35,736 --> 00:00:37,405
I'm in a bit
of a wistful mood, I guess,
14
00:00:37,438 --> 00:00:39,707
thinking about a-a boy
I once knew.
15
00:00:39,740 --> 00:00:42,443
And once in a while,
you still wonder
16
00:00:42,476 --> 00:00:43,577
what it might have been like
17
00:00:43,611 --> 00:00:46,347
if you had stayed
in Pine Bluff.
18
00:00:46,380 --> 00:00:48,783
Mr. McCord, my family and I,
we are traveling out
19
00:00:48,816 --> 00:00:50,584
to California for a fundraiser.
20
00:00:50,618 --> 00:00:52,686
I was wondering if you would
like to accompany us there.
21
00:00:52,720 --> 00:00:54,522
I would love to, Mrs. Mitchell,
22
00:00:54,555 --> 00:00:57,525
but the campaign
does have me very busy.
23
00:00:57,558 --> 00:01:01,095
It seems there was a mix-up
at the Watergate!
24
00:01:01,128 --> 00:01:02,329
- The lobby.
- Get out now.
25
00:01:02,363 --> 00:01:05,166
A-a door
was taped incorrectly.
26
00:01:05,199 --> 00:01:07,201
McCord did not get away.
27
00:01:07,234 --> 00:01:08,803
You really think
that when Martha sees his face
28
00:01:08,836 --> 00:01:10,604
in the newspaper,
she won't call
29
00:01:10,638 --> 00:01:11,806
one of her journalist friends?
30
00:01:11,839 --> 00:01:13,207
Where is everyone?
31
00:01:13,240 --> 00:01:14,575
Mr. Mitchell had to fly
to Washington.
32
00:01:14,608 --> 00:01:16,310
His instructions
were to have you wait here.
33
00:01:16,343 --> 00:01:18,212
This is ridiculous.
I am calling my husband.
34
00:01:20,581 --> 00:01:21,849
You are not in charge here.
35
00:01:22,082 --> 00:01:23,851
- Do you understand me?
- Mm-hmm.
36
00:01:30,324 --> 00:01:33,494
Martha, what'd they
do to you, sweetheart?
37
00:01:35,129 --> 00:01:36,697
If you don't tell me
what them girls did,
38
00:01:36,730 --> 00:01:38,432
I can't do a thing
to help you.
39
00:01:39,533 --> 00:01:41,335
They told me I was trash.
40
00:01:42,736 --> 00:01:45,573
Mm-hmm. Why'd they say that?
41
00:01:49,210 --> 00:01:50,377
Junebug.
42
00:01:52,813 --> 00:01:54,782
They said my daddy runs around.
43
00:01:56,851 --> 00:01:58,819
You believe 'em?
44
00:02:02,223 --> 00:02:03,624
Hmm.
45
00:02:03,657 --> 00:02:07,261
Then you tried to run off, and...
46
00:02:07,294 --> 00:02:08,562
they chase you down.
47
00:02:09,864 --> 00:02:11,398
Beat you up.
48
00:02:13,601 --> 00:02:15,236
They spat on me.
49
00:02:19,406 --> 00:02:21,175
My poor little girl.
50
00:02:25,713 --> 00:02:27,448
Hey, I want to show you something.
51
00:02:29,650 --> 00:02:32,486
When your
great-great-grandfather
52
00:02:32,520 --> 00:02:34,288
left England
for South Carolina,
53
00:02:34,321 --> 00:02:37,258
he was given this timepiece
54
00:02:37,291 --> 00:02:40,794
as a traveling gift
from his cousin.
55
00:02:42,830 --> 00:02:44,665
Now, you know
who his cousin was?
56
00:02:48,335 --> 00:02:51,405
King George III of England.
57
00:02:53,741 --> 00:02:56,377
From your
great-great-grandfather
58
00:02:56,410 --> 00:02:57,878
to your grandfather
59
00:02:57,912 --> 00:03:00,414
to you and me,
60
00:03:00,447 --> 00:03:03,784
the Bealls are descended
from nobility.
61
00:03:05,719 --> 00:03:06,687
Hmm?
62
00:03:06,720 --> 00:03:09,456
That makes you a princess,
63
00:03:09,490 --> 00:03:12,226
your mother a queen,
64
00:03:12,259 --> 00:03:14,895
and me?
65
00:03:14,929 --> 00:03:16,363
A king.
66
00:03:18,566 --> 00:03:20,734
So next time
somebody tries to treat you
67
00:03:20,768 --> 00:03:22,770
like you're nothing,
68
00:03:22,803 --> 00:03:24,538
you fight back.
69
00:03:25,773 --> 00:03:29,310
'Cause your blood,
it's worth fighting for.
70
00:03:30,945 --> 00:03:33,380
Yes, sir.
71
00:03:33,414 --> 00:03:35,449
Oh, and one more thing.
72
00:03:35,482 --> 00:03:38,919
Any of them girls ever tries
to touch you again,
73
00:03:38,953 --> 00:03:40,988
take one of their fingers.
74
00:03:41,221 --> 00:03:45,392
Pull it back... till it pops.
75
00:03:46,860 --> 00:03:50,731
They'll likely
pee themselves...
76
00:03:50,764 --> 00:03:52,499
or run away.
77
00:04:38,412 --> 00:04:39,480
Hello?
78
00:04:40,714 --> 00:04:42,983
She's doing just fine.
79
00:04:43,017 --> 00:04:46,453
I'm keeping her away
from phones and newspapers.
80
00:04:46,487 --> 00:04:49,790
No, Steve's out sick,
but Barry's here with me.
81
00:04:49,823 --> 00:04:51,925
Of course.
Oh, she's very comfortable.
82
00:04:51,959 --> 00:04:52,926
Thank you.
83
00:05:14,648 --> 00:05:15,616
Excuse me.
84
00:05:16,884 --> 00:05:19,920
Miss? Excuse me.
85
00:05:19,953 --> 00:05:22,456
Mrs. Mitchell, is everything
all right in there?
86
00:05:22,489 --> 00:05:23,624
Excuse me.
87
00:05:23,657 --> 00:05:25,626
Ma'am?
88
00:05:28,595 --> 00:05:30,497
Mrs. Mitchell, unlock the door.
89
00:05:30,531 --> 00:05:32,466
My God. Excuse me!
90
00:05:32,499 --> 00:05:33,534
- Mrs. Mitchell...
- Hola!
91
00:05:33,567 --> 00:05:34,735
...if you don't unlock
this door,
92
00:05:34,768 --> 00:05:36,103
I'll have no choice
but to break it down.
93
00:05:36,336 --> 00:05:37,705
Miss, I need h--
94
00:05:41,475 --> 00:05:42,810
No, no, no!
95
00:05:42,843 --> 00:05:44,445
Ma'am?
96
00:05:49,049 --> 00:05:51,485
What in heaven's name
are you doing?
97
00:05:51,518 --> 00:05:53,654
Why didn't you answer me?
98
00:05:53,687 --> 00:05:56,557
Because I'm not
a trained parakeet.
99
00:05:56,590 --> 00:05:58,425
But if you're gonna
keep me caged up like one,
100
00:05:58,459 --> 00:06:00,427
the least you could do
is get me something to eat.
101
00:06:04,965 --> 00:06:06,600
I'll send someone out.
102
00:06:44,638 --> 00:06:46,640
Don't let him push you around.
103
00:06:46,673 --> 00:06:48,575
You got this.
104
00:06:48,609 --> 00:06:51,145
You're an animal.
105
00:06:51,178 --> 00:06:54,014
You're a fuckin' animal.
It's fuck or get fucked.
106
00:06:54,047 --> 00:06:56,116
Hey, Dean, where's
that coffee at, sweetheart?
107
00:06:56,150 --> 00:06:58,685
Yup, yup.
One pot of hot joe coming up.
108
00:07:01,421 --> 00:07:02,756
All right.
109
00:07:08,662 --> 00:07:09,797
Took you long enough.
110
00:07:09,830 --> 00:07:11,498
You know you're supposed
to brew the coffee,
111
00:07:11,532 --> 00:07:12,833
not fuck it, right?
112
00:07:14,434 --> 00:07:17,771
Goddamn cocksucking thing.
113
00:07:17,805 --> 00:07:18,906
Something the matter, sir?
114
00:07:18,939 --> 00:07:20,574
Yeah, it's these
goddamn pipe stems.
115
00:07:20,607 --> 00:07:22,810
I never know
which one goes with which.
116
00:07:22,843 --> 00:07:25,212
Martha's got a whole system,
and--
117
00:07:25,445 --> 00:07:26,747
God damn it.
118
00:07:26,780 --> 00:07:29,550
How's she doing
in California, sir?
119
00:07:29,583 --> 00:07:30,551
I'm sure she's having
120
00:07:30,584 --> 00:07:32,186
a little party down there.
121
00:07:32,219 --> 00:07:34,922
So here's where we're at.
122
00:07:34,955 --> 00:07:39,226
We got five little Indians
under arrest at Metro booking.
123
00:07:39,459 --> 00:07:41,662
That includes
McCord and the Cubans, right?
124
00:07:41,695 --> 00:07:43,030
Bingo was his name-o.
125
00:07:43,063 --> 00:07:45,499
Now, miraculously,
Liddy and Hunt
126
00:07:45,532 --> 00:07:46,767
managed to avoid capture
127
00:07:46,800 --> 00:07:48,168
without falling
into an open sewer,
128
00:07:48,202 --> 00:07:50,571
so we're aces on that front.
129
00:07:50,604 --> 00:07:54,641
And they covered their tracks, mostly.
130
00:07:54,675 --> 00:07:56,009
Mostly?
131
00:07:56,043 --> 00:08:00,047
Well, there is still the small,
uh, issue of Hunt's safe.
132
00:08:00,080 --> 00:08:03,617
- Wh--you had a safe?
- Yeah.
133
00:08:03,650 --> 00:08:05,853
Yeah, in my office at the
White House, I had a safe.
134
00:08:05,886 --> 00:08:08,188
You were, uh, conducting, uh,
135
00:08:08,222 --> 00:08:09,923
criminal operations
on behalf of the president
136
00:08:09,957 --> 00:08:12,259
and somebody gave you an office
at the White House?
137
00:08:12,492 --> 00:08:14,561
Yeah. Wasn't a big office.
138
00:08:14,595 --> 00:08:16,163
Well, what's in it, the safe?
139
00:08:16,196 --> 00:08:17,164
Well, let's just say
there's some--
140
00:08:17,197 --> 00:08:19,766
you know, some highly...
141
00:08:19,800 --> 00:08:22,069
secretive documents
I r-really wouldn't want,
142
00:08:22,102 --> 00:08:25,105
uh, the light of day to see,
know what I mean?
143
00:08:25,138 --> 00:08:26,740
What do you mean by that?
Can you elaborate?
144
00:08:26,773 --> 00:08:28,175
All right, all right,
so you just need
145
00:08:28,208 --> 00:08:29,710
to give us the combination.
146
00:08:29,743 --> 00:08:30,811
- Then we can get somebody...
- Can't. Can't.
147
00:08:30,844 --> 00:08:32,079
...to go over there,
empty it out.
148
00:08:32,112 --> 00:08:33,614
Can't.
Don't know the combination.
149
00:08:33,647 --> 00:08:35,015
How do you not know
the combination?
150
00:08:35,048 --> 00:08:36,683
Because I forgot it.
151
00:08:36,717 --> 00:08:38,185
- Oh, you forgot it?
- Yes, I forgot it.
152
00:08:38,218 --> 00:08:39,987
I don't have a good memory
when it comes to combinations
153
00:08:40,020 --> 00:08:41,755
or, you know, those things.
154
00:08:41,788 --> 00:08:42,956
Fuck! I mean what the fuck?
155
00:08:42,990 --> 00:08:44,024
Calm down.
156
00:08:44,057 --> 00:08:45,626
We'll just handle it
another way.
157
00:08:45,659 --> 00:08:47,628
It's, like,
two-two-five-six-six or--
158
00:08:47,661 --> 00:08:48,929
Two-two-five.
159
00:08:48,962 --> 00:08:51,131
No. That's not it.
That's my daughter's birthday.
160
00:08:51,164 --> 00:08:52,132
You don't want that.
161
00:08:53,700 --> 00:08:54,868
Okay. Can't we just--can't we
just blow it up?
162
00:08:54,902 --> 00:08:56,236
How hard is it
to blow up a safe?
163
00:08:56,270 --> 00:08:58,171
Uh, if I may interject
as a-a small point, sir,
164
00:08:58,205 --> 00:08:59,273
this is all beginning
to sound a lot
165
00:08:59,306 --> 00:09:00,908
like destruction of evidence.
166
00:09:00,941 --> 00:09:02,142
One-six-one-zero-eight-three.
167
00:09:02,175 --> 00:09:04,044
You're making it sound
so serious.
168
00:09:04,077 --> 00:09:06,280
No, no.
That's the golden ratio.
169
00:09:06,313 --> 00:09:07,781
- Uh, d--
- The golden ratio?
170
00:09:07,814 --> 00:09:09,683
Don't we have guys who can--
who can take care
171
00:09:09,716 --> 00:09:11,752
of this kind of stuff,
you know--
172
00:09:11,785 --> 00:09:14,688
- What? Crime guys?
- You're looking at 'em.
173
00:09:14,721 --> 00:09:18,025
Oh, I know.
It's seven-six-six-four-four.
174
00:09:18,058 --> 00:09:19,626
Seven-seven-six-four-four.
175
00:09:19,660 --> 00:09:21,862
No, no. That's D-Day.
That's not it.
176
00:09:21,895 --> 00:09:23,830
I don't know what the--
I don't know.
177
00:09:23,864 --> 00:09:25,766
All right, this is bullshit.
Hunt should just do it.
178
00:09:25,799 --> 00:09:27,000
It's his safe, for Pete's sake.
179
00:09:27,034 --> 00:09:28,135
No. Fuck no.
180
00:09:28,168 --> 00:09:29,269
I don't want that dipshit
181
00:09:29,303 --> 00:09:30,704
or his psychotic friend
182
00:09:30,737 --> 00:09:33,240
anywhere near
the White House ever again.
183
00:09:33,273 --> 00:09:34,741
No offense, son.
184
00:09:34,775 --> 00:09:36,276
No. God no. None taken, sir.
185
00:09:36,310 --> 00:09:38,645
Well, we've gotta stop
farting around here,
186
00:09:38,679 --> 00:09:40,113
fellas, and get real.
187
00:09:40,147 --> 00:09:42,249
Unless we want to be
on the business end
188
00:09:42,282 --> 00:09:44,251
of an investigative committee
before Christmas,
189
00:09:44,284 --> 00:09:46,586
one of us has to get
that goddamn safe
190
00:09:46,620 --> 00:09:47,955
out of the White House.
191
00:10:02,769 --> 00:10:05,038
Oh, no, no, no.
No, I couldn't do it.
192
00:10:05,072 --> 00:10:07,874
I'm-I'm too close
to the president.
193
00:10:32,766 --> 00:10:34,768
Here's the file,
Agent Lano.
194
00:10:41,108 --> 00:10:42,342
Special Agent Lano.
195
00:10:42,376 --> 00:10:43,410
Yeah?
196
00:10:45,679 --> 00:10:48,081
Ah, gracias, amigo.
197
00:10:48,115 --> 00:10:49,649
Appreciate it, bud.
198
00:10:54,221 --> 00:10:56,223
He's a big guy, isn't he?
199
00:10:56,256 --> 00:10:57,224
What?
200
00:10:57,257 --> 00:10:58,392
He's a big guy.
201
00:10:58,425 --> 00:11:00,927
Yeah. He's, uh, very solid.
202
00:11:02,396 --> 00:11:05,265
- So you want to go in or--
- Yeah, I plan to.
203
00:11:05,298 --> 00:11:08,235
Just, uh, waiting on the agent
on assignment.
204
00:11:08,268 --> 00:11:09,836
He's running a little late.
205
00:11:16,676 --> 00:11:17,444
You're the agent?
206
00:11:17,677 --> 00:11:20,180
- That's right.
- Oh, fuck. Fuck.
207
00:11:20,213 --> 00:11:23,016
I'm sorry.
Uh, this isn't because you're--
208
00:11:23,050 --> 00:11:25,218
No, of-of course not.
Please keep it.
209
00:11:25,252 --> 00:11:27,220
- You sure?
- I insist.
210
00:11:27,254 --> 00:11:29,756
I'm sorry, yeah, ma--
uh, it makes sense
211
00:11:29,790 --> 00:11:33,894
because we're dealing
with a Cuban burglar,
212
00:11:33,927 --> 00:11:35,996
so they would send a,
you know--
213
00:11:39,933 --> 00:11:42,035
- Mm-hmm.
- What's your name again?
214
00:11:42,069 --> 00:11:44,404
Agent Paul Magallanes, sir,
reporting for duty.
215
00:11:45,272 --> 00:11:47,474
- "Maggy-anus"?
- Magallanes.
216
00:11:47,707 --> 00:11:49,409
"Maga-yah-nez, yah-nez."
217
00:11:49,443 --> 00:11:51,711
- Magallanes.
- Say it slow.
218
00:11:51,745 --> 00:11:53,246
You can just call me Paul.
219
00:11:53,280 --> 00:11:54,815
- Paul.
- Yes.
220
00:11:54,848 --> 00:11:57,350
Angelo Lano.
Pleasure to meet you.
221
00:11:57,384 --> 00:11:58,752
I didn't know they sent feds
222
00:11:58,785 --> 00:12:01,054
to investigate
routine burglaries.
223
00:12:01,088 --> 00:12:02,155
I'm afraid
it's standard procedure
224
00:12:02,189 --> 00:12:04,424
when foreign nationals
are involved.
225
00:12:04,458 --> 00:12:06,093
Cigarette, Mr. McCord?
226
00:12:06,126 --> 00:12:07,094
No, thanks.
227
00:12:07,127 --> 00:12:08,428
Now, Mr. McCord,
228
00:12:08,462 --> 00:12:10,964
you said in your statement
that you personally hired
229
00:12:10,997 --> 00:12:14,768
the Cubans--Gonzalez, Martinez,
Sturgis, Barker--
230
00:12:14,801 --> 00:12:17,971
to help you rob DNC
headquarters at the Watergate.
231
00:12:18,939 --> 00:12:21,074
It says here that you were
the only contact
232
00:12:21,108 --> 00:12:22,809
for these guys in D.C.
233
00:12:22,843 --> 00:12:25,278
Is-is that--is that correct?
234
00:12:25,312 --> 00:12:27,214
If that's what I said.
235
00:12:27,247 --> 00:12:29,382
It's funny, because...
236
00:12:29,416 --> 00:12:32,853
Barker gave us
this address book,
237
00:12:32,886 --> 00:12:35,288
and a name--
got a lot of names in here,
238
00:12:35,322 --> 00:12:37,824
but one of 'em that stood out,
right here.
239
00:12:39,493 --> 00:12:40,794
HH.
240
00:12:40,827 --> 00:12:42,496
That's a D.C. number.
241
00:12:42,529 --> 00:12:44,297
Recently disconnected.
242
00:12:44,331 --> 00:12:45,832
Ring a bell?
243
00:12:45,866 --> 00:12:47,300
It's like I said.
244
00:12:47,334 --> 00:12:49,469
The whole thing
was my planning,
245
00:12:49,503 --> 00:12:51,838
my execution, my guys.
246
00:12:51,872 --> 00:12:54,941
If you want any more, I'm gonna
need my lawyer present.
247
00:12:54,975 --> 00:12:55,976
All right.
248
00:12:57,410 --> 00:12:59,179
Here's the thing, Mr. McCord.
249
00:13:00,313 --> 00:13:01,548
I think you're full of shit.
250
00:13:01,781 --> 00:13:04,017
I don't think this was
a simple break-in.
251
00:13:04,050 --> 00:13:05,852
I don't think you're nearly
the B&E mastermind
252
00:13:05,886 --> 00:13:06,920
that you claim to be,
253
00:13:06,953 --> 00:13:09,956
especially after hearing
from the Cubans.
254
00:13:09,990 --> 00:13:11,525
The Cubans?
255
00:13:11,558 --> 00:13:13,126
They kept asking
what kind of idiota
256
00:13:13,160 --> 00:13:15,395
tapes a door latch side to side
257
00:13:15,428 --> 00:13:16,963
when everybody knows
you do it vertical
258
00:13:16,997 --> 00:13:19,032
so nobody can see
the tape sticking out.
259
00:13:19,065 --> 00:13:20,333
Well, that's bullshit.
260
00:13:22,068 --> 00:13:25,338
The tape can slip
if it's vertical.
261
00:13:29,009 --> 00:13:30,110
All right.
262
00:13:30,143 --> 00:13:32,179
Listen, amigo,
vertical, sideways,
263
00:13:32,212 --> 00:13:33,547
it doesn't matter to me.
264
00:13:33,580 --> 00:13:35,382
I'm not here to debate
the tape thing with you,
265
00:13:35,415 --> 00:13:36,850
all right?
266
00:13:36,883 --> 00:13:39,419
I am gonna tell you,
you say you were in charge.
267
00:13:39,452 --> 00:13:40,520
The Cubans don't sound like
268
00:13:40,554 --> 00:13:42,355
they respect
their superior too much.
269
00:13:42,389 --> 00:13:44,991
They don't respect me. Ha!
270
00:13:45,025 --> 00:13:48,295
That's a laugh.
Lie down with dogs, I guess.
271
00:13:48,328 --> 00:13:50,163
Lie down with dogs.
272
00:13:51,364 --> 00:13:54,234
You're saying the Cubans...
are dogs.
273
00:13:56,002 --> 00:13:58,505
I'm not sure.
You tell me, amigo.
274
00:13:59,940 --> 00:14:01,374
That racist piece of shit.
275
00:14:01,408 --> 00:14:03,610
He wouldn't hire those Cubans
to paint his goddamn house.
276
00:14:03,843 --> 00:14:05,545
I don't see him being
in charge of this, do you?
277
00:14:05,579 --> 00:14:06,880
Whatever it is, these guys
278
00:14:06,913 --> 00:14:08,481
are five steps ahead of us.
279
00:14:08,515 --> 00:14:09,916
Maybe they're CIA.
280
00:14:09,950 --> 00:14:11,618
Maybe it's like those bombings
in New York,
281
00:14:11,851 --> 00:14:13,086
like, an anti-Castro thing.
282
00:14:13,119 --> 00:14:16,256
Big bankroll. Dry runs. Lookouts.
283
00:14:17,290 --> 00:14:19,626
- Lookouts?
- Worth a shot.
284
00:14:25,365 --> 00:14:26,967
Lunch is served.
285
00:14:43,483 --> 00:14:45,585
Your foie gras, madam.
286
00:14:57,264 --> 00:14:58,898
Thought you were hungry.
287
00:14:58,932 --> 00:15:00,900
Seems to have faded.
288
00:15:05,105 --> 00:15:06,306
Nice watch.
289
00:15:08,208 --> 00:15:09,376
It's a family heirloom.
290
00:15:09,409 --> 00:15:11,311
Was a gift
from the king of England.
291
00:15:11,344 --> 00:15:13,113
No kidding.
292
00:15:13,146 --> 00:15:15,282
My father gave it to me.
293
00:15:15,315 --> 00:15:17,484
Passed away when I was young.
294
00:15:17,517 --> 00:15:19,019
Sorry to hear that.
295
00:15:23,490 --> 00:15:25,325
Why you doing this?
296
00:15:25,358 --> 00:15:27,460
- Doing what?
- Keeping me here,
297
00:15:27,494 --> 00:15:29,963
participating in this
callous enterprise.
298
00:15:29,996 --> 00:15:33,033
You don't seem like a sadist
or a psychopath.
299
00:15:33,066 --> 00:15:34,634
That's sweet of you to say.
300
00:15:35,935 --> 00:15:37,070
What would your wife say
301
00:15:37,103 --> 00:15:38,605
if she knew you were
holding me prisoner?
302
00:15:39,639 --> 00:15:42,075
Probably tell me
to be home by dinner.
303
00:15:43,410 --> 00:15:45,078
Well, that's very sad.
304
00:15:50,417 --> 00:15:52,319
I sleep fine at night, lady,
305
00:15:52,352 --> 00:15:53,420
because I know my place
306
00:15:53,453 --> 00:15:55,455
in this whole
messy enterprise of ours.
307
00:15:55,488 --> 00:15:57,324
People like you?
308
00:15:57,357 --> 00:16:00,393
Oh, you have the luxury of
pretending you're above it all.
309
00:16:00,427 --> 00:16:04,664
It's other people who have to
sacrifice for Nixon's vision,
310
00:16:04,698 --> 00:16:06,333
but when it's your turn
to pitch in,
311
00:16:06,366 --> 00:16:08,468
when the gun's turned on you,
312
00:16:08,501 --> 00:16:10,136
it's suddenly a tragedy.
313
00:16:12,372 --> 00:16:15,408
You're very cruel, aren't you?
314
00:16:15,442 --> 00:16:16,710
And you're a hypocrite.
315
00:16:20,480 --> 00:16:22,082
Spare a cigarette?
316
00:16:24,751 --> 00:16:26,219
They're not menthol.
317
00:16:27,587 --> 00:16:29,556
Beggars can't be choosers.
318
00:16:40,400 --> 00:16:41,634
Thank you.
319
00:16:43,103 --> 00:16:44,070
You're welcome.
320
00:16:50,043 --> 00:16:51,044
Barry!
321
00:16:51,077 --> 00:16:53,146
Barry, get a doctor
up here now!
322
00:16:54,280 --> 00:16:56,549
It's only a second-degree burn,
323
00:16:56,583 --> 00:16:58,718
so it should heal up soon.
324
00:16:58,752 --> 00:17:00,754
You're lucky that, uh,
325
00:17:00,787 --> 00:17:02,589
your friend was here
to help you.
326
00:17:02,622 --> 00:17:05,158
No, please.
You need to help me.
327
00:17:05,191 --> 00:17:07,727
The-the situation
is not as it appears.
328
00:17:07,761 --> 00:17:10,363
I know all about
your situation.
329
00:17:10,397 --> 00:17:12,198
It's nothing to be
embarrassed about.
330
00:17:12,232 --> 00:17:15,735
A lot of women your age
suffer from paranoid episodes.
331
00:17:15,769 --> 00:17:18,338
No, no, no.
You don't understand.
332
00:17:20,106 --> 00:17:21,641
I'm being held against my will.
333
00:17:21,674 --> 00:17:24,344
They've cut the cord
on my phone.
334
00:17:24,377 --> 00:17:26,646
Maybe a little time away
from your telephone
335
00:17:26,679 --> 00:17:28,615
would do you good,
Mrs. Mitchell.
336
00:17:28,648 --> 00:17:32,585
Maybe that's just
what you need right now.
337
00:17:38,792 --> 00:17:40,593
Yes.
338
00:17:40,627 --> 00:17:42,462
That's right. Thank you.
339
00:17:47,200 --> 00:17:51,538
Could you, uh, get me a glass
of water before you go?
340
00:17:51,571 --> 00:17:53,840
- Oh, absolutely.
- Thank you.
341
00:17:57,110 --> 00:17:58,077
How is she?
342
00:17:58,111 --> 00:17:59,479
Her delusions will pass.
343
00:17:59,512 --> 00:18:01,848
Until then, be sure
to keep an eye on her.
344
00:18:02,081 --> 00:18:03,817
Don't worry.
I'll take good care of her.
345
00:18:10,190 --> 00:18:11,691
I can't believe they trusted
Hunt with an office,
346
00:18:11,724 --> 00:18:12,859
let alone a safe.
347
00:18:13,092 --> 00:18:14,461
Fucking Mitchell.
348
00:18:15,428 --> 00:18:17,864
- I know why he's doing this.
- Hmm.
349
00:18:18,097 --> 00:18:19,332
He's jealous
the president likes me.
350
00:18:20,366 --> 00:18:22,435
Wants to keep Nixon
all for himself.
351
00:18:22,469 --> 00:18:24,370
You're talking about him
like he's David Cassidy.
352
00:18:24,404 --> 00:18:25,638
John Dean's office.
353
00:18:25,672 --> 00:18:27,540
Check the handle.
The GSA cracked it.
354
00:18:27,574 --> 00:18:30,109
They cracked it?
355
00:18:30,143 --> 00:18:32,345
Mr. Dean, I have
your mechanic on the line.
356
00:18:32,378 --> 00:18:33,580
Oh, great.
357
00:18:34,581 --> 00:18:36,583
This is John Dean.
358
00:18:36,616 --> 00:18:38,184
Uh-huh.
359
00:18:38,218 --> 00:18:39,385
The transmission? Really?
360
00:18:39,419 --> 00:18:41,421
Well, uh,
when can I get her in?
361
00:18:41,454 --> 00:18:42,822
What? Next month?
362
00:18:42,856 --> 00:18:47,327
Well, can't I pay
a-a rush fee or something?
363
00:18:47,360 --> 00:18:49,562
Ugh. Fine.
364
00:18:51,164 --> 00:18:52,499
Oh, God damn it.
365
00:18:54,267 --> 00:18:55,535
Fucking Porsche.
366
00:18:55,568 --> 00:18:57,437
I finally talked Mo
into coming back to D.C.,
367
00:18:57,470 --> 00:18:59,739
and she's just been sitting
around my house waiting for me.
368
00:18:59,772 --> 00:19:02,342
Well, I hate to make things
worse for you here, boss,
369
00:19:02,375 --> 00:19:04,143
but I think possession
of this safe alone
370
00:19:04,177 --> 00:19:05,378
is grounds for treason.
371
00:19:05,411 --> 00:19:07,814
I mean, this appears
to be a CIA cable
372
00:19:07,847 --> 00:19:10,149
directly implicating Kennedy
in the Bay of Pigs.
373
00:19:10,183 --> 00:19:11,684
What? Give me that.
374
00:19:11,718 --> 00:19:14,220
Mr. Dean's office.
375
00:19:14,254 --> 00:19:17,690
Here's a proposal to firebomb
the Brookings Institution.
376
00:19:17,724 --> 00:19:19,692
- What?
- Zany.
377
00:19:19,726 --> 00:19:20,860
Oh!
378
00:19:20,894 --> 00:19:22,462
Not to mention
this little number.
379
00:19:22,495 --> 00:19:23,730
Boom!
380
00:19:23,763 --> 00:19:24,797
Jesus. Put that away.
381
00:19:28,568 --> 00:19:30,637
What the hell?
382
00:19:30,670 --> 00:19:34,440
So Hunt just had this stuff
lying around the office?
383
00:19:34,474 --> 00:19:35,575
But why?
384
00:19:35,608 --> 00:19:36,876
Because he's
the personification
385
00:19:36,910 --> 00:19:38,211
of the rotten core
386
00:19:38,244 --> 00:19:39,679
at the center
of the national myth?
387
00:19:39,712 --> 00:19:40,680
If I get caught
with this stuff,
388
00:19:40,713 --> 00:19:41,781
I could go to prison for years.
389
00:19:41,814 --> 00:19:43,416
Oh, decades, probably.
390
00:19:45,251 --> 00:19:47,253
I swear to God,
John Mitchell's out to get me.
391
00:19:47,287 --> 00:19:48,821
Whoa.
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
392
00:19:48,855 --> 00:19:51,624
You're looking at this
all wrong, okay?
393
00:19:51,658 --> 00:19:53,693
This is how you get in
with the president,
394
00:19:53,726 --> 00:19:55,862
okay, because if you take care
of this for him,
395
00:19:55,895 --> 00:19:58,865
he'll know he can trust you,
and he'll owe you one.
396
00:19:58,898 --> 00:20:00,800
So here's what you're gonna do.
397
00:20:00,833 --> 00:20:02,468
You're gonna have a nice night
out with your lady friend,
398
00:20:02,502 --> 00:20:04,671
and then you're gonna find
a big, empty field.
399
00:20:04,704 --> 00:20:05,905
You're gonna burn
all of this shit,
400
00:20:05,939 --> 00:20:07,674
and you're gonna
throw this gun in a lake.
401
00:20:07,707 --> 00:20:10,543
Yeah. Okay.
402
00:20:10,577 --> 00:20:12,912
Okay. Send my best to Mo.
403
00:20:34,801 --> 00:20:36,736
Aw, fuck.
404
00:20:38,771 --> 00:20:40,306
God.
405
00:20:51,618 --> 00:20:53,286
Fuck.
406
00:21:07,433 --> 00:21:08,868
Oh, God. Fuck!
407
00:21:10,903 --> 00:21:11,904
Fuck!
408
00:21:14,307 --> 00:21:15,541
Fuck.
409
00:21:15,575 --> 00:21:16,676
Okay.
410
00:21:18,878 --> 00:21:19,946
Ugh!
411
00:21:22,482 --> 00:21:24,717
Ugh!
412
00:21:24,751 --> 00:21:26,419
Oh, fuck!
413
00:21:37,397 --> 00:21:39,866
Fuck. Fuck.
414
00:21:44,704 --> 00:21:47,073
Son, what the heck
you doing on my property?
415
00:21:48,808 --> 00:21:50,677
You trying to start
a fire out here?
416
00:21:50,710 --> 00:21:52,645
No, no. No.
417
00:21:52,679 --> 00:21:55,548
No, I had car trouble,
and, uh...
418
00:21:55,581 --> 00:21:57,483
and I got lost
and then came out here.
419
00:21:57,517 --> 00:21:59,085
You know,
thought I'd have a-a cigarette,
420
00:21:59,318 --> 00:22:01,454
and-and, uh,
421
00:22:01,487 --> 00:22:03,790
I had...
422
00:22:03,823 --> 00:22:05,024
gasoline.
423
00:22:10,963 --> 00:22:12,765
Oh, fuck.
424
00:22:12,799 --> 00:22:13,866
What the--
425
00:22:25,745 --> 00:22:27,346
Oh, fuck.
426
00:23:31,177 --> 00:23:35,815
♪ What a day for a daydream ♪
427
00:23:35,848 --> 00:23:39,952
♪ What a day
For a daydreaming boy ♪
428
00:23:39,986 --> 00:23:44,190
♪ And now I'm lost
In a daydream ♪
429
00:23:44,423 --> 00:23:46,125
♪ Dreaming 'bout
My bundle... ♪
430
00:23:46,159 --> 00:23:48,161
Okay. You love Christmas.
431
00:23:49,729 --> 00:23:50,830
♪ And even if time ♪
432
00:23:50,863 --> 00:23:52,865
♪ Ain't really on my side ♪
433
00:23:52,899 --> 00:23:54,767
-♪ It's one of those days ♪
- Oh, boy.
434
00:23:54,801 --> 00:23:57,069
♪ For taking a walk outside ♪
435
00:23:57,103 --> 00:24:01,841
♪ I'm blowin' the day
To take a walk in the sun ♪
436
00:24:01,874 --> 00:24:05,878
♪ And fall on my face
On somebody's new-mowed lawn ♪
437
00:24:05,912 --> 00:24:10,216
♪ I've been having
A sweet dream ♪
438
00:24:10,449 --> 00:24:11,751
Hmm.
439
00:24:11,784 --> 00:24:12,752
♪ I been dreaming ♪
440
00:24:12,785 --> 00:24:14,720
♪ Since I woke up today ♪
441
00:24:14,754 --> 00:24:18,791
♪ It's starring me
And my sweet dream ♪
442
00:24:18,825 --> 00:24:22,528
♪ 'Cause she's the one
Makes me feel this way ♪
443
00:24:22,562 --> 00:24:23,996
Well, this is it.
444
00:24:24,030 --> 00:24:26,933
Okay, son. You take it easy.
445
00:24:26,966 --> 00:24:29,669
Thank you, sir.
I really do appreciate this.
446
00:24:29,702 --> 00:24:32,171
You're very welcome.
See you in the morning.
447
00:24:37,877 --> 00:24:39,645
Where were you?
Who was that?
448
00:24:39,679 --> 00:24:41,514
Hey.
449
00:24:41,547 --> 00:24:43,916
I had a little car trouble,
450
00:24:43,950 --> 00:24:47,153
and this kind gentleman
helped me out.
451
00:24:47,186 --> 00:24:48,688
I'm...
452
00:24:48,721 --> 00:24:51,624
I'm gonna have that fucking
Porsche towed back here.
453
00:24:51,657 --> 00:24:53,159
I'm gonna sell it for scrap.
454
00:24:55,595 --> 00:24:57,096
Let's get you in the shower.
455
00:24:57,129 --> 00:24:58,664
You smell like gasoline.
456
00:24:58,698 --> 00:25:00,032
Did you get
some writing done?
457
00:25:00,066 --> 00:25:01,968
Oh, I almost did,
and then I found
458
00:25:02,001 --> 00:25:03,703
this "Fuck Communism" sign.
459
00:25:03,736 --> 00:25:05,037
Oh, yeah,
that's pretty neat, isn't it?
460
00:25:05,071 --> 00:25:06,973
You like that? I had that
specially commissioned.
461
00:25:07,006 --> 00:25:08,007
I do like it.
462
00:27:29,882 --> 00:27:31,250
All right, well,
then what would you call it?
463
00:27:31,283 --> 00:27:33,886
Well, it's Nixon shock.
464
00:27:33,919 --> 00:27:36,422
So, Winnie, what's it like
on the Martha Mitchell beat?
465
00:27:36,655 --> 00:27:39,058
Oh, she's really not that bad
466
00:27:39,091 --> 00:27:40,259
once you get to know her, honestly.
467
00:27:40,292 --> 00:27:42,361
She's a retrograde segregationist.
468
00:27:42,395 --> 00:27:44,363
If you ask me,
she has blood on her hands.
469
00:27:44,397 --> 00:27:46,098
Exactly, ugh.
470
00:27:46,132 --> 00:27:47,433
I think there's a difference
471
00:27:47,666 --> 00:27:50,102
between being mildly complicit
and being responsible
472
00:27:50,136 --> 00:27:52,905
for the sum evil
of the modern Republican Party.
473
00:27:52,938 --> 00:27:55,374
"Mildly complicit." Oh, dear.
474
00:27:56,942 --> 00:27:59,378
You need another drink?
475
00:28:01,313 --> 00:28:02,948
No.
476
00:28:02,982 --> 00:28:05,351
Utter her name three times,
and she will appear.
477
00:28:05,384 --> 00:28:07,286
Okay.
478
00:28:07,319 --> 00:28:09,355
Martha, Martha, Martha!
479
00:28:11,991 --> 00:28:13,392
McLendon residence.
480
00:28:13,426 --> 00:28:15,361
Oh, Winnie.
Thank God you answered.
481
00:28:15,394 --> 00:28:16,429
Martha.
482
00:28:18,397 --> 00:28:21,000
Um, can I call you back later?
483
00:28:21,033 --> 00:28:22,334
I'm-I'm in the middle
of something.
484
00:28:22,368 --> 00:28:24,270
No, no, no, no.
I have no time. I have no time.
485
00:28:24,303 --> 00:28:25,304
I ha--I don't know
what's happening here,
486
00:28:25,337 --> 00:28:26,472
but I'm being held prisoner.
487
00:28:26,705 --> 00:28:28,307
They're holding me here.
They're keeping me here.
488
00:28:28,340 --> 00:28:29,308
Who's keeping you where?
489
00:28:29,341 --> 00:28:30,876
It's got something to do
490
00:28:30,910 --> 00:28:32,278
with this Watergate break-in.
McCord was there.
491
00:28:32,311 --> 00:28:33,312
Read something
about it in the paper.
492
00:28:33,345 --> 00:28:35,014
I don't know what it is,
but just--
493
00:28:35,047 --> 00:28:36,882
Okay, Martha, can you
just slow down, all right?
494
00:28:36,916 --> 00:28:39,218
Start at--start the beginning.
What's happening?
495
00:28:39,251 --> 00:28:41,320
- I j--
- Martha?
496
00:28:41,353 --> 00:28:42,955
- Oh, God.
- Can you hear me?
497
00:28:42,988 --> 00:28:44,890
Get away from me. Winnie?
498
00:28:44,924 --> 00:28:46,459
- Hello!
- Get away from me.
499
00:28:46,492 --> 00:28:48,227
- Hand me the phone.
- I--
500
00:28:48,260 --> 00:28:49,728
- Get away from me!
- Martha!
501
00:28:49,762 --> 00:28:51,097
No! Please get away from me!
502
00:28:51,130 --> 00:28:53,232
- No!
- Ma--
503
00:28:59,071 --> 00:29:01,440
Mrs. Mitchell--
504
00:29:01,474 --> 00:29:03,776
- No! No! Let me go!
- Calm down.
505
00:29:03,809 --> 00:29:06,045
Get off of me! Leave me alone!
506
00:29:06,078 --> 00:29:08,481
Get off me!
507
00:29:08,514 --> 00:29:10,082
Mrs. Mitchell,
calm down!
508
00:29:12,151 --> 00:29:14,120
♪ And I'm telling you ♪
509
00:29:14,153 --> 00:29:18,357
♪ It's too late
To turn back now ♪
510
00:29:18,390 --> 00:29:19,859
♪ I believe, I believe
I believe ♪
511
00:29:19,892 --> 00:29:22,361
♪ I'm falling in love ♪
512
00:29:22,394 --> 00:29:26,866
♪ It's too late
To turn back now... ♪
513
00:29:26,899 --> 00:29:28,434
Mrs. Mitchell.
514
00:29:28,467 --> 00:29:32,805
You're okay. You're okay.
515
00:29:32,838 --> 00:29:34,874
Give me your hand.
516
00:29:34,907 --> 00:29:37,343
Let me help you.
517
00:29:37,376 --> 00:29:39,011
Here, here. It's okay.
518
00:29:39,044 --> 00:29:40,045
It's okay.
I'm not gonna hurt you.
519
00:29:40,079 --> 00:29:41,046
Give me your hand.
520
00:29:45,384 --> 00:29:48,187
Ah! God damn it!
521
00:29:48,220 --> 00:29:51,457
You broke my fucking finger,
you bitch!
522
00:29:56,529 --> 00:29:58,264
Get my bag. It's there.
523
00:29:58,297 --> 00:30:00,266
Don't fucking move.
524
00:30:00,299 --> 00:30:03,235
Please!
Please don't hurt me anymore.
525
00:30:03,269 --> 00:30:06,138
Please. Please.
526
00:30:06,172 --> 00:30:09,475
I'm sorry. Please.
527
00:30:09,508 --> 00:30:11,844
I promise I'll be quiet.
Please. I'm sorry.
528
00:30:11,877 --> 00:30:13,946
I'm sorry. I'll be quiet.
529
00:30:15,548 --> 00:30:17,249
Hurry up.
530
00:30:19,552 --> 00:30:21,120
Please don't. Please--
531
00:30:24,924 --> 00:30:26,325
♪ I believe, I believe ♪
532
00:30:26,358 --> 00:30:28,994
♪ I believe
I'm falling in love ♪
533
00:30:29,028 --> 00:30:33,065
♪ It's too late
To turn back now ♪
534
00:30:33,098 --> 00:30:34,567
♪ I believe, I believe
I believe ♪
535
00:30:34,600 --> 00:30:38,604
♪ I'm falling in love... ♪
536
00:30:42,408 --> 00:30:47,146
Oh, fuck. Oh, God. Yeah.
537
00:30:47,179 --> 00:30:49,882
- John.
- Almost. I'm just--oh, God.
538
00:30:49,915 --> 00:30:50,950
Fuck.
539
00:30:55,287 --> 00:30:56,288
- Uh...
- Yeah?
540
00:30:56,322 --> 00:30:57,923
- ...necklace.
- Oh, sorry.
541
00:30:57,957 --> 00:30:59,525
- It's just--
- That's okay.
542
00:30:59,558 --> 00:31:00,926
No, wait.
543
00:31:00,960 --> 00:31:02,561
I can--I-I can get it back.
544
00:31:02,595 --> 00:31:04,363
It's--oh, shit.
Is it out? Fuck.
545
00:31:04,396 --> 00:31:05,965
We can just--it's-it's--
546
00:31:05,998 --> 00:31:07,266
Oh, my God. I'm so sorry.
547
00:31:07,299 --> 00:31:09,602
Oh, my God. Jesus Christ.
548
00:31:09,635 --> 00:31:11,403
- Ugh.
- It's okay.
549
00:31:13,539 --> 00:31:17,343
Every woman dreams of a man
who'll go for a full hour...
550
00:31:17,376 --> 00:31:18,944
and a half.
551
00:31:18,978 --> 00:31:20,279
I'm sorry.
552
00:31:20,312 --> 00:31:22,081
Oh, fuck.
553
00:31:24,283 --> 00:31:26,018
I'm gonna go
make myself a drink.
554
00:31:26,051 --> 00:31:27,219
No.
555
00:31:27,253 --> 00:31:28,420
I need to get
some writing done.
556
00:31:28,454 --> 00:31:29,989
- Wait. No.
- You know what? I know.
557
00:31:30,022 --> 00:31:32,258
I know what's
going on here, okay?
558
00:31:32,291 --> 00:31:34,893
It's clearly--you-you-you
stood me up last week,
559
00:31:34,927 --> 00:31:36,395
and you begged me
to come to D.C., and now...
560
00:31:36,428 --> 00:31:38,931
The president had urgent
business. I told you that.
561
00:31:38,964 --> 00:31:40,466
...when I'm actually here,
your mind is somewhere else.
562
00:31:40,499 --> 00:31:43,002
I mean, you made me
take a cab home after dinner
563
00:31:43,035 --> 00:31:44,670
so you could get back
to work, John.
564
00:31:44,903 --> 00:31:46,005
Mo, this is not about you.
565
00:31:46,038 --> 00:31:47,106
That's exactly
what I'm saying.
566
00:31:47,139 --> 00:31:48,307
I know what it feels like
567
00:31:48,340 --> 00:31:49,608
when a man loses interest.
568
00:31:49,642 --> 00:31:50,909
What? No.
569
00:31:50,943 --> 00:31:53,312
This is not me
losing interest.
570
00:31:55,581 --> 00:31:57,549
It's absolutely fine
if you're over it.
571
00:31:57,583 --> 00:31:59,618
I've got other friends in town,
and I-I'm just--
572
00:31:59,652 --> 00:32:00,619
- Wait.
- I'm gonna--
573
00:32:00,653 --> 00:32:02,121
I'm just gonna go out.
574
00:32:02,154 --> 00:32:03,422
Wait.
I don't want you to go out.
575
00:32:03,455 --> 00:32:05,190
How did going out
even come into it?
576
00:32:05,224 --> 00:32:07,359
I would just rather not
do this if it's not real,
577
00:32:07,393 --> 00:32:09,461
- so let's just call it.
- No.
578
00:32:09,495 --> 00:32:11,330
This was fun, this was a fling,
and now it's over.
579
00:32:11,363 --> 00:32:13,232
That's--there's nothing wrong
with that.
580
00:32:13,265 --> 00:32:14,633
I love spending time with you.
581
00:32:14,667 --> 00:32:16,468
You know how many people
I love spending time with?
582
00:32:16,502 --> 00:32:18,304
No people. Zero.
583
00:32:18,337 --> 00:32:20,639
I--look. I know you--yeah.
584
00:32:20,673 --> 00:32:22,341
You're right. I am distracted.
585
00:32:22,374 --> 00:32:24,209
I--there's a lot going on,
and, uh, you know
586
00:32:24,243 --> 00:32:27,212
the-the fucking Porsche shit,
and Dickie Moore
587
00:32:27,246 --> 00:32:29,114
- got in my head today, and--
- What?
588
00:32:29,148 --> 00:32:30,482
Why are you listening
to Dickie Moore?
589
00:32:30,516 --> 00:32:33,218
He's angling for your job.
590
00:32:33,252 --> 00:32:36,422
You are here now with me.
Can you be here with me?
591
00:32:36,455 --> 00:32:38,457
- Yes.
- I mean, John, please?
592
00:32:38,490 --> 00:32:39,458
I'm sorry. Yes.
593
00:32:39,491 --> 00:32:40,726
- Come on.
- Of course.
594
00:32:49,702 --> 00:32:51,036
Wait, y-you don't think
he's actually
595
00:32:51,070 --> 00:32:52,037
angling for my job, do you?
596
00:32:52,071 --> 00:32:53,138
- Goodbye.
- Wait. What?
597
00:32:53,172 --> 00:32:55,174
You know what?
Why don't you just go
598
00:32:55,207 --> 00:32:56,975
and take care
of whatever this is
599
00:32:57,009 --> 00:32:59,044
that's going on
that you need to take care of?
600
00:33:00,045 --> 00:33:01,547
And hey, don't bother me
until you're ready
601
00:33:01,580 --> 00:33:03,349
to look me in the eye
when you fuck me.
602
00:33:03,382 --> 00:33:04,550
Hey. What?
603
00:33:07,319 --> 00:33:09,988
I made eye contact!
604
00:33:11,724 --> 00:33:13,459
Fuck you.
605
00:33:23,502 --> 00:33:24,570
All right, we got it from here.
606
00:33:24,603 --> 00:33:25,604
- Yup.
- Thank you.
607
00:33:51,296 --> 00:33:53,198
- Hey, Ang?
- Hmm?
608
00:33:55,134 --> 00:33:56,468
Perfect vantage point.
609
00:34:11,717 --> 00:34:15,454
Lakeview Country Club, $6.36.
610
00:34:17,589 --> 00:34:19,124
E. Howard Hunt.
611
00:34:21,126 --> 00:34:22,294
HH.
612
00:34:23,295 --> 00:34:26,565
Uh, let's see.
I got bad eyes here.
613
00:34:27,733 --> 00:34:29,268
Yeah.
614
00:34:29,301 --> 00:34:31,603
Yeah, that certainly does
look like my signature.
615
00:34:31,637 --> 00:34:34,339
So you would say
it's within possibility
616
00:34:34,373 --> 00:34:37,075
that that check belongs
to you, right, Mr. Hunt?
617
00:34:38,477 --> 00:34:40,145
Uh, sorry.
Don't get the relevance.
618
00:34:40,179 --> 00:34:41,580
Well, we sat down
619
00:34:41,613 --> 00:34:43,282
with one of the burglars
this morning,
620
00:34:43,315 --> 00:34:45,284
a Mr. James McCord.
621
00:34:45,317 --> 00:34:46,285
Don't know him.
Never heard of him.
622
00:34:46,318 --> 00:34:47,286
- Never?
- Nope.
623
00:34:47,319 --> 00:34:48,554
Mm.
624
00:34:48,587 --> 00:34:50,422
He was surprisingly candid
about his...
625
00:34:50,456 --> 00:34:52,191
leadership role
in the break-in.
626
00:34:52,224 --> 00:34:53,592
Oh, yeah? Well, that's great.
627
00:34:53,625 --> 00:34:55,794
Then you would get some
information, no doubt, right?
628
00:34:55,828 --> 00:34:57,796
A guy like that with his,
629
00:34:57,830 --> 00:35:00,466
shall we say,
retrograde racial outlook?
630
00:35:00,499 --> 00:35:01,700
There's no way he would have
ever thought
631
00:35:01,733 --> 00:35:03,335
to hire those Cubans.
632
00:35:04,670 --> 00:35:07,339
You got the B team
in with you today.
633
00:35:07,372 --> 00:35:10,108
You know what?
634
00:35:10,142 --> 00:35:11,677
I actually thought
the same thing,
635
00:35:11,710 --> 00:35:14,646
but then I figured,
hey, Italians need work too.
636
00:35:14,680 --> 00:35:16,882
Terrific.
637
00:35:17,115 --> 00:35:20,185
Anyway, we inferred
that there were
638
00:35:20,219 --> 00:35:21,820
more people involved
in the break-in.
639
00:35:21,854 --> 00:35:25,257
Operational specialists
above McCord's pay grade.
640
00:35:25,290 --> 00:35:27,292
- Pardon me?
- We're talking about lookouts.
641
00:35:27,326 --> 00:35:28,760
Which led us
to the Howard Johnson's
642
00:35:28,794 --> 00:35:30,262
across the street.
643
00:35:30,295 --> 00:35:32,197
Perfect sight line
down to the Watergate.
644
00:35:32,231 --> 00:35:33,565
Front desk clerk
showed us to a room
645
00:35:33,599 --> 00:35:35,701
belonging to a bunch of guys
who checked out in a hurry.
646
00:35:35,734 --> 00:35:37,803
Guess what we found
in the trash can.
647
00:35:37,836 --> 00:35:39,238
Trash.
648
00:35:39,271 --> 00:35:41,507
Found this check
made out by you.
649
00:35:41,540 --> 00:35:42,741
I can't explain that.
650
00:35:43,575 --> 00:35:45,577
It would suggest that
you were across the street
651
00:35:45,611 --> 00:35:47,145
from the Watergate at the time
of the break-in, would it not?
652
00:35:47,179 --> 00:35:48,547
Why would it suggest that?
653
00:35:48,580 --> 00:35:50,449
You can make all the
suggestions you want, but--
654
00:35:50,482 --> 00:35:51,550
- It doesn't?
- No.
655
00:35:51,583 --> 00:35:52,818
- No?
- This?
656
00:35:52,851 --> 00:35:54,853
This is circumstantial.
This means nothing.
657
00:35:54,887 --> 00:35:56,622
So that check
just walked itself in?
658
00:35:56,655 --> 00:35:58,724
- You could have planted it.
- What the fuck?
659
00:35:58,757 --> 00:35:59,858
Who-who knows? I don't know.
660
00:35:59,892 --> 00:36:01,226
Are these your kids?
661
00:36:01,260 --> 00:36:03,462
Those are my children, yes.
662
00:36:03,495 --> 00:36:04,830
- All of them?
- All of them.
663
00:36:04,863 --> 00:36:06,365
I--we made them all.
664
00:36:06,398 --> 00:36:08,734
Both of us. Together.
665
00:36:08,767 --> 00:36:10,702
So what'd you- what'd you
have to eat that night?
666
00:36:10,736 --> 00:36:12,304
- Spaghetti.
- What kind of sauce?
667
00:36:12,337 --> 00:36:13,906
Oh, I know
what he's talking about.
668
00:36:13,939 --> 00:36:15,507
What?
669
00:36:15,541 --> 00:36:17,276
He wants me to admit
to my secret ingredient.
670
00:36:17,309 --> 00:36:18,744
Smoked "pah-pri-kah."
671
00:36:18,777 --> 00:36:20,712
- Oh, for fuck's sake.
- Excuse me?
672
00:36:20,746 --> 00:36:22,381
Hey, hey, hey, hey
With the language.
673
00:36:22,414 --> 00:36:23,682
Mr. Hunt, you were there.
674
00:36:23,715 --> 00:36:25,317
You left your check
at the scene.
675
00:36:25,350 --> 00:36:26,685
Guys, this is
completely circumstantial.
676
00:36:26,718 --> 00:36:28,520
You-you see--
you see these trash cans?
677
00:36:28,554 --> 00:36:30,789
Are you really gonna tell me
that the smoldering trash cans
678
00:36:30,822 --> 00:36:33,458
you got out there, that's not
a textbook evidence fire?
679
00:36:33,492 --> 00:36:34,660
The kids wanted s'mores.
680
00:36:34,693 --> 00:36:36,562
The kids are making
s'mores, for God's sake.
681
00:36:36,595 --> 00:36:38,764
- They're making s'mores.
- In a trash can fire?
682
00:36:38,797 --> 00:36:40,532
Do you have any other
questions for us?
683
00:36:40,566 --> 00:36:41,767
I do have a question.
684
00:36:41,800 --> 00:36:43,235
Can you point me towards,
uh, the restroom, please?
685
00:36:43,268 --> 00:36:44,469
Oh, certainly.
686
00:36:44,503 --> 00:36:45,537
It's just, uh--
it's just down the hallway.
687
00:36:45,571 --> 00:36:47,339
- Okay.
- To your left.
688
00:36:47,372 --> 00:36:49,575
Paprika.
Uh, "pah-pri-kah."
689
00:36:49,608 --> 00:36:50,742
I've never heard it like that.
690
00:36:50,776 --> 00:36:52,311
Don't get lost.
691
00:36:52,344 --> 00:36:53,645
It's a beautiful house.
692
00:36:53,679 --> 00:36:54,947
Thank you.
693
00:36:56,214 --> 00:36:57,749
Oh, these are cute pictures.
694
00:36:58,917 --> 00:37:01,520
All right, let's, um--
695
00:37:01,553 --> 00:37:03,355
let's go over this
one more time.
696
00:37:03,388 --> 00:37:05,824
- You were CIA.
- I was.
697
00:37:05,857 --> 00:37:07,759
And you're telling me that
it would be a stretch to say
698
00:37:07,793 --> 00:37:08,927
that you might have met
these Cubans
699
00:37:08,961 --> 00:37:10,629
sometime around
the Bay of Pigs?
700
00:37:10,662 --> 00:37:12,631
The Bay of what?
701
00:37:16,802 --> 00:37:17,936
Got you.
702
00:37:20,973 --> 00:37:22,307
Thank you so much.
703
00:37:22,341 --> 00:37:23,408
Oh, anything we can do to help.
704
00:37:23,442 --> 00:37:24,743
You're welcome.
705
00:37:24,776 --> 00:37:26,478
- Take care.
- Stop by anytime.
706
00:37:26,511 --> 00:37:27,613
Why are you rushing us out?
707
00:37:27,646 --> 00:37:28,814
I was just getting
my flow in there.
708
00:37:28,847 --> 00:37:30,515
- Liddy.
- What?
709
00:37:30,549 --> 00:37:32,517
- Gordon Liddy.
- Liddy.
710
00:37:32,551 --> 00:37:34,653
You don't know Liddy?
He's-he's a legend.
711
00:37:34,686 --> 00:37:36,421
He's a legendary agent.
712
00:37:36,455 --> 00:37:37,789
Didn't he fire
a nine-millimeter
713
00:37:37,823 --> 00:37:40,025
- in a courtroom once?
- Yes, yes. He's fucking insane.
714
00:37:40,258 --> 00:37:41,727
- Okay, what about him?
- Mm.
715
00:37:41,760 --> 00:37:45,397
Complex mission.
Huge room service bill.
716
00:37:45,430 --> 00:37:47,866
Wait, you're saying Liddy
might be our man on this?
717
00:37:51,370 --> 00:37:53,905
I saw a fucking picture
of him and Hunt in the hallway.
718
00:38:22,734 --> 00:38:26,471
Shit. Shit, shit, shit! God!
719
00:38:26,505 --> 00:38:28,006
Mr. Liddy?
Need some help in there?
720
00:38:28,040 --> 00:38:30,542
Nope. No, no.
Don't come in here, Judy.
721
00:38:30,575 --> 00:38:33,612
No, no, no, no, no, no!
Not-not--
722
00:38:38,984 --> 00:38:40,819
Thought I told you
never to come in here.
723
00:38:40,852 --> 00:38:42,054
I'm sorry, Mr. Liddy.
724
00:38:42,087 --> 00:38:43,822
Uh, there are two men here
to see you,
725
00:38:43,855 --> 00:38:45,857
uh, from the FBI.
726
00:38:48,694 --> 00:38:49,861
Okay.
727
00:39:03,475 --> 00:39:05,410
Hey, Angelo,
728
00:39:05,444 --> 00:39:07,813
you remember back at Metro,
we were saying
729
00:39:07,846 --> 00:39:09,981
how this has to be
a professional operation,
730
00:39:10,015 --> 00:39:13,485
that these guys gotta be
five steps ahead of us?
731
00:39:13,518 --> 00:39:14,519
Yeah.
732
00:39:15,754 --> 00:39:17,055
What if we're wrong?
733
00:39:20,492 --> 00:39:22,094
What if they're just morons?
734
00:39:26,998 --> 00:39:29,367
Salutations, gentlemen.
735
00:39:29,401 --> 00:39:30,836
I'm G. Gordon Liddy.
736
00:39:54,626 --> 00:39:55,761
Ma'am?
737
00:39:59,831 --> 00:40:01,633
You sure you want to do this?
738
00:40:03,101 --> 00:40:04,569
We-we can turn around
right now.
739
00:40:04,603 --> 00:40:05,937
There ain't no shame in it.
740
00:40:09,007 --> 00:40:11,143
No. I want to see.
741
00:40:37,169 --> 00:40:40,105
Well, well, least
he wasn't on the streets.
742
00:40:43,642 --> 00:40:46,178
It's, uh, in there.
743
00:40:46,211 --> 00:40:49,014
That's-that's where he died.
744
00:41:05,831 --> 00:41:09,100
I knew your daddy mostly
through the penal system.
745
00:41:09,134 --> 00:41:12,037
George, he wasn't a--
wasn't a bad man.
746
00:41:12,070 --> 00:41:13,839
Sense he felt
he was misrepresented
747
00:41:13,872 --> 00:41:16,775
by-by his own actions.
748
00:41:25,784 --> 00:41:28,587
That is a mighty fine watch.
749
00:41:28,620 --> 00:41:30,255
Your daddy
carried that proudly.
750
00:41:32,057 --> 00:41:35,594
I got the--I got the same one.
751
00:41:37,128 --> 00:41:39,931
Dunlaps' bargain bin.
752
00:41:39,965 --> 00:41:42,868
You believe that? Years back.
753
00:41:44,569 --> 00:41:46,104
Damn thing's
still ticking, though.
754
00:41:47,839 --> 00:41:49,507
Keeps on ticking.
755
00:41:53,111 --> 00:41:55,647
I'm afraid you're mistaken.
756
00:41:55,680 --> 00:41:57,749
You never knew my father.
757
00:41:57,782 --> 00:41:59,517
You knew some other man.
758
00:42:04,189 --> 00:42:05,557
Mom.
759
00:42:07,125 --> 00:42:08,627
It's me.
760
00:42:19,738 --> 00:42:21,273
It's all right.
761
00:42:21,306 --> 00:42:22,974
Dad's here.
762
00:42:23,008 --> 00:42:24,843
He-he came back to get us.
763
00:42:50,001 --> 00:42:51,836
Hello, bubby.
764
00:43:01,646 --> 00:43:03,281
Room for two out here?
765
00:43:11,656 --> 00:43:13,925
I want you to know
that I fired those bastards,
766
00:43:13,959 --> 00:43:16,361
both of them,
Peter and what's-his-name.
767
00:43:18,330 --> 00:43:20,765
I told them to look out
for you.
768
00:43:22,100 --> 00:43:23,201
For a few days. That's all.
769
00:43:24,269 --> 00:43:27,872
They had no right roughing
you up the way they did.
770
00:43:35,747 --> 00:43:38,016
If I could go back in time...
771
00:44:01,906 --> 00:44:03,675
Is this the way you want it?
772
00:44:19,724 --> 00:44:21,092
When you get back
to the White House,
773
00:44:21,126 --> 00:44:23,094
give Dick regards for me.
774
00:44:23,128 --> 00:44:24,963
I'm not going back
to the White House.
775
00:44:25,997 --> 00:44:27,832
When I heard what they did
to you out here,
776
00:44:27,866 --> 00:44:29,801
I submitted my resignation.
777
00:44:30,802 --> 00:44:32,070
Should be on the news soon.
778
00:44:32,103 --> 00:44:34,339
I think Dick's processing it.
779
00:44:34,372 --> 00:44:36,207
I know it's hard to believe...
780
00:44:37,409 --> 00:44:40,345
...but I've always tried to be
a good husband to you, Martha.
781
00:45:16,381 --> 00:45:18,850
Yeah, you can
tell your guy to leave.
782
00:45:18,883 --> 00:45:20,952
She's running like a champ.
783
00:45:20,985 --> 00:45:23,388
Just needed a little clean-out
on the intake, that's all.
784
00:45:23,421 --> 00:45:25,190
My guy said
it would take weeks
785
00:45:25,223 --> 00:45:26,758
to fix the transmission.
786
00:45:26,791 --> 00:45:28,460
Ah, not that complicated.
787
00:45:29,494 --> 00:45:31,963
Same Kraut that made this car
788
00:45:31,996 --> 00:45:34,232
did them VWs for Hitler.
789
00:45:34,265 --> 00:45:38,470
Nazis tended to keep things
pretty simple.
790
00:45:40,271 --> 00:45:43,308
The magic
ain't in the car, son.
791
00:45:43,341 --> 00:45:44,442
Mm.
792
00:45:44,476 --> 00:45:46,478
It's in the name.
793
00:45:46,511 --> 00:45:48,446
Porsche.
794
00:45:48,480 --> 00:45:51,015
Right name can move mountains.
795
00:45:57,489 --> 00:46:00,792
- Can I use your phone?
- Well, sure.
796
00:46:07,098 --> 00:46:08,933
God.
797
00:46:16,307 --> 00:46:17,842
Darn it.
798
00:46:21,446 --> 00:46:25,049
Honey, I think there's
someone here to see you.
799
00:46:25,083 --> 00:46:27,418
Yes. I can see that.
800
00:46:33,458 --> 00:46:35,260
Mmm.
801
00:46:35,293 --> 00:46:36,928
Wow.
802
00:46:36,961 --> 00:46:38,429
That is a tasty burger.
803
00:46:40,098 --> 00:46:42,167
Well, thank you for meeting me
at-at such short notice,
804
00:46:42,200 --> 00:46:43,468
uh, Director Gray, sir.
805
00:46:43,501 --> 00:46:45,036
I-I-I know things
have been very busy
806
00:46:45,069 --> 00:46:47,472
over at the, uh,
bureau since you took over.
807
00:46:47,505 --> 00:46:48,840
To tell you the truth,
808
00:46:48,873 --> 00:46:51,109
I normally wouldn't
take this meeting...
809
00:46:51,142 --> 00:46:52,510
but your man said
it had something to do
810
00:46:52,544 --> 00:46:54,179
with the president.
811
00:46:56,381 --> 00:46:58,082
Well, you see, sir, uh...
812
00:46:59,450 --> 00:47:01,586
...this box
813
00:47:01,819 --> 00:47:04,289
contains
highly sensitive material
814
00:47:04,322 --> 00:47:06,524
that could be very damaging
to the president
815
00:47:06,558 --> 00:47:08,259
if it were to get out.
816
00:47:10,528 --> 00:47:12,597
And...
817
00:47:12,830 --> 00:47:15,900
I have been instructed
to get rid of it.
818
00:47:21,306 --> 00:47:22,407
I see.
819
00:47:24,042 --> 00:47:27,178
And, well, to be honest
with you, sir,
820
00:47:27,212 --> 00:47:29,047
I-I just want to do
the right thing here,
821
00:47:29,080 --> 00:47:30,882
and-and, uh,
822
00:47:30,915 --> 00:47:33,084
that is why I-I cannot do
823
00:47:33,117 --> 00:47:37,055
as I have been
instructed to do.
824
00:47:38,957 --> 00:47:40,124
Why is that?
825
00:47:41,960 --> 00:47:42,961
I'm...
826
00:47:45,296 --> 00:47:49,000
...I'm just too close
to the president, you know?
827
00:47:49,033 --> 00:47:51,436
I'm-I'm in the Oval
three times a week.
828
00:47:51,469 --> 00:47:52,904
I know his kids,
for Pete's sake--
829
00:47:52,937 --> 00:47:55,039
Tricia
and-and-and the other one--
830
00:47:55,073 --> 00:47:58,610
and, you know, I-I just can't
run the risk of this
831
00:47:58,643 --> 00:48:00,245
blowing back on Dick, you know.
832
00:48:00,278 --> 00:48:02,380
And that's why when I--when I
raised these very concerns
833
00:48:02,413 --> 00:48:05,650
to him personally yesterday,
834
00:48:05,883 --> 00:48:10,888
he decided that it shouldn't
be me that handles it.
835
00:48:15,493 --> 00:48:16,894
It should be you.
836
00:48:22,200 --> 00:48:24,068
Are you telling me
837
00:48:24,102 --> 00:48:27,639
that the president asked for me
to do this...
838
00:48:27,672 --> 00:48:29,007
personally?
839
00:48:30,341 --> 00:48:33,011
Dick and I feel
that this way, uh,
840
00:48:33,044 --> 00:48:34,312
if there's ever a question,
you know,
841
00:48:34,345 --> 00:48:36,080
the administration
can honestly say
842
00:48:36,114 --> 00:48:39,617
that we handed the information
over to the FBI
843
00:48:39,651 --> 00:48:43,154
to be handled... by you.
844
00:48:49,661 --> 00:48:52,363
Is the president...
845
00:48:52,397 --> 00:48:54,065
mad at me?
846
00:48:54,098 --> 00:48:56,034
Did I cross him in some way?
847
00:48:56,067 --> 00:48:59,304
Oh, no. No, no, no, no.
Gosh, no, no, no. No.
848
00:48:59,337 --> 00:49:00,538
You're looking at this
all wrong, Pat.
849
00:49:00,571 --> 00:49:02,273
Uh, may I call you Pat? No?
850
00:49:03,975 --> 00:49:06,611
Don't think of this as a--
as a punishment.
851
00:49:06,644 --> 00:49:09,547
Think of this as...
an opportunity.
852
00:49:13,451 --> 00:49:15,653
Dick'll owe you one for this.
853
00:49:15,687 --> 00:49:17,021
So will I.
854
00:49:20,692 --> 00:49:21,993
So like a real meeting?
855
00:49:22,026 --> 00:49:23,394
Not just a handshake
and a hand job?
856
00:49:23,428 --> 00:49:26,664
No, Rose Mary specifically
said, "Clear the whole hour."
857
00:49:26,698 --> 00:49:28,466
President really wants
to get to know me.
858
00:49:28,499 --> 00:49:30,335
Look out, Strom Thurmond.
859
00:49:30,368 --> 00:49:32,236
There's a new
swinging dick in town.
860
00:49:32,270 --> 00:49:35,707
You hear that?
861
00:49:35,740 --> 00:49:38,042
- Oh, Jesus Christ.
- Is that--
862
00:49:38,076 --> 00:49:39,077
What the fuck's he doing here?
863
00:49:39,110 --> 00:49:40,144
I don't know.
864
00:49:41,312 --> 00:49:43,214
All right.
Let me deal with this.
865
00:49:52,090 --> 00:49:53,691
What the hell are you doing?
866
00:49:53,725 --> 00:49:56,260
Do you know what could happen
if we're seen together?
867
00:49:56,294 --> 00:49:57,695
I came in
through the service entrance.
868
00:49:57,729 --> 00:49:59,364
Took evasive measures.
869
00:49:59,397 --> 00:50:02,133
I had a newspaper which I used
to partially cover my face.
870
00:50:04,135 --> 00:50:06,270
So how have you been?
871
00:50:06,304 --> 00:50:07,638
- How have I been?
- Yeah.
872
00:50:07,672 --> 00:50:09,173
I've been trying to clear up
your fucking mess.
873
00:50:09,207 --> 00:50:10,341
That's how I've been.
874
00:50:10,375 --> 00:50:12,343
No, I mean how have you been
personally?
875
00:50:12,377 --> 00:50:14,445
I, uh, heard you
and that platinum blonde number
876
00:50:14,479 --> 00:50:17,115
- are on the rocks.
- What?
877
00:50:17,148 --> 00:50:18,416
How do you know about that?
878
00:50:18,449 --> 00:50:20,284
These things travel.
I'm so sorry.
879
00:50:20,318 --> 00:50:23,020
She seemed like a profoundly
decent young woman.
880
00:50:23,054 --> 00:50:24,722
Ingeniously healthy bust,
as well.
881
00:50:24,756 --> 00:50:28,159
Gordon, I do not want to talk
about this with you, okay?
882
00:50:35,500 --> 00:50:37,201
- Hello.
- Hi.
883
00:50:37,235 --> 00:50:40,071
- Lo siento. I-I'll leave.
- No, no, no. Está bien.
884
00:50:40,104 --> 00:50:42,807
- Está bien.
- Gracias.
885
00:50:43,040 --> 00:50:44,442
Oh, for Christ's sake.
886
00:50:48,045 --> 00:50:49,113
All right,
will you please just tell me
887
00:50:49,147 --> 00:50:50,648
why the fuck you're here?
888
00:50:50,681 --> 00:50:53,317
First, I need to know
that I'm correct in assuming
889
00:50:53,351 --> 00:50:54,752
that you're
the damage control officer
890
00:50:54,786 --> 00:50:56,154
of this Watergate problem.
891
00:50:56,687 --> 00:50:57,789
Excuse me?
892
00:50:57,822 --> 00:50:59,323
I need to know how much
you need to know.
893
00:50:59,357 --> 00:51:00,725
And if you're
the damage control officer,
894
00:51:00,758 --> 00:51:02,527
then you need to know it all.
Do you follow?
895
00:51:02,560 --> 00:51:04,729
Yes. Fine. What's wrong?
896
00:51:08,800 --> 00:51:11,702
A couple of FBI agents
paid me a visit the other day.
897
00:51:11,736 --> 00:51:13,704
I managed to stave them off,
but it's only a matter of time
898
00:51:13,738 --> 00:51:16,073
before they bring me in,
Hunt too.
899
00:51:16,607 --> 00:51:18,309
The bureau's handled.
900
00:51:18,342 --> 00:51:19,644
Handled?
901
00:51:19,677 --> 00:51:21,279
Pat Gray.
902
00:51:23,080 --> 00:51:24,715
Pat Gray is feeding me
their reports, okay?
903
00:51:24,749 --> 00:51:25,783
You satisfied?
904
00:51:25,817 --> 00:51:27,652
Oh, director of the FBI.
Very impressive.
905
00:51:27,685 --> 00:51:28,820
How did you manage that?
906
00:51:28,853 --> 00:51:30,388
I managed.
907
00:51:30,421 --> 00:51:32,457
Seems I underestimated you, Dean.
908
00:51:36,727 --> 00:51:38,463
Con permiso.
909
00:51:38,496 --> 00:51:40,097
Sí, sí. Naturalmente.
910
00:51:41,466 --> 00:51:43,468
As for my men
who've already been arrested,
911
00:51:43,501 --> 00:51:45,870
they're soldiers;
they won't talk.
912
00:51:46,103 --> 00:51:48,473
But it's imperative
that we post bail and soon.
913
00:51:48,506 --> 00:51:50,608
- Of course. Of course.
- There's just one more thing.
914
00:51:53,110 --> 00:51:54,278
La luz.
915
00:51:59,283 --> 00:52:01,819
I need you to know
that I meant what I said
916
00:52:01,853 --> 00:52:03,521
about taking
full responsibility
917
00:52:03,554 --> 00:52:04,789
for what's transpired.
918
00:52:06,290 --> 00:52:07,425
I am prepared to suffer
919
00:52:07,458 --> 00:52:10,228
the necessary consequences
of my actions.
920
00:52:10,828 --> 00:52:12,597
Right, sure. I appreciate that.
921
00:52:12,630 --> 00:52:14,465
For instance,
922
00:52:14,499 --> 00:52:17,201
if I were to go out
for a jog one morning,
923
00:52:17,235 --> 00:52:19,270
much like this one,
924
00:52:19,303 --> 00:52:22,573
and if, on that jog, I were
to be shot through the forehead
925
00:52:22,607 --> 00:52:26,410
with a high-caliber bullet
from a sniper's rifle,
926
00:52:26,444 --> 00:52:28,546
I would happily accept
that outcome.
927
00:52:29,447 --> 00:52:32,717
Uh, uh, well, that's, um...
928
00:52:32,750 --> 00:52:34,785
that's certainly
very thoughtful of you, Gordon.
929
00:52:34,819 --> 00:52:37,688
Uh, I-I-I don't think
we're quite there yet.
930
00:52:37,722 --> 00:52:39,257
I know, but if it were
to come to that--
931
00:52:39,290 --> 00:52:42,293
- Well, I don't think it will.
- But if it were...
932
00:52:42,326 --> 00:52:45,296
if it were,
933
00:52:45,329 --> 00:52:47,765
you should know that I'm ready
934
00:52:47,798 --> 00:52:50,401
to make an offering
935
00:52:50,434 --> 00:52:51,802
of myself...
936
00:52:54,805 --> 00:52:57,275
...for the kingdom.
937
00:53:09,287 --> 00:53:11,556
- You all right?
- Mm-hmm.
938
00:53:12,690 --> 00:53:17,562
It's just some...
chemical vapors.
939
00:53:19,764 --> 00:53:21,432
These are dark days, compadre,
940
00:53:21,465 --> 00:53:23,501
but we'll get through them
one way or another.
941
00:53:26,871 --> 00:53:30,408
I'm proud to take my orders
from you from now on.
942
00:53:31,542 --> 00:53:33,878
- Wh-what did you say?
- You hadn't heard?
943
00:53:33,911 --> 00:53:35,913
Nixon fired Mitchell.
944
00:53:35,947 --> 00:53:37,748
That loudmouth bitch wife
of his
945
00:53:37,782 --> 00:53:39,817
was becoming too much
of a liability.
946
00:53:41,419 --> 00:53:43,321
You're at the center
of this now.
947
00:54:26,664 --> 00:54:29,567
- Hey, pal.
- Daddy, you're home.
948
00:54:29,600 --> 00:54:31,302
All right, don't get up.
949
00:54:31,335 --> 00:54:33,270
I'm just coming in
to say good night.
950
00:54:36,474 --> 00:54:39,377
Put your hands up!
951
00:54:39,410 --> 00:54:41,679
What happened to your finger?
952
00:54:41,712 --> 00:54:43,447
Oh, Daddy had
a little accident.
953
00:54:44,982 --> 00:54:45,983
You know what?
954
00:54:46,851 --> 00:54:50,755
I brought you... a present.
955
00:54:52,723 --> 00:54:54,625
Whoa.
956
00:54:54,659 --> 00:54:56,794
See this watch?
957
00:54:56,827 --> 00:54:58,829
Do you know
who it once belonged to?
958
00:55:14,345 --> 00:55:16,447
We could get
a place in the country.
959
00:55:18,082 --> 00:55:19,784
Maybe even in Pine Bluff.
960
00:55:23,054 --> 00:55:25,690
Your daddy always wanted
a ranch, isn't that right?
961
00:55:29,627 --> 00:55:30,995
Said he was a king.
962
00:55:31,962 --> 00:55:33,064
What's that, honey?
963
00:55:34,732 --> 00:55:35,966
Nothin'.
64823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.