All language subtitles for Gaslit.S01E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,507 --> 00:00:09,176 President Nixon asked for me. 2 00:00:09,210 --> 00:00:11,679 We got a kinda special opportunity for you. 3 00:00:11,712 --> 00:00:14,281 Now, there's a CIA reject named Howard Hunt 4 00:00:14,315 --> 00:00:17,752 currently graduating from rooting out leaks 5 00:00:17,785 --> 00:00:19,687 to, uh, rat-fuckin' the Democrats. 6 00:00:19,720 --> 00:00:23,057 We must become snakes. 7 00:00:24,158 --> 00:00:25,526 I don't think I can make it to see you this weekend. 8 00:00:25,559 --> 00:00:27,061 I'll talk to you soon. 9 00:00:27,094 --> 00:00:30,765 Winnie, I decided long ago that I will say how I feel, 10 00:00:30,798 --> 00:00:32,099 and if that does not conform 11 00:00:32,133 --> 00:00:34,335 to the president's message, so be it. 12 00:00:34,368 --> 00:00:35,703 You reading poetry now? 13 00:00:35,736 --> 00:00:37,405 I'm in a bit of a wistful mood, I guess, 14 00:00:37,438 --> 00:00:39,707 thinking about a-a boy I once knew. 15 00:00:39,740 --> 00:00:42,443 And once in a while, you still wonder 16 00:00:42,476 --> 00:00:43,577 what it might have been like 17 00:00:43,611 --> 00:00:46,347 if you had stayed in Pine Bluff. 18 00:00:46,380 --> 00:00:48,783 Mr. McCord, my family and I, we are traveling out 19 00:00:48,816 --> 00:00:50,584 to California for a fundraiser. 20 00:00:50,618 --> 00:00:52,686 I was wondering if you would like to accompany us there. 21 00:00:52,720 --> 00:00:54,522 I would love to, Mrs. Mitchell, 22 00:00:54,555 --> 00:00:57,525 but the campaign does have me very busy. 23 00:00:57,558 --> 00:01:01,095 It seems there was a mix-up at the Watergate! 24 00:01:01,128 --> 00:01:02,329 - The lobby. - Get out now. 25 00:01:02,363 --> 00:01:05,166 A-a door was taped incorrectly. 26 00:01:05,199 --> 00:01:07,201 McCord did not get away. 27 00:01:07,234 --> 00:01:08,803 You really think that when Martha sees his face 28 00:01:08,836 --> 00:01:10,604 in the newspaper, she won't call 29 00:01:10,638 --> 00:01:11,806 one of her journalist friends? 30 00:01:11,839 --> 00:01:13,207 Where is everyone? 31 00:01:13,240 --> 00:01:14,575 Mr. Mitchell had to fly to Washington. 32 00:01:14,608 --> 00:01:16,310 His instructions were to have you wait here. 33 00:01:16,343 --> 00:01:18,212 This is ridiculous. I am calling my husband. 34 00:01:20,581 --> 00:01:21,849 You are not in charge here. 35 00:01:22,082 --> 00:01:23,851 - Do you understand me? - Mm-hmm. 36 00:01:30,324 --> 00:01:33,494 Martha, what'd they do to you, sweetheart? 37 00:01:35,129 --> 00:01:36,697 If you don't tell me what them girls did, 38 00:01:36,730 --> 00:01:38,432 I can't do a thing to help you. 39 00:01:39,533 --> 00:01:41,335 They told me I was trash. 40 00:01:42,736 --> 00:01:45,573 Mm-hmm. Why'd they say that? 41 00:01:49,210 --> 00:01:50,377 Junebug. 42 00:01:52,813 --> 00:01:54,782 They said my daddy runs around. 43 00:01:56,851 --> 00:01:58,819 You believe 'em? 44 00:02:02,223 --> 00:02:03,624 Hmm. 45 00:02:03,657 --> 00:02:07,261 Then you tried to run off, and... 46 00:02:07,294 --> 00:02:08,562 they chase you down. 47 00:02:09,864 --> 00:02:11,398 Beat you up. 48 00:02:13,601 --> 00:02:15,236 They spat on me. 49 00:02:19,406 --> 00:02:21,175 My poor little girl. 50 00:02:25,713 --> 00:02:27,448 Hey, I want to show you something. 51 00:02:29,650 --> 00:02:32,486 When your great-great-grandfather 52 00:02:32,520 --> 00:02:34,288 left England for South Carolina, 53 00:02:34,321 --> 00:02:37,258 he was given this timepiece 54 00:02:37,291 --> 00:02:40,794 as a traveling gift from his cousin. 55 00:02:42,830 --> 00:02:44,665 Now, you know who his cousin was? 56 00:02:48,335 --> 00:02:51,405 King George III of England. 57 00:02:53,741 --> 00:02:56,377 From your great-great-grandfather 58 00:02:56,410 --> 00:02:57,878 to your grandfather 59 00:02:57,912 --> 00:03:00,414 to you and me, 60 00:03:00,447 --> 00:03:03,784 the Bealls are descended from nobility. 61 00:03:05,719 --> 00:03:06,687 Hmm? 62 00:03:06,720 --> 00:03:09,456 That makes you a princess, 63 00:03:09,490 --> 00:03:12,226 your mother a queen, 64 00:03:12,259 --> 00:03:14,895 and me? 65 00:03:14,929 --> 00:03:16,363 A king. 66 00:03:18,566 --> 00:03:20,734 So next time somebody tries to treat you 67 00:03:20,768 --> 00:03:22,770 like you're nothing, 68 00:03:22,803 --> 00:03:24,538 you fight back. 69 00:03:25,773 --> 00:03:29,310 'Cause your blood, it's worth fighting for. 70 00:03:30,945 --> 00:03:33,380 Yes, sir. 71 00:03:33,414 --> 00:03:35,449 Oh, and one more thing. 72 00:03:35,482 --> 00:03:38,919 Any of them girls ever tries to touch you again, 73 00:03:38,953 --> 00:03:40,988 take one of their fingers. 74 00:03:41,221 --> 00:03:45,392 Pull it back... till it pops. 75 00:03:46,860 --> 00:03:50,731 They'll likely pee themselves... 76 00:03:50,764 --> 00:03:52,499 or run away. 77 00:04:38,412 --> 00:04:39,480 Hello? 78 00:04:40,714 --> 00:04:42,983 She's doing just fine. 79 00:04:43,017 --> 00:04:46,453 I'm keeping her away from phones and newspapers. 80 00:04:46,487 --> 00:04:49,790 No, Steve's out sick, but Barry's here with me. 81 00:04:49,823 --> 00:04:51,925 Of course. Oh, she's very comfortable. 82 00:04:51,959 --> 00:04:52,926 Thank you. 83 00:05:14,648 --> 00:05:15,616 Excuse me. 84 00:05:16,884 --> 00:05:19,920 Miss? Excuse me. 85 00:05:19,953 --> 00:05:22,456 Mrs. Mitchell, is everything all right in there? 86 00:05:22,489 --> 00:05:23,624 Excuse me. 87 00:05:23,657 --> 00:05:25,626 Ma'am? 88 00:05:28,595 --> 00:05:30,497 Mrs. Mitchell, unlock the door. 89 00:05:30,531 --> 00:05:32,466 My God. Excuse me! 90 00:05:32,499 --> 00:05:33,534 - Mrs. Mitchell... - Hola! 91 00:05:33,567 --> 00:05:34,735 ...if you don't unlock this door, 92 00:05:34,768 --> 00:05:36,103 I'll have no choice but to break it down. 93 00:05:36,336 --> 00:05:37,705 Miss, I need h-- 94 00:05:41,475 --> 00:05:42,810 No, no, no! 95 00:05:42,843 --> 00:05:44,445 Ma'am? 96 00:05:49,049 --> 00:05:51,485 What in heaven's name are you doing? 97 00:05:51,518 --> 00:05:53,654 Why didn't you answer me? 98 00:05:53,687 --> 00:05:56,557 Because I'm not a trained parakeet. 99 00:05:56,590 --> 00:05:58,425 But if you're gonna keep me caged up like one, 100 00:05:58,459 --> 00:06:00,427 the least you could do is get me something to eat. 101 00:06:04,965 --> 00:06:06,600 I'll send someone out. 102 00:06:44,638 --> 00:06:46,640 Don't let him push you around. 103 00:06:46,673 --> 00:06:48,575 You got this. 104 00:06:48,609 --> 00:06:51,145 You're an animal. 105 00:06:51,178 --> 00:06:54,014 You're a fuckin' animal. It's fuck or get fucked. 106 00:06:54,047 --> 00:06:56,116 Hey, Dean, where's that coffee at, sweetheart? 107 00:06:56,150 --> 00:06:58,685 Yup, yup. One pot of hot joe coming up. 108 00:07:01,421 --> 00:07:02,756 All right. 109 00:07:08,662 --> 00:07:09,797 Took you long enough. 110 00:07:09,830 --> 00:07:11,498 You know you're supposed to brew the coffee, 111 00:07:11,532 --> 00:07:12,833 not fuck it, right? 112 00:07:14,434 --> 00:07:17,771 Goddamn cocksucking thing. 113 00:07:17,805 --> 00:07:18,906 Something the matter, sir? 114 00:07:18,939 --> 00:07:20,574 Yeah, it's these goddamn pipe stems. 115 00:07:20,607 --> 00:07:22,810 I never know which one goes with which. 116 00:07:22,843 --> 00:07:25,212 Martha's got a whole system, and-- 117 00:07:25,445 --> 00:07:26,747 God damn it. 118 00:07:26,780 --> 00:07:29,550 How's she doing in California, sir? 119 00:07:29,583 --> 00:07:30,551 I'm sure she's having 120 00:07:30,584 --> 00:07:32,186 a little party down there. 121 00:07:32,219 --> 00:07:34,922 So here's where we're at. 122 00:07:34,955 --> 00:07:39,226 We got five little Indians under arrest at Metro booking. 123 00:07:39,459 --> 00:07:41,662 That includes McCord and the Cubans, right? 124 00:07:41,695 --> 00:07:43,030 Bingo was his name-o. 125 00:07:43,063 --> 00:07:45,499 Now, miraculously, Liddy and Hunt 126 00:07:45,532 --> 00:07:46,767 managed to avoid capture 127 00:07:46,800 --> 00:07:48,168 without falling into an open sewer, 128 00:07:48,202 --> 00:07:50,571 so we're aces on that front. 129 00:07:50,604 --> 00:07:54,641 And they covered their tracks, mostly. 130 00:07:54,675 --> 00:07:56,009 Mostly? 131 00:07:56,043 --> 00:08:00,047 Well, there is still the small, uh, issue of Hunt's safe. 132 00:08:00,080 --> 00:08:03,617 - Wh--you had a safe? - Yeah. 133 00:08:03,650 --> 00:08:05,853 Yeah, in my office at the White House, I had a safe. 134 00:08:05,886 --> 00:08:08,188 You were, uh, conducting, uh, 135 00:08:08,222 --> 00:08:09,923 criminal operations on behalf of the president 136 00:08:09,957 --> 00:08:12,259 and somebody gave you an office at the White House? 137 00:08:12,492 --> 00:08:14,561 Yeah. Wasn't a big office. 138 00:08:14,595 --> 00:08:16,163 Well, what's in it, the safe? 139 00:08:16,196 --> 00:08:17,164 Well, let's just say there's some-- 140 00:08:17,197 --> 00:08:19,766 you know, some highly... 141 00:08:19,800 --> 00:08:22,069 secretive documents I r-really wouldn't want, 142 00:08:22,102 --> 00:08:25,105 uh, the light of day to see, know what I mean? 143 00:08:25,138 --> 00:08:26,740 What do you mean by that? Can you elaborate? 144 00:08:26,773 --> 00:08:28,175 All right, all right, so you just need 145 00:08:28,208 --> 00:08:29,710 to give us the combination. 146 00:08:29,743 --> 00:08:30,811 - Then we can get somebody... - Can't. Can't. 147 00:08:30,844 --> 00:08:32,079 ...to go over there, empty it out. 148 00:08:32,112 --> 00:08:33,614 Can't. Don't know the combination. 149 00:08:33,647 --> 00:08:35,015 How do you not know the combination? 150 00:08:35,048 --> 00:08:36,683 Because I forgot it. 151 00:08:36,717 --> 00:08:38,185 - Oh, you forgot it? - Yes, I forgot it. 152 00:08:38,218 --> 00:08:39,987 I don't have a good memory when it comes to combinations 153 00:08:40,020 --> 00:08:41,755 or, you know, those things. 154 00:08:41,788 --> 00:08:42,956 Fuck! I mean what the fuck? 155 00:08:42,990 --> 00:08:44,024 Calm down. 156 00:08:44,057 --> 00:08:45,626 We'll just handle it another way. 157 00:08:45,659 --> 00:08:47,628 It's, like, two-two-five-six-six or-- 158 00:08:47,661 --> 00:08:48,929 Two-two-five. 159 00:08:48,962 --> 00:08:51,131 No. That's not it. That's my daughter's birthday. 160 00:08:51,164 --> 00:08:52,132 You don't want that. 161 00:08:53,700 --> 00:08:54,868 Okay. Can't we just--can't we just blow it up? 162 00:08:54,902 --> 00:08:56,236 How hard is it to blow up a safe? 163 00:08:56,270 --> 00:08:58,171 Uh, if I may interject as a-a small point, sir, 164 00:08:58,205 --> 00:08:59,273 this is all beginning to sound a lot 165 00:08:59,306 --> 00:09:00,908 like destruction of evidence. 166 00:09:00,941 --> 00:09:02,142 One-six-one-zero-eight-three. 167 00:09:02,175 --> 00:09:04,044 You're making it sound so serious. 168 00:09:04,077 --> 00:09:06,280 No, no. That's the golden ratio. 169 00:09:06,313 --> 00:09:07,781 - Uh, d-- - The golden ratio? 170 00:09:07,814 --> 00:09:09,683 Don't we have guys who can-- who can take care 171 00:09:09,716 --> 00:09:11,752 of this kind of stuff, you know-- 172 00:09:11,785 --> 00:09:14,688 - What? Crime guys? - You're looking at 'em. 173 00:09:14,721 --> 00:09:18,025 Oh, I know. It's seven-six-six-four-four. 174 00:09:18,058 --> 00:09:19,626 Seven-seven-six-four-four. 175 00:09:19,660 --> 00:09:21,862 No, no. That's D-Day. That's not it. 176 00:09:21,895 --> 00:09:23,830 I don't know what the-- I don't know. 177 00:09:23,864 --> 00:09:25,766 All right, this is bullshit. Hunt should just do it. 178 00:09:25,799 --> 00:09:27,000 It's his safe, for Pete's sake. 179 00:09:27,034 --> 00:09:28,135 No. Fuck no. 180 00:09:28,168 --> 00:09:29,269 I don't want that dipshit 181 00:09:29,303 --> 00:09:30,704 or his psychotic friend 182 00:09:30,737 --> 00:09:33,240 anywhere near the White House ever again. 183 00:09:33,273 --> 00:09:34,741 No offense, son. 184 00:09:34,775 --> 00:09:36,276 No. God no. None taken, sir. 185 00:09:36,310 --> 00:09:38,645 Well, we've gotta stop farting around here, 186 00:09:38,679 --> 00:09:40,113 fellas, and get real. 187 00:09:40,147 --> 00:09:42,249 Unless we want to be on the business end 188 00:09:42,282 --> 00:09:44,251 of an investigative committee before Christmas, 189 00:09:44,284 --> 00:09:46,586 one of us has to get that goddamn safe 190 00:09:46,620 --> 00:09:47,955 out of the White House. 191 00:10:02,769 --> 00:10:05,038 Oh, no, no, no. No, I couldn't do it. 192 00:10:05,072 --> 00:10:07,874 I'm-I'm too close to the president. 193 00:10:32,766 --> 00:10:34,768 Here's the file, Agent Lano. 194 00:10:41,108 --> 00:10:42,342 Special Agent Lano. 195 00:10:42,376 --> 00:10:43,410 Yeah? 196 00:10:45,679 --> 00:10:48,081 Ah, gracias, amigo. 197 00:10:48,115 --> 00:10:49,649 Appreciate it, bud. 198 00:10:54,221 --> 00:10:56,223 He's a big guy, isn't he? 199 00:10:56,256 --> 00:10:57,224 What? 200 00:10:57,257 --> 00:10:58,392 He's a big guy. 201 00:10:58,425 --> 00:11:00,927 Yeah. He's, uh, very solid. 202 00:11:02,396 --> 00:11:05,265 - So you want to go in or-- - Yeah, I plan to. 203 00:11:05,298 --> 00:11:08,235 Just, uh, waiting on the agent on assignment. 204 00:11:08,268 --> 00:11:09,836 He's running a little late. 205 00:11:16,676 --> 00:11:17,444 You're the agent? 206 00:11:17,677 --> 00:11:20,180 - That's right. - Oh, fuck. Fuck. 207 00:11:20,213 --> 00:11:23,016 I'm sorry. Uh, this isn't because you're-- 208 00:11:23,050 --> 00:11:25,218 No, of-of course not. Please keep it. 209 00:11:25,252 --> 00:11:27,220 - You sure? - I insist. 210 00:11:27,254 --> 00:11:29,756 I'm sorry, yeah, ma-- uh, it makes sense 211 00:11:29,790 --> 00:11:33,894 because we're dealing with a Cuban burglar, 212 00:11:33,927 --> 00:11:35,996 so they would send a, you know-- 213 00:11:39,933 --> 00:11:42,035 - Mm-hmm. - What's your name again? 214 00:11:42,069 --> 00:11:44,404 Agent Paul Magallanes, sir, reporting for duty. 215 00:11:45,272 --> 00:11:47,474 - "Maggy-anus"? - Magallanes. 216 00:11:47,707 --> 00:11:49,409 "Maga-yah-nez, yah-nez." 217 00:11:49,443 --> 00:11:51,711 - Magallanes. - Say it slow. 218 00:11:51,745 --> 00:11:53,246 You can just call me Paul. 219 00:11:53,280 --> 00:11:54,815 - Paul. - Yes. 220 00:11:54,848 --> 00:11:57,350 Angelo Lano. Pleasure to meet you. 221 00:11:57,384 --> 00:11:58,752 I didn't know they sent feds 222 00:11:58,785 --> 00:12:01,054 to investigate routine burglaries. 223 00:12:01,088 --> 00:12:02,155 I'm afraid it's standard procedure 224 00:12:02,189 --> 00:12:04,424 when foreign nationals are involved. 225 00:12:04,458 --> 00:12:06,093 Cigarette, Mr. McCord? 226 00:12:06,126 --> 00:12:07,094 No, thanks. 227 00:12:07,127 --> 00:12:08,428 Now, Mr. McCord, 228 00:12:08,462 --> 00:12:10,964 you said in your statement that you personally hired 229 00:12:10,997 --> 00:12:14,768 the Cubans--Gonzalez, Martinez, Sturgis, Barker-- 230 00:12:14,801 --> 00:12:17,971 to help you rob DNC headquarters at the Watergate. 231 00:12:18,939 --> 00:12:21,074 It says here that you were the only contact 232 00:12:21,108 --> 00:12:22,809 for these guys in D.C. 233 00:12:22,843 --> 00:12:25,278 Is-is that--is that correct? 234 00:12:25,312 --> 00:12:27,214 If that's what I said. 235 00:12:27,247 --> 00:12:29,382 It's funny, because... 236 00:12:29,416 --> 00:12:32,853 Barker gave us this address book, 237 00:12:32,886 --> 00:12:35,288 and a name-- got a lot of names in here, 238 00:12:35,322 --> 00:12:37,824 but one of 'em that stood out, right here. 239 00:12:39,493 --> 00:12:40,794 HH. 240 00:12:40,827 --> 00:12:42,496 That's a D.C. number. 241 00:12:42,529 --> 00:12:44,297 Recently disconnected. 242 00:12:44,331 --> 00:12:45,832 Ring a bell? 243 00:12:45,866 --> 00:12:47,300 It's like I said. 244 00:12:47,334 --> 00:12:49,469 The whole thing was my planning, 245 00:12:49,503 --> 00:12:51,838 my execution, my guys. 246 00:12:51,872 --> 00:12:54,941 If you want any more, I'm gonna need my lawyer present. 247 00:12:54,975 --> 00:12:55,976 All right. 248 00:12:57,410 --> 00:12:59,179 Here's the thing, Mr. McCord. 249 00:13:00,313 --> 00:13:01,548 I think you're full of shit. 250 00:13:01,781 --> 00:13:04,017 I don't think this was a simple break-in. 251 00:13:04,050 --> 00:13:05,852 I don't think you're nearly the B&E mastermind 252 00:13:05,886 --> 00:13:06,920 that you claim to be, 253 00:13:06,953 --> 00:13:09,956 especially after hearing from the Cubans. 254 00:13:09,990 --> 00:13:11,525 The Cubans? 255 00:13:11,558 --> 00:13:13,126 They kept asking what kind of idiota 256 00:13:13,160 --> 00:13:15,395 tapes a door latch side to side 257 00:13:15,428 --> 00:13:16,963 when everybody knows you do it vertical 258 00:13:16,997 --> 00:13:19,032 so nobody can see the tape sticking out. 259 00:13:19,065 --> 00:13:20,333 Well, that's bullshit. 260 00:13:22,068 --> 00:13:25,338 The tape can slip if it's vertical. 261 00:13:29,009 --> 00:13:30,110 All right. 262 00:13:30,143 --> 00:13:32,179 Listen, amigo, vertical, sideways, 263 00:13:32,212 --> 00:13:33,547 it doesn't matter to me. 264 00:13:33,580 --> 00:13:35,382 I'm not here to debate the tape thing with you, 265 00:13:35,415 --> 00:13:36,850 all right? 266 00:13:36,883 --> 00:13:39,419 I am gonna tell you, you say you were in charge. 267 00:13:39,452 --> 00:13:40,520 The Cubans don't sound like 268 00:13:40,554 --> 00:13:42,355 they respect their superior too much. 269 00:13:42,389 --> 00:13:44,991 They don't respect me. Ha! 270 00:13:45,025 --> 00:13:48,295 That's a laugh. Lie down with dogs, I guess. 271 00:13:48,328 --> 00:13:50,163 Lie down with dogs. 272 00:13:51,364 --> 00:13:54,234 You're saying the Cubans... are dogs. 273 00:13:56,002 --> 00:13:58,505 I'm not sure. You tell me, amigo. 274 00:13:59,940 --> 00:14:01,374 That racist piece of shit. 275 00:14:01,408 --> 00:14:03,610 He wouldn't hire those Cubans to paint his goddamn house. 276 00:14:03,843 --> 00:14:05,545 I don't see him being in charge of this, do you? 277 00:14:05,579 --> 00:14:06,880 Whatever it is, these guys 278 00:14:06,913 --> 00:14:08,481 are five steps ahead of us. 279 00:14:08,515 --> 00:14:09,916 Maybe they're CIA. 280 00:14:09,950 --> 00:14:11,618 Maybe it's like those bombings in New York, 281 00:14:11,851 --> 00:14:13,086 like, an anti-Castro thing. 282 00:14:13,119 --> 00:14:16,256 Big bankroll. Dry runs. Lookouts. 283 00:14:17,290 --> 00:14:19,626 - Lookouts? - Worth a shot. 284 00:14:25,365 --> 00:14:26,967 Lunch is served. 285 00:14:43,483 --> 00:14:45,585 Your foie gras, madam. 286 00:14:57,264 --> 00:14:58,898 Thought you were hungry. 287 00:14:58,932 --> 00:15:00,900 Seems to have faded. 288 00:15:05,105 --> 00:15:06,306 Nice watch. 289 00:15:08,208 --> 00:15:09,376 It's a family heirloom. 290 00:15:09,409 --> 00:15:11,311 Was a gift from the king of England. 291 00:15:11,344 --> 00:15:13,113 No kidding. 292 00:15:13,146 --> 00:15:15,282 My father gave it to me. 293 00:15:15,315 --> 00:15:17,484 Passed away when I was young. 294 00:15:17,517 --> 00:15:19,019 Sorry to hear that. 295 00:15:23,490 --> 00:15:25,325 Why you doing this? 296 00:15:25,358 --> 00:15:27,460 - Doing what? - Keeping me here, 297 00:15:27,494 --> 00:15:29,963 participating in this callous enterprise. 298 00:15:29,996 --> 00:15:33,033 You don't seem like a sadist or a psychopath. 299 00:15:33,066 --> 00:15:34,634 That's sweet of you to say. 300 00:15:35,935 --> 00:15:37,070 What would your wife say 301 00:15:37,103 --> 00:15:38,605 if she knew you were holding me prisoner? 302 00:15:39,639 --> 00:15:42,075 Probably tell me to be home by dinner. 303 00:15:43,410 --> 00:15:45,078 Well, that's very sad. 304 00:15:50,417 --> 00:15:52,319 I sleep fine at night, lady, 305 00:15:52,352 --> 00:15:53,420 because I know my place 306 00:15:53,453 --> 00:15:55,455 in this whole messy enterprise of ours. 307 00:15:55,488 --> 00:15:57,324 People like you? 308 00:15:57,357 --> 00:16:00,393 Oh, you have the luxury of pretending you're above it all. 309 00:16:00,427 --> 00:16:04,664 It's other people who have to sacrifice for Nixon's vision, 310 00:16:04,698 --> 00:16:06,333 but when it's your turn to pitch in, 311 00:16:06,366 --> 00:16:08,468 when the gun's turned on you, 312 00:16:08,501 --> 00:16:10,136 it's suddenly a tragedy. 313 00:16:12,372 --> 00:16:15,408 You're very cruel, aren't you? 314 00:16:15,442 --> 00:16:16,710 And you're a hypocrite. 315 00:16:20,480 --> 00:16:22,082 Spare a cigarette? 316 00:16:24,751 --> 00:16:26,219 They're not menthol. 317 00:16:27,587 --> 00:16:29,556 Beggars can't be choosers. 318 00:16:40,400 --> 00:16:41,634 Thank you. 319 00:16:43,103 --> 00:16:44,070 You're welcome. 320 00:16:50,043 --> 00:16:51,044 Barry! 321 00:16:51,077 --> 00:16:53,146 Barry, get a doctor up here now! 322 00:16:54,280 --> 00:16:56,549 It's only a second-degree burn, 323 00:16:56,583 --> 00:16:58,718 so it should heal up soon. 324 00:16:58,752 --> 00:17:00,754 You're lucky that, uh, 325 00:17:00,787 --> 00:17:02,589 your friend was here to help you. 326 00:17:02,622 --> 00:17:05,158 No, please. You need to help me. 327 00:17:05,191 --> 00:17:07,727 The-the situation is not as it appears. 328 00:17:07,761 --> 00:17:10,363 I know all about your situation. 329 00:17:10,397 --> 00:17:12,198 It's nothing to be embarrassed about. 330 00:17:12,232 --> 00:17:15,735 A lot of women your age suffer from paranoid episodes. 331 00:17:15,769 --> 00:17:18,338 No, no, no. You don't understand. 332 00:17:20,106 --> 00:17:21,641 I'm being held against my will. 333 00:17:21,674 --> 00:17:24,344 They've cut the cord on my phone. 334 00:17:24,377 --> 00:17:26,646 Maybe a little time away from your telephone 335 00:17:26,679 --> 00:17:28,615 would do you good, Mrs. Mitchell. 336 00:17:28,648 --> 00:17:32,585 Maybe that's just what you need right now. 337 00:17:38,792 --> 00:17:40,593 Yes. 338 00:17:40,627 --> 00:17:42,462 That's right. Thank you. 339 00:17:47,200 --> 00:17:51,538 Could you, uh, get me a glass of water before you go? 340 00:17:51,571 --> 00:17:53,840 - Oh, absolutely. - Thank you. 341 00:17:57,110 --> 00:17:58,077 How is she? 342 00:17:58,111 --> 00:17:59,479 Her delusions will pass. 343 00:17:59,512 --> 00:18:01,848 Until then, be sure to keep an eye on her. 344 00:18:02,081 --> 00:18:03,817 Don't worry. I'll take good care of her. 345 00:18:10,190 --> 00:18:11,691 I can't believe they trusted Hunt with an office, 346 00:18:11,724 --> 00:18:12,859 let alone a safe. 347 00:18:13,092 --> 00:18:14,461 Fucking Mitchell. 348 00:18:15,428 --> 00:18:17,864 - I know why he's doing this. - Hmm. 349 00:18:18,097 --> 00:18:19,332 He's jealous the president likes me. 350 00:18:20,366 --> 00:18:22,435 Wants to keep Nixon all for himself. 351 00:18:22,469 --> 00:18:24,370 You're talking about him like he's David Cassidy. 352 00:18:24,404 --> 00:18:25,638 John Dean's office. 353 00:18:25,672 --> 00:18:27,540 Check the handle. The GSA cracked it. 354 00:18:27,574 --> 00:18:30,109 They cracked it? 355 00:18:30,143 --> 00:18:32,345 Mr. Dean, I have your mechanic on the line. 356 00:18:32,378 --> 00:18:33,580 Oh, great. 357 00:18:34,581 --> 00:18:36,583 This is John Dean. 358 00:18:36,616 --> 00:18:38,184 Uh-huh. 359 00:18:38,218 --> 00:18:39,385 The transmission? Really? 360 00:18:39,419 --> 00:18:41,421 Well, uh, when can I get her in? 361 00:18:41,454 --> 00:18:42,822 What? Next month? 362 00:18:42,856 --> 00:18:47,327 Well, can't I pay a-a rush fee or something? 363 00:18:47,360 --> 00:18:49,562 Ugh. Fine. 364 00:18:51,164 --> 00:18:52,499 Oh, God damn it. 365 00:18:54,267 --> 00:18:55,535 Fucking Porsche. 366 00:18:55,568 --> 00:18:57,437 I finally talked Mo into coming back to D.C., 367 00:18:57,470 --> 00:18:59,739 and she's just been sitting around my house waiting for me. 368 00:18:59,772 --> 00:19:02,342 Well, I hate to make things worse for you here, boss, 369 00:19:02,375 --> 00:19:04,143 but I think possession of this safe alone 370 00:19:04,177 --> 00:19:05,378 is grounds for treason. 371 00:19:05,411 --> 00:19:07,814 I mean, this appears to be a CIA cable 372 00:19:07,847 --> 00:19:10,149 directly implicating Kennedy in the Bay of Pigs. 373 00:19:10,183 --> 00:19:11,684 What? Give me that. 374 00:19:11,718 --> 00:19:14,220 Mr. Dean's office. 375 00:19:14,254 --> 00:19:17,690 Here's a proposal to firebomb the Brookings Institution. 376 00:19:17,724 --> 00:19:19,692 - What? - Zany. 377 00:19:19,726 --> 00:19:20,860 Oh! 378 00:19:20,894 --> 00:19:22,462 Not to mention this little number. 379 00:19:22,495 --> 00:19:23,730 Boom! 380 00:19:23,763 --> 00:19:24,797 Jesus. Put that away. 381 00:19:28,568 --> 00:19:30,637 What the hell? 382 00:19:30,670 --> 00:19:34,440 So Hunt just had this stuff lying around the office? 383 00:19:34,474 --> 00:19:35,575 But why? 384 00:19:35,608 --> 00:19:36,876 Because he's the personification 385 00:19:36,910 --> 00:19:38,211 of the rotten core 386 00:19:38,244 --> 00:19:39,679 at the center of the national myth? 387 00:19:39,712 --> 00:19:40,680 If I get caught with this stuff, 388 00:19:40,713 --> 00:19:41,781 I could go to prison for years. 389 00:19:41,814 --> 00:19:43,416 Oh, decades, probably. 390 00:19:45,251 --> 00:19:47,253 I swear to God, John Mitchell's out to get me. 391 00:19:47,287 --> 00:19:48,821 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 392 00:19:48,855 --> 00:19:51,624 You're looking at this all wrong, okay? 393 00:19:51,658 --> 00:19:53,693 This is how you get in with the president, 394 00:19:53,726 --> 00:19:55,862 okay, because if you take care of this for him, 395 00:19:55,895 --> 00:19:58,865 he'll know he can trust you, and he'll owe you one. 396 00:19:58,898 --> 00:20:00,800 So here's what you're gonna do. 397 00:20:00,833 --> 00:20:02,468 You're gonna have a nice night out with your lady friend, 398 00:20:02,502 --> 00:20:04,671 and then you're gonna find a big, empty field. 399 00:20:04,704 --> 00:20:05,905 You're gonna burn all of this shit, 400 00:20:05,939 --> 00:20:07,674 and you're gonna throw this gun in a lake. 401 00:20:07,707 --> 00:20:10,543 Yeah. Okay. 402 00:20:10,577 --> 00:20:12,912 Okay. Send my best to Mo. 403 00:20:34,801 --> 00:20:36,736 Aw, fuck. 404 00:20:38,771 --> 00:20:40,306 God. 405 00:20:51,618 --> 00:20:53,286 Fuck. 406 00:21:07,433 --> 00:21:08,868 Oh, God. Fuck! 407 00:21:10,903 --> 00:21:11,904 Fuck! 408 00:21:14,307 --> 00:21:15,541 Fuck. 409 00:21:15,575 --> 00:21:16,676 Okay. 410 00:21:18,878 --> 00:21:19,946 Ugh! 411 00:21:22,482 --> 00:21:24,717 Ugh! 412 00:21:24,751 --> 00:21:26,419 Oh, fuck! 413 00:21:37,397 --> 00:21:39,866 Fuck. Fuck. 414 00:21:44,704 --> 00:21:47,073 Son, what the heck you doing on my property? 415 00:21:48,808 --> 00:21:50,677 You trying to start a fire out here? 416 00:21:50,710 --> 00:21:52,645 No, no. No. 417 00:21:52,679 --> 00:21:55,548 No, I had car trouble, and, uh... 418 00:21:55,581 --> 00:21:57,483 and I got lost and then came out here. 419 00:21:57,517 --> 00:21:59,085 You know, thought I'd have a-a cigarette, 420 00:21:59,318 --> 00:22:01,454 and-and, uh, 421 00:22:01,487 --> 00:22:03,790 I had... 422 00:22:03,823 --> 00:22:05,024 gasoline. 423 00:22:10,963 --> 00:22:12,765 Oh, fuck. 424 00:22:12,799 --> 00:22:13,866 What the-- 425 00:22:25,745 --> 00:22:27,346 Oh, fuck. 426 00:23:31,177 --> 00:23:35,815 ♪ What a day for a daydream ♪ 427 00:23:35,848 --> 00:23:39,952 ♪ What a day For a daydreaming boy ♪ 428 00:23:39,986 --> 00:23:44,190 ♪ And now I'm lost In a daydream ♪ 429 00:23:44,423 --> 00:23:46,125 ♪ Dreaming 'bout My bundle... ♪ 430 00:23:46,159 --> 00:23:48,161 Okay. You love Christmas. 431 00:23:49,729 --> 00:23:50,830 ♪ And even if time ♪ 432 00:23:50,863 --> 00:23:52,865 ♪ Ain't really on my side ♪ 433 00:23:52,899 --> 00:23:54,767 -♪ It's one of those days ♪ - Oh, boy. 434 00:23:54,801 --> 00:23:57,069 ♪ For taking a walk outside ♪ 435 00:23:57,103 --> 00:24:01,841 ♪ I'm blowin' the day To take a walk in the sun ♪ 436 00:24:01,874 --> 00:24:05,878 ♪ And fall on my face On somebody's new-mowed lawn ♪ 437 00:24:05,912 --> 00:24:10,216 ♪ I've been having A sweet dream ♪ 438 00:24:10,449 --> 00:24:11,751 Hmm. 439 00:24:11,784 --> 00:24:12,752 ♪ I been dreaming ♪ 440 00:24:12,785 --> 00:24:14,720 ♪ Since I woke up today ♪ 441 00:24:14,754 --> 00:24:18,791 ♪ It's starring me And my sweet dream ♪ 442 00:24:18,825 --> 00:24:22,528 ♪ 'Cause she's the one Makes me feel this way ♪ 443 00:24:22,562 --> 00:24:23,996 Well, this is it. 444 00:24:24,030 --> 00:24:26,933 Okay, son. You take it easy. 445 00:24:26,966 --> 00:24:29,669 Thank you, sir. I really do appreciate this. 446 00:24:29,702 --> 00:24:32,171 You're very welcome. See you in the morning. 447 00:24:37,877 --> 00:24:39,645 Where were you? Who was that? 448 00:24:39,679 --> 00:24:41,514 Hey. 449 00:24:41,547 --> 00:24:43,916 I had a little car trouble, 450 00:24:43,950 --> 00:24:47,153 and this kind gentleman helped me out. 451 00:24:47,186 --> 00:24:48,688 I'm... 452 00:24:48,721 --> 00:24:51,624 I'm gonna have that fucking Porsche towed back here. 453 00:24:51,657 --> 00:24:53,159 I'm gonna sell it for scrap. 454 00:24:55,595 --> 00:24:57,096 Let's get you in the shower. 455 00:24:57,129 --> 00:24:58,664 You smell like gasoline. 456 00:24:58,698 --> 00:25:00,032 Did you get some writing done? 457 00:25:00,066 --> 00:25:01,968 Oh, I almost did, and then I found 458 00:25:02,001 --> 00:25:03,703 this "Fuck Communism" sign. 459 00:25:03,736 --> 00:25:05,037 Oh, yeah, that's pretty neat, isn't it? 460 00:25:05,071 --> 00:25:06,973 You like that? I had that specially commissioned. 461 00:25:07,006 --> 00:25:08,007 I do like it. 462 00:27:29,882 --> 00:27:31,250 All right, well, then what would you call it? 463 00:27:31,283 --> 00:27:33,886 Well, it's Nixon shock. 464 00:27:33,919 --> 00:27:36,422 So, Winnie, what's it like on the Martha Mitchell beat? 465 00:27:36,655 --> 00:27:39,058 Oh, she's really not that bad 466 00:27:39,091 --> 00:27:40,259 once you get to know her, honestly. 467 00:27:40,292 --> 00:27:42,361 She's a retrograde segregationist. 468 00:27:42,395 --> 00:27:44,363 If you ask me, she has blood on her hands. 469 00:27:44,397 --> 00:27:46,098 Exactly, ugh. 470 00:27:46,132 --> 00:27:47,433 I think there's a difference 471 00:27:47,666 --> 00:27:50,102 between being mildly complicit and being responsible 472 00:27:50,136 --> 00:27:52,905 for the sum evil of the modern Republican Party. 473 00:27:52,938 --> 00:27:55,374 "Mildly complicit." Oh, dear. 474 00:27:56,942 --> 00:27:59,378 You need another drink? 475 00:28:01,313 --> 00:28:02,948 No. 476 00:28:02,982 --> 00:28:05,351 Utter her name three times, and she will appear. 477 00:28:05,384 --> 00:28:07,286 Okay. 478 00:28:07,319 --> 00:28:09,355 Martha, Martha, Martha! 479 00:28:11,991 --> 00:28:13,392 McLendon residence. 480 00:28:13,426 --> 00:28:15,361 Oh, Winnie. Thank God you answered. 481 00:28:15,394 --> 00:28:16,429 Martha. 482 00:28:18,397 --> 00:28:21,000 Um, can I call you back later? 483 00:28:21,033 --> 00:28:22,334 I'm-I'm in the middle of something. 484 00:28:22,368 --> 00:28:24,270 No, no, no, no. I have no time. I have no time. 485 00:28:24,303 --> 00:28:25,304 I ha--I don't know what's happening here, 486 00:28:25,337 --> 00:28:26,472 but I'm being held prisoner. 487 00:28:26,705 --> 00:28:28,307 They're holding me here. They're keeping me here. 488 00:28:28,340 --> 00:28:29,308 Who's keeping you where? 489 00:28:29,341 --> 00:28:30,876 It's got something to do 490 00:28:30,910 --> 00:28:32,278 with this Watergate break-in. McCord was there. 491 00:28:32,311 --> 00:28:33,312 Read something about it in the paper. 492 00:28:33,345 --> 00:28:35,014 I don't know what it is, but just-- 493 00:28:35,047 --> 00:28:36,882 Okay, Martha, can you just slow down, all right? 494 00:28:36,916 --> 00:28:39,218 Start at--start the beginning. What's happening? 495 00:28:39,251 --> 00:28:41,320 - I j-- - Martha? 496 00:28:41,353 --> 00:28:42,955 - Oh, God. - Can you hear me? 497 00:28:42,988 --> 00:28:44,890 Get away from me. Winnie? 498 00:28:44,924 --> 00:28:46,459 - Hello! - Get away from me. 499 00:28:46,492 --> 00:28:48,227 - Hand me the phone. - I-- 500 00:28:48,260 --> 00:28:49,728 - Get away from me! - Martha! 501 00:28:49,762 --> 00:28:51,097 No! Please get away from me! 502 00:28:51,130 --> 00:28:53,232 - No! - Ma-- 503 00:28:59,071 --> 00:29:01,440 Mrs. Mitchell-- 504 00:29:01,474 --> 00:29:03,776 - No! No! Let me go! - Calm down. 505 00:29:03,809 --> 00:29:06,045 Get off of me! Leave me alone! 506 00:29:06,078 --> 00:29:08,481 Get off me! 507 00:29:08,514 --> 00:29:10,082 Mrs. Mitchell, calm down! 508 00:29:12,151 --> 00:29:14,120 ♪ And I'm telling you ♪ 509 00:29:14,153 --> 00:29:18,357 ♪ It's too late To turn back now ♪ 510 00:29:18,390 --> 00:29:19,859 ♪ I believe, I believe I believe ♪ 511 00:29:19,892 --> 00:29:22,361 ♪ I'm falling in love ♪ 512 00:29:22,394 --> 00:29:26,866 ♪ It's too late To turn back now... ♪ 513 00:29:26,899 --> 00:29:28,434 Mrs. Mitchell. 514 00:29:28,467 --> 00:29:32,805 You're okay. You're okay. 515 00:29:32,838 --> 00:29:34,874 Give me your hand. 516 00:29:34,907 --> 00:29:37,343 Let me help you. 517 00:29:37,376 --> 00:29:39,011 Here, here. It's okay. 518 00:29:39,044 --> 00:29:40,045 It's okay. I'm not gonna hurt you. 519 00:29:40,079 --> 00:29:41,046 Give me your hand. 520 00:29:45,384 --> 00:29:48,187 Ah! God damn it! 521 00:29:48,220 --> 00:29:51,457 You broke my fucking finger, you bitch! 522 00:29:56,529 --> 00:29:58,264 Get my bag. It's there. 523 00:29:58,297 --> 00:30:00,266 Don't fucking move. 524 00:30:00,299 --> 00:30:03,235 Please! Please don't hurt me anymore. 525 00:30:03,269 --> 00:30:06,138 Please. Please. 526 00:30:06,172 --> 00:30:09,475 I'm sorry. Please. 527 00:30:09,508 --> 00:30:11,844 I promise I'll be quiet. Please. I'm sorry. 528 00:30:11,877 --> 00:30:13,946 I'm sorry. I'll be quiet. 529 00:30:15,548 --> 00:30:17,249 Hurry up. 530 00:30:19,552 --> 00:30:21,120 Please don't. Please-- 531 00:30:24,924 --> 00:30:26,325 ♪ I believe, I believe ♪ 532 00:30:26,358 --> 00:30:28,994 ♪ I believe I'm falling in love ♪ 533 00:30:29,028 --> 00:30:33,065 ♪ It's too late To turn back now ♪ 534 00:30:33,098 --> 00:30:34,567 ♪ I believe, I believe I believe ♪ 535 00:30:34,600 --> 00:30:38,604 ♪ I'm falling in love... ♪ 536 00:30:42,408 --> 00:30:47,146 Oh, fuck. Oh, God. Yeah. 537 00:30:47,179 --> 00:30:49,882 - John. - Almost. I'm just--oh, God. 538 00:30:49,915 --> 00:30:50,950 Fuck. 539 00:30:55,287 --> 00:30:56,288 - Uh... - Yeah? 540 00:30:56,322 --> 00:30:57,923 - ...necklace. - Oh, sorry. 541 00:30:57,957 --> 00:30:59,525 - It's just-- - That's okay. 542 00:30:59,558 --> 00:31:00,926 No, wait. 543 00:31:00,960 --> 00:31:02,561 I can--I-I can get it back. 544 00:31:02,595 --> 00:31:04,363 It's--oh, shit. Is it out? Fuck. 545 00:31:04,396 --> 00:31:05,965 We can just--it's-it's-- 546 00:31:05,998 --> 00:31:07,266 Oh, my God. I'm so sorry. 547 00:31:07,299 --> 00:31:09,602 Oh, my God. Jesus Christ. 548 00:31:09,635 --> 00:31:11,403 - Ugh. - It's okay. 549 00:31:13,539 --> 00:31:17,343 Every woman dreams of a man who'll go for a full hour... 550 00:31:17,376 --> 00:31:18,944 and a half. 551 00:31:18,978 --> 00:31:20,279 I'm sorry. 552 00:31:20,312 --> 00:31:22,081 Oh, fuck. 553 00:31:24,283 --> 00:31:26,018 I'm gonna go make myself a drink. 554 00:31:26,051 --> 00:31:27,219 No. 555 00:31:27,253 --> 00:31:28,420 I need to get some writing done. 556 00:31:28,454 --> 00:31:29,989 - Wait. No. - You know what? I know. 557 00:31:30,022 --> 00:31:32,258 I know what's going on here, okay? 558 00:31:32,291 --> 00:31:34,893 It's clearly--you-you-you stood me up last week, 559 00:31:34,927 --> 00:31:36,395 and you begged me to come to D.C., and now... 560 00:31:36,428 --> 00:31:38,931 The president had urgent business. I told you that. 561 00:31:38,964 --> 00:31:40,466 ...when I'm actually here, your mind is somewhere else. 562 00:31:40,499 --> 00:31:43,002 I mean, you made me take a cab home after dinner 563 00:31:43,035 --> 00:31:44,670 so you could get back to work, John. 564 00:31:44,903 --> 00:31:46,005 Mo, this is not about you. 565 00:31:46,038 --> 00:31:47,106 That's exactly what I'm saying. 566 00:31:47,139 --> 00:31:48,307 I know what it feels like 567 00:31:48,340 --> 00:31:49,608 when a man loses interest. 568 00:31:49,642 --> 00:31:50,909 What? No. 569 00:31:50,943 --> 00:31:53,312 This is not me losing interest. 570 00:31:55,581 --> 00:31:57,549 It's absolutely fine if you're over it. 571 00:31:57,583 --> 00:31:59,618 I've got other friends in town, and I-I'm just-- 572 00:31:59,652 --> 00:32:00,619 - Wait. - I'm gonna-- 573 00:32:00,653 --> 00:32:02,121 I'm just gonna go out. 574 00:32:02,154 --> 00:32:03,422 Wait. I don't want you to go out. 575 00:32:03,455 --> 00:32:05,190 How did going out even come into it? 576 00:32:05,224 --> 00:32:07,359 I would just rather not do this if it's not real, 577 00:32:07,393 --> 00:32:09,461 - so let's just call it. - No. 578 00:32:09,495 --> 00:32:11,330 This was fun, this was a fling, and now it's over. 579 00:32:11,363 --> 00:32:13,232 That's--there's nothing wrong with that. 580 00:32:13,265 --> 00:32:14,633 I love spending time with you. 581 00:32:14,667 --> 00:32:16,468 You know how many people I love spending time with? 582 00:32:16,502 --> 00:32:18,304 No people. Zero. 583 00:32:18,337 --> 00:32:20,639 I--look. I know you--yeah. 584 00:32:20,673 --> 00:32:22,341 You're right. I am distracted. 585 00:32:22,374 --> 00:32:24,209 I--there's a lot going on, and, uh, you know 586 00:32:24,243 --> 00:32:27,212 the-the fucking Porsche shit, and Dickie Moore 587 00:32:27,246 --> 00:32:29,114 - got in my head today, and-- - What? 588 00:32:29,148 --> 00:32:30,482 Why are you listening to Dickie Moore? 589 00:32:30,516 --> 00:32:33,218 He's angling for your job. 590 00:32:33,252 --> 00:32:36,422 You are here now with me. Can you be here with me? 591 00:32:36,455 --> 00:32:38,457 - Yes. - I mean, John, please? 592 00:32:38,490 --> 00:32:39,458 I'm sorry. Yes. 593 00:32:39,491 --> 00:32:40,726 - Come on. - Of course. 594 00:32:49,702 --> 00:32:51,036 Wait, y-you don't think he's actually 595 00:32:51,070 --> 00:32:52,037 angling for my job, do you? 596 00:32:52,071 --> 00:32:53,138 - Goodbye. - Wait. What? 597 00:32:53,172 --> 00:32:55,174 You know what? Why don't you just go 598 00:32:55,207 --> 00:32:56,975 and take care of whatever this is 599 00:32:57,009 --> 00:32:59,044 that's going on that you need to take care of? 600 00:33:00,045 --> 00:33:01,547 And hey, don't bother me until you're ready 601 00:33:01,580 --> 00:33:03,349 to look me in the eye when you fuck me. 602 00:33:03,382 --> 00:33:04,550 Hey. What? 603 00:33:07,319 --> 00:33:09,988 I made eye contact! 604 00:33:11,724 --> 00:33:13,459 Fuck you. 605 00:33:23,502 --> 00:33:24,570 All right, we got it from here. 606 00:33:24,603 --> 00:33:25,604 - Yup. - Thank you. 607 00:33:51,296 --> 00:33:53,198 - Hey, Ang? - Hmm? 608 00:33:55,134 --> 00:33:56,468 Perfect vantage point. 609 00:34:11,717 --> 00:34:15,454 Lakeview Country Club, $6.36. 610 00:34:17,589 --> 00:34:19,124 E. Howard Hunt. 611 00:34:21,126 --> 00:34:22,294 HH. 612 00:34:23,295 --> 00:34:26,565 Uh, let's see. I got bad eyes here. 613 00:34:27,733 --> 00:34:29,268 Yeah. 614 00:34:29,301 --> 00:34:31,603 Yeah, that certainly does look like my signature. 615 00:34:31,637 --> 00:34:34,339 So you would say it's within possibility 616 00:34:34,373 --> 00:34:37,075 that that check belongs to you, right, Mr. Hunt? 617 00:34:38,477 --> 00:34:40,145 Uh, sorry. Don't get the relevance. 618 00:34:40,179 --> 00:34:41,580 Well, we sat down 619 00:34:41,613 --> 00:34:43,282 with one of the burglars this morning, 620 00:34:43,315 --> 00:34:45,284 a Mr. James McCord. 621 00:34:45,317 --> 00:34:46,285 Don't know him. Never heard of him. 622 00:34:46,318 --> 00:34:47,286 - Never? - Nope. 623 00:34:47,319 --> 00:34:48,554 Mm. 624 00:34:48,587 --> 00:34:50,422 He was surprisingly candid about his... 625 00:34:50,456 --> 00:34:52,191 leadership role in the break-in. 626 00:34:52,224 --> 00:34:53,592 Oh, yeah? Well, that's great. 627 00:34:53,625 --> 00:34:55,794 Then you would get some information, no doubt, right? 628 00:34:55,828 --> 00:34:57,796 A guy like that with his, 629 00:34:57,830 --> 00:35:00,466 shall we say, retrograde racial outlook? 630 00:35:00,499 --> 00:35:01,700 There's no way he would have ever thought 631 00:35:01,733 --> 00:35:03,335 to hire those Cubans. 632 00:35:04,670 --> 00:35:07,339 You got the B team in with you today. 633 00:35:07,372 --> 00:35:10,108 You know what? 634 00:35:10,142 --> 00:35:11,677 I actually thought the same thing, 635 00:35:11,710 --> 00:35:14,646 but then I figured, hey, Italians need work too. 636 00:35:14,680 --> 00:35:16,882 Terrific. 637 00:35:17,115 --> 00:35:20,185 Anyway, we inferred that there were 638 00:35:20,219 --> 00:35:21,820 more people involved in the break-in. 639 00:35:21,854 --> 00:35:25,257 Operational specialists above McCord's pay grade. 640 00:35:25,290 --> 00:35:27,292 - Pardon me? - We're talking about lookouts. 641 00:35:27,326 --> 00:35:28,760 Which led us to the Howard Johnson's 642 00:35:28,794 --> 00:35:30,262 across the street. 643 00:35:30,295 --> 00:35:32,197 Perfect sight line down to the Watergate. 644 00:35:32,231 --> 00:35:33,565 Front desk clerk showed us to a room 645 00:35:33,599 --> 00:35:35,701 belonging to a bunch of guys who checked out in a hurry. 646 00:35:35,734 --> 00:35:37,803 Guess what we found in the trash can. 647 00:35:37,836 --> 00:35:39,238 Trash. 648 00:35:39,271 --> 00:35:41,507 Found this check made out by you. 649 00:35:41,540 --> 00:35:42,741 I can't explain that. 650 00:35:43,575 --> 00:35:45,577 It would suggest that you were across the street 651 00:35:45,611 --> 00:35:47,145 from the Watergate at the time of the break-in, would it not? 652 00:35:47,179 --> 00:35:48,547 Why would it suggest that? 653 00:35:48,580 --> 00:35:50,449 You can make all the suggestions you want, but-- 654 00:35:50,482 --> 00:35:51,550 - It doesn't? - No. 655 00:35:51,583 --> 00:35:52,818 - No? - This? 656 00:35:52,851 --> 00:35:54,853 This is circumstantial. This means nothing. 657 00:35:54,887 --> 00:35:56,622 So that check just walked itself in? 658 00:35:56,655 --> 00:35:58,724 - You could have planted it. - What the fuck? 659 00:35:58,757 --> 00:35:59,858 Who-who knows? I don't know. 660 00:35:59,892 --> 00:36:01,226 Are these your kids? 661 00:36:01,260 --> 00:36:03,462 Those are my children, yes. 662 00:36:03,495 --> 00:36:04,830 - All of them? - All of them. 663 00:36:04,863 --> 00:36:06,365 I--we made them all. 664 00:36:06,398 --> 00:36:08,734 Both of us. Together. 665 00:36:08,767 --> 00:36:10,702 So what'd you- what'd you have to eat that night? 666 00:36:10,736 --> 00:36:12,304 - Spaghetti. - What kind of sauce? 667 00:36:12,337 --> 00:36:13,906 Oh, I know what he's talking about. 668 00:36:13,939 --> 00:36:15,507 What? 669 00:36:15,541 --> 00:36:17,276 He wants me to admit to my secret ingredient. 670 00:36:17,309 --> 00:36:18,744 Smoked "pah-pri-kah." 671 00:36:18,777 --> 00:36:20,712 - Oh, for fuck's sake. - Excuse me? 672 00:36:20,746 --> 00:36:22,381 Hey, hey, hey, hey With the language. 673 00:36:22,414 --> 00:36:23,682 Mr. Hunt, you were there. 674 00:36:23,715 --> 00:36:25,317 You left your check at the scene. 675 00:36:25,350 --> 00:36:26,685 Guys, this is completely circumstantial. 676 00:36:26,718 --> 00:36:28,520 You-you see-- you see these trash cans? 677 00:36:28,554 --> 00:36:30,789 Are you really gonna tell me that the smoldering trash cans 678 00:36:30,822 --> 00:36:33,458 you got out there, that's not a textbook evidence fire? 679 00:36:33,492 --> 00:36:34,660 The kids wanted s'mores. 680 00:36:34,693 --> 00:36:36,562 The kids are making s'mores, for God's sake. 681 00:36:36,595 --> 00:36:38,764 - They're making s'mores. - In a trash can fire? 682 00:36:38,797 --> 00:36:40,532 Do you have any other questions for us? 683 00:36:40,566 --> 00:36:41,767 I do have a question. 684 00:36:41,800 --> 00:36:43,235 Can you point me towards, uh, the restroom, please? 685 00:36:43,268 --> 00:36:44,469 Oh, certainly. 686 00:36:44,503 --> 00:36:45,537 It's just, uh-- it's just down the hallway. 687 00:36:45,571 --> 00:36:47,339 - Okay. - To your left. 688 00:36:47,372 --> 00:36:49,575 Paprika. Uh, "pah-pri-kah." 689 00:36:49,608 --> 00:36:50,742 I've never heard it like that. 690 00:36:50,776 --> 00:36:52,311 Don't get lost. 691 00:36:52,344 --> 00:36:53,645 It's a beautiful house. 692 00:36:53,679 --> 00:36:54,947 Thank you. 693 00:36:56,214 --> 00:36:57,749 Oh, these are cute pictures. 694 00:36:58,917 --> 00:37:01,520 All right, let's, um-- 695 00:37:01,553 --> 00:37:03,355 let's go over this one more time. 696 00:37:03,388 --> 00:37:05,824 - You were CIA. - I was. 697 00:37:05,857 --> 00:37:07,759 And you're telling me that it would be a stretch to say 698 00:37:07,793 --> 00:37:08,927 that you might have met these Cubans 699 00:37:08,961 --> 00:37:10,629 sometime around the Bay of Pigs? 700 00:37:10,662 --> 00:37:12,631 The Bay of what? 701 00:37:16,802 --> 00:37:17,936 Got you. 702 00:37:20,973 --> 00:37:22,307 Thank you so much. 703 00:37:22,341 --> 00:37:23,408 Oh, anything we can do to help. 704 00:37:23,442 --> 00:37:24,743 You're welcome. 705 00:37:24,776 --> 00:37:26,478 - Take care. - Stop by anytime. 706 00:37:26,511 --> 00:37:27,613 Why are you rushing us out? 707 00:37:27,646 --> 00:37:28,814 I was just getting my flow in there. 708 00:37:28,847 --> 00:37:30,515 - Liddy. - What? 709 00:37:30,549 --> 00:37:32,517 - Gordon Liddy. - Liddy. 710 00:37:32,551 --> 00:37:34,653 You don't know Liddy? He's-he's a legend. 711 00:37:34,686 --> 00:37:36,421 He's a legendary agent. 712 00:37:36,455 --> 00:37:37,789 Didn't he fire a nine-millimeter 713 00:37:37,823 --> 00:37:40,025 - in a courtroom once? - Yes, yes. He's fucking insane. 714 00:37:40,258 --> 00:37:41,727 - Okay, what about him? - Mm. 715 00:37:41,760 --> 00:37:45,397 Complex mission. Huge room service bill. 716 00:37:45,430 --> 00:37:47,866 Wait, you're saying Liddy might be our man on this? 717 00:37:51,370 --> 00:37:53,905 I saw a fucking picture of him and Hunt in the hallway. 718 00:38:22,734 --> 00:38:26,471 Shit. Shit, shit, shit! God! 719 00:38:26,505 --> 00:38:28,006 Mr. Liddy? Need some help in there? 720 00:38:28,040 --> 00:38:30,542 Nope. No, no. Don't come in here, Judy. 721 00:38:30,575 --> 00:38:33,612 No, no, no, no, no, no! Not-not-- 722 00:38:38,984 --> 00:38:40,819 Thought I told you never to come in here. 723 00:38:40,852 --> 00:38:42,054 I'm sorry, Mr. Liddy. 724 00:38:42,087 --> 00:38:43,822 Uh, there are two men here to see you, 725 00:38:43,855 --> 00:38:45,857 uh, from the FBI. 726 00:38:48,694 --> 00:38:49,861 Okay. 727 00:39:03,475 --> 00:39:05,410 Hey, Angelo, 728 00:39:05,444 --> 00:39:07,813 you remember back at Metro, we were saying 729 00:39:07,846 --> 00:39:09,981 how this has to be a professional operation, 730 00:39:10,015 --> 00:39:13,485 that these guys gotta be five steps ahead of us? 731 00:39:13,518 --> 00:39:14,519 Yeah. 732 00:39:15,754 --> 00:39:17,055 What if we're wrong? 733 00:39:20,492 --> 00:39:22,094 What if they're just morons? 734 00:39:26,998 --> 00:39:29,367 Salutations, gentlemen. 735 00:39:29,401 --> 00:39:30,836 I'm G. Gordon Liddy. 736 00:39:54,626 --> 00:39:55,761 Ma'am? 737 00:39:59,831 --> 00:40:01,633 You sure you want to do this? 738 00:40:03,101 --> 00:40:04,569 We-we can turn around right now. 739 00:40:04,603 --> 00:40:05,937 There ain't no shame in it. 740 00:40:09,007 --> 00:40:11,143 No. I want to see. 741 00:40:37,169 --> 00:40:40,105 Well, well, least he wasn't on the streets. 742 00:40:43,642 --> 00:40:46,178 It's, uh, in there. 743 00:40:46,211 --> 00:40:49,014 That's-that's where he died. 744 00:41:05,831 --> 00:41:09,100 I knew your daddy mostly through the penal system. 745 00:41:09,134 --> 00:41:12,037 George, he wasn't a-- wasn't a bad man. 746 00:41:12,070 --> 00:41:13,839 Sense he felt he was misrepresented 747 00:41:13,872 --> 00:41:16,775 by-by his own actions. 748 00:41:25,784 --> 00:41:28,587 That is a mighty fine watch. 749 00:41:28,620 --> 00:41:30,255 Your daddy carried that proudly. 750 00:41:32,057 --> 00:41:35,594 I got the--I got the same one. 751 00:41:37,128 --> 00:41:39,931 Dunlaps' bargain bin. 752 00:41:39,965 --> 00:41:42,868 You believe that? Years back. 753 00:41:44,569 --> 00:41:46,104 Damn thing's still ticking, though. 754 00:41:47,839 --> 00:41:49,507 Keeps on ticking. 755 00:41:53,111 --> 00:41:55,647 I'm afraid you're mistaken. 756 00:41:55,680 --> 00:41:57,749 You never knew my father. 757 00:41:57,782 --> 00:41:59,517 You knew some other man. 758 00:42:04,189 --> 00:42:05,557 Mom. 759 00:42:07,125 --> 00:42:08,627 It's me. 760 00:42:19,738 --> 00:42:21,273 It's all right. 761 00:42:21,306 --> 00:42:22,974 Dad's here. 762 00:42:23,008 --> 00:42:24,843 He-he came back to get us. 763 00:42:50,001 --> 00:42:51,836 Hello, bubby. 764 00:43:01,646 --> 00:43:03,281 Room for two out here? 765 00:43:11,656 --> 00:43:13,925 I want you to know that I fired those bastards, 766 00:43:13,959 --> 00:43:16,361 both of them, Peter and what's-his-name. 767 00:43:18,330 --> 00:43:20,765 I told them to look out for you. 768 00:43:22,100 --> 00:43:23,201 For a few days. That's all. 769 00:43:24,269 --> 00:43:27,872 They had no right roughing you up the way they did. 770 00:43:35,747 --> 00:43:38,016 If I could go back in time... 771 00:44:01,906 --> 00:44:03,675 Is this the way you want it? 772 00:44:19,724 --> 00:44:21,092 When you get back to the White House, 773 00:44:21,126 --> 00:44:23,094 give Dick regards for me. 774 00:44:23,128 --> 00:44:24,963 I'm not going back to the White House. 775 00:44:25,997 --> 00:44:27,832 When I heard what they did to you out here, 776 00:44:27,866 --> 00:44:29,801 I submitted my resignation. 777 00:44:30,802 --> 00:44:32,070 Should be on the news soon. 778 00:44:32,103 --> 00:44:34,339 I think Dick's processing it. 779 00:44:34,372 --> 00:44:36,207 I know it's hard to believe... 780 00:44:37,409 --> 00:44:40,345 ...but I've always tried to be a good husband to you, Martha. 781 00:45:16,381 --> 00:45:18,850 Yeah, you can tell your guy to leave. 782 00:45:18,883 --> 00:45:20,952 She's running like a champ. 783 00:45:20,985 --> 00:45:23,388 Just needed a little clean-out on the intake, that's all. 784 00:45:23,421 --> 00:45:25,190 My guy said it would take weeks 785 00:45:25,223 --> 00:45:26,758 to fix the transmission. 786 00:45:26,791 --> 00:45:28,460 Ah, not that complicated. 787 00:45:29,494 --> 00:45:31,963 Same Kraut that made this car 788 00:45:31,996 --> 00:45:34,232 did them VWs for Hitler. 789 00:45:34,265 --> 00:45:38,470 Nazis tended to keep things pretty simple. 790 00:45:40,271 --> 00:45:43,308 The magic ain't in the car, son. 791 00:45:43,341 --> 00:45:44,442 Mm. 792 00:45:44,476 --> 00:45:46,478 It's in the name. 793 00:45:46,511 --> 00:45:48,446 Porsche. 794 00:45:48,480 --> 00:45:51,015 Right name can move mountains. 795 00:45:57,489 --> 00:46:00,792 - Can I use your phone? - Well, sure. 796 00:46:07,098 --> 00:46:08,933 God. 797 00:46:16,307 --> 00:46:17,842 Darn it. 798 00:46:21,446 --> 00:46:25,049 Honey, I think there's someone here to see you. 799 00:46:25,083 --> 00:46:27,418 Yes. I can see that. 800 00:46:33,458 --> 00:46:35,260 Mmm. 801 00:46:35,293 --> 00:46:36,928 Wow. 802 00:46:36,961 --> 00:46:38,429 That is a tasty burger. 803 00:46:40,098 --> 00:46:42,167 Well, thank you for meeting me at-at such short notice, 804 00:46:42,200 --> 00:46:43,468 uh, Director Gray, sir. 805 00:46:43,501 --> 00:46:45,036 I-I-I know things have been very busy 806 00:46:45,069 --> 00:46:47,472 over at the, uh, bureau since you took over. 807 00:46:47,505 --> 00:46:48,840 To tell you the truth, 808 00:46:48,873 --> 00:46:51,109 I normally wouldn't take this meeting... 809 00:46:51,142 --> 00:46:52,510 but your man said it had something to do 810 00:46:52,544 --> 00:46:54,179 with the president. 811 00:46:56,381 --> 00:46:58,082 Well, you see, sir, uh... 812 00:46:59,450 --> 00:47:01,586 ...this box 813 00:47:01,819 --> 00:47:04,289 contains highly sensitive material 814 00:47:04,322 --> 00:47:06,524 that could be very damaging to the president 815 00:47:06,558 --> 00:47:08,259 if it were to get out. 816 00:47:10,528 --> 00:47:12,597 And... 817 00:47:12,830 --> 00:47:15,900 I have been instructed to get rid of it. 818 00:47:21,306 --> 00:47:22,407 I see. 819 00:47:24,042 --> 00:47:27,178 And, well, to be honest with you, sir, 820 00:47:27,212 --> 00:47:29,047 I-I just want to do the right thing here, 821 00:47:29,080 --> 00:47:30,882 and-and, uh, 822 00:47:30,915 --> 00:47:33,084 that is why I-I cannot do 823 00:47:33,117 --> 00:47:37,055 as I have been instructed to do. 824 00:47:38,957 --> 00:47:40,124 Why is that? 825 00:47:41,960 --> 00:47:42,961 I'm... 826 00:47:45,296 --> 00:47:49,000 ...I'm just too close to the president, you know? 827 00:47:49,033 --> 00:47:51,436 I'm-I'm in the Oval three times a week. 828 00:47:51,469 --> 00:47:52,904 I know his kids, for Pete's sake-- 829 00:47:52,937 --> 00:47:55,039 Tricia and-and-and the other one-- 830 00:47:55,073 --> 00:47:58,610 and, you know, I-I just can't run the risk of this 831 00:47:58,643 --> 00:48:00,245 blowing back on Dick, you know. 832 00:48:00,278 --> 00:48:02,380 And that's why when I--when I raised these very concerns 833 00:48:02,413 --> 00:48:05,650 to him personally yesterday, 834 00:48:05,883 --> 00:48:10,888 he decided that it shouldn't be me that handles it. 835 00:48:15,493 --> 00:48:16,894 It should be you. 836 00:48:22,200 --> 00:48:24,068 Are you telling me 837 00:48:24,102 --> 00:48:27,639 that the president asked for me to do this... 838 00:48:27,672 --> 00:48:29,007 personally? 839 00:48:30,341 --> 00:48:33,011 Dick and I feel that this way, uh, 840 00:48:33,044 --> 00:48:34,312 if there's ever a question, you know, 841 00:48:34,345 --> 00:48:36,080 the administration can honestly say 842 00:48:36,114 --> 00:48:39,617 that we handed the information over to the FBI 843 00:48:39,651 --> 00:48:43,154 to be handled... by you. 844 00:48:49,661 --> 00:48:52,363 Is the president... 845 00:48:52,397 --> 00:48:54,065 mad at me? 846 00:48:54,098 --> 00:48:56,034 Did I cross him in some way? 847 00:48:56,067 --> 00:48:59,304 Oh, no. No, no, no, no. Gosh, no, no, no. No. 848 00:48:59,337 --> 00:49:00,538 You're looking at this all wrong, Pat. 849 00:49:00,571 --> 00:49:02,273 Uh, may I call you Pat? No? 850 00:49:03,975 --> 00:49:06,611 Don't think of this as a-- as a punishment. 851 00:49:06,644 --> 00:49:09,547 Think of this as... an opportunity. 852 00:49:13,451 --> 00:49:15,653 Dick'll owe you one for this. 853 00:49:15,687 --> 00:49:17,021 So will I. 854 00:49:20,692 --> 00:49:21,993 So like a real meeting? 855 00:49:22,026 --> 00:49:23,394 Not just a handshake and a hand job? 856 00:49:23,428 --> 00:49:26,664 No, Rose Mary specifically said, "Clear the whole hour." 857 00:49:26,698 --> 00:49:28,466 President really wants to get to know me. 858 00:49:28,499 --> 00:49:30,335 Look out, Strom Thurmond. 859 00:49:30,368 --> 00:49:32,236 There's a new swinging dick in town. 860 00:49:32,270 --> 00:49:35,707 You hear that? 861 00:49:35,740 --> 00:49:38,042 - Oh, Jesus Christ. - Is that-- 862 00:49:38,076 --> 00:49:39,077 What the fuck's he doing here? 863 00:49:39,110 --> 00:49:40,144 I don't know. 864 00:49:41,312 --> 00:49:43,214 All right. Let me deal with this. 865 00:49:52,090 --> 00:49:53,691 What the hell are you doing? 866 00:49:53,725 --> 00:49:56,260 Do you know what could happen if we're seen together? 867 00:49:56,294 --> 00:49:57,695 I came in through the service entrance. 868 00:49:57,729 --> 00:49:59,364 Took evasive measures. 869 00:49:59,397 --> 00:50:02,133 I had a newspaper which I used to partially cover my face. 870 00:50:04,135 --> 00:50:06,270 So how have you been? 871 00:50:06,304 --> 00:50:07,638 - How have I been? - Yeah. 872 00:50:07,672 --> 00:50:09,173 I've been trying to clear up your fucking mess. 873 00:50:09,207 --> 00:50:10,341 That's how I've been. 874 00:50:10,375 --> 00:50:12,343 No, I mean how have you been personally? 875 00:50:12,377 --> 00:50:14,445 I, uh, heard you and that platinum blonde number 876 00:50:14,479 --> 00:50:17,115 - are on the rocks. - What? 877 00:50:17,148 --> 00:50:18,416 How do you know about that? 878 00:50:18,449 --> 00:50:20,284 These things travel. I'm so sorry. 879 00:50:20,318 --> 00:50:23,020 She seemed like a profoundly decent young woman. 880 00:50:23,054 --> 00:50:24,722 Ingeniously healthy bust, as well. 881 00:50:24,756 --> 00:50:28,159 Gordon, I do not want to talk about this with you, okay? 882 00:50:35,500 --> 00:50:37,201 - Hello. - Hi. 883 00:50:37,235 --> 00:50:40,071 - Lo siento. I-I'll leave. - No, no, no. Está bien. 884 00:50:40,104 --> 00:50:42,807 - Está bien. - Gracias. 885 00:50:43,040 --> 00:50:44,442 Oh, for Christ's sake. 886 00:50:48,045 --> 00:50:49,113 All right, will you please just tell me 887 00:50:49,147 --> 00:50:50,648 why the fuck you're here? 888 00:50:50,681 --> 00:50:53,317 First, I need to know that I'm correct in assuming 889 00:50:53,351 --> 00:50:54,752 that you're the damage control officer 890 00:50:54,786 --> 00:50:56,154 of this Watergate problem. 891 00:50:56,687 --> 00:50:57,789 Excuse me? 892 00:50:57,822 --> 00:50:59,323 I need to know how much you need to know. 893 00:50:59,357 --> 00:51:00,725 And if you're the damage control officer, 894 00:51:00,758 --> 00:51:02,527 then you need to know it all. Do you follow? 895 00:51:02,560 --> 00:51:04,729 Yes. Fine. What's wrong? 896 00:51:08,800 --> 00:51:11,702 A couple of FBI agents paid me a visit the other day. 897 00:51:11,736 --> 00:51:13,704 I managed to stave them off, but it's only a matter of time 898 00:51:13,738 --> 00:51:16,073 before they bring me in, Hunt too. 899 00:51:16,607 --> 00:51:18,309 The bureau's handled. 900 00:51:18,342 --> 00:51:19,644 Handled? 901 00:51:19,677 --> 00:51:21,279 Pat Gray. 902 00:51:23,080 --> 00:51:24,715 Pat Gray is feeding me their reports, okay? 903 00:51:24,749 --> 00:51:25,783 You satisfied? 904 00:51:25,817 --> 00:51:27,652 Oh, director of the FBI. Very impressive. 905 00:51:27,685 --> 00:51:28,820 How did you manage that? 906 00:51:28,853 --> 00:51:30,388 I managed. 907 00:51:30,421 --> 00:51:32,457 Seems I underestimated you, Dean. 908 00:51:36,727 --> 00:51:38,463 Con permiso. 909 00:51:38,496 --> 00:51:40,097 Sí, sí. Naturalmente. 910 00:51:41,466 --> 00:51:43,468 As for my men who've already been arrested, 911 00:51:43,501 --> 00:51:45,870 they're soldiers; they won't talk. 912 00:51:46,103 --> 00:51:48,473 But it's imperative that we post bail and soon. 913 00:51:48,506 --> 00:51:50,608 - Of course. Of course. - There's just one more thing. 914 00:51:53,110 --> 00:51:54,278 La luz. 915 00:51:59,283 --> 00:52:01,819 I need you to know that I meant what I said 916 00:52:01,853 --> 00:52:03,521 about taking full responsibility 917 00:52:03,554 --> 00:52:04,789 for what's transpired. 918 00:52:06,290 --> 00:52:07,425 I am prepared to suffer 919 00:52:07,458 --> 00:52:10,228 the necessary consequences of my actions. 920 00:52:10,828 --> 00:52:12,597 Right, sure. I appreciate that. 921 00:52:12,630 --> 00:52:14,465 For instance, 922 00:52:14,499 --> 00:52:17,201 if I were to go out for a jog one morning, 923 00:52:17,235 --> 00:52:19,270 much like this one, 924 00:52:19,303 --> 00:52:22,573 and if, on that jog, I were to be shot through the forehead 925 00:52:22,607 --> 00:52:26,410 with a high-caliber bullet from a sniper's rifle, 926 00:52:26,444 --> 00:52:28,546 I would happily accept that outcome. 927 00:52:29,447 --> 00:52:32,717 Uh, uh, well, that's, um... 928 00:52:32,750 --> 00:52:34,785 that's certainly very thoughtful of you, Gordon. 929 00:52:34,819 --> 00:52:37,688 Uh, I-I-I don't think we're quite there yet. 930 00:52:37,722 --> 00:52:39,257 I know, but if it were to come to that-- 931 00:52:39,290 --> 00:52:42,293 - Well, I don't think it will. - But if it were... 932 00:52:42,326 --> 00:52:45,296 if it were, 933 00:52:45,329 --> 00:52:47,765 you should know that I'm ready 934 00:52:47,798 --> 00:52:50,401 to make an offering 935 00:52:50,434 --> 00:52:51,802 of myself... 936 00:52:54,805 --> 00:52:57,275 ...for the kingdom. 937 00:53:09,287 --> 00:53:11,556 - You all right? - Mm-hmm. 938 00:53:12,690 --> 00:53:17,562 It's just some... chemical vapors. 939 00:53:19,764 --> 00:53:21,432 These are dark days, compadre, 940 00:53:21,465 --> 00:53:23,501 but we'll get through them one way or another. 941 00:53:26,871 --> 00:53:30,408 I'm proud to take my orders from you from now on. 942 00:53:31,542 --> 00:53:33,878 - Wh-what did you say? - You hadn't heard? 943 00:53:33,911 --> 00:53:35,913 Nixon fired Mitchell. 944 00:53:35,947 --> 00:53:37,748 That loudmouth bitch wife of his 945 00:53:37,782 --> 00:53:39,817 was becoming too much of a liability. 946 00:53:41,419 --> 00:53:43,321 You're at the center of this now. 947 00:54:26,664 --> 00:54:29,567 - Hey, pal. - Daddy, you're home. 948 00:54:29,600 --> 00:54:31,302 All right, don't get up. 949 00:54:31,335 --> 00:54:33,270 I'm just coming in to say good night. 950 00:54:36,474 --> 00:54:39,377 Put your hands up! 951 00:54:39,410 --> 00:54:41,679 What happened to your finger? 952 00:54:41,712 --> 00:54:43,447 Oh, Daddy had a little accident. 953 00:54:44,982 --> 00:54:45,983 You know what? 954 00:54:46,851 --> 00:54:50,755 I brought you... a present. 955 00:54:52,723 --> 00:54:54,625 Whoa. 956 00:54:54,659 --> 00:54:56,794 See this watch? 957 00:54:56,827 --> 00:54:58,829 Do you know who it once belonged to? 958 00:55:14,345 --> 00:55:16,447 We could get a place in the country. 959 00:55:18,082 --> 00:55:19,784 Maybe even in Pine Bluff. 960 00:55:23,054 --> 00:55:25,690 Your daddy always wanted a ranch, isn't that right? 961 00:55:29,627 --> 00:55:30,995 Said he was a king. 962 00:55:31,962 --> 00:55:33,064 What's that, honey? 963 00:55:34,732 --> 00:55:35,966 Nothin'. 64823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.