All language subtitles for From.Repair.to.Pair.2022.EP15.HD1080p.x264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,860 --> 00:00:28,420 ♫I take up a brush to paint its prime of life♫ 2 00:00:28,730 --> 00:00:35,020 ♫The sandstorm has taken down time and tide for thousands of years♫ 3 00:00:36,940 --> 00:00:43,340 ♫My concern in this life is to distinguish true from false♫ 4 00:00:43,340 --> 00:00:49,540 ♫But love brought me to her♫ 5 00:00:50,250 --> 00:00:56,660 ♫I play dumb and take only one glance under the roof♫ 6 00:00:57,430 --> 00:01:03,540 ♫Every day and night lasts only a moment♫ 7 00:01:05,460 --> 00:01:12,180 ♫I stand with her side by side and say nothing, forgetting a flashy life♫ 8 00:01:12,180 --> 00:01:17,900 ♫I can't extricate myself from my worries♫ 9 00:01:18,520 --> 00:01:21,300 ♫I take the brush to leave its elegance♫ 10 00:01:21,300 --> 00:01:25,820 ♫Having the dirt washed away, the vicissitudes of life become pure♫ 11 00:01:26,130 --> 00:01:28,820 ♫Let me put aside my worries♫ 12 00:01:28,820 --> 00:01:32,980 ♫I draw a picture of her stroke by stroke♫ 13 00:01:32,980 --> 00:01:35,620 ♫I take the brush to leave prosperous days♫ 14 00:01:35,620 --> 00:01:39,740 ♫How can I say sweet words after having the dirt washed away♫ 15 00:01:40,950 --> 00:01:47,460 ♫I paint with a bamboo hairpin on paper to set off her cheeks♫ 16 00:01:47,860 --> 00:01:52,300 [From Repair to Pair] [This work is adapted from Mao Shangshu's work] 17 00:01:53,460 --> 00:01:55,500 [Episode 15] 18 00:02:13,470 --> 00:02:14,720 How beautiful! 19 00:02:20,360 --> 00:02:21,470 Cheers! 20 00:02:21,470 --> 00:02:21,630 Cheers! 21 00:02:31,550 --> 00:02:33,190 On my birthday, 22 00:02:33,190 --> 00:02:34,630 don't you give me a birthday present? 23 00:02:35,360 --> 00:02:35,800 Yes, I do. 24 00:02:45,720 --> 00:02:46,240 Here you are. 25 00:02:46,520 --> 00:02:47,240 I know. 26 00:02:47,240 --> 00:02:48,470 Necklace, right? 27 00:02:48,630 --> 00:02:49,390 You can take a look. 28 00:02:58,550 --> 00:03:00,670 What a unique gift. 29 00:03:01,470 --> 00:03:02,190 I made it myself. 30 00:03:02,190 --> 00:03:03,750 Return it to me if you don't like it. 31 00:03:04,630 --> 00:03:05,880 Who says I don't like it? 32 00:03:05,880 --> 00:03:07,110 I like it. 33 00:03:07,110 --> 00:03:08,390 It's meaningful. 34 00:03:08,830 --> 00:03:11,160 My surname is engraved on it. 35 00:03:11,670 --> 00:03:12,470 I like it. 36 00:03:13,160 --> 00:03:14,720 I'm using it. 37 00:03:23,550 --> 00:03:24,270 Let me help you. 38 00:03:50,360 --> 00:03:51,080 I failed. 39 00:03:54,440 --> 00:03:56,670 My, my hair is too short. 40 00:03:58,110 --> 00:03:59,390 When I have long hair, 41 00:03:59,390 --> 00:04:00,910 I'll use it every day. 42 00:04:03,240 --> 00:04:05,110 Of course, it's also possible that 43 00:04:05,110 --> 00:04:06,830 my hair is too flowing. 44 00:04:08,080 --> 00:04:08,830 It's too flowing 45 00:04:08,830 --> 00:04:10,910 to hold the hair stick. 46 00:04:11,240 --> 00:04:12,320 What shall I do? 47 00:04:12,720 --> 00:04:16,200 I'm so confident due to my flowing hair. 48 00:04:18,320 --> 00:04:22,200 ♫I look at the memory of departure♫ 49 00:04:22,600 --> 00:04:25,520 ♫Depicting the joy and sorrow♫ 50 00:04:25,520 --> 00:04:32,080 ♫I'll wait for you to speak what you haven't said♫ 51 00:04:32,080 --> 00:04:36,280 ♫I stare at you hidden in the picture♫ 52 00:04:36,280 --> 00:04:39,520 ♫As time goes on♫ 53 00:04:39,920 --> 00:04:42,640 ♫Love is here♫ 54 00:04:42,640 --> 00:04:45,560 ♫With you♫ 55 00:05:04,920 --> 00:05:06,880 Oh, no, Qiu Yuan. 56 00:05:06,880 --> 00:05:08,510 What are you doing? 57 00:05:08,920 --> 00:05:10,070 It's shameful. 58 00:05:10,070 --> 00:05:11,350 What should I do? What should I do? 59 00:05:12,550 --> 00:05:13,510 Just pretend to be drunk. 60 00:05:21,040 --> 00:05:22,670 Lucky. Baby. 61 00:05:30,640 --> 00:05:31,920 You really get drunk after having a drink. 62 00:05:35,550 --> 00:05:36,880 Are you pretending to be drunk? 63 00:05:38,920 --> 00:05:39,670 Don't move. 64 00:05:43,110 --> 00:05:43,950 Be good. 65 00:05:48,640 --> 00:05:49,600 You're really drunk? 66 00:06:07,160 --> 00:06:08,950 You mean, 67 00:06:08,950 --> 00:06:11,600 you lent your car to Zhiyuan and Qiu Yuan. 68 00:06:11,600 --> 00:06:12,830 If they both drink, 69 00:06:12,830 --> 00:06:14,230 how can they drive back? 70 00:06:14,920 --> 00:06:16,200 I did it on purpose. 71 00:06:16,200 --> 00:06:17,270 You did it on purpose? 72 00:06:18,110 --> 00:06:19,640 That's my purpose. 73 00:06:19,640 --> 00:06:22,040 They can go back after sobering up. 74 00:06:22,040 --> 00:06:23,070 Well, cheers. 75 00:06:26,920 --> 00:06:28,350 Good job, Gao Shuo. 76 00:06:28,350 --> 00:06:29,950 You're good at this. 77 00:06:29,950 --> 00:06:32,040 Did you use to hit on girls? 78 00:06:32,640 --> 00:06:33,480 No. 79 00:06:35,040 --> 00:06:36,320 Qiu Yuan and Qin 80 00:06:36,320 --> 00:06:38,000 are both dull. 81 00:06:38,000 --> 00:06:40,070 If we don't create more chances for them, 82 00:06:40,070 --> 00:06:41,950 they can't still be together, 83 00:06:41,950 --> 00:06:44,200 even if they stay on a private cruise ship, 84 00:06:44,200 --> 00:06:45,480 let alone just having romantic dinner. 85 00:06:46,670 --> 00:06:47,440 Cheers. 86 00:06:47,440 --> 00:06:48,550 You're right. 87 00:06:51,230 --> 00:06:52,200 But 88 00:06:52,200 --> 00:06:53,550 I am 89 00:06:54,000 --> 00:06:55,160 still worried. 90 00:06:55,160 --> 00:06:56,440 Call to ask them. 91 00:06:57,070 --> 00:06:58,480 Now that you don't want to call them, let me do it. 92 00:06:59,200 --> 00:06:59,720 Um... 93 00:07:14,790 --> 00:07:15,790 Drink some water. Come on. 94 00:07:16,110 --> 00:07:16,510 Drink some water. 95 00:07:16,510 --> 00:07:17,350 Drink slowly. 96 00:07:30,880 --> 00:07:31,550 Go. 97 00:08:10,350 --> 00:08:11,830 What do you want to do? 98 00:08:12,160 --> 00:08:13,720 What do you think? 99 00:08:14,160 --> 00:08:15,510 Be serious. 100 00:08:15,830 --> 00:08:17,440 How was it going? 101 00:08:17,920 --> 00:08:20,320 What? 102 00:08:20,320 --> 00:08:21,790 What do you think? 103 00:08:23,230 --> 00:08:25,640 Don't mention it. 104 00:08:27,070 --> 00:08:27,920 To give you two 105 00:08:27,920 --> 00:08:28,720 a space for staying alone, 106 00:08:28,720 --> 00:08:30,320 Gao Shuo and I 107 00:08:30,320 --> 00:08:32,590 stayed by the lake all night, 108 00:08:32,590 --> 00:08:34,110 but you don't allow me to ask. 109 00:08:35,110 --> 00:08:36,520 At least, you must tell me 110 00:08:36,520 --> 00:08:38,110 why you didn't answer my call 111 00:08:38,110 --> 00:08:39,710 after I called you so many times. 112 00:08:40,200 --> 00:08:41,200 Call? 113 00:08:41,670 --> 00:08:42,880 You called me? 114 00:08:45,520 --> 00:08:46,350 Phone. 115 00:08:57,140 --> 00:08:58,380 [Missed call Liu Xuan (6)] 116 00:09:02,520 --> 00:09:04,790 Oh, no! Oh, no! 117 00:09:05,760 --> 00:09:07,400 I vomited everywhere. 118 00:09:08,320 --> 00:09:09,710 How much did you drink? 119 00:09:10,080 --> 00:09:11,350 Just one cup. 120 00:09:12,030 --> 00:09:13,440 Just one cup? 121 00:09:15,280 --> 00:09:16,590 Is it hopeless thoroughly? 122 00:09:17,960 --> 00:09:20,000 Let me go back to light a candle 123 00:09:20,000 --> 00:09:21,030 and consider 124 00:09:21,350 --> 00:09:23,200 how to turn the scale. 125 00:09:42,230 --> 00:09:43,910 I wasted 126 00:09:44,710 --> 00:09:46,790 all my efforts. 127 00:09:47,880 --> 00:09:49,280 Qiu Yuan, 128 00:09:49,280 --> 00:09:52,030 you're the biggest bug. 129 00:10:01,080 --> 00:10:02,910 How was it last night? 130 00:10:02,910 --> 00:10:04,110 Did your relationship have any breakthrough? 131 00:10:07,710 --> 00:10:09,550 It seems that you had a bad start. 132 00:10:10,320 --> 00:10:12,110 You can't always be so steady. 133 00:10:12,110 --> 00:10:13,790 Can't you be a little lively? 134 00:10:13,790 --> 00:10:14,790 How to be lively? 135 00:10:15,550 --> 00:10:16,110 "Lively", 136 00:10:16,110 --> 00:10:17,840 "lively" means that you need to be resolute. 137 00:10:17,840 --> 00:10:19,440 You should do more body movements. 138 00:10:19,440 --> 00:10:20,150 Just... Yes. 139 00:10:20,150 --> 00:10:21,080 Smile more. 140 00:10:21,080 --> 00:10:24,080 Sometimes skills are required. 141 00:10:24,080 --> 00:10:27,030 For example, if she flinches, you chase. 142 00:10:27,030 --> 00:10:28,640 If she's active, you should be passive. 143 00:10:29,640 --> 00:10:30,670 She's active and I'm passive? 144 00:10:31,030 --> 00:10:32,960 It's the most popular term. 145 00:10:32,960 --> 00:10:34,670 It seems to be understood 146 00:10:34,670 --> 00:10:35,670 as delayed gratification. 147 00:10:35,670 --> 00:10:37,230 It's very hot. 148 00:10:49,670 --> 00:10:50,440 Song, 149 00:10:50,910 --> 00:10:52,200 Li Xin and I found this hole 150 00:10:52,200 --> 00:10:53,320 when unfolding the calligraphy work for photographying. 151 00:10:53,320 --> 00:10:54,670 It was really not our fault. 152 00:10:55,790 --> 00:10:57,320 Did you find this hole 153 00:10:57,320 --> 00:10:58,350 when the treasure holder gave it to you? 154 00:10:58,350 --> 00:11:00,000 Both Wang Lun and I remember that there was no such a hole. 155 00:11:00,000 --> 00:11:01,640 If this hole existed, it would have been registered. 156 00:11:03,150 --> 00:11:04,280 Well, 157 00:11:05,230 --> 00:11:06,230 we three 158 00:11:06,230 --> 00:11:07,640 all touched this calligraphy work. 159 00:11:07,640 --> 00:11:09,590 May be we have to sell our houses to make compensation. 160 00:11:09,760 --> 00:11:10,230 Oh, no. 161 00:11:10,230 --> 00:11:11,440 Song, I beg you. 162 00:11:11,440 --> 00:11:12,280 Please help us. 163 00:11:12,280 --> 00:11:13,230 We'll listen to you. 164 00:11:15,230 --> 00:11:16,710 What can I do? 165 00:11:17,000 --> 00:11:18,350 Can I go back to the past 166 00:11:18,350 --> 00:11:19,960 to keep this calligraphy work intact? 167 00:11:26,790 --> 00:11:27,550 Luo Youqian, 168 00:11:28,280 --> 00:11:29,350 why are you there? 169 00:11:31,320 --> 00:11:32,840 I was tired after editing the video, 170 00:11:32,840 --> 00:11:34,400 so I slept here. 171 00:11:35,320 --> 00:11:37,320 Did you hear us? 172 00:11:38,550 --> 00:11:39,470 Yes. 173 00:11:39,470 --> 00:11:40,760 In my opinion, 174 00:11:40,910 --> 00:11:43,150 it's impossible to go back to the past, 175 00:11:43,520 --> 00:11:46,670 but it should be feasible 176 00:11:48,840 --> 00:11:49,960 to make the calligraphy work intact. 177 00:11:50,710 --> 00:11:51,840 You can do it? 178 00:11:52,400 --> 00:11:53,440 Do you forget that 179 00:11:53,440 --> 00:11:55,150 I know the repair master of Yuxin Studio 180 00:11:55,150 --> 00:11:56,030 Qin Zhiyuan? 181 00:11:56,030 --> 00:11:57,550 I can ask him for help. 182 00:11:58,670 --> 00:12:00,280 How could I forget this? 183 00:12:02,150 --> 00:12:05,400 But we didn't budget for this. 184 00:12:06,470 --> 00:12:07,710 I just need to 185 00:12:07,710 --> 00:12:09,150 take the calligraphy work to him, 186 00:12:09,150 --> 00:12:10,470 and he won't ask me to pay for my sake. 187 00:12:11,200 --> 00:12:12,230 Luo Youqian, 188 00:12:12,840 --> 00:12:14,640 if you do it, 189 00:12:14,640 --> 00:12:16,230 I'll definitely promote you. 190 00:12:16,760 --> 00:12:18,350 Thank you, Song. 191 00:12:18,670 --> 00:12:19,550 Leave it to me. 192 00:12:19,550 --> 00:12:20,520 Try your best. 193 00:12:27,400 --> 00:12:29,150 Lead powder painting has a long history. 194 00:12:30,710 --> 00:12:31,640 Lead powder can make 195 00:12:31,640 --> 00:12:32,960 the colors of paintings brighter, 196 00:12:34,200 --> 00:12:36,000 but as time goes on, 197 00:12:36,550 --> 00:12:39,280 the lead-bearing paints will slowly oxidize and turn black. 198 00:12:39,280 --> 00:12:40,230 Like this. 199 00:12:40,230 --> 00:12:42,080 This is what we call lead return. 200 00:12:45,440 --> 00:12:48,230 Why is he so calm? 201 00:12:54,440 --> 00:12:56,670 It's better to be calm than embarrassed. 202 00:12:57,760 --> 00:12:58,470 Attention. 203 00:12:58,910 --> 00:13:00,790 Wet the leaded part with clear water. 204 00:13:08,880 --> 00:13:10,000 Do you know what this is? 205 00:13:11,400 --> 00:13:12,320 What? 206 00:13:12,320 --> 00:13:13,000 Alcohol. 207 00:13:20,670 --> 00:13:21,880 Alcohol. 208 00:13:33,200 --> 00:13:33,910 Watch carefully. 209 00:13:36,440 --> 00:13:37,350 Fire! 210 00:13:37,350 --> 00:13:38,440 Painting! 211 00:13:38,840 --> 00:13:39,550 Don't shout. 212 00:13:43,590 --> 00:13:44,910 Add water. 213 00:13:48,590 --> 00:13:49,320 Master, 214 00:13:49,320 --> 00:13:51,280 are you performing a magic trick? 215 00:13:51,640 --> 00:13:52,470 I'm not. 216 00:13:53,320 --> 00:13:54,910 It's called lead removal burning. 217 00:13:57,030 --> 00:13:58,440 How beautiful. 218 00:14:06,350 --> 00:14:07,200 It's almost burnt out. 219 00:14:19,960 --> 00:14:20,790 Do you see the smoke? 220 00:14:20,790 --> 00:14:21,350 Yes. 221 00:14:28,080 --> 00:14:28,550 Watch carefully. 222 00:14:28,550 --> 00:14:29,710 Don't wander. 223 00:14:31,000 --> 00:14:32,590 I'm watching carefully. 224 00:14:33,880 --> 00:14:34,640 OK. 225 00:14:40,960 --> 00:14:42,440 See if the color has changed. 226 00:14:48,150 --> 00:14:49,400 Is the color lighter? 227 00:14:50,110 --> 00:14:52,110 Yes, it's lighter. 228 00:14:52,110 --> 00:14:53,280 This is a magic trick. 229 00:14:58,910 --> 00:15:00,030 Yuan! 230 00:15:00,030 --> 00:15:01,150 Mr. Qin! 231 00:15:01,320 --> 00:15:02,760 Is anyone at home? 232 00:15:04,400 --> 00:15:06,080 This hole is round. 233 00:15:06,640 --> 00:15:07,910 It's indeed newly produced. 234 00:15:08,280 --> 00:15:09,230 Yeah. 235 00:15:09,230 --> 00:15:10,400 When unfolding it, 236 00:15:10,400 --> 00:15:11,910 I found it had been damaged, 237 00:15:11,910 --> 00:15:13,200 but it was intact 238 00:15:13,200 --> 00:15:13,960 when the treasure holder 239 00:15:13,960 --> 00:15:15,470 gave it to me. 240 00:15:15,840 --> 00:15:17,080 It's impossible. 241 00:15:17,400 --> 00:15:18,520 I don't know why, either. 242 00:15:18,520 --> 00:15:20,400 Anyway, it's imperative 243 00:15:20,400 --> 00:15:22,280 to repair this calligraphy work. 244 00:15:22,670 --> 00:15:24,790 So I'm here 245 00:15:24,790 --> 00:15:26,400 to ask Mr. Qin 246 00:15:26,400 --> 00:15:28,000 if he can repair it for me. 247 00:15:28,590 --> 00:15:29,350 I can't. 248 00:15:31,520 --> 00:15:33,440 You can't repair it? 249 00:15:34,710 --> 00:15:35,440 Its owner 250 00:15:35,440 --> 00:15:36,790 doesn't ask me to repair it, 251 00:15:37,110 --> 00:15:38,230 so I can't do it. 252 00:15:38,640 --> 00:15:39,520 This is our rule. 253 00:15:40,110 --> 00:15:40,710 Well, 254 00:15:40,710 --> 00:15:41,520 given 255 00:15:42,150 --> 00:15:43,080 our relationship, 256 00:15:43,080 --> 00:15:45,030 don't follow the rule. 257 00:15:45,030 --> 00:15:46,110 Don't talk nonsense. 258 00:15:47,960 --> 00:15:48,470 Now that you don't know 259 00:15:48,470 --> 00:15:49,790 how it was damaged, 260 00:15:49,790 --> 00:15:50,790 you should call the police. 261 00:15:51,280 --> 00:15:52,960 If you ask me to repair it without the owner's permission, 262 00:15:53,400 --> 00:15:54,640 you can't make it clear to the owner. 263 00:15:54,640 --> 00:15:55,520 Go back. 264 00:15:55,880 --> 00:15:56,640 Well, 265 00:15:56,640 --> 00:15:58,520 how can I call the police? 266 00:15:58,520 --> 00:15:59,080 Well, 267 00:15:59,080 --> 00:15:59,790 Mr. Qin, 268 00:15:59,790 --> 00:16:00,670 our company doesn't have surveillance cameras, 269 00:16:00,670 --> 00:16:02,590 so I can't make it clear, even if I call the police. 270 00:16:09,880 --> 00:16:10,960 Master. 271 00:16:13,520 --> 00:16:14,400 Anything else? 272 00:16:15,840 --> 00:16:18,470 Can't you really help Youqian? 273 00:16:19,080 --> 00:16:20,280 Didn't I say clearly? 274 00:16:20,640 --> 00:16:22,350 A country has its laws, and an industry also has its rules. 275 00:16:23,000 --> 00:16:24,110 We should follow the rules. 276 00:16:24,110 --> 00:16:24,790 Understand? 277 00:16:27,080 --> 00:16:27,640 Yes. 278 00:16:28,280 --> 00:16:29,150 Follow the rules. 279 00:16:34,320 --> 00:16:36,030 Youqian is always mischievous. 280 00:16:36,030 --> 00:16:37,110 It's time to teach him a lesson. 281 00:16:39,590 --> 00:16:40,590 Thank you, master. 282 00:17:02,350 --> 00:17:03,550 You come so late. 283 00:17:03,590 --> 00:17:05,040 You're troublesome. 284 00:17:05,470 --> 00:17:06,230 Yuan, 285 00:17:06,230 --> 00:17:07,430 I have a question for you. 286 00:17:08,160 --> 00:17:08,830 Well, 287 00:17:09,230 --> 00:17:10,190 Qin Zhiyuan 288 00:17:10,190 --> 00:17:11,800 has a good relationship with you recently, doesn't he? 289 00:17:12,680 --> 00:17:13,950 Why do you ask about it? 290 00:17:13,950 --> 00:17:15,640 Of course I should ask about it. 291 00:17:16,190 --> 00:17:17,800 As your cousin, 292 00:17:17,800 --> 00:17:19,280 I need to test him for you. 293 00:17:19,950 --> 00:17:20,280 Well, 294 00:17:20,280 --> 00:17:21,950 I still can't understand 295 00:17:21,950 --> 00:17:23,470 why he didn't promise to 296 00:17:23,470 --> 00:17:24,800 repair it. 297 00:17:25,230 --> 00:17:27,830 He said that he needs to follow the rules. 298 00:17:27,830 --> 00:17:28,920 I just 299 00:17:28,920 --> 00:17:29,800 asked him for help, 300 00:17:29,800 --> 00:17:31,430 but he refused me due to the rules. 301 00:17:37,230 --> 00:17:38,560 You called him here? 302 00:17:39,110 --> 00:17:40,110 Qin Zhiyuan doesn't help me, 303 00:17:40,110 --> 00:17:41,830 so I have to ask him for help. 304 00:17:41,830 --> 00:17:43,520 Shrimp is good. 305 00:17:43,920 --> 00:17:45,880 He is rich but is not pretentious. 306 00:17:45,880 --> 00:17:46,640 He is better than your master. 307 00:17:46,640 --> 00:17:47,800 Don't always bother him. 308 00:17:47,800 --> 00:17:49,400 We're families. 309 00:17:49,760 --> 00:17:51,160 Yuan is also here. 310 00:17:51,160 --> 00:17:52,430 I thought only Youqian wanted to see me. 311 00:17:53,160 --> 00:17:54,640 You were right. 312 00:17:55,110 --> 00:17:55,880 I have something to do. 313 00:17:55,880 --> 00:17:56,880 I'm leaving. 314 00:17:57,470 --> 00:17:58,160 Give it to me. 315 00:18:04,640 --> 00:18:06,430 Is Qiu Yuan in trouble? 316 00:18:08,230 --> 00:18:09,710 No. No. No. 317 00:18:10,470 --> 00:18:11,710 Yes or no? 318 00:18:29,000 --> 00:18:31,520 It's better for me to repair it myself 319 00:18:31,520 --> 00:18:33,470 than be refused by him after asking him for help. 320 00:18:34,350 --> 00:18:36,590 Qiu Yuan, you can do it. 321 00:18:37,560 --> 00:18:39,190 First, repair its backing paper. 322 00:18:39,590 --> 00:18:42,000 Complete the damaged part of the backing paper. 323 00:19:02,590 --> 00:19:03,760 This is good. 324 00:19:03,950 --> 00:19:05,280 This one looks bad. 325 00:19:05,880 --> 00:19:06,950 I don't like this. 326 00:19:07,000 --> 00:19:07,950 Which would you like? 327 00:19:08,400 --> 00:19:09,280 Zuo. 328 00:19:09,880 --> 00:19:10,710 Zuo. 329 00:19:11,040 --> 00:19:12,710 Why don't you come with rainbow lollipops today? 330 00:19:13,160 --> 00:19:15,110 I have something to do today. I'll bring it to you next time. 331 00:19:16,350 --> 00:19:16,920 OK. 332 00:20:02,400 --> 00:20:03,310 Yuan, 333 00:20:05,160 --> 00:20:06,520 actually, you don't need to avoid me. 334 00:20:07,710 --> 00:20:09,560 I just want to 335 00:20:09,560 --> 00:20:10,760 talk to you as your friend. 336 00:20:12,710 --> 00:20:13,800 Don't be stubborn. 337 00:20:14,520 --> 00:20:15,230 If you're stumped, 338 00:20:15,230 --> 00:20:16,640 you can ask Qin Zhiyuan for help. 339 00:20:18,190 --> 00:20:19,350 As for painting repair, 340 00:20:20,400 --> 00:20:21,520 if you need me, 341 00:20:22,070 --> 00:20:22,920 call me. 342 00:20:45,190 --> 00:20:45,760 Hello. 343 00:20:46,520 --> 00:20:47,680 I've persuaded James. 344 00:20:47,680 --> 00:20:48,920 See you half an hour later. 345 00:20:49,880 --> 00:20:51,310 OK, I see. 346 00:21:15,680 --> 00:21:16,230 These are 347 00:21:16,230 --> 00:21:17,830 the four paintings "Ladies in Four Seasons" of James? 348 00:21:18,230 --> 00:21:19,430 Exactly, 349 00:21:19,430 --> 00:21:21,520 they're the four paintings "Ladies in Four Seasons" he thought. 350 00:21:22,040 --> 00:21:23,000 They're all here. 351 00:21:23,920 --> 00:21:25,760 I'm surer they were painted by the same painter. 352 00:21:26,950 --> 00:21:29,160 I made great efforts 353 00:21:29,160 --> 00:21:31,070 to collect four paintings at a time. 354 00:21:31,680 --> 00:21:33,160 Can you forgive me 355 00:21:34,070 --> 00:21:35,470 for the previous mistake I made in the institute? 356 00:21:35,950 --> 00:21:37,400 Forget it. 357 00:21:37,590 --> 00:21:38,680 I know you have your own difficulties. 358 00:21:39,950 --> 00:21:41,950 You finally can understand me. 359 00:21:42,760 --> 00:21:43,950 After hearing these, 360 00:21:44,430 --> 00:21:45,520 I'm relieved. 361 00:21:46,470 --> 00:21:48,280 Do you need me to get Qin Zhiyuan's painting of ladies 362 00:21:48,760 --> 00:21:49,830 for you? 363 00:21:54,430 --> 00:21:55,310 It's late. 364 00:21:55,400 --> 00:21:56,430 Don't drink. 365 00:21:56,800 --> 00:21:57,950 You need to drive back later. 366 00:22:00,160 --> 00:22:01,070 I won't see you off. 367 00:22:15,100 --> 00:22:29,260 ♫Huanlang, who is smart and handsome, says that♫ 368 00:22:34,340 --> 00:22:49,180 ♫The master and maids were playing in the garden at night♫ 369 00:22:50,560 --> 00:22:54,590 Boss, you always suddenly come back from abroad. 370 00:22:55,800 --> 00:22:57,110 I wanted to listen to the local opera, 371 00:22:57,680 --> 00:23:00,190 so I specially came here by plane indirectly. 372 00:23:02,160 --> 00:23:03,920 There is paradise above and Suzhou and Hangzhou below. 373 00:23:04,760 --> 00:23:06,590 Now that you're here, 374 00:23:07,430 --> 00:23:08,680 just stay a few days longer. 375 00:23:10,230 --> 00:23:13,070 No. I'll go back tomorrow. 376 00:23:14,830 --> 00:23:15,760 Did you tell Huairen? 377 00:23:16,710 --> 00:23:18,880 Yes, he should be here soon. 378 00:23:23,070 --> 00:23:24,800 You do well here. 379 00:23:25,640 --> 00:23:27,350 Lose no time to collect other paintings. 380 00:23:30,230 --> 00:23:32,470 Actually, it is credited to Zuo Huairen. 381 00:23:32,830 --> 00:23:34,310 I just assisted him with it. 382 00:23:38,640 --> 00:23:40,070 You indeed assisted him, 383 00:23:40,560 --> 00:23:42,000 but I chose you. 384 00:23:43,470 --> 00:23:45,400 If you can make more efforts in everything, 385 00:23:46,430 --> 00:23:48,760 you'll be also rewarded. 386 00:23:51,880 --> 00:23:52,800 I see. 387 00:23:53,310 --> 00:23:54,230 Don't worry. 388 00:23:59,190 --> 00:24:00,400 Uncle, you're back. 389 00:24:00,800 --> 00:24:01,710 You're here. 390 00:24:02,000 --> 00:24:02,920 Hurry up. Have a seat. 391 00:24:03,000 --> 00:24:03,830 Let's listen together. 392 00:24:04,260 --> 00:24:20,940 ♫Because they were like-minded♫ 393 00:24:37,640 --> 00:24:40,310 Uncle, as for the paintings collected by Linda... 394 00:24:42,190 --> 00:24:44,350 Don't talk about them now. It's not a big deal. 395 00:24:47,500 --> 00:25:00,820 ♫Otherwise they may make an exhibition of themselves and be laughed at♫ 396 00:25:05,190 --> 00:25:06,310 You damaged my calligraphy work. 397 00:25:06,310 --> 00:25:06,760 Compensate for it! 398 00:25:06,760 --> 00:25:07,470 Why are they quarrelling? 399 00:25:07,470 --> 00:25:08,400 It's damaged? We didn't damage it. 400 00:25:08,710 --> 00:25:09,430 How could this happen? 401 00:25:09,590 --> 00:25:10,590 I'm sorry. I'm sorry. 402 00:25:10,590 --> 00:25:11,710 Don't be angry. Don't be angry. 403 00:25:11,830 --> 00:25:12,470 You must 404 00:25:12,470 --> 00:25:14,230 make this clear to me today. 405 00:25:14,230 --> 00:25:15,560 Luckily, I see through the damaged part, 406 00:25:15,710 --> 00:25:17,560 or else I'll be fooled. 407 00:25:17,560 --> 00:25:19,040 Let's talk about it in the back conference room. 408 00:25:19,040 --> 00:25:20,110 No need. 409 00:25:20,110 --> 00:25:21,230 Give me a million yuan, 410 00:25:21,230 --> 00:25:22,280 or else I won't forgive you. 411 00:25:22,760 --> 00:25:23,680 Look. 412 00:25:24,400 --> 00:25:25,190 Just here. 413 00:25:26,160 --> 00:25:27,760 Take him to the back conference room. 414 00:25:27,760 --> 00:25:28,430 I'm leaving. 415 00:25:28,830 --> 00:25:29,950 Well, I, I... 416 00:25:29,950 --> 00:25:31,310 Shut up. 417 00:25:31,310 --> 00:25:32,470 It's your fault, so you should deal with it. 418 00:25:32,830 --> 00:25:33,920 Cut the crap. I'm leaving. 419 00:25:33,920 --> 00:25:35,800 This is my ancestral work. 420 00:25:37,350 --> 00:25:38,280 Where's that man? 421 00:25:38,710 --> 00:25:39,710 Where did he go? 422 00:25:39,710 --> 00:25:40,350 He, he... 423 00:25:40,350 --> 00:25:42,760 You must give me a million as its compensation. 424 00:25:42,760 --> 00:25:43,430 Go. 425 00:25:43,430 --> 00:25:44,430 Take me to see him. 426 00:25:47,070 --> 00:25:48,280 Drink some water. 427 00:25:48,280 --> 00:25:49,280 No need. 428 00:25:49,280 --> 00:25:50,760 Ask your leader to talk to me. 429 00:25:51,400 --> 00:25:52,400 He'll be here soon. 430 00:25:52,880 --> 00:25:53,560 I'm sorry 431 00:25:53,560 --> 00:25:54,640 to have kept you waiting. 432 00:25:54,640 --> 00:25:55,830 Go. Go to buy coffee. 433 00:26:00,040 --> 00:26:00,760 I'm sorry. 434 00:26:08,640 --> 00:26:10,040 You're so shameless that 435 00:26:10,040 --> 00:26:11,760 you pass the buck 436 00:26:12,310 --> 00:26:14,040 and scapegoat that boy. 437 00:26:15,400 --> 00:26:17,680 We won't pass the buck, 438 00:26:17,680 --> 00:26:19,230 but it's really 439 00:26:19,230 --> 00:26:21,190 Luo Youqian's individual behavior. 440 00:26:21,590 --> 00:26:22,000 Yes. 441 00:26:22,000 --> 00:26:23,560 We've found it out. 442 00:26:23,560 --> 00:26:25,400 To cover up his fault, 443 00:26:25,400 --> 00:26:26,190 Luo Youqian took the calligraphy work 444 00:26:26,190 --> 00:26:27,880 to Yuxin Studio for repair. 445 00:26:27,880 --> 00:26:28,710 Am I right? 446 00:26:29,040 --> 00:26:29,680 Yes. 447 00:26:30,160 --> 00:26:31,160 Yuxin Studio? 448 00:26:31,640 --> 00:26:33,400 The repair workmanship of Yuxin Studio 449 00:26:33,400 --> 00:26:34,680 is so poor? 450 00:26:35,110 --> 00:26:36,880 Don't treat me as a layman. 451 00:26:37,760 --> 00:26:39,920 I don't care which of you should be held accountable. 452 00:26:39,920 --> 00:26:41,710 When I sent the work here, 453 00:26:41,710 --> 00:26:42,920 it was intact, 454 00:26:43,110 --> 00:26:44,520 but now it's damaged 455 00:26:44,520 --> 00:26:46,590 and less valuable. 456 00:26:46,590 --> 00:26:48,230 You must compensate me for my loss, 457 00:26:48,760 --> 00:26:50,950 or else I'll call the police. 458 00:26:50,950 --> 00:26:52,310 I also know journalists. 459 00:26:52,310 --> 00:26:54,280 Don't think I'm bullied. 460 00:26:57,110 --> 00:26:58,000 OK. 461 00:27:01,230 --> 00:27:02,680 We'll compensate for it. 462 00:27:03,280 --> 00:27:04,430 Make a price. 463 00:27:07,160 --> 00:27:08,190 I'm unlucky. 464 00:27:08,880 --> 00:27:09,640 200,000 yuan. 465 00:27:14,310 --> 00:27:15,190 -Here you are. -Thank you. 466 00:27:20,310 --> 00:27:20,830 Luo Youqian, 467 00:27:21,190 --> 00:27:21,710 come over. Come over. 468 00:27:22,070 --> 00:27:23,040 It's terrible. 469 00:27:23,950 --> 00:27:25,190 What's terrible? 470 00:27:25,190 --> 00:27:26,190 Calm down. 471 00:27:26,190 --> 00:27:27,640 We'll be responsible for it together. 472 00:27:27,640 --> 00:27:29,040 I won't stand by. 473 00:27:29,560 --> 00:27:30,950 You're optimistic. 474 00:27:31,230 --> 00:27:32,040 Listen. 475 00:27:32,110 --> 00:27:33,920 Song told the treasure holder that 476 00:27:33,920 --> 00:27:35,430 you damaged the calligraphy work 477 00:27:35,680 --> 00:27:36,560 and took it out for repair 478 00:27:36,560 --> 00:27:38,280 without authorization out of fear. 479 00:27:38,280 --> 00:27:39,000 In a word... 480 00:27:39,400 --> 00:27:41,470 In a word, he made me the scapegoat. 481 00:27:41,470 --> 00:27:42,160 Yes. 482 00:27:43,430 --> 00:27:43,950 Well, 483 00:27:43,950 --> 00:27:44,800 you, you, 484 00:27:44,800 --> 00:27:46,280 you must be my witnesses. 485 00:27:46,280 --> 00:27:48,070 You all know I didn't damage it. 486 00:27:48,070 --> 00:27:49,110 Well, Youqian, 487 00:27:49,110 --> 00:27:50,880 the surveillance camera installed at the gate shows clearly that 488 00:27:50,880 --> 00:27:53,070 you went out and came in with the calligraphy work. 489 00:27:53,520 --> 00:27:54,310 Without evidence, 490 00:27:54,310 --> 00:27:55,470 even I speak for you, 491 00:27:55,470 --> 00:27:56,680 it'll be still useless. 492 00:27:56,680 --> 00:27:58,230 I'm faithful, 493 00:27:58,230 --> 00:27:59,430 but I need to support my family, 494 00:27:59,430 --> 00:28:00,430 right? 495 00:28:00,430 --> 00:28:01,160 Well, 496 00:28:01,800 --> 00:28:03,710 why did Song do so? 497 00:28:04,280 --> 00:28:06,470 The owner claims 200,000 yuan. 498 00:28:06,470 --> 00:28:08,280 If the crew pays it, 499 00:28:08,280 --> 00:28:10,110 Song must be fired, 500 00:28:10,110 --> 00:28:11,310 so he had to scapegoat someone. 501 00:28:11,310 --> 00:28:12,280 Then you were chosen. 502 00:28:12,280 --> 00:28:13,280 200,000 yuan? 503 00:28:13,830 --> 00:28:15,710 How can I get so much money? 504 00:28:17,430 --> 00:28:18,350 I'm really sorry 505 00:28:18,350 --> 00:28:20,040 for involving you in this matter, 506 00:28:20,430 --> 00:28:21,760 so I can lend you 20,000 yuan, 507 00:28:21,760 --> 00:28:23,400 but the rest can only depend on you. 508 00:28:25,310 --> 00:28:26,520 You're so generous. 509 00:28:29,040 --> 00:28:30,230 I'm going in. 510 00:28:38,680 --> 00:28:39,590 Is anyone inside? 511 00:28:40,070 --> 00:28:41,040 Who are you? 512 00:28:41,040 --> 00:28:43,040 Hello, I want to see Qin Zhiyuan. 513 00:28:43,040 --> 00:28:44,350 Why do you come here? 514 00:28:44,350 --> 00:28:45,110 You come to the wrong house. 515 00:28:45,640 --> 00:28:46,560 Impossible! 516 00:28:47,070 --> 00:28:47,880 Open the door! 517 00:28:47,880 --> 00:28:50,280 Yuan! Yuan! 518 00:28:50,280 --> 00:28:51,680 Open the door, Yuan! 519 00:28:51,680 --> 00:28:52,160 Xixi, 520 00:28:52,160 --> 00:28:53,000 why are you here? 521 00:28:53,000 --> 00:28:53,470 Yuan. 522 00:28:53,470 --> 00:28:54,830 You know her? 523 00:28:54,830 --> 00:28:56,310 Youqian is in trouble! 524 00:28:59,160 --> 00:29:00,280 Master, 525 00:29:00,680 --> 00:29:02,880 I just wanted to help Youqian, 526 00:29:02,880 --> 00:29:05,190 but I didn't expect that my help lands him in trouble. 527 00:29:06,880 --> 00:29:08,160 You think you can finish your apprenticeship, 528 00:29:08,160 --> 00:29:08,920 right? 529 00:29:09,680 --> 00:29:10,190 I'm sorry. 530 00:29:10,190 --> 00:29:11,470 I shouldn't have concealed it from you. 531 00:29:11,800 --> 00:29:13,350 You still deceived others 532 00:29:13,710 --> 00:29:14,800 in my name. 533 00:29:15,160 --> 00:29:16,520 Even if I told you 534 00:29:16,880 --> 00:29:18,070 an industry has its rules, 535 00:29:18,710 --> 00:29:21,680 you can still forget it, right? 536 00:29:26,190 --> 00:29:27,520 Now that you're so strong-minded, 537 00:29:27,520 --> 00:29:28,590 deal with it yourself. 538 00:29:31,920 --> 00:29:33,310 Thank you, Gao Shuo. 539 00:29:33,310 --> 00:29:34,350 Go back. 540 00:29:34,350 --> 00:29:35,920 Call Qin if you need help. 541 00:29:35,920 --> 00:29:38,310 He is firm in speech but soft in heart. 542 00:29:46,190 --> 00:29:47,000 Go. 543 00:29:57,710 --> 00:29:59,400 Why does he also come? 544 00:30:06,110 --> 00:30:07,310 Shrimp? 545 00:30:09,560 --> 00:30:11,040 Youqian called me here. 546 00:30:11,040 --> 00:30:11,710 You won't be held accountable. 547 00:30:14,310 --> 00:30:15,710 Oh, you're finally here. 548 00:30:17,040 --> 00:30:18,560 Why did you call him here? 549 00:30:22,230 --> 00:30:24,000 Or I asked Qin Zhiyuan for help? 550 00:30:24,000 --> 00:30:25,000 He didn't even 551 00:30:25,000 --> 00:30:26,800 want to repair the work for me. 552 00:30:27,230 --> 00:30:28,190 Well, stop talking. 553 00:30:28,190 --> 00:30:29,230 Let's go in. 554 00:30:29,590 --> 00:30:31,190 He really doesn't come. 555 00:30:31,190 --> 00:30:31,830 Let's go, Xixi. 556 00:30:31,830 --> 00:30:32,560 Go. 557 00:30:32,560 --> 00:30:33,110 Hurry up. 558 00:30:39,430 --> 00:30:40,470 Are you Mr. Zuo 559 00:30:40,470 --> 00:30:41,590 of the Institute of Antiquities? 560 00:30:42,280 --> 00:30:43,590 You and Luo Youqian are... 561 00:30:43,590 --> 00:30:44,430 Friends. 562 00:30:47,560 --> 00:30:48,400 Friends. 563 00:30:49,470 --> 00:30:50,640 Just this calligraphy work? 564 00:30:50,640 --> 00:30:52,110 Yes. Just here. 565 00:30:52,110 --> 00:30:53,590 As an expert, 566 00:30:53,590 --> 00:30:55,470 you must know how great loss I suffer. 567 00:30:55,470 --> 00:30:56,710 I claim a compensation of 200,000 yuan. 568 00:30:56,710 --> 00:30:57,560 Is it excessive? 569 00:30:58,590 --> 00:30:59,590 No. 570 00:30:59,590 --> 00:31:01,430 200,000 yuan isn't excessive at all. 571 00:31:01,430 --> 00:31:03,070 But who will pay it? 572 00:31:03,710 --> 00:31:05,280 Now that you say that 573 00:31:05,280 --> 00:31:06,680 Luo Youqian damaged it, 574 00:31:06,880 --> 00:31:07,920 show me your evidence. 575 00:31:08,470 --> 00:31:10,110 As long as you can prove that Luo Youqian damaged it, 576 00:31:10,110 --> 00:31:10,640 I'll pay. 577 00:31:13,350 --> 00:31:14,680 This is a surveillance video. 578 00:31:15,070 --> 00:31:16,560 You can see that Luo Youqian went out and came in 579 00:31:16,560 --> 00:31:17,520 with this work. 580 00:31:29,110 --> 00:31:30,230 Mr. Zuo, 581 00:31:30,230 --> 00:31:31,350 why did you laugh? 582 00:31:33,160 --> 00:31:35,040 I just see that Youqian went out and came in 583 00:31:35,040 --> 00:31:36,350 with a scroll holder. 584 00:31:36,950 --> 00:31:37,950 How do you know 585 00:31:37,950 --> 00:31:39,430 what the thing is inside? 586 00:31:40,710 --> 00:31:41,710 Yeah. 587 00:31:41,710 --> 00:31:43,400 Why didn't I think of this? 588 00:31:44,590 --> 00:31:45,310 Yeah. 589 00:31:45,310 --> 00:31:46,560 You can see the thing inside through the scroll holder? 590 00:31:46,880 --> 00:31:47,470 Keep silent. 591 00:31:48,110 --> 00:31:49,470 Are you acting shamelessly? 592 00:31:49,470 --> 00:31:49,920 OK. 593 00:31:50,190 --> 00:31:52,000 Now that this video can prove nothing, 594 00:31:52,000 --> 00:31:53,310 let's go to Yuxin Studio 595 00:31:53,310 --> 00:31:54,400 to confront with Qin Zhiyuan. 596 00:31:54,400 --> 00:31:55,590 Why do you go to see him? 597 00:31:55,590 --> 00:31:56,520 He said that 598 00:31:56,520 --> 00:31:57,830 it was repaired by Qin Zhiyuan. 599 00:31:57,830 --> 00:31:59,800 I believe the good reputation of Yuxin Studio. 600 00:31:59,800 --> 00:32:01,000 If today Qin Zhiyuan 601 00:32:01,000 --> 00:32:02,880 tells me that he didn't repair it, 602 00:32:02,880 --> 00:32:03,920 I'll accept my bad luck. 603 00:32:04,560 --> 00:32:06,400 OK, let's go. 604 00:32:06,400 --> 00:32:07,920 OK, let's go now. 605 00:32:10,190 --> 00:32:11,040 Don't worry. 606 00:32:16,430 --> 00:32:17,040 Shuo, 607 00:32:17,040 --> 00:32:18,160 it's actually very simple. 608 00:32:18,160 --> 00:32:19,430 You just need to ask Qin Zhiyuan 609 00:32:19,430 --> 00:32:20,160 to deny that 610 00:32:20,160 --> 00:32:21,560 he has seen this calligraphy work. 611 00:32:22,000 --> 00:32:23,680 Then it'll be settled. 612 00:32:26,680 --> 00:32:27,590 If he doesn't want to talk, 613 00:32:27,590 --> 00:32:28,760 ask him to shake his head. 614 00:32:28,760 --> 00:32:29,880 Shaking his head is also feasible. 615 00:32:32,000 --> 00:32:32,640 OK. 616 00:32:32,640 --> 00:32:33,950 See you in Yuxin Studio later. 617 00:32:38,000 --> 00:32:39,110 It seems to be settled. 618 00:32:40,430 --> 00:32:41,400 Shrimp, 619 00:32:41,400 --> 00:32:42,800 thanks for your help. 620 00:32:42,800 --> 00:32:43,710 Without your help, 621 00:32:43,710 --> 00:32:45,400 I didn't know how to settle it. 622 00:32:45,830 --> 00:32:47,230 Actually, I didn't help a lot. 623 00:32:48,040 --> 00:32:49,430 By then it'll depend on Qin Zhiyuan. 624 00:33:00,190 --> 00:33:01,040 Help me. 625 00:33:01,350 --> 00:33:02,470 Please. 626 00:33:22,430 --> 00:33:23,830 Why hasn't Qin Zhiyuan come yet? 627 00:33:24,280 --> 00:33:25,640 He said he needs to think about it. 628 00:33:25,640 --> 00:33:26,710 Think about it? 629 00:33:27,400 --> 00:33:28,800 Is it necessary? 630 00:33:28,800 --> 00:33:30,640 It's not as simple as you think. 631 00:33:34,000 --> 00:33:34,800 Mr. Qin. 632 00:33:44,760 --> 00:33:45,400 He is coming. 633 00:33:46,920 --> 00:33:47,640 Qin. 634 00:33:48,520 --> 00:33:49,160 Xuanxuan. 635 00:33:50,000 --> 00:33:50,920 Mr. Qin, 636 00:33:50,920 --> 00:33:52,040 you finally come. 637 00:33:57,950 --> 00:33:59,160 Mr. Qin. 638 00:33:59,680 --> 00:34:01,310 Mr. Qin, I'm sorry 639 00:34:01,310 --> 00:34:03,350 to bother you today. 640 00:34:07,310 --> 00:34:07,950 Mr. Qin, 641 00:34:08,190 --> 00:34:09,870 we're here to confirm 642 00:34:09,870 --> 00:34:12,390 whether you repaired a piece of calligraphy work or not. 643 00:34:16,470 --> 00:34:17,390 Mr. Qin, 644 00:34:17,390 --> 00:34:19,280 I was 645 00:34:19,280 --> 00:34:20,520 really wronged today. 646 00:34:21,080 --> 00:34:22,840 To leave evidence for myself, 647 00:34:22,840 --> 00:34:24,280 I need to video the whole process. 648 00:34:24,280 --> 00:34:25,470 Do you mind it? 649 00:34:26,430 --> 00:34:27,470 Just video it. 650 00:34:27,470 --> 00:34:29,190 Anyway, it happens to be able to prove our innocence. 651 00:34:33,190 --> 00:34:35,630 Did you repair here? 652 00:34:38,190 --> 00:34:39,000 No. 653 00:34:39,280 --> 00:34:40,390 It's impossible. 654 00:34:40,390 --> 00:34:41,190 Mr. Qin, 655 00:34:41,190 --> 00:34:42,910 you stand for Yuxin Studio. 656 00:34:42,910 --> 00:34:44,910 I hope you can tell me the truth. 657 00:34:45,710 --> 00:34:46,560 Of course. 658 00:34:48,950 --> 00:34:51,470 Are you sure you didn't see it? 659 00:34:57,710 --> 00:34:59,390 Tell him you didn't see it. 660 00:34:59,390 --> 00:35:01,390 Help me. Please. 661 00:35:01,390 --> 00:35:02,760 Just once. 662 00:35:03,950 --> 00:35:04,910 Mr. Qin? 663 00:35:05,870 --> 00:35:06,600 I saw it. 664 00:35:07,800 --> 00:35:09,280 What did you mean? 665 00:35:10,040 --> 00:35:11,870 You said you didn't repair it 666 00:35:11,870 --> 00:35:13,800 but you saw it. 667 00:35:13,800 --> 00:35:15,560 Isn't it clear? 668 00:35:15,560 --> 00:35:16,520 He saw it 669 00:35:16,520 --> 00:35:18,150 but didn't repair it. 670 00:35:18,150 --> 00:35:19,040 Understand? 671 00:35:19,520 --> 00:35:21,800 Then who repaired it? 672 00:35:27,230 --> 00:35:28,390 I repaired it. 673 00:35:28,910 --> 00:35:30,630 You repaired it? 674 00:35:32,360 --> 00:35:34,320 Yes, I repaired it. 675 00:35:35,190 --> 00:35:36,760 How could you repair it? 676 00:35:36,760 --> 00:35:37,670 Who are you? 677 00:35:37,670 --> 00:35:38,710 Don't say so. 678 00:35:38,710 --> 00:35:39,520 Calm down. Calm down. 679 00:35:39,520 --> 00:35:40,710 Tell me what you want. 680 00:35:40,710 --> 00:35:41,470 I admit this evidence. 681 00:35:41,470 --> 00:35:42,040 What I want? 682 00:35:42,040 --> 00:35:43,280 What do you think? 683 00:35:43,280 --> 00:35:44,430 I want compensation! 684 00:35:44,430 --> 00:35:45,560 Compensation, right? 685 00:35:45,560 --> 00:35:46,670 No problem. No problem. 686 00:35:46,670 --> 00:35:47,710 Well, let's talk about it slowly. 687 00:35:47,710 --> 00:35:48,390 Let's sit there. 688 00:35:51,760 --> 00:35:52,760 Send her back safely. 689 00:35:54,080 --> 00:35:54,910 Go, Qiu Yuan. 690 00:35:54,910 --> 00:35:55,710 You go back first. 691 00:35:55,710 --> 00:35:56,600 Let's go. 692 00:36:00,520 --> 00:36:01,470 Master! 693 00:36:03,520 --> 00:36:04,630 Master! 694 00:36:08,190 --> 00:36:09,600 Qin Zhiyuan. 695 00:36:11,560 --> 00:36:12,470 Very good. 696 00:36:13,040 --> 00:36:14,320 From now on, 697 00:36:14,320 --> 00:36:15,390 don't call me master again. 698 00:36:17,870 --> 00:36:19,950 I shouldn't repair it without authorization. 699 00:36:20,470 --> 00:36:21,760 I won't make such a mistake again. 700 00:36:21,760 --> 00:36:22,760 No need. 701 00:36:23,190 --> 00:36:24,630 Go back to pack up your belongings 702 00:36:24,630 --> 00:36:25,230 and then leave. 703 00:36:26,080 --> 00:36:27,320 Can't you be lenient? 704 00:36:27,320 --> 00:36:29,080 She has apologized. 705 00:36:29,080 --> 00:36:30,840 She just repaired a piece of calligraphy work. 706 00:36:30,840 --> 00:36:31,840 If you think she did it wrong, 707 00:36:31,840 --> 00:36:33,390 you can punish her. 708 00:36:35,870 --> 00:36:36,910 You also think so? 709 00:36:38,320 --> 00:36:39,950 I was really wrong. 710 00:36:40,320 --> 00:36:41,910 Don't drive me away, OK? 711 00:36:42,230 --> 00:36:44,150 I shouldn't repair it without authorization. 712 00:36:44,150 --> 00:36:45,710 I shouldn't conceal this matter from you. 713 00:36:46,080 --> 00:36:47,360 I shouldn't... 714 00:36:47,360 --> 00:36:48,670 You admit your fault, 715 00:36:49,040 --> 00:36:50,280 but you don't even know what your fault is. 716 00:36:51,520 --> 00:36:53,800 In repair, we should learn the workmanship 717 00:36:54,190 --> 00:36:55,430 and cultivate our morality. 718 00:36:56,190 --> 00:36:57,150 Given your morality, 719 00:36:57,150 --> 00:36:58,630 how can I continue to teach you? 720 00:36:59,630 --> 00:37:01,230 Do you remember why Qi Wei refused you? 721 00:37:01,670 --> 00:37:04,120 But it's not totally Qiu Yuan's fault. 722 00:37:04,470 --> 00:37:06,470 She was fooled by Luo Youqian. 723 00:37:06,470 --> 00:37:07,040 Yeah. 724 00:37:08,670 --> 00:37:09,230 Yes. 725 00:37:09,670 --> 00:37:11,120 I'm just such a girl. 726 00:37:11,840 --> 00:37:13,360 I'm different from you. 727 00:37:13,360 --> 00:37:14,910 You can be indifferent to me, 728 00:37:14,910 --> 00:37:16,870 but I can't be indifferent to Youqian. 729 00:37:17,230 --> 00:37:18,520 Even if I know 730 00:37:18,520 --> 00:37:19,870 he's always reckless 731 00:37:19,870 --> 00:37:21,040 and makes trouble for me, 732 00:37:21,040 --> 00:37:22,760 I can't be indifferent to him, 733 00:37:22,760 --> 00:37:23,520 because he's my cousin, 734 00:37:23,520 --> 00:37:24,760 and I care about him! 735 00:37:28,080 --> 00:37:28,760 Of course you can 736 00:37:28,760 --> 00:37:30,760 refuse to help me, 737 00:37:32,430 --> 00:37:33,760 because you're perfect 738 00:37:33,760 --> 00:37:35,120 and rational. 739 00:37:35,120 --> 00:37:36,600 You are repair master, 740 00:37:37,040 --> 00:37:39,430 while Youqian and I 741 00:37:40,190 --> 00:37:41,870 are terrible, 742 00:37:42,360 --> 00:37:44,230 scruffy and dirty scum 743 00:37:44,230 --> 00:37:45,870 who always tell lies! 744 00:37:47,630 --> 00:37:49,120 Can you be reasonable? 745 00:37:49,120 --> 00:37:49,840 No. 746 00:37:50,230 --> 00:37:52,150 I don't know your rules. 747 00:37:53,080 --> 00:37:55,280 Since childhood, I've been homeless, helpless 748 00:37:55,280 --> 00:37:56,230 and reckless, 749 00:37:56,670 --> 00:37:58,080 but I'm a person. 750 00:37:58,080 --> 00:37:59,560 I know feelings. 751 00:38:00,040 --> 00:38:01,040 Even if I make a mistake, 752 00:38:01,040 --> 00:38:02,710 I also want to protect those I want to protect, 753 00:38:02,710 --> 00:38:03,390 but you're different. 754 00:38:03,760 --> 00:38:04,710 You're impersonal. 755 00:38:05,320 --> 00:38:06,560 You have no feelings, 756 00:38:07,760 --> 00:38:09,150 or I don't deserve 757 00:38:09,150 --> 00:38:10,390 your feelings. 758 00:38:15,840 --> 00:38:16,760 Qiu Yuan. 759 00:38:17,910 --> 00:38:18,950 Luo Youqian 760 00:38:19,360 --> 00:38:21,670 is really a troublemaker. 761 00:38:31,520 --> 00:38:33,630 Qiu Yuan. Qiu Yuan. 762 00:38:34,150 --> 00:38:36,360 You can't go. 763 00:38:36,360 --> 00:38:37,600 Don't you understand? 764 00:38:37,600 --> 00:38:39,520 You can't come back if you leave now. 765 00:38:40,360 --> 00:38:41,950 Thank you, Liu Xuan. 766 00:38:41,950 --> 00:38:43,190 I'll miss you. 767 00:38:45,710 --> 00:38:47,430 Ask your uncle here now. 768 00:38:47,600 --> 00:38:49,190 He ignored me. 769 00:38:55,600 --> 00:38:56,280 Uncle, 770 00:38:56,910 --> 00:38:58,120 don't be stubborn. 771 00:38:58,120 --> 00:38:59,230 It's unnecessary. 772 00:39:31,220 --> 00:39:36,820 ♫The moon gets close to the green mountain on a fine evening♫ 773 00:39:38,260 --> 00:39:43,860 ♫When do I pick up the brush again♫ 774 00:39:45,500 --> 00:39:52,300 ♫A rain of apricot blossoms falls just between the eyebrows♫ 775 00:39:53,580 --> 00:39:58,620 ♫I know why I love you♫ 776 00:40:09,390 --> 00:40:10,230 Sorry. 777 00:40:10,520 --> 00:40:11,430 I'm leaving. 778 00:40:11,950 --> 00:40:13,190 I'll pay off 779 00:40:13,190 --> 00:40:14,840 the prepaid salary slowly. 780 00:40:17,340 --> 00:40:24,860 ♫Who frowns when the Qin music stops♫ 781 00:40:25,300 --> 00:40:31,420 ♫Who is writing without regret♫ 782 00:40:31,900 --> 00:40:38,780 ♫I ask at a night with moon♫ 783 00:40:39,100 --> 00:40:45,540 ♫I paint the half tune of my previous life♫ 784 00:40:46,300 --> 00:40:53,820 ♫Leaning against the railing, I wait for you to whisper again♫ 785 00:41:04,950 --> 00:41:05,840 Yuan, 786 00:41:06,150 --> 00:41:07,430 you really move back? 787 00:41:09,430 --> 00:41:10,760 It was my fault. 788 00:41:10,870 --> 00:41:13,040 How about I go to tell Qin Zhiyuan that 789 00:41:13,040 --> 00:41:14,040 it was my fault 790 00:41:14,040 --> 00:41:15,360 and I fooled you in this matter? 791 00:41:17,120 --> 00:41:18,840 You didn't fool me 792 00:41:18,840 --> 00:41:20,000 but I lied to you instead. 793 00:41:21,080 --> 00:41:23,430 I promised to persuade him, 794 00:41:24,000 --> 00:41:25,600 but I was afraid he would refuse me, 795 00:41:25,600 --> 00:41:27,280 so I repaired it myself. 796 00:41:27,280 --> 00:41:27,800 Well, 797 00:41:28,000 --> 00:41:30,080 it's not a big deal. 798 00:41:30,520 --> 00:41:31,430 Even if you were wrong, 799 00:41:31,430 --> 00:41:32,760 given your apprenticeship, 800 00:41:32,760 --> 00:41:33,760 he shouldn't 801 00:41:33,760 --> 00:41:34,910 drive you away. 802 00:41:35,520 --> 00:41:37,630 He shouldn't do this as a man. 803 00:41:38,040 --> 00:41:38,710 Youqian, 804 00:41:39,080 --> 00:41:40,320 now that the matter has happened, 805 00:41:40,320 --> 00:41:41,870 we have to take the consequences 806 00:41:41,870 --> 00:41:43,870 and can't always ask others for help. 807 00:41:46,230 --> 00:41:47,190 Yeah. 808 00:41:47,600 --> 00:41:48,710 You're right. 809 00:41:52,520 --> 00:41:54,430 We need to compensate for the work. 810 00:41:54,840 --> 00:41:56,760 Can we ask the owner about whether we can 811 00:41:56,760 --> 00:41:58,230 pay in installments or not? 812 00:41:58,870 --> 00:42:00,800 No need to worry about the compensation. 813 00:42:00,800 --> 00:42:02,560 Shrimp paid it for me. 814 00:42:04,430 --> 00:42:05,840 You asked Zuo Huairen for help? 815 00:42:08,200 --> 00:42:13,340 "We can Also Repair Calligraphy Works and Paintings at Home with These Tools" of "From Repair to Pair" 816 00:42:13,460 --> 00:42:15,620 Horse hoof knife is the most important tool 817 00:42:15,630 --> 00:42:16,700 for the repair of traditional calligraphy works and paintings. 818 00:42:16,700 --> 00:42:19,380 It got its name because it was shaped like horse hoof. 819 00:42:19,380 --> 00:42:22,660 It can not only flatten the two ends of a hand roll, 820 00:42:22,660 --> 00:42:28,220 but also be used for trim, cutting, picking and scraping. 821 00:42:28,220 --> 00:42:30,180 It can be also replaced by an art knife 822 00:42:30,180 --> 00:42:32,380 for the repair of calligraphy works and paintings at home. 823 00:42:32,380 --> 00:42:33,990 The second tool is coir brush. 824 00:42:33,990 --> 00:42:36,680 It is made of the vertical coir of palm trees 825 00:42:36,680 --> 00:42:42,140 and commonly used for brushing, 826 00:42:42,140 --> 00:42:44,400 reinforcement, supporting paper fixing and other processes. 827 00:42:44,400 --> 00:42:45,820 The third one is broad brush. 828 00:42:45,820 --> 00:42:47,820 It consists of a row of brush pens that 829 00:42:47,820 --> 00:42:50,580 are made of long wool. 830 00:42:50,580 --> 00:42:54,020 Broad brush is mostly used to brush repairing liquid 831 00:42:54,020 --> 00:42:57,520 and can also be used as a cleaning tool. 832 00:42:57,520 --> 00:42:58,980 The last one is ruler, 833 00:42:58,980 --> 00:43:01,180 namely the measure for cutting. 834 00:43:01,180 --> 00:43:02,860 It is thicker than an ordinary ruler. 835 00:43:02,860 --> 00:43:04,940 It can make the cutting neater 836 00:43:04,940 --> 00:43:08,820 and also avoid hurting hands during cutting. 837 00:43:08,820 --> 00:43:11,300 These are all commonly used repairing tools. 838 00:43:11,300 --> 00:43:12,980 Have you known them? 839 00:43:13,210 --> 00:43:18,420 ♫I chase my dreams in the dream♫ 840 00:43:19,220 --> 00:43:25,940 ♫I long to get close to you by tacit agreement once♫ 841 00:43:27,140 --> 00:43:32,820 ♫My heart remembers again at one moment♫ 842 00:43:33,220 --> 00:43:39,220 ♫I have been walking on my dream♫ 843 00:43:43,620 --> 00:43:47,500 ♫I look at the memory of departure♫ 844 00:43:47,900 --> 00:43:50,820 ♫Depicting the joy and sorrow♫ 845 00:43:50,820 --> 00:43:57,380 ♫I'll wait for you to speak what you haven't said♫ 846 00:43:57,380 --> 00:44:01,580 ♫I stare at you hidden in the picture♫ 847 00:44:01,580 --> 00:44:04,820 ♫As time goes on♫ 848 00:44:05,220 --> 00:44:07,940 ♫Love is here♫ 849 00:44:07,940 --> 00:44:10,860 ♫With you♫ 850 00:44:19,180 --> 00:44:25,180 ♫I chase dreams in my dream♫ 851 00:44:25,180 --> 00:44:32,220 ♫I long to get close to you by tacit agreement once♫ 852 00:44:32,220 --> 00:44:39,060 ♫My heart remembers again at one moment♫ 853 00:44:39,090 --> 00:44:44,790 ♫I have been walking on my dream♫ 854 00:44:46,100 --> 00:44:50,020 ♫I look at the memory of departure♫ 855 00:44:50,020 --> 00:44:53,060 ♫Depicting the joy and sorrow♫ 856 00:44:53,060 --> 00:44:59,860 ♫I'll wait for you to speak what you haven't said♫ 857 00:44:59,860 --> 00:45:04,140 ♫I stare at you hidden in the picture♫ 858 00:45:04,140 --> 00:45:07,460 ♫As time goes on♫ 54630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.