Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,860 --> 00:00:28,420
♫I take up a brush to paint its prime of life♫
2
00:00:28,730 --> 00:00:35,020
♫The sandstorm has taken down time and tide for thousands of years♫
3
00:00:36,940 --> 00:00:43,340
♫My concern in this life is to distinguish true from false♫
4
00:00:43,340 --> 00:00:49,540
♫But love brought me to her♫
5
00:00:50,250 --> 00:00:56,660
♫I play dumb and take only one glance under the roof♫
6
00:00:57,430 --> 00:01:03,540
♫Every day and night lasts only a moment♫
7
00:01:05,460 --> 00:01:12,180
♫I stand with her side by side and say nothing, forgetting a flashy life♫
8
00:01:12,180 --> 00:01:17,900
♫I can't extricate myself from my worries♫
9
00:01:18,520 --> 00:01:21,300
♫I take the brush to leave its elegance♫
10
00:01:21,300 --> 00:01:25,820
♫Having the dirt washed away, the vicissitudes of life become pure♫
11
00:01:26,130 --> 00:01:28,820
♫Let me put aside my worries♫
12
00:01:28,820 --> 00:01:32,980
♫I draw a picture of her stroke by stroke♫
13
00:01:32,980 --> 00:01:35,620
♫I take the brush to leave prosperous days♫
14
00:01:35,620 --> 00:01:39,740
♫How can I say sweet words after having the dirt washed away♫
15
00:01:40,950 --> 00:01:47,460
♫I paint with a bamboo hairpin on paper to set off her cheeks♫
16
00:01:47,860 --> 00:01:52,300
[From Repair to Pair]
[This work is adapted from Mao Shangshu's work]
17
00:01:53,460 --> 00:01:55,500
[Episode 2]
18
00:01:58,480 --> 00:02:00,040
Is it the painting you printed?
19
00:02:00,040 --> 00:02:01,080
It is.
20
00:02:01,080 --> 00:02:03,080
Why does he have my painting?
21
00:02:05,870 --> 00:02:06,950
Is he
22
00:02:07,510 --> 00:02:09,550
bad apple?
23
00:02:11,030 --> 00:02:12,000
That is to say,
24
00:02:12,000 --> 00:02:13,110
the person who came that day
25
00:02:13,110 --> 00:02:14,110
is your idol,
26
00:02:14,110 --> 00:02:15,910
a repairer at Yuxin Studio?
27
00:02:16,440 --> 00:02:18,030
Yuan, you are right!
28
00:02:18,030 --> 00:02:19,030
Are you friends on WeChat?
29
00:02:19,390 --> 00:02:20,160
Well...
30
00:02:20,160 --> 00:02:21,160
A great master came to my shop.
31
00:02:21,160 --> 00:02:22,440
I need to take this chance to do publicity.
32
00:02:22,910 --> 00:02:24,190
I can recognize
33
00:02:24,270 --> 00:02:26,390
his hands even in ash.
34
00:02:28,600 --> 00:02:30,880
It's such a huge shame!
35
00:02:30,880 --> 00:02:32,080
I know!
36
00:02:32,080 --> 00:02:33,670
The slogan can be
37
00:02:33,670 --> 00:02:35,000
"A Super Antique Painting
38
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Deceives the Top Master".
39
00:02:37,000 --> 00:02:37,520
What do you think?
40
00:02:38,550 --> 00:02:39,630
He did it on purpose.
41
00:02:39,630 --> 00:02:40,670
He mocked at me on purpose.
42
00:02:40,670 --> 00:02:41,800
He burned my painting on purpose.
43
00:02:41,800 --> 00:02:43,440
I, I am not him.
44
00:02:44,080 --> 00:02:45,000
I'm here to give you a reminder.
45
00:02:45,000 --> 00:02:46,080
Don't forget what you said.
46
00:02:47,720 --> 00:02:48,880
I will never
47
00:02:48,880 --> 00:02:50,960
give him rewards again!
48
00:02:53,520 --> 00:02:54,240
Hello?
49
00:02:54,830 --> 00:02:56,240
Hello, I'm Qin Zhiyuan.
50
00:02:56,240 --> 00:02:57,910
Is the Flower Shaped Shortbread Cookie you said
51
00:02:57,910 --> 00:02:59,960
[Flower Shaped Shortbread Cookies in Old Street]
sold at 56 Shantang Street?
52
00:03:02,160 --> 00:03:03,320
Qin Zhiyuan?
53
00:03:04,670 --> 00:03:06,600
You burned my painting.
54
00:03:06,600 --> 00:03:09,470
Do you still want to eat the Flower Shaped Shortbread Cookie I recommended?
55
00:03:09,880 --> 00:03:11,240
Yes. I'm going to taste it.
56
00:03:11,750 --> 00:03:13,910
Wait and watch!
57
00:03:14,670 --> 00:03:15,240
Serve it.
58
00:03:20,080 --> 00:03:21,440
Here comes the cookies. Enjoy yourselves.
59
00:03:21,550 --> 00:03:23,030
Thank you. Thanks.
60
00:03:23,880 --> 00:03:24,600
Have a taste.
61
00:03:24,600 --> 00:03:26,800
I heard that the Flower Shaped Shortbread Cookie they sell tastes great.
62
00:03:26,800 --> 00:03:27,360
Yeah.
63
00:03:28,030 --> 00:03:28,600
Let me taste it.
64
00:03:30,600 --> 00:03:31,190
It tastes good.
65
00:03:31,320 --> 00:03:31,880
Does it?
66
00:03:33,190 --> 00:03:34,000
It tastes good.
67
00:03:34,000 --> 00:03:34,320
Yeah.
68
00:03:34,320 --> 00:03:34,960
It tastes good.
69
00:04:03,080 --> 00:04:03,830
Hello. What's the matter?
70
00:04:03,830 --> 00:04:04,630
Qin,
71
00:04:04,630 --> 00:04:06,030
you burned her fake painting.
72
00:04:06,030 --> 00:04:07,240
What if
73
00:04:07,240 --> 00:04:08,470
she comes to blackmail us?
74
00:04:13,630 --> 00:04:14,360
Okay. I know.
75
00:04:14,800 --> 00:04:16,320
You go to read "Qiu Deng Cong Hua" (Qing Dynasty, by Wang Han).
76
00:04:22,160 --> 00:04:22,830
What's up?
77
00:04:23,230 --> 00:04:24,880
Are you here to have a soul talk with your idol?
78
00:04:25,790 --> 00:04:27,790
I'm sorry.
79
00:04:28,110 --> 00:04:30,440
I was too young and too simple before.
80
00:04:31,350 --> 00:04:32,950
I regarded you as my idol
81
00:04:32,950 --> 00:04:34,070
on impulse.
82
00:04:34,270 --> 00:04:36,230
I know. You say yes and mean no.
83
00:04:37,270 --> 00:04:37,920
No.
84
00:04:42,200 --> 00:04:43,510
I am
85
00:04:43,920 --> 00:04:45,350
realizing my errors and mending my ways.
86
00:04:46,790 --> 00:04:49,070
You even imitated my plum drink.
87
00:04:49,760 --> 00:04:51,160
Your plum drink?
88
00:04:58,550 --> 00:04:59,950
Is it exclusive to you?
89
00:05:06,160 --> 00:05:07,720
It really makes people feel happy.
90
00:05:10,550 --> 00:05:11,230
Let's talk.
91
00:05:11,230 --> 00:05:12,720
Are you insane?
92
00:05:13,070 --> 00:05:14,880
Why did you ask me to stay up late to print the painting
93
00:05:14,880 --> 00:05:16,920
and burn it as a fake?
94
00:05:16,920 --> 00:05:17,640
Are you sure
95
00:05:17,640 --> 00:05:18,830
I burned your painting?
96
00:05:18,830 --> 00:05:19,600
Of course.
97
00:05:19,600 --> 00:05:20,600
I made a...
98
00:05:27,880 --> 00:05:28,920
I know which painting
99
00:05:28,920 --> 00:05:30,440
is printed by me.
100
00:05:30,440 --> 00:05:31,270
It took me a painstaking effort.
101
00:05:31,270 --> 00:05:33,000
How could you burn it?
102
00:05:34,920 --> 00:05:36,670
Qin Zhiyuan, I'm telling you.
103
00:05:37,350 --> 00:05:39,200
You are blacklisted by my shop.
104
00:05:42,230 --> 00:05:43,110
I'm sorry.
105
00:05:43,110 --> 00:05:44,480
Did it scald your face?
106
00:05:45,040 --> 00:05:45,640
Her face is not important.
107
00:05:45,640 --> 00:05:46,230
Her hands are more important.
108
00:05:47,480 --> 00:05:48,920
Sorry. I'm sorry.
109
00:05:52,390 --> 00:05:55,320
Why do you always bring bad luck
110
00:05:55,880 --> 00:05:57,790
to me?
111
00:05:59,200 --> 00:06:00,760
Are you a bug?
112
00:06:02,920 --> 00:06:03,790
Wait and see.
113
00:06:07,350 --> 00:06:08,440
How could you live to this age?
114
00:06:13,600 --> 00:06:14,670
It's none of your business.
115
00:06:25,670 --> 00:06:27,040
My face is not important?
116
00:06:27,040 --> 00:06:28,390
It is important.
117
00:06:28,790 --> 00:06:29,880
I need my face to pay via face identification
118
00:06:29,880 --> 00:06:31,640
on Alipay and online banking.
119
00:06:32,350 --> 00:06:33,720
You have a violent temper.
120
00:06:33,720 --> 00:06:34,320
Yes.
121
00:06:34,320 --> 00:06:35,760
Stay away from me, or I will explode and hurt you.
122
00:06:36,440 --> 00:06:37,670
A craftsman makes a living by hands,
123
00:06:37,670 --> 00:06:38,320
not face.
124
00:06:38,320 --> 00:06:39,640
So hands are more important than face.
125
00:06:43,760 --> 00:06:45,040
If face is not important for craftsmen,
126
00:06:45,040 --> 00:06:46,040
why did you protect your face?
127
00:06:48,000 --> 00:06:48,640
Goodbye.
128
00:06:52,300 --> 00:06:54,380
[Yuxin Studio]
129
00:06:54,880 --> 00:06:56,160
"Print of Fairy Peaches"?
130
00:06:56,720 --> 00:06:57,440
Yes.
131
00:06:58,070 --> 00:06:59,830
I've brought the money,
132
00:06:59,830 --> 00:07:01,110
and I have to take the painting away today.
133
00:07:03,950 --> 00:07:05,070
I'm sorry,
134
00:07:05,070 --> 00:07:06,670
but I need to
135
00:07:06,670 --> 00:07:08,440
explain it to you.
136
00:07:08,440 --> 00:07:09,950
Like I said.
137
00:07:09,950 --> 00:07:11,270
That painting can't be burned.
138
00:07:11,550 --> 00:07:12,270
Shut up.
139
00:07:12,270 --> 00:07:13,200
Watch it.
140
00:07:14,110 --> 00:07:15,200
What's wrong?
141
00:07:15,200 --> 00:07:16,000
Well...
142
00:07:17,510 --> 00:07:18,440
Please wait a minute.
143
00:07:19,480 --> 00:07:20,320
Bad news.
144
00:07:20,320 --> 00:07:21,600
Someone really comes to buy the painting.
145
00:07:21,600 --> 00:07:22,510
What shall we do now?
146
00:07:28,600 --> 00:07:29,760
Are you really coming to redeem the painting?
147
00:07:31,320 --> 00:07:32,070
Of course.
148
00:07:32,350 --> 00:07:34,110
No one jokes with such a matter.
149
00:07:36,440 --> 00:07:38,110
I'm just curious.
150
00:07:38,110 --> 00:07:39,440
It was difficult for you to sell the fake painting.
151
00:07:39,440 --> 00:07:40,600
Why do you want to redeem it?
152
00:07:41,270 --> 00:07:42,110
Why, indeed?
153
00:07:43,440 --> 00:07:44,950
It doesn't matter that
154
00:07:44,950 --> 00:07:46,230
you think it is a fake.
155
00:07:46,640 --> 00:07:47,920
But it's good for both of us.
156
00:07:47,920 --> 00:07:49,550
I'm here to get back my painting.
157
00:07:49,550 --> 00:07:50,830
It'll be a happy ending.
158
00:07:52,600 --> 00:07:53,830
We just posted a video of burning the painting
159
00:07:54,390 --> 00:07:56,070
in Yuxin Studio.
160
00:07:56,070 --> 00:07:57,230
And now you're here to redeem the painting.
161
00:07:57,830 --> 00:07:58,720
Are you doing this on purpose?
162
00:07:59,670 --> 00:08:01,160
Cut the crap.
163
00:08:03,070 --> 00:08:04,230
I've brought the money,
164
00:08:04,230 --> 00:08:05,550
and I have to take the painting away today.
165
00:08:08,760 --> 00:08:10,920
This painting is supposed to be worth 500,000.
166
00:08:10,920 --> 00:08:12,510
I pledged it to you
167
00:08:12,510 --> 00:08:13,640
because I was desperate for money.
168
00:08:14,550 --> 00:08:17,040
If you burned my painting,
169
00:08:17,040 --> 00:08:18,350
you will have to pay me 500,000.
170
00:08:18,350 --> 00:08:20,200
Yuxin Studio will suffer a huge loss.
171
00:08:23,200 --> 00:08:23,880
Okay.
172
00:08:25,040 --> 00:08:26,110
Gao Shuo, count the money.
173
00:08:29,480 --> 00:08:30,510
What do you mean?
174
00:08:31,040 --> 00:08:32,280
Aren't you going to redeem the painting?
175
00:08:32,960 --> 00:08:33,670
Yeah.
176
00:08:34,110 --> 00:08:35,080
Didn't you burn the painting?
177
00:08:35,080 --> 00:08:36,000
Mr. Li.
178
00:08:41,150 --> 00:08:41,960
Here's your painting.
179
00:08:46,670 --> 00:08:48,710
So he didn't burn the painting.
180
00:08:49,000 --> 00:08:49,910
Well...
181
00:08:49,910 --> 00:08:52,230
It was burned in the video indeed.
182
00:08:53,760 --> 00:08:55,470
We'll take the money.
183
00:08:56,670 --> 00:08:58,280
Please go back.
184
00:08:59,840 --> 00:09:01,550
Come on. Leave.
185
00:09:01,550 --> 00:09:02,400
Go. Go. Go.
186
00:09:02,400 --> 00:09:02,840
Go. Go. Go.
187
00:09:02,840 --> 00:09:03,790
Move faster. Move faster.
188
00:09:06,280 --> 00:09:07,280
Boss Gao,
189
00:09:07,280 --> 00:09:08,790
Mr. Qin is a wise man.
190
00:09:09,440 --> 00:09:10,590
"Qiu Deng Cong Hua" (Qing Dynasty, by Wang Han).
191
00:09:10,590 --> 00:09:10,790
You're clever.
192
00:09:10,790 --> 00:09:12,350
It's a classic routine from it.
193
00:09:14,400 --> 00:09:15,230
Wanna cheat me?
194
00:09:15,230 --> 00:09:16,030
Gao Shuo.
195
00:09:17,200 --> 00:09:18,320
Let someone keep an eye on
196
00:09:18,320 --> 00:09:19,280
that girls' shop and home.
197
00:09:19,880 --> 00:09:20,760
Girl?
198
00:09:21,350 --> 00:09:22,230
The one who makes wood blocks.
199
00:09:35,230 --> 00:09:36,030
Xiang,
200
00:09:36,470 --> 00:09:38,640
the painting he burned in the video
201
00:09:38,640 --> 00:09:40,000
is indeed "Print of Fairy Peaches".
202
00:09:40,670 --> 00:09:41,910
But he couldn't create
203
00:09:41,910 --> 00:09:43,400
an identical one
204
00:09:43,400 --> 00:09:44,470
in such a short time.
205
00:09:46,030 --> 00:09:47,110
Did you see it carefully?
206
00:09:47,110 --> 00:09:48,960
Yes, very carefully.
207
00:09:48,960 --> 00:09:50,200
It's 270,000.
208
00:09:51,910 --> 00:09:53,840
If this painting is our painting,
209
00:09:53,840 --> 00:09:55,590
he burned another painting.
210
00:09:58,150 --> 00:10:00,590
Is Qin Zhiyuan that good?
211
00:10:06,640 --> 00:10:07,200
Team.
212
00:10:08,520 --> 00:10:10,230
It must be team cooperation.
213
00:10:26,760 --> 00:10:28,470
It's time to have meal, Yuan.
214
00:10:31,520 --> 00:10:32,440
What are you doing?
215
00:10:36,150 --> 00:10:38,030
Luo Youqian!
216
00:10:41,320 --> 00:10:42,470
I'm sorry, Xixi.
217
00:10:43,080 --> 00:10:44,440
Luo Youqian, get my painting back!
218
00:10:52,020 --> 00:10:54,060
[Green Mountain Villa]
219
00:10:55,910 --> 00:10:57,640
Youyou, go inside and take a seat.
220
00:11:01,960 --> 00:11:02,670
Zhiyuan.
221
00:11:03,470 --> 00:11:04,200
Get out of my sight.
222
00:11:06,280 --> 00:11:09,280
Zhiyuan, I really don't have a choice.
223
00:11:09,280 --> 00:11:11,030
He's President Zhang's nephew.
224
00:11:11,030 --> 00:11:11,840
He adores you,
225
00:11:11,840 --> 00:11:13,000
and wants to learn repair from you.
226
00:11:15,760 --> 00:11:16,440
No.
227
00:11:18,230 --> 00:11:20,670
It's to promote traditional culture.
228
00:11:20,670 --> 00:11:22,790
Few young people like it.
229
00:11:22,790 --> 00:11:24,910
And, I really can't refuse
230
00:11:24,910 --> 00:11:26,520
President Zhang.
231
00:11:35,880 --> 00:11:37,080
Why do you want to learn repair?
232
00:11:38,280 --> 00:11:39,350
It's popular recently.
233
00:11:40,280 --> 00:11:41,150
Okay. Follow me.
234
00:11:41,910 --> 00:11:43,880
Are we going to meet Qin Zhiyuan?
235
00:11:50,030 --> 00:11:50,910
What are you doing?
236
00:11:51,840 --> 00:11:52,760
Qin Zhiyuan is too popular.
237
00:11:52,760 --> 00:11:53,470
He doesn't have time.
238
00:11:56,880 --> 00:11:57,710
Youyou, sorry.
239
00:11:57,710 --> 00:11:59,320
He may be in a blue mood today.
240
00:11:59,320 --> 00:12:01,760
How about this? I'll go to find you another day.
241
00:12:01,760 --> 00:12:02,440
Okay?
242
00:12:21,670 --> 00:12:22,520
Here it is. Here it is. Here it is.
243
00:12:22,520 --> 00:12:24,320
The last dish.
244
00:12:25,200 --> 00:12:26,350
Xixi is really virtuous.
245
00:12:26,350 --> 00:12:28,280
It looks good.
246
00:12:28,280 --> 00:12:29,200
Have a taste.
247
00:12:31,520 --> 00:12:32,320
How does it taste?
248
00:12:34,080 --> 00:12:36,880
It seems it's too sweet.
249
00:12:36,880 --> 00:12:37,910
Sweet?
250
00:12:37,910 --> 00:12:39,110
How come?
251
00:12:39,110 --> 00:12:39,880
Let me taste it.
252
00:12:45,080 --> 00:12:47,440
I might have used sugar as salt.
253
00:12:48,280 --> 00:12:49,110
It doesn't matter.
254
00:12:49,110 --> 00:12:50,710
I think it tastes good.
255
00:12:50,710 --> 00:12:53,200
This may be the taste of love.
256
00:12:55,150 --> 00:12:56,550
Okay.
257
00:12:56,550 --> 00:12:58,000
Have more. It's all yours.
258
00:12:58,470 --> 00:12:59,880
I'm fed up with the PDA (public display of affection).
259
00:13:03,110 --> 00:13:04,760
May I ask a question?
260
00:13:04,760 --> 00:13:06,910
Haven't you convinced your mother-in-law-to-be?
261
00:13:06,910 --> 00:13:09,840
Why do you always come to my home for a date?
262
00:13:09,840 --> 00:13:10,760
Are you doing this
263
00:13:10,760 --> 00:13:12,440
to comfort the single dog?
264
00:13:12,960 --> 00:13:14,470
If I have convinced her,
265
00:13:14,470 --> 00:13:16,150
I won't be here to comfort you.
266
00:13:16,550 --> 00:13:18,110
It's mainly because my mom
267
00:13:18,110 --> 00:13:19,670
always wants me to
268
00:13:19,670 --> 00:13:20,910
find a highly-educated boyfriend
269
00:13:20,910 --> 00:13:22,640
who can make more money in the future.
270
00:13:24,350 --> 00:13:25,200
So you...
271
00:13:25,910 --> 00:13:27,280
I am working towards it.
272
00:13:28,910 --> 00:13:29,960
My mom asked me
273
00:13:29,960 --> 00:13:31,910
to find a girlfriend who is good at cooking.
274
00:13:32,590 --> 00:13:34,110
I am also working towards it.
275
00:13:34,670 --> 00:13:35,640
You two are
276
00:13:35,640 --> 00:13:37,470
contemporary Romeo and Juliet.
277
00:13:38,110 --> 00:13:38,640
No.
278
00:13:39,470 --> 00:13:40,840
I think we are
279
00:13:41,230 --> 00:13:42,280
like tribe and alliance.
280
00:13:44,960 --> 00:13:45,520
Enjoy the meal.
281
00:13:45,520 --> 00:13:46,400
Come on. Come on.
282
00:14:00,350 --> 00:14:01,030
This one
283
00:14:01,030 --> 00:14:02,790
it's the highlight of the auction.
284
00:14:03,030 --> 00:14:04,910
Sir, you have a great taste.
285
00:14:28,670 --> 00:14:29,520
Director Qi,
286
00:14:30,400 --> 00:14:31,640
it's been a long time.
287
00:14:31,640 --> 00:14:32,670
It's great to meet you here.
288
00:14:32,670 --> 00:14:34,400
Please give me some guidance.
289
00:14:35,150 --> 00:14:35,880
I have something to handle.
290
00:14:35,880 --> 00:14:36,790
Let's talk later.
291
00:14:37,200 --> 00:14:38,520
Okay. See you.
292
00:14:45,960 --> 00:14:47,440
I saw the video about ancient book repair
293
00:14:47,440 --> 00:14:48,590
you posted on the Internet.
294
00:14:48,590 --> 00:14:49,550
You did a great job,
295
00:14:50,080 --> 00:14:51,150
but
296
00:14:52,350 --> 00:14:55,110
such an ordinary folk handwritten copy
297
00:14:55,520 --> 00:14:57,350
is not worth so much effort.
298
00:14:58,840 --> 00:15:00,150
I didn't expect that
299
00:15:00,470 --> 00:15:01,440
the repair video
300
00:15:01,440 --> 00:15:02,590
would attract the attention of an expert like you.
301
00:15:03,710 --> 00:15:05,030
I just want to tell you that
302
00:15:05,760 --> 00:15:07,470
the unconventional things in your eyes
303
00:15:07,470 --> 00:15:09,080
are actually sensationalism.
304
00:15:09,520 --> 00:15:10,520
It's very stupid.
305
00:15:11,000 --> 00:15:12,080
It may be stupid,
306
00:15:13,230 --> 00:15:14,960
but something that people ignore
307
00:15:14,960 --> 00:15:16,150
also has its value.
308
00:15:16,520 --> 00:15:17,790
Repair is also enlightenment.
309
00:15:17,790 --> 00:15:19,670
I am restoring their lives.
310
00:15:20,880 --> 00:15:22,550
Is it also your enlightenment
311
00:15:22,550 --> 00:15:23,910
to repair family tree in an ancestral temple?
312
00:15:26,230 --> 00:15:28,520
There are so many ancestral temple in China.
313
00:15:28,520 --> 00:15:29,840
Can you repair them all?
314
00:15:33,150 --> 00:15:35,150
If a young person shows too much of his ability,
315
00:15:35,150 --> 00:15:36,910
he will get a bad rap from his peers.
316
00:15:37,670 --> 00:15:38,880
I make a living rely on capability,
317
00:15:39,200 --> 00:15:40,230
not peers.
318
00:15:42,350 --> 00:15:43,550
I advise you to make correction.
319
00:15:49,440 --> 00:15:51,080
1 million. Deal.
320
00:15:52,150 --> 00:15:52,760
Sir,
321
00:15:52,760 --> 00:15:54,280
please show me your number plate.
322
00:15:54,880 --> 00:15:57,150
Let's congratulate this mister numbered 3.
323
00:16:00,880 --> 00:16:03,470
The next collected work is
324
00:16:03,470 --> 00:16:04,910
"Ladies Playing with Butterflies".
325
00:16:06,030 --> 00:16:07,440
The opening bid is 2 million.
326
00:16:07,880 --> 00:16:09,320
You can start the bidding now.
327
00:16:10,790 --> 00:16:11,400
Good.
328
00:16:11,760 --> 00:16:13,760
The mister numbered 12 makes a bid of 2.2 million.
329
00:16:14,440 --> 00:16:16,080
Any further bids?
330
00:16:17,550 --> 00:16:18,590
2.4 million.
331
00:16:19,030 --> 00:16:21,030
The mister numbered 12 makes a bid of 2.4 million.
332
00:16:21,640 --> 00:16:22,470
Okay. Go on.
333
00:16:22,470 --> 00:16:23,470
2.6 million.
334
00:16:23,710 --> 00:16:25,710
The mister numbered 20 makes a bid of 2.6 million.
335
00:16:26,440 --> 00:16:27,150
The mister numbered 12...
336
00:16:27,590 --> 00:16:29,200
3 million.
337
00:16:29,760 --> 00:16:30,670
Any higher bids?
338
00:16:30,670 --> 00:16:31,350
3.2 million.
339
00:16:31,350 --> 00:16:32,470
The mister numbered 5
340
00:16:32,470 --> 00:16:34,230
makes a bid of 3.2 million.
341
00:16:35,000 --> 00:16:36,520
3.2 million, one time.
342
00:16:37,200 --> 00:16:38,320
Any higher bids?
343
00:16:38,590 --> 00:16:40,440
3.2 million, two times.
344
00:16:41,030 --> 00:16:42,200
4.2 million.
345
00:16:43,230 --> 00:16:44,400
The mister numbered 12
346
00:16:44,400 --> 00:16:46,080
makes a bid of 4.2 million.
347
00:16:46,470 --> 00:16:47,590
4.2 million.
348
00:16:47,590 --> 00:16:49,670
Any higher bids?
349
00:16:50,030 --> 00:16:50,960
Sir,
350
00:16:50,960 --> 00:16:52,960
do you want to make a bid of 4.4 million?
351
00:16:54,520 --> 00:16:55,960
4.2 million, one time.
352
00:16:56,960 --> 00:16:58,550
4.2 million, two times.
353
00:17:00,350 --> 00:17:01,200
5 million.
354
00:17:01,960 --> 00:17:04,710
Okay. The mister numbered 5 makes a bid of 5 million.
355
00:17:05,350 --> 00:17:06,880
The current bid is 5 million.
356
00:17:07,160 --> 00:17:08,160
Any higher bids?
357
00:17:08,520 --> 00:17:10,190
5 million, one time.
358
00:17:10,830 --> 00:17:12,350
5 million, two times.
359
00:17:14,230 --> 00:17:16,520
5 million. Deal.
360
00:17:17,310 --> 00:17:18,640
Congratulate this mister numbered 5
361
00:17:18,640 --> 00:17:20,350
on wining the Ladies Playing with Butterflies
362
00:17:20,350 --> 00:17:21,680
with the price of 5 million.
363
00:17:22,040 --> 00:17:22,880
Congratulations.
364
00:17:31,710 --> 00:17:32,920
Mr. Qin, can we have a talk?
365
00:17:35,800 --> 00:17:36,590
Zuo Huairen.
366
00:17:37,110 --> 00:17:38,400
You know me.
367
00:17:39,400 --> 00:17:40,800
You're investor of Institute of Antiquities.
368
00:17:40,800 --> 00:17:42,310
I watched report about you on TV.
369
00:17:42,760 --> 00:17:43,920
Thank you.
370
00:17:44,470 --> 00:17:45,400
Are you also interested in
371
00:17:45,400 --> 00:17:46,920
this painting?
372
00:17:48,110 --> 00:17:49,070
Interest can't help,
373
00:17:49,070 --> 00:17:50,040
but money can.
374
00:17:50,920 --> 00:17:52,800
Linda invited you several times before,
375
00:17:52,800 --> 00:17:53,830
but you didn't go.
376
00:17:53,830 --> 00:17:55,470
Since we meet here today,
377
00:17:55,470 --> 00:17:57,070
I would like to take this chance to
378
00:17:57,070 --> 00:17:58,350
solemnly invite you
379
00:17:58,350 --> 00:18:00,040
to work in Institute of Antiquities.
380
00:18:01,430 --> 00:18:02,920
I have much work to do in Yuxin Studio.
381
00:18:02,920 --> 00:18:04,230
I'm afraid I can't work part-time.
382
00:18:04,640 --> 00:18:05,560
I promise
383
00:18:05,560 --> 00:18:06,430
Institute of Antiquities
384
00:18:06,430 --> 00:18:07,710
will provide you with the best equipment
385
00:18:07,710 --> 00:18:09,230
and best technical support.
386
00:18:09,830 --> 00:18:10,640
I believe
387
00:18:10,640 --> 00:18:12,430
every cultural relics repairer
388
00:18:12,430 --> 00:18:13,520
wants to deal with
389
00:18:13,520 --> 00:18:14,430
these rare treasures.
390
00:18:17,000 --> 00:18:19,040
But I'm not interested in rare treasures.
391
00:18:19,800 --> 00:18:20,710
Thank you all the same.
392
00:18:43,190 --> 00:18:45,040
I can't break this one again.
393
00:18:47,560 --> 00:18:49,160
I will repair you.
394
00:18:54,830 --> 00:18:55,920
Tong.
395
00:18:56,070 --> 00:18:58,110
Come back for lunch.
396
00:19:05,950 --> 00:19:07,070
Pack up all of them.
397
00:19:07,070 --> 00:19:07,880
Okay.
398
00:19:09,950 --> 00:19:10,560
Here you are.
399
00:19:19,280 --> 00:19:20,000
Young boy.
400
00:19:20,520 --> 00:19:21,230
Uncle.
401
00:19:22,940 --> 00:19:25,300
[Jianjinqiao Lane]
402
00:19:32,430 --> 00:19:33,520
Here I am.
403
00:19:40,470 --> 00:19:42,110
Let's play another game.
404
00:19:42,520 --> 00:19:43,590
Why?
405
00:19:43,590 --> 00:19:44,950
I'm the leader here.
406
00:19:44,950 --> 00:19:46,560
You need to listen to me.
407
00:19:47,000 --> 00:19:47,920
Who are you?
408
00:19:47,920 --> 00:19:48,880
Who are you looking for?
409
00:19:49,230 --> 00:19:50,760
I lived here before.
410
00:19:50,760 --> 00:19:51,590
I bought too many rainbow candies.
411
00:19:51,590 --> 00:19:52,350
Would you like one?
412
00:19:52,350 --> 00:19:53,310
Yes.
413
00:19:53,310 --> 00:19:54,430
Here you are. This is yours.
414
00:19:54,430 --> 00:19:54,830
This is yours.
415
00:19:54,830 --> 00:19:56,400
Brother, do you like rainbow candy?
416
00:19:56,400 --> 00:19:57,110
Of course.
417
00:19:57,110 --> 00:19:58,590
When I was at your age,
418
00:19:58,590 --> 00:19:59,950
I loved rainbow candy most.
419
00:19:59,950 --> 00:20:01,190
Thank you.
420
00:20:01,190 --> 00:20:02,110
Let's go out to play games.
421
00:20:02,470 --> 00:20:03,880
Rainbow candy.
422
00:20:22,190 --> 00:20:22,950
Yuan?
423
00:20:26,350 --> 00:20:27,430
Are you Shrimp?
424
00:20:34,640 --> 00:20:35,560
Are you Shrimp?
425
00:20:37,880 --> 00:20:39,710
Oh, my God.
426
00:20:40,520 --> 00:20:42,680
You've changed a lot.
427
00:20:43,160 --> 00:20:44,160
You've changed from Shrimp
428
00:20:44,160 --> 00:20:46,190
into Boston Lobster.
429
00:20:47,800 --> 00:20:49,760
Do you still have rainbow candy?
430
00:20:50,110 --> 00:20:51,040
Can't I have it?
431
00:20:51,040 --> 00:20:52,000
We can't forget
432
00:20:52,000 --> 00:20:53,160
some tastes for a lifetime.
433
00:20:55,160 --> 00:20:56,350
You have not changed a lot.
434
00:20:56,920 --> 00:20:58,560
But your straight bang is gone.
435
00:20:58,560 --> 00:20:59,590
I have grown up.
436
00:20:59,590 --> 00:21:01,190
Straight bang looks childish.
437
00:21:01,950 --> 00:21:03,400
This vat is still here.
438
00:21:03,880 --> 00:21:04,230
Do you remember?
439
00:21:04,230 --> 00:21:05,350
When you were shorter than this vat,
440
00:21:05,350 --> 00:21:06,470
you dared to climb up
441
00:21:06,470 --> 00:21:07,520
and stood on it
442
00:21:07,520 --> 00:21:09,190
to perform Snow Armor.
443
00:21:09,680 --> 00:21:11,680
Yes, Snow Armor.
444
00:21:13,640 --> 00:21:15,310
And this swing.
445
00:21:15,310 --> 00:21:15,880
It is gone.
446
00:21:15,880 --> 00:21:17,110
Only the copper ring is left.
447
00:21:18,830 --> 00:21:20,280
It seems it was used to
448
00:21:20,280 --> 00:21:22,190
tie Luo Youqian one time.
449
00:21:22,430 --> 00:21:23,350
Who is Luo Youqian?
450
00:21:24,190 --> 00:21:24,920
My cousin.
451
00:21:24,920 --> 00:21:26,520
You may not have seen him many times.
452
00:21:31,590 --> 00:21:34,160
I didn't expect that Grandma Qiu has been gone for three years.
453
00:21:34,950 --> 00:21:36,110
There have been so many changes.
454
00:21:38,430 --> 00:21:40,800
You must have lived a good life abroad,
455
00:21:40,800 --> 00:21:42,560
so you didn't contact us.
456
00:21:44,310 --> 00:21:45,230
Not bad.
457
00:21:47,280 --> 00:21:48,800
But I have never forgot
458
00:21:48,800 --> 00:21:49,640
this yard
459
00:21:49,640 --> 00:21:50,640
and people living in this yard.
460
00:21:54,000 --> 00:21:55,110
Wait a minute.
461
00:22:11,830 --> 00:22:12,950
I'm returning it to you.
462
00:22:29,830 --> 00:22:32,280
Shrimp, don't be sad.
463
00:22:41,190 --> 00:22:43,230
Yuan, I'm leaving.
464
00:22:43,230 --> 00:22:45,160
Please look after this home for me.
465
00:22:45,830 --> 00:22:47,920
I will look after it for you.
466
00:22:47,920 --> 00:22:49,590
But, Shrimp,
467
00:22:49,710 --> 00:22:51,400
when will you come back?
468
00:22:52,760 --> 00:22:53,590
Rest assured.
469
00:22:54,000 --> 00:22:55,230
I will come back.
470
00:23:09,760 --> 00:23:10,760
Rest assured.
471
00:23:10,760 --> 00:23:12,830
I will look after Huairen.
472
00:23:14,110 --> 00:23:14,800
Huairen,
473
00:23:15,350 --> 00:23:16,400
we have a big garden
474
00:23:16,400 --> 00:23:18,110
at our home abroad.
475
00:23:18,110 --> 00:23:19,560
You will like it.
476
00:23:20,680 --> 00:23:21,310
Let's go.
477
00:23:40,160 --> 00:23:40,800
Thank you.
478
00:23:42,350 --> 00:23:42,950
It tastes like the dish
479
00:23:42,950 --> 00:23:44,190
Grandma made for us in our childhood.
480
00:23:44,190 --> 00:23:44,950
Yeah.
481
00:23:45,470 --> 00:23:46,920
I learned more than one
482
00:23:46,920 --> 00:23:47,950
survival skills
483
00:23:47,950 --> 00:23:49,590
from my grandma.
484
00:24:00,430 --> 00:24:01,040
It seems
485
00:24:01,040 --> 00:24:02,520
you have realized your dream
486
00:24:02,520 --> 00:24:03,430
to become a cultural relics repairer.
487
00:24:05,070 --> 00:24:05,920
No.
488
00:24:07,350 --> 00:24:09,000
It's just an old painting I bought
489
00:24:09,000 --> 00:24:10,430
to practice.
490
00:24:10,560 --> 00:24:12,350
I don't even have the qualification
491
00:24:12,350 --> 00:24:13,310
to be a repairer.
492
00:24:13,680 --> 00:24:15,000
What are you busy with recently?
493
00:24:15,590 --> 00:24:17,400
Recently,
494
00:24:17,400 --> 00:24:19,760
I opened a small shop with my cousin
495
00:24:19,760 --> 00:24:20,880
to sell fake antique paintings.
496
00:24:21,230 --> 00:24:21,830
What about you?
497
00:24:22,430 --> 00:24:22,950
I went back
498
00:24:22,950 --> 00:24:23,950
to Sucheng with the company
499
00:24:23,950 --> 00:24:25,070
to set up a new business.
500
00:24:25,070 --> 00:24:26,430
I may not leave after I came back this time.
501
00:24:26,430 --> 00:24:27,310
Really?
502
00:24:28,350 --> 00:24:29,640
In this case, I have to take you
503
00:24:29,640 --> 00:24:31,190
visit the whole city.
504
00:24:31,190 --> 00:24:31,680
Do you know?
505
00:24:31,680 --> 00:24:33,070
So many changes have taken place.
506
00:24:34,680 --> 00:24:36,350
How about you take me to visit your shop?
507
00:24:37,280 --> 00:24:40,070
It is a small shop.
508
00:24:40,070 --> 00:24:41,040
There are nothing valuable to watch.
509
00:24:45,880 --> 00:24:46,680
Yuan,
510
00:24:47,350 --> 00:24:48,830
do you still want to be a cultural relics repairer?
511
00:24:49,430 --> 00:24:50,350
Of course.
512
00:24:51,110 --> 00:24:53,400
Do you know the feature of the poor?
513
00:24:54,640 --> 00:24:55,590
They have a strong will.
514
00:25:09,830 --> 00:25:11,070
Hello. A glass of whisky.
515
00:25:11,310 --> 00:25:11,760
Thank you.
516
00:25:15,430 --> 00:25:17,310
Did you also go to this auction?
517
00:25:18,400 --> 00:25:19,560
It's a pity that
518
00:25:20,070 --> 00:25:20,950
I couldn't go.
519
00:25:21,950 --> 00:25:23,040
It's indeed a pity,
520
00:25:23,950 --> 00:25:25,760
because I was there.
521
00:25:25,760 --> 00:25:28,160
Otherwise, we would have met.
522
00:25:28,160 --> 00:25:29,160
My name is James.
523
00:25:30,070 --> 00:25:30,800
Linda.
524
00:25:31,800 --> 00:25:33,880
I also like "Ladies Playing with Butterflies".
525
00:25:35,400 --> 00:25:36,830
But it is a pity.
526
00:25:38,640 --> 00:25:40,520
I didn't even see it this time.
527
00:25:41,760 --> 00:25:42,680
What a pity.
528
00:25:42,680 --> 00:25:43,950
I was only interested in this painting
529
00:25:44,070 --> 00:25:45,880
at this auction.
530
00:25:46,880 --> 00:25:49,590
But good things are always popular.
531
00:25:50,280 --> 00:25:51,520
So,
532
00:25:51,880 --> 00:25:53,230
you failed this time.
533
00:25:55,350 --> 00:25:57,920
But I don't care,
534
00:25:59,160 --> 00:26:01,070
because before I met this painting,
535
00:26:01,560 --> 00:26:03,880
I had the painting named "Ladies in Four Seasons".
536
00:26:04,560 --> 00:26:06,110
When I saw this painting,
537
00:26:06,110 --> 00:26:07,190
I found that
538
00:26:07,190 --> 00:26:08,710
it may be
539
00:26:08,710 --> 00:26:10,710
in the same series with
540
00:26:11,110 --> 00:26:13,070
"Ladies in Four Seasons".
541
00:26:13,070 --> 00:26:14,230
Or
542
00:26:14,230 --> 00:26:16,310
they were created by the same painter.
543
00:26:31,310 --> 00:26:32,920
This is a graduation gift for you.
544
00:26:34,590 --> 00:26:35,430
It's to test
545
00:26:35,950 --> 00:26:37,760
you capability in art history
546
00:26:37,760 --> 00:26:40,760
and business administration.
547
00:26:41,280 --> 00:26:42,350
Tell me what you see.
548
00:26:44,310 --> 00:26:44,880
This painting
549
00:26:44,880 --> 00:26:47,160
and the "Swing" my father collected
550
00:26:47,160 --> 00:26:48,470
are from the same painter.
551
00:26:50,190 --> 00:26:53,350
There should be more two paintings in this series.
552
00:26:54,040 --> 00:26:55,070
Your father had
553
00:26:55,070 --> 00:26:56,950
tried to gather all these painting before his death.
554
00:26:57,350 --> 00:26:58,110
All these years,
555
00:26:58,110 --> 00:26:59,760
I've made painstakingly efforts
556
00:26:59,760 --> 00:27:01,760
but only found this "Ladies Playing with Butterflies".
557
00:27:03,110 --> 00:27:04,230
I am too old
558
00:27:04,230 --> 00:27:05,640
to do it now.
559
00:27:05,640 --> 00:27:07,040
I'll leave your father's wish
560
00:27:07,040 --> 00:27:08,470
to you.
561
00:27:13,710 --> 00:27:15,280
This pair of annoying shoes.
562
00:27:15,280 --> 00:27:16,000
Look.
563
00:27:16,000 --> 00:27:17,800
My feet are hurt.
564
00:27:18,230 --> 00:27:18,590
It really hurts.
565
00:27:18,590 --> 00:27:20,830
I really don't understand you girls.
566
00:27:21,430 --> 00:27:22,830
You know it will hurt if you wear high heels,
567
00:27:22,830 --> 00:27:23,920
but you still do it.
568
00:27:26,040 --> 00:27:26,590
Thank you,
569
00:27:26,590 --> 00:27:27,920
my timely rain.
570
00:27:28,350 --> 00:27:29,920
But I did this to help you
571
00:27:29,920 --> 00:27:31,640
inquire James.
572
00:27:31,640 --> 00:27:32,920
My feet are hurt because of this.
573
00:27:32,920 --> 00:27:33,560
How is it going?
574
00:27:33,560 --> 00:27:34,680
How many paintings does he have?
575
00:27:36,000 --> 00:27:38,680
Are you so sure he has?
576
00:27:39,520 --> 00:27:40,640
Of course.
577
00:27:40,640 --> 00:27:42,590
I inquired about it on the date of auction.
578
00:27:42,590 --> 00:27:44,110
I made high bids.
579
00:27:44,110 --> 00:27:45,040
Persons who competed with me
580
00:27:45,040 --> 00:27:46,430
must know this painting
581
00:27:46,430 --> 00:27:47,640
is in a series.
582
00:27:48,070 --> 00:27:49,400
James is one of them.
583
00:27:51,160 --> 00:27:52,280
You won.
584
00:27:52,280 --> 00:27:53,470
He has four ones.
585
00:27:54,640 --> 00:27:55,680
Great.
586
00:27:56,110 --> 00:27:57,520
You took out "Ladies Playing with Butterflies" for auction
587
00:27:57,520 --> 00:27:58,880
to find out who has other paintings in this series.
588
00:27:58,880 --> 00:27:59,560
This move
589
00:27:59,560 --> 00:28:01,920
is really accurate and effective.
590
00:28:03,070 --> 00:28:04,830
James has such paintings,
591
00:28:05,400 --> 00:28:07,110
and Qin Zhiyuan also has.
592
00:28:09,160 --> 00:28:11,280
Things get easy
593
00:28:11,280 --> 00:28:12,190
as we know who has these paintings.
594
00:28:17,400 --> 00:28:19,160
It's not so easy to deal with Qin Zhiyuan.
595
00:28:36,800 --> 00:28:38,710
What a bad taste Mr. Gao has.
596
00:28:39,230 --> 00:28:40,800
He asked me to buy clothes
597
00:28:41,310 --> 00:28:42,830
and keep an eye on her.
598
00:28:45,760 --> 00:28:46,710
What are you doing?
599
00:28:46,710 --> 00:28:47,760
Yuan, we have big business.
600
00:28:47,760 --> 00:28:48,520
Go with me.
601
00:28:48,920 --> 00:28:49,950
Go. Go. Go.
602
00:28:52,430 --> 00:28:53,310
Move fast.
603
00:29:14,430 --> 00:29:15,920
This is a remote place.
604
00:29:15,920 --> 00:29:16,880
You've had a hard time.
605
00:29:16,880 --> 00:29:17,920
Our boss is busy with work,
606
00:29:17,920 --> 00:29:18,830
so he can't go out to meet you.
607
00:29:30,260 --> 00:29:33,100
[Yuxin Studio]
608
00:29:39,880 --> 00:29:41,560
Why didn't answer your phone?
609
00:29:41,560 --> 00:29:42,280
It's noisy, so I muted it.
610
00:29:42,280 --> 00:29:43,000
What's wrong?
611
00:29:43,000 --> 00:29:44,520
I asked big man to keep an eye on that girl.
612
00:29:44,520 --> 00:29:47,040
She went to the nest of the counterfeiters.
613
00:29:47,040 --> 00:29:48,710
It seems
614
00:29:48,710 --> 00:29:50,760
she was deceived as they said they would buy paintings.
615
00:29:59,680 --> 00:30:00,710
Luo Youqian,
616
00:30:00,710 --> 00:30:02,040
what's wrong with your client?
617
00:30:02,040 --> 00:30:03,110
Why does it take so long?
618
00:30:03,640 --> 00:30:05,560
She said
619
00:30:06,110 --> 00:30:07,430
her boss will check our paintings.
620
00:30:07,430 --> 00:30:10,110
A boss must check the paintings very carefully and it takes time.
621
00:30:11,160 --> 00:30:12,070
But
622
00:30:12,070 --> 00:30:13,800
it has been two hours.
623
00:30:13,800 --> 00:30:15,710
He must have finished checking the paintings.
624
00:30:16,560 --> 00:30:17,430
Look at you.
625
00:30:17,430 --> 00:30:17,950
You have no idea
626
00:30:17,950 --> 00:30:19,590
about a client's psychology.
627
00:30:20,070 --> 00:30:21,950
What does an old man value most in buying a painting?
628
00:30:22,880 --> 00:30:23,710
Money.
629
00:30:25,110 --> 00:30:27,160
Fengshui.
630
00:30:27,760 --> 00:30:28,830
Every painting
631
00:30:28,830 --> 00:30:30,950
represents the good wishes of the elderly.
632
00:30:30,950 --> 00:30:32,590
For example, good health, longevity,
633
00:30:32,590 --> 00:30:34,190
flourishing population and treasure.
634
00:30:34,680 --> 00:30:36,040
We have to understand it.
635
00:30:41,680 --> 00:30:42,310
I'm not waiting any more.
636
00:30:42,310 --> 00:30:43,070
I won't sell the painting.
637
00:30:43,070 --> 00:30:43,830
Let's go.
638
00:30:44,470 --> 00:30:44,880
No.
639
00:30:44,880 --> 00:30:45,350
Wait for more a while.
640
00:30:45,350 --> 00:30:46,350
What are you doing?
641
00:30:46,350 --> 00:30:47,110
I won't sell the painting.
642
00:30:47,110 --> 00:30:48,110
We need to go.
643
00:30:48,110 --> 00:30:49,110
Stay here.
644
00:30:49,830 --> 00:30:51,400
Why did you push her?
645
00:30:52,920 --> 00:30:53,520
What are you doing?
646
00:30:53,520 --> 00:30:54,710
Stay inside.
647
00:30:55,830 --> 00:30:57,190
What's wrong with you?
648
00:30:57,590 --> 00:30:58,920
He locked the door.
649
00:30:58,920 --> 00:31:00,280
Why did you lock the door?
650
00:31:01,760 --> 00:31:02,110
No.
651
00:31:02,110 --> 00:31:04,000
Luo Youqian, what kind of client is this?
652
00:31:04,760 --> 00:31:05,110
Well...
653
00:31:05,520 --> 00:31:06,040
I don't know.
654
00:31:06,040 --> 00:31:06,470
This... This...
655
00:31:30,680 --> 00:31:31,230
This way. This way.
656
00:31:31,230 --> 00:31:31,710
Stop!
657
00:31:31,710 --> 00:31:32,520
Go. Go. Go.
658
00:31:32,760 --> 00:31:33,560
Stop!
659
00:31:34,310 --> 00:31:35,560
Come on. Here, here.
660
00:31:35,560 --> 00:31:36,400
Here, here, here.
661
00:31:36,400 --> 00:31:36,880
Stop!
662
00:31:36,880 --> 00:31:38,040
Go up. Go up.
663
00:31:38,310 --> 00:31:38,800
Get down!
664
00:31:39,230 --> 00:31:40,920
Yuan. Yuan.
665
00:31:42,710 --> 00:31:43,190
What are you doing?
666
00:31:46,230 --> 00:31:46,710
Stop!
667
00:31:53,400 --> 00:31:54,160
How long does it take
668
00:31:54,160 --> 00:31:55,310
to get there from the nearby police station?
669
00:31:56,070 --> 00:31:57,830
About 20 minutes.
670
00:31:59,640 --> 00:32:00,640
We'll go in first
671
00:32:00,640 --> 00:32:02,000
and find Qiu Yuan as soon as possible.
672
00:32:02,000 --> 00:32:03,430
Then we'll delay it to wait for the policemen.
673
00:32:03,710 --> 00:32:04,350
Okay.
674
00:32:14,950 --> 00:32:15,640
Come on.
675
00:32:24,520 --> 00:32:25,760
Is it so high?
676
00:32:47,430 --> 00:32:48,110
Okay.
677
00:32:48,950 --> 00:32:49,680
Just here.
678
00:32:52,590 --> 00:32:53,400
Jump.
679
00:32:55,040 --> 00:32:57,190
Fly up high, young man!
680
00:33:10,560 --> 00:33:12,640
Help!
681
00:33:19,520 --> 00:33:20,760
I'm very satisfied with it.
682
00:33:23,880 --> 00:33:25,430
There are flaws in its details.
683
00:33:26,430 --> 00:33:27,680
The overall level
684
00:33:28,640 --> 00:33:29,800
is pretty good.
685
00:33:29,800 --> 00:33:31,350
How strange.
686
00:33:31,350 --> 00:33:33,880
Did they catch me here to give me good comments?
687
00:33:33,880 --> 00:33:35,280
Do you know Qin Zhiyuan?
688
00:33:35,280 --> 00:33:36,430
It's him again.
689
00:33:36,710 --> 00:33:38,110
He must be a bug.
690
00:33:38,110 --> 00:33:40,230
I am in bad luck whenever I meet him.
691
00:33:40,230 --> 00:33:41,190
No.
692
00:33:46,640 --> 00:33:48,310
I'll give you one more chance.
693
00:33:50,110 --> 00:33:51,470
I don't know him.
694
00:33:53,040 --> 00:33:54,230
Stop acting!
695
00:33:55,560 --> 00:33:57,640
I really don't know him.
696
00:33:58,920 --> 00:33:59,800
Enough, enough.
697
00:34:01,070 --> 00:34:02,520
Speak if you have something to say.
698
00:34:02,830 --> 00:34:04,710
Don't use your hands.
699
00:34:04,710 --> 00:34:05,430
Yeah, yeah.
700
00:34:07,760 --> 00:34:09,120
Why are you covering your face?
701
00:34:09,800 --> 00:34:10,560
Does it hurt?
702
00:34:11,670 --> 00:34:13,120
Because you
703
00:34:13,120 --> 00:34:15,040
carved "Print of Fairy Peaches" for Yuxin Studio,
704
00:34:15,040 --> 00:34:17,000
we suffered a huge loss!
705
00:34:17,470 --> 00:34:19,280
How dare you say you don't know him?
706
00:34:20,190 --> 00:34:21,600
So they are
707
00:34:21,600 --> 00:34:23,190
the frauds who make forgeries.
708
00:34:24,950 --> 00:34:27,470
I won't yield.
709
00:34:27,870 --> 00:34:30,040
I'm a reasonable leader.
710
00:34:30,040 --> 00:34:31,190
You worked with Qin Zhiyuan
711
00:34:31,190 --> 00:34:32,950
and made me lose 270,000.
712
00:34:33,870 --> 00:34:35,600
Do you have a compensation plan?
713
00:34:36,190 --> 00:34:37,630
Compensation plan?
714
00:34:40,150 --> 00:34:41,230
Well...
715
00:34:41,230 --> 00:34:42,150
I am
716
00:34:42,150 --> 00:34:43,670
a petty role.
717
00:34:44,080 --> 00:34:45,910
I'm a migrant worker. You know?
718
00:34:45,910 --> 00:34:47,630
I have to carve
719
00:34:47,630 --> 00:34:48,950
as my customers request.
720
00:34:48,950 --> 00:34:50,600
I shouldn't be responsible for it.
721
00:34:50,600 --> 00:34:52,000
Joint responsibility, you know?
722
00:34:55,040 --> 00:34:57,710
I don't know, don't know.
723
00:35:10,000 --> 00:35:11,800
Carve this block,
724
00:35:11,800 --> 00:35:13,230
and I will let you go.
725
00:35:13,630 --> 00:35:14,320
Otherwise,
726
00:35:14,320 --> 00:35:16,630
you have to pay 270,000 in full.
727
00:35:21,520 --> 00:35:22,870
Bug Qin,
728
00:35:22,870 --> 00:35:24,390
you are my doom.
729
00:35:28,950 --> 00:35:29,840
You don't need to send me back.
730
00:35:29,840 --> 00:35:31,360
I can go back on my own.
731
00:35:33,560 --> 00:35:34,190
Go. Go. Go.
732
00:35:35,150 --> 00:35:36,190
Cut the crap.
733
00:35:38,870 --> 00:35:40,190
What does this mean?
734
00:35:44,670 --> 00:35:47,430
You have luxurious equipment here.
735
00:35:49,190 --> 00:35:50,190
It's not luxurious.
736
00:35:50,470 --> 00:35:51,360
It's for temporary use.
737
00:35:51,600 --> 00:35:52,430
Just make do with it.
738
00:35:53,710 --> 00:35:54,470
Amazing. Amazing.
739
00:35:54,470 --> 00:35:55,670
High-end humblebrag.
740
00:35:57,230 --> 00:35:57,670
Go up.
741
00:35:57,950 --> 00:35:59,390
I can go on my own. I'll go. I'll go.
742
00:36:00,000 --> 00:36:00,950
Fighting.
743
00:36:01,520 --> 00:36:02,430
I have faith in you.
744
00:36:06,000 --> 00:36:06,760
Keep a close eye on her.
745
00:36:06,760 --> 00:36:07,520
Got it. Got it.
746
00:36:09,280 --> 00:36:10,080
I have a plan.
747
00:36:10,670 --> 00:36:11,630
You will try to
748
00:36:11,630 --> 00:36:12,520
lure them out later.
749
00:36:12,950 --> 00:36:13,840
I have attended
750
00:36:13,840 --> 00:36:15,670
more than 40 Thai boxing classes.
751
00:36:15,670 --> 00:36:17,120
I'm sure I can knock them down with one blow.
752
00:36:17,760 --> 00:36:19,120
It must be thrilling.
753
00:36:19,360 --> 00:36:19,870
No.
754
00:36:19,870 --> 00:36:20,710
It'll make loud noise.
755
00:36:20,710 --> 00:36:21,870
That girl is under their control.
756
00:36:22,840 --> 00:36:23,360
That's right.
757
00:36:24,710 --> 00:36:25,470
How about this?
758
00:36:25,710 --> 00:36:27,670
One of us will take the upper path
759
00:36:27,950 --> 00:36:28,840
and the other the lower path.
760
00:36:29,040 --> 00:36:30,630
Let the big man look for
761
00:36:30,630 --> 00:36:31,760
the girl's location.
762
00:36:31,760 --> 00:36:33,950
When he meets some subordinates, he can knock them down.
763
00:36:50,800 --> 00:36:53,230
Trying to keep me in these walls?
764
00:36:57,230 --> 00:36:58,630
A man was coming with her.
765
00:36:58,630 --> 00:36:59,390
Did we catch him?
766
00:36:59,910 --> 00:37:00,430
What?
767
00:37:01,230 --> 00:37:02,560
Don't say catch,
768
00:37:03,080 --> 00:37:04,080
but invite.
769
00:37:05,230 --> 00:37:07,230
Don't use such low words.
770
00:37:07,230 --> 00:37:09,040
It makes others feel we're unprofessional.
771
00:37:11,520 --> 00:37:14,430
Did we invite the man coming with him?
772
00:37:15,040 --> 00:37:16,760
C and D are playing with him.
773
00:37:16,760 --> 00:37:17,670
They asked us to rest assured.
774
00:37:19,390 --> 00:37:20,630
C has
775
00:37:20,630 --> 00:37:21,670
high EQ.
776
00:37:22,800 --> 00:37:24,320
If you are as professional
777
00:37:24,670 --> 00:37:25,710
and positive
778
00:37:25,710 --> 00:37:27,080
as him,
779
00:37:27,520 --> 00:37:29,390
you can take work as joy,
780
00:37:29,760 --> 00:37:31,280
just like that girl.
781
00:37:51,390 --> 00:37:52,520
The decoration is costly.
782
00:37:52,520 --> 00:37:53,840
Stop that,
783
00:37:53,840 --> 00:37:55,000
or I will knock on you.
784
00:37:58,360 --> 00:37:58,870
Stop.
785
00:37:59,760 --> 00:38:01,150
I'll get it back for you.
786
00:38:14,630 --> 00:38:15,470
What's our next step?
787
00:38:15,630 --> 00:38:16,320
Do as planned.
788
00:38:17,630 --> 00:38:18,470
You go to find Qiu Yuan.
789
00:38:18,470 --> 00:38:19,430
Wait for my message.
790
00:38:22,470 --> 00:38:23,080
Boss,
791
00:38:23,080 --> 00:38:24,000
there comes a car.
792
00:38:28,150 --> 00:38:29,190
It's Qin Zhiyuan.
793
00:38:29,600 --> 00:38:30,230
Why is he here?
794
00:38:30,230 --> 00:38:31,150
Who are you?
795
00:38:31,560 --> 00:38:32,190
We're looking for someone.
796
00:38:32,470 --> 00:38:33,190
The person you're looking for is not here.
797
00:38:33,190 --> 00:38:34,190
Leave. Leave. Leave.
798
00:38:34,760 --> 00:38:35,470
What?
799
00:38:35,470 --> 00:38:36,800
Do we need to make an appointment
800
00:38:36,800 --> 00:38:38,190
to go inside?
801
00:38:38,760 --> 00:38:39,470
Open the door.
802
00:38:41,630 --> 00:38:44,080
Since he is here, we can have a talk.
803
00:38:45,190 --> 00:38:46,390
You go to take them in.
804
00:38:46,600 --> 00:38:48,600
You asked someone to drive the container car away.
805
00:38:59,080 --> 00:38:59,760
Open the door.
806
00:39:03,840 --> 00:39:05,560
Mr. Qin, please.
807
00:39:16,230 --> 00:39:17,280
Why are you here?
808
00:39:17,800 --> 00:39:18,040
No.
809
00:39:18,040 --> 00:39:18,430
Qin Zhiyuan?
810
00:39:18,430 --> 00:39:19,560
My sister is caught.
811
00:39:19,560 --> 00:39:20,600
Please save her.
812
00:39:20,600 --> 00:39:22,040
Can you beat these guys?
813
00:39:24,120 --> 00:39:24,710
No.
814
00:39:24,710 --> 00:39:25,230
Use your wisdom.
815
00:39:27,280 --> 00:39:27,840
Let go of me.
816
00:39:27,840 --> 00:39:28,390
I can walk on my own.
817
00:39:28,390 --> 00:39:28,950
What now?
818
00:39:28,950 --> 00:39:29,360
Do as planned.
819
00:39:29,360 --> 00:39:29,910
Be honest.
820
00:39:33,080 --> 00:39:34,080
Qin Zhiyuan?
821
00:39:34,360 --> 00:39:35,840
Qin Zhiyuan! Luo Youqian!
822
00:39:35,840 --> 00:39:36,280
I'm here!
823
00:39:36,280 --> 00:39:36,560
Yuan.
824
00:39:36,560 --> 00:39:37,840
Get me out.
825
00:39:41,520 --> 00:39:42,520
Qin Zhiyuan,
826
00:39:42,520 --> 00:39:44,000
get me out.
827
00:39:44,670 --> 00:39:45,760
Qin Zhiyuan,
828
00:39:45,760 --> 00:39:47,280
Don't you feel sorry about that?
829
00:39:48,390 --> 00:39:49,470
Don't go.
830
00:39:58,840 --> 00:39:59,470
Well...
831
00:39:59,710 --> 00:40:00,870
You go in to have a talk.
832
00:40:00,870 --> 00:40:02,080
I'm not going in.
833
00:40:02,760 --> 00:40:03,360
Okay.
834
00:40:05,560 --> 00:40:06,870
What's the plan?
835
00:40:16,760 --> 00:40:17,800
Online celebrity.
836
00:40:18,230 --> 00:40:18,800
Have a seat.
837
00:40:22,950 --> 00:40:24,710
We will follow your account later.
838
00:40:25,910 --> 00:40:26,520
Boss Gao.
839
00:40:26,910 --> 00:40:28,040
Don't keep standing.
840
00:40:28,280 --> 00:40:28,800
Take a seat.
841
00:40:29,910 --> 00:40:30,600
Standing
842
00:40:30,870 --> 00:40:31,390
helps me lose weight.
843
00:40:38,040 --> 00:40:38,360
Boss Qin,
844
00:40:38,360 --> 00:40:40,000
I'm curious about one thing.
845
00:40:40,600 --> 00:40:42,120
You have won
846
00:40:42,120 --> 00:40:44,320
in the matter about "Print of Fairy Peaches".
847
00:40:45,080 --> 00:40:46,230
What do you come here for?
848
00:40:47,910 --> 00:40:50,320
You lost, so you need to accept it.
849
00:40:51,040 --> 00:40:52,150
Why did you catch that girl?
850
00:40:52,150 --> 00:40:53,000
No.
851
00:40:53,840 --> 00:40:54,710
We didn't catch her.
852
00:40:54,710 --> 00:40:55,560
We invited her.
853
00:40:56,120 --> 00:40:58,320
We invited her to be our exclusive block maker.
854
00:40:59,080 --> 00:40:59,760
Boss Qin,
855
00:40:59,760 --> 00:41:01,950
if you want to poach my employee,
856
00:41:02,430 --> 00:41:04,040
I have a win-win method.
857
00:41:28,760 --> 00:41:30,120
Man. Man.
858
00:41:30,120 --> 00:41:30,630
Wake up.
859
00:41:31,000 --> 00:41:31,710
What's going on?
860
00:41:35,000 --> 00:41:35,630
Where's the girl?
861
00:41:36,190 --> 00:41:37,080
Search for her.
862
00:41:49,950 --> 00:41:51,280
What business? It's a large sum of money.
863
00:41:52,320 --> 00:41:53,910
I want to join Yuxin Studio.
864
00:41:57,280 --> 00:41:58,230
I'm afraid it's not a good idea.
865
00:41:58,600 --> 00:42:00,840
In Yuxin Studio,
866
00:42:00,840 --> 00:42:01,760
he controls me.
867
00:42:01,760 --> 00:42:02,950
If you join our studio,
868
00:42:03,230 --> 00:42:05,360
I will completely lose my job.
869
00:42:05,600 --> 00:42:06,120
No, no, no.
870
00:42:08,320 --> 00:42:09,080
Boss Gao,
871
00:42:09,800 --> 00:42:11,670
title is not important in doing business.
872
00:42:12,360 --> 00:42:13,670
Money is important.
873
00:42:14,190 --> 00:42:15,150
Is that right, Boss Qin?
874
00:42:18,150 --> 00:42:19,120
Title is not important,
875
00:42:20,430 --> 00:42:21,470
but reputation is important.
876
00:42:22,520 --> 00:42:23,800
Yuxin Studio does not counterfeit.
877
00:42:24,040 --> 00:42:24,520
Yes.
878
00:42:24,840 --> 00:42:27,150
Good faith is crucial in business.
879
00:42:27,710 --> 00:42:28,320
I can't ruin
880
00:42:28,320 --> 00:42:30,190
Yuxin Studio.
881
00:42:34,230 --> 00:42:35,760
You have 30 minutes
882
00:42:35,760 --> 00:42:36,670
to think carefully.
883
00:42:37,360 --> 00:42:38,280
After all, the girl
884
00:42:38,280 --> 00:42:39,710
is still in my company.
885
00:42:41,080 --> 00:42:42,040
Your decision
886
00:42:42,520 --> 00:42:43,670
affects her safety.
887
00:42:49,410 --> 00:42:54,620
♫I chase my dreams in the dream♫
888
00:42:55,420 --> 00:43:02,140
♫I long to get close to you by tacit agreement once♫
889
00:43:03,340 --> 00:43:09,020
♫My heart remembers again at one moment♫
890
00:43:09,420 --> 00:43:15,420
♫I have been walking on my dream♫
891
00:43:19,820 --> 00:43:23,700
♫I look at the memory of departure♫
892
00:43:24,100 --> 00:43:27,020
♫Depicting the joy and sorrow♫
893
00:43:27,020 --> 00:43:33,580
♫I'll wait for you to speak what you haven't said♫
894
00:43:33,580 --> 00:43:37,780
♫I stare at you hidden in the picture♫
895
00:43:37,780 --> 00:43:41,020
♫As time goes on♫
896
00:43:41,420 --> 00:43:44,140
♫Love is here♫
897
00:43:44,140 --> 00:43:47,060
♫With you♫
898
00:43:55,380 --> 00:44:01,380
♫I chase dreams in my dream♫
899
00:44:01,380 --> 00:44:08,420
♫I long to get close to you by tacit agreement once♫
900
00:44:08,420 --> 00:44:15,260
♫My heart remembers again at one moment♫
901
00:44:15,290 --> 00:44:20,990
♫I have been walking on my dream♫
902
00:44:22,300 --> 00:44:26,220
♫I look at the memory of departure♫
903
00:44:26,220 --> 00:44:29,260
♫Depicting the joy and sorrow♫
904
00:44:29,260 --> 00:44:36,060
♫I'll wait for you to speak what you haven't said♫
905
00:44:36,060 --> 00:44:40,340
♫I stare at you hidden in the picture♫
906
00:44:40,340 --> 00:44:43,660
♫As time goes on♫
57064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.