Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,860 --> 00:00:28,420
♫I take up a brush to paint its prime of life♫
2
00:00:28,730 --> 00:00:35,020
♫The sandstorm has taken down time and tide for thousands of years♫
3
00:00:36,940 --> 00:00:43,340
♫My concern in this life is to distinguish true from false♫
4
00:00:43,340 --> 00:00:49,540
♫But love brought me to her♫
5
00:00:50,250 --> 00:00:56,660
♫I play dumb and take only one glance under the roof♫
6
00:00:57,430 --> 00:01:03,540
♫Every day and night lasts only a moment♫
7
00:01:05,460 --> 00:01:12,180
♫I stand with her side by side and say nothing, forgetting a flashy life♫
8
00:01:12,180 --> 00:01:17,900
♫I can't extricate myself from my worries♫
9
00:01:18,520 --> 00:01:21,300
♫I take the brush to leave its elegance♫
10
00:01:21,300 --> 00:01:25,820
♫Having the dirt washed away, the vicissitudes of life become pure♫
11
00:01:26,130 --> 00:01:28,820
♫Let me put aside my worries♫
12
00:01:28,820 --> 00:01:32,980
♫I draw a picture of her stroke by stroke♫
13
00:01:32,980 --> 00:01:35,620
♫I take the brush to leave prosperous days♫
14
00:01:35,620 --> 00:01:39,740
♫How can I say sweet words after having the dirt washed away♫
15
00:01:40,950 --> 00:01:47,460
♫I paint with a bamboo hairpin on paper to set off her cheeks♫
16
00:01:47,860 --> 00:01:52,300
[From Repair to Pair]
[This work is adapted from Mao Shangshu's work]
17
00:01:53,460 --> 00:01:55,500
[Episode 15]
18
00:02:13,470 --> 00:02:14,720
How beautiful!
19
00:02:20,360 --> 00:02:21,470
Cheers!
20
00:02:21,470 --> 00:02:21,630
Cheers!
21
00:02:31,550 --> 00:02:33,190
On my birthday,
22
00:02:33,190 --> 00:02:34,630
don't you give me a birthday present?
23
00:02:35,360 --> 00:02:35,800
Yes, I do.
24
00:02:45,720 --> 00:02:46,240
Here you are.
25
00:02:46,520 --> 00:02:47,240
I know.
26
00:02:47,240 --> 00:02:48,470
Necklace, right?
27
00:02:48,630 --> 00:02:49,390
You can take a look.
28
00:02:58,550 --> 00:03:00,670
What a unique gift.
29
00:03:01,470 --> 00:03:02,190
I made it myself.
30
00:03:02,190 --> 00:03:03,750
Return it to me if you don't like it.
31
00:03:04,630 --> 00:03:05,880
Who says I don't like it?
32
00:03:05,880 --> 00:03:07,110
I like it.
33
00:03:07,110 --> 00:03:08,390
It's meaningful.
34
00:03:08,830 --> 00:03:11,160
My surname is engraved on it.
35
00:03:11,670 --> 00:03:12,470
I like it.
36
00:03:13,160 --> 00:03:14,720
I'm using it.
37
00:03:23,550 --> 00:03:24,270
Let me help you.
38
00:03:50,360 --> 00:03:51,080
I failed.
39
00:03:54,440 --> 00:03:56,670
My, my hair is too short.
40
00:03:58,110 --> 00:03:59,390
When I have long hair,
41
00:03:59,390 --> 00:04:00,910
I'll use it every day.
42
00:04:03,240 --> 00:04:05,110
Of course, it's also possible that
43
00:04:05,110 --> 00:04:06,830
my hair is too flowing.
44
00:04:08,080 --> 00:04:08,830
It's too flowing
45
00:04:08,830 --> 00:04:10,910
to hold the hair stick.
46
00:04:11,240 --> 00:04:12,320
What shall I do?
47
00:04:12,720 --> 00:04:16,200
I'm so confident due to my flowing hair.
48
00:04:18,320 --> 00:04:22,200
♫I look at the memory of departure♫
49
00:04:22,600 --> 00:04:25,520
♫Depicting the joy and sorrow♫
50
00:04:25,520 --> 00:04:32,080
♫I'll wait for you to speak what you haven't said♫
51
00:04:32,080 --> 00:04:36,280
♫I stare at you hidden in the picture♫
52
00:04:36,280 --> 00:04:39,520
♫As time goes on♫
53
00:04:39,920 --> 00:04:42,640
♫Love is here♫
54
00:04:42,640 --> 00:04:45,560
♫With you♫
55
00:05:04,920 --> 00:05:06,880
Oh, no, Qiu Yuan.
56
00:05:06,880 --> 00:05:08,510
What are you doing?
57
00:05:08,920 --> 00:05:10,070
It's shameful.
58
00:05:10,070 --> 00:05:11,350
What should I do? What should I do?
59
00:05:12,550 --> 00:05:13,510
Just pretend to be drunk.
60
00:05:21,040 --> 00:05:22,670
Lucky. Baby.
61
00:05:30,640 --> 00:05:31,920
You really get drunk after having a drink.
62
00:05:35,550 --> 00:05:36,880
Are you pretending to be drunk?
63
00:05:38,920 --> 00:05:39,670
Don't move.
64
00:05:43,110 --> 00:05:43,950
Be good.
65
00:05:48,640 --> 00:05:49,600
You're really drunk?
66
00:06:07,160 --> 00:06:08,950
You mean,
67
00:06:08,950 --> 00:06:11,600
you lent your car to Zhiyuan and Qiu Yuan.
68
00:06:11,600 --> 00:06:12,830
If they both drink,
69
00:06:12,830 --> 00:06:14,230
how can they drive back?
70
00:06:14,920 --> 00:06:16,200
I did it on purpose.
71
00:06:16,200 --> 00:06:17,270
You did it on purpose?
72
00:06:18,110 --> 00:06:19,640
That's my purpose.
73
00:06:19,640 --> 00:06:22,040
They can go back after sobering up.
74
00:06:22,040 --> 00:06:23,070
Well, cheers.
75
00:06:26,920 --> 00:06:28,350
Good job, Gao Shuo.
76
00:06:28,350 --> 00:06:29,950
You're good at this.
77
00:06:29,950 --> 00:06:32,040
Did you use to hit on girls?
78
00:06:32,640 --> 00:06:33,480
No.
79
00:06:35,040 --> 00:06:36,320
Qiu Yuan and Qin
80
00:06:36,320 --> 00:06:38,000
are both dull.
81
00:06:38,000 --> 00:06:40,070
If we don't create more chances for them,
82
00:06:40,070 --> 00:06:41,950
they can't still be together,
83
00:06:41,950 --> 00:06:44,200
even if they stay on a private cruise ship,
84
00:06:44,200 --> 00:06:45,480
let alone just having romantic dinner.
85
00:06:46,670 --> 00:06:47,440
Cheers.
86
00:06:47,440 --> 00:06:48,550
You're right.
87
00:06:51,230 --> 00:06:52,200
But
88
00:06:52,200 --> 00:06:53,550
I am
89
00:06:54,000 --> 00:06:55,160
still worried.
90
00:06:55,160 --> 00:06:56,440
Call to ask them.
91
00:06:57,070 --> 00:06:58,480
Now that you don't want to call them, let me do it.
92
00:06:59,200 --> 00:06:59,720
Um...
93
00:07:14,790 --> 00:07:15,790
Drink some water. Come on.
94
00:07:16,110 --> 00:07:16,510
Drink some water.
95
00:07:16,510 --> 00:07:17,350
Drink slowly.
96
00:07:30,880 --> 00:07:31,550
Go.
97
00:08:10,350 --> 00:08:11,830
What do you want to do?
98
00:08:12,160 --> 00:08:13,720
What do you think?
99
00:08:14,160 --> 00:08:15,510
Be serious.
100
00:08:15,830 --> 00:08:17,440
How was it going?
101
00:08:17,920 --> 00:08:20,320
What?
102
00:08:20,320 --> 00:08:21,790
What do you think?
103
00:08:23,230 --> 00:08:25,640
Don't mention it.
104
00:08:27,070 --> 00:08:27,920
To give you two
105
00:08:27,920 --> 00:08:28,720
a space for staying alone,
106
00:08:28,720 --> 00:08:30,320
Gao Shuo and I
107
00:08:30,320 --> 00:08:32,590
stayed by the lake all night,
108
00:08:32,590 --> 00:08:34,110
but you don't allow me to ask.
109
00:08:35,110 --> 00:08:36,520
At least, you must tell me
110
00:08:36,520 --> 00:08:38,110
why you didn't answer my call
111
00:08:38,110 --> 00:08:39,710
after I called you so many times.
112
00:08:40,200 --> 00:08:41,200
Call?
113
00:08:41,670 --> 00:08:42,880
You called me?
114
00:08:45,520 --> 00:08:46,350
Phone.
115
00:08:57,140 --> 00:08:58,380
[Missed call Liu Xuan (6)]
116
00:09:02,520 --> 00:09:04,790
Oh, no! Oh, no!
117
00:09:05,760 --> 00:09:07,400
I vomited everywhere.
118
00:09:08,320 --> 00:09:09,710
How much did you drink?
119
00:09:10,080 --> 00:09:11,350
Just one cup.
120
00:09:12,030 --> 00:09:13,440
Just one cup?
121
00:09:15,280 --> 00:09:16,590
Is it hopeless thoroughly?
122
00:09:17,960 --> 00:09:20,000
Let me go back to light a candle
123
00:09:20,000 --> 00:09:21,030
and consider
124
00:09:21,350 --> 00:09:23,200
how to turn the scale.
125
00:09:42,230 --> 00:09:43,910
I wasted
126
00:09:44,710 --> 00:09:46,790
all my efforts.
127
00:09:47,880 --> 00:09:49,280
Qiu Yuan,
128
00:09:49,280 --> 00:09:52,030
you're the biggest bug.
129
00:10:01,080 --> 00:10:02,910
How was it last night?
130
00:10:02,910 --> 00:10:04,110
Did your relationship have any breakthrough?
131
00:10:07,710 --> 00:10:09,550
It seems that you had a bad start.
132
00:10:10,320 --> 00:10:12,110
You can't always be so steady.
133
00:10:12,110 --> 00:10:13,790
Can't you be a little lively?
134
00:10:13,790 --> 00:10:14,790
How to be lively?
135
00:10:15,550 --> 00:10:16,110
"Lively",
136
00:10:16,110 --> 00:10:17,840
"lively" means that you need to be resolute.
137
00:10:17,840 --> 00:10:19,440
You should do more body movements.
138
00:10:19,440 --> 00:10:20,150
Just... Yes.
139
00:10:20,150 --> 00:10:21,080
Smile more.
140
00:10:21,080 --> 00:10:24,080
Sometimes skills are required.
141
00:10:24,080 --> 00:10:27,030
For example, if she flinches, you chase.
142
00:10:27,030 --> 00:10:28,640
If she's active, you should be passive.
143
00:10:29,640 --> 00:10:30,670
She's active and I'm passive?
144
00:10:31,030 --> 00:10:32,960
It's the most popular term.
145
00:10:32,960 --> 00:10:34,670
It seems to be understood
146
00:10:34,670 --> 00:10:35,670
as delayed gratification.
147
00:10:35,670 --> 00:10:37,230
It's very hot.
148
00:10:49,670 --> 00:10:50,440
Song,
149
00:10:50,910 --> 00:10:52,200
Li Xin and I found this hole
150
00:10:52,200 --> 00:10:53,320
when unfolding the calligraphy work for photographying.
151
00:10:53,320 --> 00:10:54,670
It was really not our fault.
152
00:10:55,790 --> 00:10:57,320
Did you find this hole
153
00:10:57,320 --> 00:10:58,350
when the treasure holder gave it to you?
154
00:10:58,350 --> 00:11:00,000
Both Wang Lun and I remember that there was no such a hole.
155
00:11:00,000 --> 00:11:01,640
If this hole existed, it would have been registered.
156
00:11:03,150 --> 00:11:04,280
Well,
157
00:11:05,230 --> 00:11:06,230
we three
158
00:11:06,230 --> 00:11:07,640
all touched this calligraphy work.
159
00:11:07,640 --> 00:11:09,590
May be we have to sell our houses to make compensation.
160
00:11:09,760 --> 00:11:10,230
Oh, no.
161
00:11:10,230 --> 00:11:11,440
Song, I beg you.
162
00:11:11,440 --> 00:11:12,280
Please help us.
163
00:11:12,280 --> 00:11:13,230
We'll listen to you.
164
00:11:15,230 --> 00:11:16,710
What can I do?
165
00:11:17,000 --> 00:11:18,350
Can I go back to the past
166
00:11:18,350 --> 00:11:19,960
to keep this calligraphy work intact?
167
00:11:26,790 --> 00:11:27,550
Luo Youqian,
168
00:11:28,280 --> 00:11:29,350
why are you there?
169
00:11:31,320 --> 00:11:32,840
I was tired after editing the video,
170
00:11:32,840 --> 00:11:34,400
so I slept here.
171
00:11:35,320 --> 00:11:37,320
Did you hear us?
172
00:11:38,550 --> 00:11:39,470
Yes.
173
00:11:39,470 --> 00:11:40,760
In my opinion,
174
00:11:40,910 --> 00:11:43,150
it's impossible to go back to the past,
175
00:11:43,520 --> 00:11:46,670
but it should be feasible
176
00:11:48,840 --> 00:11:49,960
to make the calligraphy work intact.
177
00:11:50,710 --> 00:11:51,840
You can do it?
178
00:11:52,400 --> 00:11:53,440
Do you forget that
179
00:11:53,440 --> 00:11:55,150
I know the repair master of Yuxin Studio
180
00:11:55,150 --> 00:11:56,030
Qin Zhiyuan?
181
00:11:56,030 --> 00:11:57,550
I can ask him for help.
182
00:11:58,670 --> 00:12:00,280
How could I forget this?
183
00:12:02,150 --> 00:12:05,400
But we didn't budget for this.
184
00:12:06,470 --> 00:12:07,710
I just need to
185
00:12:07,710 --> 00:12:09,150
take the calligraphy work to him,
186
00:12:09,150 --> 00:12:10,470
and he won't ask me to pay for my sake.
187
00:12:11,200 --> 00:12:12,230
Luo Youqian,
188
00:12:12,840 --> 00:12:14,640
if you do it,
189
00:12:14,640 --> 00:12:16,230
I'll definitely promote you.
190
00:12:16,760 --> 00:12:18,350
Thank you, Song.
191
00:12:18,670 --> 00:12:19,550
Leave it to me.
192
00:12:19,550 --> 00:12:20,520
Try your best.
193
00:12:27,400 --> 00:12:29,150
Lead powder painting has a long history.
194
00:12:30,710 --> 00:12:31,640
Lead powder can make
195
00:12:31,640 --> 00:12:32,960
the colors of paintings brighter,
196
00:12:34,200 --> 00:12:36,000
but as time goes on,
197
00:12:36,550 --> 00:12:39,280
the lead-bearing paints will slowly oxidize and turn black.
198
00:12:39,280 --> 00:12:40,230
Like this.
199
00:12:40,230 --> 00:12:42,080
This is what we call lead return.
200
00:12:45,440 --> 00:12:48,230
Why is he so calm?
201
00:12:54,440 --> 00:12:56,670
It's better to be calm than embarrassed.
202
00:12:57,760 --> 00:12:58,470
Attention.
203
00:12:58,910 --> 00:13:00,790
Wet the leaded part with clear water.
204
00:13:08,880 --> 00:13:10,000
Do you know what this is?
205
00:13:11,400 --> 00:13:12,320
What?
206
00:13:12,320 --> 00:13:13,000
Alcohol.
207
00:13:20,670 --> 00:13:21,880
Alcohol.
208
00:13:33,200 --> 00:13:33,910
Watch carefully.
209
00:13:36,440 --> 00:13:37,350
Fire!
210
00:13:37,350 --> 00:13:38,440
Painting!
211
00:13:38,840 --> 00:13:39,550
Don't shout.
212
00:13:43,590 --> 00:13:44,910
Add water.
213
00:13:48,590 --> 00:13:49,320
Master,
214
00:13:49,320 --> 00:13:51,280
are you performing a magic trick?
215
00:13:51,640 --> 00:13:52,470
I'm not.
216
00:13:53,320 --> 00:13:54,910
It's called lead removal burning.
217
00:13:57,030 --> 00:13:58,440
How beautiful.
218
00:14:06,350 --> 00:14:07,200
It's almost burnt out.
219
00:14:19,960 --> 00:14:20,790
Do you see the smoke?
220
00:14:20,790 --> 00:14:21,350
Yes.
221
00:14:28,080 --> 00:14:28,550
Watch carefully.
222
00:14:28,550 --> 00:14:29,710
Don't wander.
223
00:14:31,000 --> 00:14:32,590
I'm watching carefully.
224
00:14:33,880 --> 00:14:34,640
OK.
225
00:14:40,960 --> 00:14:42,440
See if the color has changed.
226
00:14:48,150 --> 00:14:49,400
Is the color lighter?
227
00:14:50,110 --> 00:14:52,110
Yes, it's lighter.
228
00:14:52,110 --> 00:14:53,280
This is a magic trick.
229
00:14:58,910 --> 00:15:00,030
Yuan!
230
00:15:00,030 --> 00:15:01,150
Mr. Qin!
231
00:15:01,320 --> 00:15:02,760
Is anyone at home?
232
00:15:04,400 --> 00:15:06,080
This hole is round.
233
00:15:06,640 --> 00:15:07,910
It's indeed newly produced.
234
00:15:08,280 --> 00:15:09,230
Yeah.
235
00:15:09,230 --> 00:15:10,400
When unfolding it,
236
00:15:10,400 --> 00:15:11,910
I found it had been damaged,
237
00:15:11,910 --> 00:15:13,200
but it was intact
238
00:15:13,200 --> 00:15:13,960
when the treasure holder
239
00:15:13,960 --> 00:15:15,470
gave it to me.
240
00:15:15,840 --> 00:15:17,080
It's impossible.
241
00:15:17,400 --> 00:15:18,520
I don't know why, either.
242
00:15:18,520 --> 00:15:20,400
Anyway, it's imperative
243
00:15:20,400 --> 00:15:22,280
to repair this calligraphy work.
244
00:15:22,670 --> 00:15:24,790
So I'm here
245
00:15:24,790 --> 00:15:26,400
to ask Mr. Qin
246
00:15:26,400 --> 00:15:28,000
if he can repair it for me.
247
00:15:28,590 --> 00:15:29,350
I can't.
248
00:15:31,520 --> 00:15:33,440
You can't repair it?
249
00:15:34,710 --> 00:15:35,440
Its owner
250
00:15:35,440 --> 00:15:36,790
doesn't ask me to repair it,
251
00:15:37,110 --> 00:15:38,230
so I can't do it.
252
00:15:38,640 --> 00:15:39,520
This is our rule.
253
00:15:40,110 --> 00:15:40,710
Well,
254
00:15:40,710 --> 00:15:41,520
given
255
00:15:42,150 --> 00:15:43,080
our relationship,
256
00:15:43,080 --> 00:15:45,030
don't follow the rule.
257
00:15:45,030 --> 00:15:46,110
Don't talk nonsense.
258
00:15:47,960 --> 00:15:48,470
Now that you don't know
259
00:15:48,470 --> 00:15:49,790
how it was damaged,
260
00:15:49,790 --> 00:15:50,790
you should call the police.
261
00:15:51,280 --> 00:15:52,960
If you ask me to repair it without the owner's permission,
262
00:15:53,400 --> 00:15:54,640
you can't make it clear to the owner.
263
00:15:54,640 --> 00:15:55,520
Go back.
264
00:15:55,880 --> 00:15:56,640
Well,
265
00:15:56,640 --> 00:15:58,520
how can I call the police?
266
00:15:58,520 --> 00:15:59,080
Well,
267
00:15:59,080 --> 00:15:59,790
Mr. Qin,
268
00:15:59,790 --> 00:16:00,670
our company doesn't have surveillance cameras,
269
00:16:00,670 --> 00:16:02,590
so I can't make it clear, even if I call the police.
270
00:16:09,880 --> 00:16:10,960
Master.
271
00:16:13,520 --> 00:16:14,400
Anything else?
272
00:16:15,840 --> 00:16:18,470
Can't you really help Youqian?
273
00:16:19,080 --> 00:16:20,280
Didn't I say clearly?
274
00:16:20,640 --> 00:16:22,350
A country has its laws, and an industry also has its rules.
275
00:16:23,000 --> 00:16:24,110
We should follow the rules.
276
00:16:24,110 --> 00:16:24,790
Understand?
277
00:16:27,080 --> 00:16:27,640
Yes.
278
00:16:28,280 --> 00:16:29,150
Follow the rules.
279
00:16:34,320 --> 00:16:36,030
Youqian is always mischievous.
280
00:16:36,030 --> 00:16:37,110
It's time to teach him a lesson.
281
00:16:39,590 --> 00:16:40,590
Thank you, master.
282
00:17:02,350 --> 00:17:03,550
You come so late.
283
00:17:03,590 --> 00:17:05,040
You're troublesome.
284
00:17:05,470 --> 00:17:06,230
Yuan,
285
00:17:06,230 --> 00:17:07,430
I have a question for you.
286
00:17:08,160 --> 00:17:08,830
Well,
287
00:17:09,230 --> 00:17:10,190
Qin Zhiyuan
288
00:17:10,190 --> 00:17:11,800
has a good relationship with you recently, doesn't he?
289
00:17:12,680 --> 00:17:13,950
Why do you ask about it?
290
00:17:13,950 --> 00:17:15,640
Of course I should ask about it.
291
00:17:16,190 --> 00:17:17,800
As your cousin,
292
00:17:17,800 --> 00:17:19,280
I need to test him for you.
293
00:17:19,950 --> 00:17:20,280
Well,
294
00:17:20,280 --> 00:17:21,950
I still can't understand
295
00:17:21,950 --> 00:17:23,470
why he didn't promise to
296
00:17:23,470 --> 00:17:24,800
repair it.
297
00:17:25,230 --> 00:17:27,830
He said that he needs to follow the rules.
298
00:17:27,830 --> 00:17:28,920
I just
299
00:17:28,920 --> 00:17:29,800
asked him for help,
300
00:17:29,800 --> 00:17:31,430
but he refused me due to the rules.
301
00:17:37,230 --> 00:17:38,560
You called him here?
302
00:17:39,110 --> 00:17:40,110
Qin Zhiyuan doesn't help me,
303
00:17:40,110 --> 00:17:41,830
so I have to ask him for help.
304
00:17:41,830 --> 00:17:43,520
Shrimp is good.
305
00:17:43,920 --> 00:17:45,880
He is rich but is not pretentious.
306
00:17:45,880 --> 00:17:46,640
He is better than your master.
307
00:17:46,640 --> 00:17:47,800
Don't always bother him.
308
00:17:47,800 --> 00:17:49,400
We're families.
309
00:17:49,760 --> 00:17:51,160
Yuan is also here.
310
00:17:51,160 --> 00:17:52,430
I thought only Youqian wanted to see me.
311
00:17:53,160 --> 00:17:54,640
You were right.
312
00:17:55,110 --> 00:17:55,880
I have something to do.
313
00:17:55,880 --> 00:17:56,880
I'm leaving.
314
00:17:57,470 --> 00:17:58,160
Give it to me.
315
00:18:04,640 --> 00:18:06,430
Is Qiu Yuan in trouble?
316
00:18:08,230 --> 00:18:09,710
No. No. No.
317
00:18:10,470 --> 00:18:11,710
Yes or no?
318
00:18:29,000 --> 00:18:31,520
It's better for me to repair it myself
319
00:18:31,520 --> 00:18:33,470
than be refused by him after asking him for help.
320
00:18:34,350 --> 00:18:36,590
Qiu Yuan, you can do it.
321
00:18:37,560 --> 00:18:39,190
First, repair its backing paper.
322
00:18:39,590 --> 00:18:42,000
Complete the damaged part of the backing paper.
323
00:19:02,590 --> 00:19:03,760
This is good.
324
00:19:03,950 --> 00:19:05,280
This one looks bad.
325
00:19:05,880 --> 00:19:06,950
I don't like this.
326
00:19:07,000 --> 00:19:07,950
Which would you like?
327
00:19:08,400 --> 00:19:09,280
Zuo.
328
00:19:09,880 --> 00:19:10,710
Zuo.
329
00:19:11,040 --> 00:19:12,710
Why don't you come with rainbow lollipops today?
330
00:19:13,160 --> 00:19:15,110
I have something to do today. I'll bring it to you next time.
331
00:19:16,350 --> 00:19:16,920
OK.
332
00:20:02,400 --> 00:20:03,310
Yuan,
333
00:20:05,160 --> 00:20:06,520
actually, you don't need to avoid me.
334
00:20:07,710 --> 00:20:09,560
I just want to
335
00:20:09,560 --> 00:20:10,760
talk to you as your friend.
336
00:20:12,710 --> 00:20:13,800
Don't be stubborn.
337
00:20:14,520 --> 00:20:15,230
If you're stumped,
338
00:20:15,230 --> 00:20:16,640
you can ask Qin Zhiyuan for help.
339
00:20:18,190 --> 00:20:19,350
As for painting repair,
340
00:20:20,400 --> 00:20:21,520
if you need me,
341
00:20:22,070 --> 00:20:22,920
call me.
342
00:20:45,190 --> 00:20:45,760
Hello.
343
00:20:46,520 --> 00:20:47,680
I've persuaded James.
344
00:20:47,680 --> 00:20:48,920
See you half an hour later.
345
00:20:49,880 --> 00:20:51,310
OK, I see.
346
00:21:15,680 --> 00:21:16,230
These are
347
00:21:16,230 --> 00:21:17,830
the four paintings "Ladies in Four Seasons" of James?
348
00:21:18,230 --> 00:21:19,430
Exactly,
349
00:21:19,430 --> 00:21:21,520
they're the four paintings "Ladies in Four Seasons" he thought.
350
00:21:22,040 --> 00:21:23,000
They're all here.
351
00:21:23,920 --> 00:21:25,760
I'm surer they were painted by the same painter.
352
00:21:26,950 --> 00:21:29,160
I made great efforts
353
00:21:29,160 --> 00:21:31,070
to collect four paintings at a time.
354
00:21:31,680 --> 00:21:33,160
Can you forgive me
355
00:21:34,070 --> 00:21:35,470
for the previous mistake I made in the institute?
356
00:21:35,950 --> 00:21:37,400
Forget it.
357
00:21:37,590 --> 00:21:38,680
I know you have your own difficulties.
358
00:21:39,950 --> 00:21:41,950
You finally can understand me.
359
00:21:42,760 --> 00:21:43,950
After hearing these,
360
00:21:44,430 --> 00:21:45,520
I'm relieved.
361
00:21:46,470 --> 00:21:48,280
Do you need me to get Qin Zhiyuan's painting of ladies
362
00:21:48,760 --> 00:21:49,830
for you?
363
00:21:54,430 --> 00:21:55,310
It's late.
364
00:21:55,400 --> 00:21:56,430
Don't drink.
365
00:21:56,800 --> 00:21:57,950
You need to drive back later.
366
00:22:00,160 --> 00:22:01,070
I won't see you off.
367
00:22:15,100 --> 00:22:29,260
♫Huanlang, who is smart and handsome, says that♫
368
00:22:34,340 --> 00:22:49,180
♫The master and maids were playing in the garden at night♫
369
00:22:50,560 --> 00:22:54,590
Boss, you always suddenly come back from abroad.
370
00:22:55,800 --> 00:22:57,110
I wanted to listen to the local opera,
371
00:22:57,680 --> 00:23:00,190
so I specially came here by plane indirectly.
372
00:23:02,160 --> 00:23:03,920
There is paradise above and Suzhou and Hangzhou below.
373
00:23:04,760 --> 00:23:06,590
Now that you're here,
374
00:23:07,430 --> 00:23:08,680
just stay a few days longer.
375
00:23:10,230 --> 00:23:13,070
No. I'll go back tomorrow.
376
00:23:14,830 --> 00:23:15,760
Did you tell Huairen?
377
00:23:16,710 --> 00:23:18,880
Yes, he should be here soon.
378
00:23:23,070 --> 00:23:24,800
You do well here.
379
00:23:25,640 --> 00:23:27,350
Lose no time to collect other paintings.
380
00:23:30,230 --> 00:23:32,470
Actually, it is credited to Zuo Huairen.
381
00:23:32,830 --> 00:23:34,310
I just assisted him with it.
382
00:23:38,640 --> 00:23:40,070
You indeed assisted him,
383
00:23:40,560 --> 00:23:42,000
but I chose you.
384
00:23:43,470 --> 00:23:45,400
If you can make more efforts in everything,
385
00:23:46,430 --> 00:23:48,760
you'll be also rewarded.
386
00:23:51,880 --> 00:23:52,800
I see.
387
00:23:53,310 --> 00:23:54,230
Don't worry.
388
00:23:59,190 --> 00:24:00,400
Uncle, you're back.
389
00:24:00,800 --> 00:24:01,710
You're here.
390
00:24:02,000 --> 00:24:02,920
Hurry up. Have a seat.
391
00:24:03,000 --> 00:24:03,830
Let's listen together.
392
00:24:04,260 --> 00:24:20,940
♫Because they were like-minded♫
393
00:24:37,640 --> 00:24:40,310
Uncle, as for the paintings collected by Linda...
394
00:24:42,190 --> 00:24:44,350
Don't talk about them now. It's not a big deal.
395
00:24:47,500 --> 00:25:00,820
♫Otherwise they may make an exhibition of themselves and be laughed at♫
396
00:25:05,190 --> 00:25:06,310
You damaged my calligraphy work.
397
00:25:06,310 --> 00:25:06,760
Compensate for it!
398
00:25:06,760 --> 00:25:07,470
Why are they quarrelling?
399
00:25:07,470 --> 00:25:08,400
It's damaged? We didn't damage it.
400
00:25:08,710 --> 00:25:09,430
How could this happen?
401
00:25:09,590 --> 00:25:10,590
I'm sorry. I'm sorry.
402
00:25:10,590 --> 00:25:11,710
Don't be angry. Don't be angry.
403
00:25:11,830 --> 00:25:12,470
You must
404
00:25:12,470 --> 00:25:14,230
make this clear to me today.
405
00:25:14,230 --> 00:25:15,560
Luckily, I see through the damaged part,
406
00:25:15,710 --> 00:25:17,560
or else I'll be fooled.
407
00:25:17,560 --> 00:25:19,040
Let's talk about it in the back conference room.
408
00:25:19,040 --> 00:25:20,110
No need.
409
00:25:20,110 --> 00:25:21,230
Give me a million yuan,
410
00:25:21,230 --> 00:25:22,280
or else I won't forgive you.
411
00:25:22,760 --> 00:25:23,680
Look.
412
00:25:24,400 --> 00:25:25,190
Just here.
413
00:25:26,160 --> 00:25:27,760
Take him to the back conference room.
414
00:25:27,760 --> 00:25:28,430
I'm leaving.
415
00:25:28,830 --> 00:25:29,950
Well, I, I...
416
00:25:29,950 --> 00:25:31,310
Shut up.
417
00:25:31,310 --> 00:25:32,470
It's your fault, so you should deal with it.
418
00:25:32,830 --> 00:25:33,920
Cut the crap. I'm leaving.
419
00:25:33,920 --> 00:25:35,800
This is my ancestral work.
420
00:25:37,350 --> 00:25:38,280
Where's that man?
421
00:25:38,710 --> 00:25:39,710
Where did he go?
422
00:25:39,710 --> 00:25:40,350
He, he...
423
00:25:40,350 --> 00:25:42,760
You must give me a million as its compensation.
424
00:25:42,760 --> 00:25:43,430
Go.
425
00:25:43,430 --> 00:25:44,430
Take me to see him.
426
00:25:47,070 --> 00:25:48,280
Drink some water.
427
00:25:48,280 --> 00:25:49,280
No need.
428
00:25:49,280 --> 00:25:50,760
Ask your leader to talk to me.
429
00:25:51,400 --> 00:25:52,400
He'll be here soon.
430
00:25:52,880 --> 00:25:53,560
I'm sorry
431
00:25:53,560 --> 00:25:54,640
to have kept you waiting.
432
00:25:54,640 --> 00:25:55,830
Go. Go to buy coffee.
433
00:26:00,040 --> 00:26:00,760
I'm sorry.
434
00:26:08,640 --> 00:26:10,040
You're so shameless that
435
00:26:10,040 --> 00:26:11,760
you pass the buck
436
00:26:12,310 --> 00:26:14,040
and scapegoat that boy.
437
00:26:15,400 --> 00:26:17,680
We won't pass the buck,
438
00:26:17,680 --> 00:26:19,230
but it's really
439
00:26:19,230 --> 00:26:21,190
Luo Youqian's individual behavior.
440
00:26:21,590 --> 00:26:22,000
Yes.
441
00:26:22,000 --> 00:26:23,560
We've found it out.
442
00:26:23,560 --> 00:26:25,400
To cover up his fault,
443
00:26:25,400 --> 00:26:26,190
Luo Youqian took the calligraphy work
444
00:26:26,190 --> 00:26:27,880
to Yuxin Studio for repair.
445
00:26:27,880 --> 00:26:28,710
Am I right?
446
00:26:29,040 --> 00:26:29,680
Yes.
447
00:26:30,160 --> 00:26:31,160
Yuxin Studio?
448
00:26:31,640 --> 00:26:33,400
The repair workmanship of Yuxin Studio
449
00:26:33,400 --> 00:26:34,680
is so poor?
450
00:26:35,110 --> 00:26:36,880
Don't treat me as a layman.
451
00:26:37,760 --> 00:26:39,920
I don't care which of you should be held accountable.
452
00:26:39,920 --> 00:26:41,710
When I sent the work here,
453
00:26:41,710 --> 00:26:42,920
it was intact,
454
00:26:43,110 --> 00:26:44,520
but now it's damaged
455
00:26:44,520 --> 00:26:46,590
and less valuable.
456
00:26:46,590 --> 00:26:48,230
You must compensate me for my loss,
457
00:26:48,760 --> 00:26:50,950
or else I'll call the police.
458
00:26:50,950 --> 00:26:52,310
I also know journalists.
459
00:26:52,310 --> 00:26:54,280
Don't think I'm bullied.
460
00:26:57,110 --> 00:26:58,000
OK.
461
00:27:01,230 --> 00:27:02,680
We'll compensate for it.
462
00:27:03,280 --> 00:27:04,430
Make a price.
463
00:27:07,160 --> 00:27:08,190
I'm unlucky.
464
00:27:08,880 --> 00:27:09,640
200,000 yuan.
465
00:27:14,310 --> 00:27:15,190
-Here you are. -Thank you.
466
00:27:20,310 --> 00:27:20,830
Luo Youqian,
467
00:27:21,190 --> 00:27:21,710
come over. Come over.
468
00:27:22,070 --> 00:27:23,040
It's terrible.
469
00:27:23,950 --> 00:27:25,190
What's terrible?
470
00:27:25,190 --> 00:27:26,190
Calm down.
471
00:27:26,190 --> 00:27:27,640
We'll be responsible for it together.
472
00:27:27,640 --> 00:27:29,040
I won't stand by.
473
00:27:29,560 --> 00:27:30,950
You're optimistic.
474
00:27:31,230 --> 00:27:32,040
Listen.
475
00:27:32,110 --> 00:27:33,920
Song told the treasure holder that
476
00:27:33,920 --> 00:27:35,430
you damaged the calligraphy work
477
00:27:35,680 --> 00:27:36,560
and took it out for repair
478
00:27:36,560 --> 00:27:38,280
without authorization out of fear.
479
00:27:38,280 --> 00:27:39,000
In a word...
480
00:27:39,400 --> 00:27:41,470
In a word, he made me the scapegoat.
481
00:27:41,470 --> 00:27:42,160
Yes.
482
00:27:43,430 --> 00:27:43,950
Well,
483
00:27:43,950 --> 00:27:44,800
you, you,
484
00:27:44,800 --> 00:27:46,280
you must be my witnesses.
485
00:27:46,280 --> 00:27:48,070
You all know I didn't damage it.
486
00:27:48,070 --> 00:27:49,110
Well, Youqian,
487
00:27:49,110 --> 00:27:50,880
the surveillance camera installed at the gate shows clearly that
488
00:27:50,880 --> 00:27:53,070
you went out and came in with the calligraphy work.
489
00:27:53,520 --> 00:27:54,310
Without evidence,
490
00:27:54,310 --> 00:27:55,470
even I speak for you,
491
00:27:55,470 --> 00:27:56,680
it'll be still useless.
492
00:27:56,680 --> 00:27:58,230
I'm faithful,
493
00:27:58,230 --> 00:27:59,430
but I need to support my family,
494
00:27:59,430 --> 00:28:00,430
right?
495
00:28:00,430 --> 00:28:01,160
Well,
496
00:28:01,800 --> 00:28:03,710
why did Song do so?
497
00:28:04,280 --> 00:28:06,470
The owner claims 200,000 yuan.
498
00:28:06,470 --> 00:28:08,280
If the crew pays it,
499
00:28:08,280 --> 00:28:10,110
Song must be fired,
500
00:28:10,110 --> 00:28:11,310
so he had to scapegoat someone.
501
00:28:11,310 --> 00:28:12,280
Then you were chosen.
502
00:28:12,280 --> 00:28:13,280
200,000 yuan?
503
00:28:13,830 --> 00:28:15,710
How can I get so much money?
504
00:28:17,430 --> 00:28:18,350
I'm really sorry
505
00:28:18,350 --> 00:28:20,040
for involving you in this matter,
506
00:28:20,430 --> 00:28:21,760
so I can lend you 20,000 yuan,
507
00:28:21,760 --> 00:28:23,400
but the rest can only depend on you.
508
00:28:25,310 --> 00:28:26,520
You're so generous.
509
00:28:29,040 --> 00:28:30,230
I'm going in.
510
00:28:38,680 --> 00:28:39,590
Is anyone inside?
511
00:28:40,070 --> 00:28:41,040
Who are you?
512
00:28:41,040 --> 00:28:43,040
Hello, I want to see Qin Zhiyuan.
513
00:28:43,040 --> 00:28:44,350
Why do you come here?
514
00:28:44,350 --> 00:28:45,110
You come to the wrong house.
515
00:28:45,640 --> 00:28:46,560
Impossible!
516
00:28:47,070 --> 00:28:47,880
Open the door!
517
00:28:47,880 --> 00:28:50,280
Yuan! Yuan!
518
00:28:50,280 --> 00:28:51,680
Open the door, Yuan!
519
00:28:51,680 --> 00:28:52,160
Xixi,
520
00:28:52,160 --> 00:28:53,000
why are you here?
521
00:28:53,000 --> 00:28:53,470
Yuan.
522
00:28:53,470 --> 00:28:54,830
You know her?
523
00:28:54,830 --> 00:28:56,310
Youqian is in trouble!
524
00:28:59,160 --> 00:29:00,280
Master,
525
00:29:00,680 --> 00:29:02,880
I just wanted to help Youqian,
526
00:29:02,880 --> 00:29:05,190
but I didn't expect that my help lands him in trouble.
527
00:29:06,880 --> 00:29:08,160
You think you can finish your apprenticeship,
528
00:29:08,160 --> 00:29:08,920
right?
529
00:29:09,680 --> 00:29:10,190
I'm sorry.
530
00:29:10,190 --> 00:29:11,470
I shouldn't have concealed it from you.
531
00:29:11,800 --> 00:29:13,350
You still deceived others
532
00:29:13,710 --> 00:29:14,800
in my name.
533
00:29:15,160 --> 00:29:16,520
Even if I told you
534
00:29:16,880 --> 00:29:18,070
an industry has its rules,
535
00:29:18,710 --> 00:29:21,680
you can still forget it, right?
536
00:29:26,190 --> 00:29:27,520
Now that you're so strong-minded,
537
00:29:27,520 --> 00:29:28,590
deal with it yourself.
538
00:29:31,920 --> 00:29:33,310
Thank you, Gao Shuo.
539
00:29:33,310 --> 00:29:34,350
Go back.
540
00:29:34,350 --> 00:29:35,920
Call Qin if you need help.
541
00:29:35,920 --> 00:29:38,310
He is firm in speech but soft in heart.
542
00:29:46,190 --> 00:29:47,000
Go.
543
00:29:57,710 --> 00:29:59,400
Why does he also come?
544
00:30:06,110 --> 00:30:07,310
Shrimp?
545
00:30:09,560 --> 00:30:11,040
Youqian called me here.
546
00:30:11,040 --> 00:30:11,710
You won't be held accountable.
547
00:30:14,310 --> 00:30:15,710
Oh, you're finally here.
548
00:30:17,040 --> 00:30:18,560
Why did you call him here?
549
00:30:22,230 --> 00:30:24,000
Or I asked Qin Zhiyuan for help?
550
00:30:24,000 --> 00:30:25,000
He didn't even
551
00:30:25,000 --> 00:30:26,800
want to repair the work for me.
552
00:30:27,230 --> 00:30:28,190
Well, stop talking.
553
00:30:28,190 --> 00:30:29,230
Let's go in.
554
00:30:29,590 --> 00:30:31,190
He really doesn't come.
555
00:30:31,190 --> 00:30:31,830
Let's go, Xixi.
556
00:30:31,830 --> 00:30:32,560
Go.
557
00:30:32,560 --> 00:30:33,110
Hurry up.
558
00:30:39,430 --> 00:30:40,470
Are you Mr. Zuo
559
00:30:40,470 --> 00:30:41,590
of the Institute of Antiquities?
560
00:30:42,280 --> 00:30:43,590
You and Luo Youqian are...
561
00:30:43,590 --> 00:30:44,430
Friends.
562
00:30:47,560 --> 00:30:48,400
Friends.
563
00:30:49,470 --> 00:30:50,640
Just this calligraphy work?
564
00:30:50,640 --> 00:30:52,110
Yes. Just here.
565
00:30:52,110 --> 00:30:53,590
As an expert,
566
00:30:53,590 --> 00:30:55,470
you must know how great loss I suffer.
567
00:30:55,470 --> 00:30:56,710
I claim a compensation of 200,000 yuan.
568
00:30:56,710 --> 00:30:57,560
Is it excessive?
569
00:30:58,590 --> 00:30:59,590
No.
570
00:30:59,590 --> 00:31:01,430
200,000 yuan isn't excessive at all.
571
00:31:01,430 --> 00:31:03,070
But who will pay it?
572
00:31:03,710 --> 00:31:05,280
Now that you say that
573
00:31:05,280 --> 00:31:06,680
Luo Youqian damaged it,
574
00:31:06,880 --> 00:31:07,920
show me your evidence.
575
00:31:08,470 --> 00:31:10,110
As long as you can prove that Luo Youqian damaged it,
576
00:31:10,110 --> 00:31:10,640
I'll pay.
577
00:31:13,350 --> 00:31:14,680
This is a surveillance video.
578
00:31:15,070 --> 00:31:16,560
You can see that Luo Youqian went out and came in
579
00:31:16,560 --> 00:31:17,520
with this work.
580
00:31:29,110 --> 00:31:30,230
Mr. Zuo,
581
00:31:30,230 --> 00:31:31,350
why did you laugh?
582
00:31:33,160 --> 00:31:35,040
I just see that Youqian went out and came in
583
00:31:35,040 --> 00:31:36,350
with a scroll holder.
584
00:31:36,950 --> 00:31:37,950
How do you know
585
00:31:37,950 --> 00:31:39,430
what the thing is inside?
586
00:31:40,710 --> 00:31:41,710
Yeah.
587
00:31:41,710 --> 00:31:43,400
Why didn't I think of this?
588
00:31:44,590 --> 00:31:45,310
Yeah.
589
00:31:45,310 --> 00:31:46,560
You can see the thing inside through the scroll holder?
590
00:31:46,880 --> 00:31:47,470
Keep silent.
591
00:31:48,110 --> 00:31:49,470
Are you acting shamelessly?
592
00:31:49,470 --> 00:31:49,920
OK.
593
00:31:50,190 --> 00:31:52,000
Now that this video can prove nothing,
594
00:31:52,000 --> 00:31:53,310
let's go to Yuxin Studio
595
00:31:53,310 --> 00:31:54,400
to confront with Qin Zhiyuan.
596
00:31:54,400 --> 00:31:55,590
Why do you go to see him?
597
00:31:55,590 --> 00:31:56,520
He said that
598
00:31:56,520 --> 00:31:57,830
it was repaired by Qin Zhiyuan.
599
00:31:57,830 --> 00:31:59,800
I believe the good reputation of Yuxin Studio.
600
00:31:59,800 --> 00:32:01,000
If today Qin Zhiyuan
601
00:32:01,000 --> 00:32:02,880
tells me that he didn't repair it,
602
00:32:02,880 --> 00:32:03,920
I'll accept my bad luck.
603
00:32:04,560 --> 00:32:06,400
OK, let's go.
604
00:32:06,400 --> 00:32:07,920
OK, let's go now.
605
00:32:10,190 --> 00:32:11,040
Don't worry.
606
00:32:16,430 --> 00:32:17,040
Shuo,
607
00:32:17,040 --> 00:32:18,160
it's actually very simple.
608
00:32:18,160 --> 00:32:19,430
You just need to ask Qin Zhiyuan
609
00:32:19,430 --> 00:32:20,160
to deny that
610
00:32:20,160 --> 00:32:21,560
he has seen this calligraphy work.
611
00:32:22,000 --> 00:32:23,680
Then it'll be settled.
612
00:32:26,680 --> 00:32:27,590
If he doesn't want to talk,
613
00:32:27,590 --> 00:32:28,760
ask him to shake his head.
614
00:32:28,760 --> 00:32:29,880
Shaking his head is also feasible.
615
00:32:32,000 --> 00:32:32,640
OK.
616
00:32:32,640 --> 00:32:33,950
See you in Yuxin Studio later.
617
00:32:38,000 --> 00:32:39,110
It seems to be settled.
618
00:32:40,430 --> 00:32:41,400
Shrimp,
619
00:32:41,400 --> 00:32:42,800
thanks for your help.
620
00:32:42,800 --> 00:32:43,710
Without your help,
621
00:32:43,710 --> 00:32:45,400
I didn't know how to settle it.
622
00:32:45,830 --> 00:32:47,230
Actually, I didn't help a lot.
623
00:32:48,040 --> 00:32:49,430
By then it'll depend on Qin Zhiyuan.
624
00:33:00,190 --> 00:33:01,040
Help me.
625
00:33:01,350 --> 00:33:02,470
Please.
626
00:33:22,430 --> 00:33:23,830
Why hasn't Qin Zhiyuan come yet?
627
00:33:24,280 --> 00:33:25,640
He said he needs to think about it.
628
00:33:25,640 --> 00:33:26,710
Think about it?
629
00:33:27,400 --> 00:33:28,800
Is it necessary?
630
00:33:28,800 --> 00:33:30,640
It's not as simple as you think.
631
00:33:34,000 --> 00:33:34,800
Mr. Qin.
632
00:33:44,760 --> 00:33:45,400
He is coming.
633
00:33:46,920 --> 00:33:47,640
Qin.
634
00:33:48,520 --> 00:33:49,160
Xuanxuan.
635
00:33:50,000 --> 00:33:50,920
Mr. Qin,
636
00:33:50,920 --> 00:33:52,040
you finally come.
637
00:33:57,950 --> 00:33:59,160
Mr. Qin.
638
00:33:59,680 --> 00:34:01,310
Mr. Qin, I'm sorry
639
00:34:01,310 --> 00:34:03,350
to bother you today.
640
00:34:07,310 --> 00:34:07,950
Mr. Qin,
641
00:34:08,190 --> 00:34:09,870
we're here to confirm
642
00:34:09,870 --> 00:34:12,390
whether you repaired a piece of calligraphy work or not.
643
00:34:16,470 --> 00:34:17,390
Mr. Qin,
644
00:34:17,390 --> 00:34:19,280
I was
645
00:34:19,280 --> 00:34:20,520
really wronged today.
646
00:34:21,080 --> 00:34:22,840
To leave evidence for myself,
647
00:34:22,840 --> 00:34:24,280
I need to video the whole process.
648
00:34:24,280 --> 00:34:25,470
Do you mind it?
649
00:34:26,430 --> 00:34:27,470
Just video it.
650
00:34:27,470 --> 00:34:29,190
Anyway, it happens to be able to prove our innocence.
651
00:34:33,190 --> 00:34:35,630
Did you repair here?
652
00:34:38,190 --> 00:34:39,000
No.
653
00:34:39,280 --> 00:34:40,390
It's impossible.
654
00:34:40,390 --> 00:34:41,190
Mr. Qin,
655
00:34:41,190 --> 00:34:42,910
you stand for Yuxin Studio.
656
00:34:42,910 --> 00:34:44,910
I hope you can tell me the truth.
657
00:34:45,710 --> 00:34:46,560
Of course.
658
00:34:48,950 --> 00:34:51,470
Are you sure you didn't see it?
659
00:34:57,710 --> 00:34:59,390
Tell him you didn't see it.
660
00:34:59,390 --> 00:35:01,390
Help me. Please.
661
00:35:01,390 --> 00:35:02,760
Just once.
662
00:35:03,950 --> 00:35:04,910
Mr. Qin?
663
00:35:05,870 --> 00:35:06,600
I saw it.
664
00:35:07,800 --> 00:35:09,280
What did you mean?
665
00:35:10,040 --> 00:35:11,870
You said you didn't repair it
666
00:35:11,870 --> 00:35:13,800
but you saw it.
667
00:35:13,800 --> 00:35:15,560
Isn't it clear?
668
00:35:15,560 --> 00:35:16,520
He saw it
669
00:35:16,520 --> 00:35:18,150
but didn't repair it.
670
00:35:18,150 --> 00:35:19,040
Understand?
671
00:35:19,520 --> 00:35:21,800
Then who repaired it?
672
00:35:27,230 --> 00:35:28,390
I repaired it.
673
00:35:28,910 --> 00:35:30,630
You repaired it?
674
00:35:32,360 --> 00:35:34,320
Yes, I repaired it.
675
00:35:35,190 --> 00:35:36,760
How could you repair it?
676
00:35:36,760 --> 00:35:37,670
Who are you?
677
00:35:37,670 --> 00:35:38,710
Don't say so.
678
00:35:38,710 --> 00:35:39,520
Calm down. Calm down.
679
00:35:39,520 --> 00:35:40,710
Tell me what you want.
680
00:35:40,710 --> 00:35:41,470
I admit this evidence.
681
00:35:41,470 --> 00:35:42,040
What I want?
682
00:35:42,040 --> 00:35:43,280
What do you think?
683
00:35:43,280 --> 00:35:44,430
I want compensation!
684
00:35:44,430 --> 00:35:45,560
Compensation, right?
685
00:35:45,560 --> 00:35:46,670
No problem. No problem.
686
00:35:46,670 --> 00:35:47,710
Well, let's talk about it slowly.
687
00:35:47,710 --> 00:35:48,390
Let's sit there.
688
00:35:51,760 --> 00:35:52,760
Send her back safely.
689
00:35:54,080 --> 00:35:54,910
Go, Qiu Yuan.
690
00:35:54,910 --> 00:35:55,710
You go back first.
691
00:35:55,710 --> 00:35:56,600
Let's go.
692
00:36:00,520 --> 00:36:01,470
Master!
693
00:36:03,520 --> 00:36:04,630
Master!
694
00:36:08,190 --> 00:36:09,600
Qin Zhiyuan.
695
00:36:11,560 --> 00:36:12,470
Very good.
696
00:36:13,040 --> 00:36:14,320
From now on,
697
00:36:14,320 --> 00:36:15,390
don't call me master again.
698
00:36:17,870 --> 00:36:19,950
I shouldn't repair it without authorization.
699
00:36:20,470 --> 00:36:21,760
I won't make such a mistake again.
700
00:36:21,760 --> 00:36:22,760
No need.
701
00:36:23,190 --> 00:36:24,630
Go back to pack up your belongings
702
00:36:24,630 --> 00:36:25,230
and then leave.
703
00:36:26,080 --> 00:36:27,320
Can't you be lenient?
704
00:36:27,320 --> 00:36:29,080
She has apologized.
705
00:36:29,080 --> 00:36:30,840
She just repaired a piece of calligraphy work.
706
00:36:30,840 --> 00:36:31,840
If you think she did it wrong,
707
00:36:31,840 --> 00:36:33,390
you can punish her.
708
00:36:35,870 --> 00:36:36,910
You also think so?
709
00:36:38,320 --> 00:36:39,950
I was really wrong.
710
00:36:40,320 --> 00:36:41,910
Don't drive me away, OK?
711
00:36:42,230 --> 00:36:44,150
I shouldn't repair it without authorization.
712
00:36:44,150 --> 00:36:45,710
I shouldn't conceal this matter from you.
713
00:36:46,080 --> 00:36:47,360
I shouldn't...
714
00:36:47,360 --> 00:36:48,670
You admit your fault,
715
00:36:49,040 --> 00:36:50,280
but you don't even know what your fault is.
716
00:36:51,520 --> 00:36:53,800
In repair, we should learn the workmanship
717
00:36:54,190 --> 00:36:55,430
and cultivate our morality.
718
00:36:56,190 --> 00:36:57,150
Given your morality,
719
00:36:57,150 --> 00:36:58,630
how can I continue to teach you?
720
00:36:59,630 --> 00:37:01,230
Do you remember why Qi Wei refused you?
721
00:37:01,670 --> 00:37:04,120
But it's not totally Qiu Yuan's fault.
722
00:37:04,470 --> 00:37:06,470
She was fooled by Luo Youqian.
723
00:37:06,470 --> 00:37:07,040
Yeah.
724
00:37:08,670 --> 00:37:09,230
Yes.
725
00:37:09,670 --> 00:37:11,120
I'm just such a girl.
726
00:37:11,840 --> 00:37:13,360
I'm different from you.
727
00:37:13,360 --> 00:37:14,910
You can be indifferent to me,
728
00:37:14,910 --> 00:37:16,870
but I can't be indifferent to Youqian.
729
00:37:17,230 --> 00:37:18,520
Even if I know
730
00:37:18,520 --> 00:37:19,870
he's always reckless
731
00:37:19,870 --> 00:37:21,040
and makes trouble for me,
732
00:37:21,040 --> 00:37:22,760
I can't be indifferent to him,
733
00:37:22,760 --> 00:37:23,520
because he's my cousin,
734
00:37:23,520 --> 00:37:24,760
and I care about him!
735
00:37:28,080 --> 00:37:28,760
Of course you can
736
00:37:28,760 --> 00:37:30,760
refuse to help me,
737
00:37:32,430 --> 00:37:33,760
because you're perfect
738
00:37:33,760 --> 00:37:35,120
and rational.
739
00:37:35,120 --> 00:37:36,600
You are repair master,
740
00:37:37,040 --> 00:37:39,430
while Youqian and I
741
00:37:40,190 --> 00:37:41,870
are terrible,
742
00:37:42,360 --> 00:37:44,230
scruffy and dirty scum
743
00:37:44,230 --> 00:37:45,870
who always tell lies!
744
00:37:47,630 --> 00:37:49,120
Can you be reasonable?
745
00:37:49,120 --> 00:37:49,840
No.
746
00:37:50,230 --> 00:37:52,150
I don't know your rules.
747
00:37:53,080 --> 00:37:55,280
Since childhood, I've been homeless, helpless
748
00:37:55,280 --> 00:37:56,230
and reckless,
749
00:37:56,670 --> 00:37:58,080
but I'm a person.
750
00:37:58,080 --> 00:37:59,560
I know feelings.
751
00:38:00,040 --> 00:38:01,040
Even if I make a mistake,
752
00:38:01,040 --> 00:38:02,710
I also want to protect those I want to protect,
753
00:38:02,710 --> 00:38:03,390
but you're different.
754
00:38:03,760 --> 00:38:04,710
You're impersonal.
755
00:38:05,320 --> 00:38:06,560
You have no feelings,
756
00:38:07,760 --> 00:38:09,150
or I don't deserve
757
00:38:09,150 --> 00:38:10,390
your feelings.
758
00:38:15,840 --> 00:38:16,760
Qiu Yuan.
759
00:38:17,910 --> 00:38:18,950
Luo Youqian
760
00:38:19,360 --> 00:38:21,670
is really a troublemaker.
761
00:38:31,520 --> 00:38:33,630
Qiu Yuan. Qiu Yuan.
762
00:38:34,150 --> 00:38:36,360
You can't go.
763
00:38:36,360 --> 00:38:37,600
Don't you understand?
764
00:38:37,600 --> 00:38:39,520
You can't come back if you leave now.
765
00:38:40,360 --> 00:38:41,950
Thank you, Liu Xuan.
766
00:38:41,950 --> 00:38:43,190
I'll miss you.
767
00:38:45,710 --> 00:38:47,430
Ask your uncle here now.
768
00:38:47,600 --> 00:38:49,190
He ignored me.
769
00:38:55,600 --> 00:38:56,280
Uncle,
770
00:38:56,910 --> 00:38:58,120
don't be stubborn.
771
00:38:58,120 --> 00:38:59,230
It's unnecessary.
772
00:39:31,220 --> 00:39:36,820
♫The moon gets close to the green mountain on a fine evening♫
773
00:39:38,260 --> 00:39:43,860
♫When do I pick up the brush again♫
774
00:39:45,500 --> 00:39:52,300
♫A rain of apricot blossoms falls just between the eyebrows♫
775
00:39:53,580 --> 00:39:58,620
♫I know why I love you♫
776
00:40:09,390 --> 00:40:10,230
Sorry.
777
00:40:10,520 --> 00:40:11,430
I'm leaving.
778
00:40:11,950 --> 00:40:13,190
I'll pay off
779
00:40:13,190 --> 00:40:14,840
the prepaid salary slowly.
780
00:40:17,340 --> 00:40:24,860
♫Who frowns when the Qin music stops♫
781
00:40:25,300 --> 00:40:31,420
♫Who is writing without regret♫
782
00:40:31,900 --> 00:40:38,780
♫I ask at a night with moon♫
783
00:40:39,100 --> 00:40:45,540
♫I paint the half tune of my previous life♫
784
00:40:46,300 --> 00:40:53,820
♫Leaning against the railing, I wait for you to whisper again♫
785
00:41:04,950 --> 00:41:05,840
Yuan,
786
00:41:06,150 --> 00:41:07,430
you really move back?
787
00:41:09,430 --> 00:41:10,760
It was my fault.
788
00:41:10,870 --> 00:41:13,040
How about I go to tell Qin Zhiyuan that
789
00:41:13,040 --> 00:41:14,040
it was my fault
790
00:41:14,040 --> 00:41:15,360
and I fooled you in this matter?
791
00:41:17,120 --> 00:41:18,840
You didn't fool me
792
00:41:18,840 --> 00:41:20,000
but I lied to you instead.
793
00:41:21,080 --> 00:41:23,430
I promised to persuade him,
794
00:41:24,000 --> 00:41:25,600
but I was afraid he would refuse me,
795
00:41:25,600 --> 00:41:27,280
so I repaired it myself.
796
00:41:27,280 --> 00:41:27,800
Well,
797
00:41:28,000 --> 00:41:30,080
it's not a big deal.
798
00:41:30,520 --> 00:41:31,430
Even if you were wrong,
799
00:41:31,430 --> 00:41:32,760
given your apprenticeship,
800
00:41:32,760 --> 00:41:33,760
he shouldn't
801
00:41:33,760 --> 00:41:34,910
drive you away.
802
00:41:35,520 --> 00:41:37,630
He shouldn't do this as a man.
803
00:41:38,040 --> 00:41:38,710
Youqian,
804
00:41:39,080 --> 00:41:40,320
now that the matter has happened,
805
00:41:40,320 --> 00:41:41,870
we have to take the consequences
806
00:41:41,870 --> 00:41:43,870
and can't always ask others for help.
807
00:41:46,230 --> 00:41:47,190
Yeah.
808
00:41:47,600 --> 00:41:48,710
You're right.
809
00:41:52,520 --> 00:41:54,430
We need to compensate for the work.
810
00:41:54,840 --> 00:41:56,760
Can we ask the owner about whether we can
811
00:41:56,760 --> 00:41:58,230
pay in installments or not?
812
00:41:58,870 --> 00:42:00,800
No need to worry about the compensation.
813
00:42:00,800 --> 00:42:02,560
Shrimp paid it for me.
814
00:42:04,430 --> 00:42:05,840
You asked Zuo Huairen for help?
815
00:42:08,200 --> 00:42:13,340
"We can Also Repair Calligraphy Works and Paintings at Home with These Tools" of "From Repair to Pair"
816
00:42:13,460 --> 00:42:15,620
Horse hoof knife is the most important tool
817
00:42:15,630 --> 00:42:16,700
for the repair of traditional calligraphy works and paintings.
818
00:42:16,700 --> 00:42:19,380
It got its name because it was shaped like horse hoof.
819
00:42:19,380 --> 00:42:22,660
It can not only flatten the two ends of a hand roll,
820
00:42:22,660 --> 00:42:28,220
but also be used for trim, cutting, picking and scraping.
821
00:42:28,220 --> 00:42:30,180
It can be also replaced by an art knife
822
00:42:30,180 --> 00:42:32,380
for the repair of calligraphy works and paintings at home.
823
00:42:32,380 --> 00:42:33,990
The second tool is coir brush.
824
00:42:33,990 --> 00:42:36,680
It is made of the vertical coir of palm trees
825
00:42:36,680 --> 00:42:42,140
and commonly used for brushing,
826
00:42:42,140 --> 00:42:44,400
reinforcement, supporting paper fixing and other processes.
827
00:42:44,400 --> 00:42:45,820
The third one is broad brush.
828
00:42:45,820 --> 00:42:47,820
It consists of a row of brush pens that
829
00:42:47,820 --> 00:42:50,580
are made of long wool.
830
00:42:50,580 --> 00:42:54,020
Broad brush is mostly used to brush repairing liquid
831
00:42:54,020 --> 00:42:57,520
and can also be used as a cleaning tool.
832
00:42:57,520 --> 00:42:58,980
The last one is ruler,
833
00:42:58,980 --> 00:43:01,180
namely the measure for cutting.
834
00:43:01,180 --> 00:43:02,860
It is thicker than an ordinary ruler.
835
00:43:02,860 --> 00:43:04,940
It can make the cutting neater
836
00:43:04,940 --> 00:43:08,820
and also avoid hurting hands during cutting.
837
00:43:08,820 --> 00:43:11,300
These are all commonly used repairing tools.
838
00:43:11,300 --> 00:43:12,980
Have you known them?
839
00:43:13,210 --> 00:43:18,420
♫I chase my dreams in the dream♫
840
00:43:19,220 --> 00:43:25,940
♫I long to get close to you by tacit agreement once♫
841
00:43:27,140 --> 00:43:32,820
♫My heart remembers again at one moment♫
842
00:43:33,220 --> 00:43:39,220
♫I have been walking on my dream♫
843
00:43:43,620 --> 00:43:47,500
♫I look at the memory of departure♫
844
00:43:47,900 --> 00:43:50,820
♫Depicting the joy and sorrow♫
845
00:43:50,820 --> 00:43:57,380
♫I'll wait for you to speak what you haven't said♫
846
00:43:57,380 --> 00:44:01,580
♫I stare at you hidden in the picture♫
847
00:44:01,580 --> 00:44:04,820
♫As time goes on♫
848
00:44:05,220 --> 00:44:07,940
♫Love is here♫
849
00:44:07,940 --> 00:44:10,860
♫With you♫
850
00:44:19,180 --> 00:44:25,180
♫I chase dreams in my dream♫
851
00:44:25,180 --> 00:44:32,220
♫I long to get close to you by tacit agreement once♫
852
00:44:32,220 --> 00:44:39,060
♫My heart remembers again at one moment♫
853
00:44:39,090 --> 00:44:44,790
♫I have been walking on my dream♫
854
00:44:46,100 --> 00:44:50,020
♫I look at the memory of departure♫
855
00:44:50,020 --> 00:44:53,060
♫Depicting the joy and sorrow♫
856
00:44:53,060 --> 00:44:59,860
♫I'll wait for you to speak what you haven't said♫
857
00:44:59,860 --> 00:45:04,140
♫I stare at you hidden in the picture♫
858
00:45:04,140 --> 00:45:07,460
♫As time goes on♫
54630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.