All language subtitles for Five Fingers E29

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,250 --> 00:00:12,000 Do you know what condition President Chae is in because of you? 2 00:00:12,000 --> 00:00:15,800 Do you know what condition my mom is in because of you? 3 00:00:15,800 --> 00:00:17,750 It is because of you. 4 00:00:17,750 --> 00:00:21,150 If you hadn't come, it wouldn't have come to this extent. 5 00:00:23,760 --> 00:00:25,620 Episode 29 Yoo Ji Ho, stop it! 6 00:00:32,630 --> 00:00:37,120 With this, ask for forgiveness to my mother. 7 00:00:37,990 --> 00:00:39,940 No, you mustn't, Hyung! 8 00:00:46,980 --> 00:00:51,280 What would change by killing a bastard like that?! 9 00:00:51,920 --> 00:00:54,930 Do you think Mom will like it by taking revenge like that? 10 00:00:54,930 --> 00:00:57,890 If you also become a criminal. 11 00:00:58,610 --> 00:01:00,680 What about Mom? 12 00:01:01,590 --> 00:01:03,780 I'm going to kill you! 13 00:01:03,780 --> 00:01:08,620 I can never forgive you for doing something like that to my mom! 14 00:01:08,880 --> 00:01:11,520 You're going to end your life because of a person like him? 15 00:01:11,520 --> 00:01:15,270 Are you going to live feeling bad forever like me? 16 00:01:17,870 --> 00:01:22,800 Please, please, think of our mom. 17 00:01:51,630 --> 00:01:53,470 What is that supposed to mean? 18 00:01:53,470 --> 00:01:55,830 Ji Ho and In Ha are both at the police station? 19 00:01:55,840 --> 00:01:57,800 It looks like Ji Ho threatened Attorney Choi. 20 00:01:57,800 --> 00:02:00,160 But I will know the details only if I go there personlly. 21 00:02:00,160 --> 00:02:01,650 Please take me, too! 22 00:02:01,650 --> 00:02:06,270 No, I'll call you back after looking at the situation. Just wait for now. 23 00:02:17,250 --> 00:02:18,890 No, you can't! You can't. 24 00:02:18,890 --> 00:02:22,250 I got a call from Jeong Wook to never let you come. 25 00:02:22,250 --> 00:02:24,990 I need to go. Please get out of my way! 26 00:02:24,990 --> 00:02:28,490 Believe in Jeong Wook and wait. He'll take care of everything well. 27 00:02:28,490 --> 00:02:31,280 How can I stay still when it happened because of me? 28 00:02:31,650 --> 00:02:34,590 Right now, Lawyer Choi has nothing to be afraid of. 29 00:02:34,590 --> 00:02:36,500 We don't know what he'll do to Ji Ho. 30 00:02:36,500 --> 00:02:38,450 I'm worried, too. 31 00:02:38,450 --> 00:02:42,470 But what could you do on your own by going there when you can't even see? 32 00:02:42,830 --> 00:02:45,380 Are you going to make the children's hearts hurt more? 33 00:02:54,530 --> 00:02:56,410 Don't worry. 34 00:02:56,410 --> 00:03:00,150 Even Attorney Choi has done something so he won't be able to talk carelessly. 35 00:03:00,150 --> 00:03:02,710 Because I may get punished now, 36 00:03:02,710 --> 00:03:05,480 do you think I am acting like this out of fear? 37 00:03:05,770 --> 00:03:10,350 I am going crazy with anger because I let that bastard live. 38 00:03:13,010 --> 00:03:16,750 Why did you tell me to stop when I said I would take responsibility for everything? 39 00:03:16,750 --> 00:03:19,450 Have you not got hold of your senses yet? 40 00:03:19,450 --> 00:03:21,390 Being by Mom's side is taking responsibility. 41 00:03:21,390 --> 00:03:24,170 Killing a bastard like that is not taking responsibility. 42 00:03:26,160 --> 00:03:30,970 I filed an appeal, but 43 00:03:32,090 --> 00:03:34,700 I am resigned to going to prison. 44 00:03:34,700 --> 00:03:37,720 But what is to be done if something goes wrong to you, too? 45 00:03:37,720 --> 00:03:39,800 No matter how much you hate Mom, 46 00:03:39,800 --> 00:03:42,340 you are better than a stranger. 47 00:03:43,450 --> 00:03:44,970 You're still her child. 48 00:03:44,970 --> 00:03:49,280 How many times do I have to say that I don't have something like a mother? 49 00:03:51,600 --> 00:03:53,830 Don't abandon Mom. 50 00:03:55,260 --> 00:03:57,710 If you make Mom sad. 51 00:03:57,930 --> 00:04:00,470 I will really never forgive you. 52 00:04:18,310 --> 00:04:20,310 Choi Seung Jae, let me ask you once more. 53 00:04:20,310 --> 00:04:22,970 So Yoo Ji Ho was trying to kill you, is that what you're saying? 54 00:04:22,970 --> 00:04:25,980 He tried to throw me off of the airport balcony! 55 00:04:25,980 --> 00:04:29,840 How many times have I said it? It's clearly attempted murder! 56 00:04:30,480 --> 00:04:31,770 Are you kidding with me? 57 00:04:31,770 --> 00:04:34,220 You kidnapped Yoo Ji Ho first and tried to kill him. 58 00:04:34,220 --> 00:04:36,930 Because of that Chae Young Rang was inflicted with a serious injury! 59 00:04:43,520 --> 00:04:48,550 This is the key to a locker in Silim Subway Station. 60 00:04:48,820 --> 00:04:51,800 Something really interesting is stored in there. 61 00:04:59,500 --> 00:05:02,430 We made an agreement that it was a mutual assault. 62 00:05:02,430 --> 00:05:05,530 If that brat wants to live, too, he wouldn't have made a big fuss. 63 00:05:05,530 --> 00:05:07,380 You've worked hard. 64 00:05:11,480 --> 00:05:14,120 To Mom... 65 00:05:14,730 --> 00:05:16,460 Aren't we going? 66 00:05:17,020 --> 00:05:18,730 No, it's alright. 67 00:05:21,640 --> 00:05:23,630 Hey, Yoo Ji Ho! 68 00:05:24,680 --> 00:05:26,110 Let him be. 69 00:05:26,110 --> 00:05:28,220 His mind is probably confused. 70 00:05:28,220 --> 00:05:28,210 How could he readily accept the fact that his mother became blind because of him? 71 00:05:28,220 --> 00:05:33,230 How could he readily accept the fact that his mother became blind because of him? 72 00:05:54,310 --> 00:05:57,560 Perhaps, are you feeling guilty toward me? 73 00:05:57,950 --> 00:06:00,670 Is that why you did something like that to Lawyer Choi? 74 00:06:03,920 --> 00:06:06,720 Don't even think about something like that doesn't make sense. 75 00:06:07,020 --> 00:06:09,600 It was an accident that had nothing to do with you. 76 00:06:10,020 --> 00:06:12,000 How could it not matter? 77 00:06:12,000 --> 00:06:14,740 By saying that, will that incident be something that never happened? 78 00:06:14,740 --> 00:06:17,170 It's my misfortune and my fate. 79 00:06:17,170 --> 00:06:20,270 It's not something I'll be thankful for if you feel bad. 80 00:06:20,470 --> 00:06:23,190 I don't want you to use this as an excuse to feel sorry for me. 81 00:06:23,190 --> 00:06:24,990 So why did you become like this? 82 00:06:24,990 --> 00:06:27,690 You didn't have to come there even if I was being dragged there or not. 83 00:06:27,700 --> 00:06:30,430 It would have sufficed if you hadn't cared whether or not I got hurt. 84 00:06:31,430 --> 00:06:33,880 It's not something you should feel horrible about. 85 00:06:34,070 --> 00:06:37,310 Why is it your fault that a person walking down the street got hit by lightning? 86 00:06:37,940 --> 00:06:41,160 Just walk your path as if you didn't know anything. 87 00:06:41,160 --> 00:06:43,020 That will do! 88 00:06:43,240 --> 00:06:45,290 Why do you make me suffer so much? 89 00:06:45,790 --> 00:06:48,190 What have you done for me? 90 00:06:48,190 --> 00:06:50,550 As if it wasn't enough to harass me like this, 91 00:06:50,550 --> 00:06:55,420 do you want me to live unhappily for the rest of my life feeling sorry for hurting you? 92 00:06:57,910 --> 00:07:00,950 Because it wasn't your fault, you needn't be a hypocrite. 93 00:07:02,280 --> 00:07:07,430 I have not contracted a deadly disease. it's just a little uncomfortable. 94 00:07:09,320 --> 00:07:10,550 Do you think just because of something petty like this, 95 00:07:10,550 --> 00:07:14,060 I'll become weak as if I was holding onto all the miseries in this world? 96 00:07:14,060 --> 00:07:15,780 There's no way. 97 00:07:15,780 --> 00:07:17,550 If you are such a strong person, 98 00:07:17,550 --> 00:07:20,000 then even at any costs, you should have ridden out this storm. 99 00:07:20,000 --> 00:07:23,170 How could you suddenly fall out like that because you can't see? 100 00:07:23,170 --> 00:07:26,740 Get will soon and atone for your sins. 101 00:07:28,310 --> 00:07:32,720 I won't exaggerate my pains, hate me and harass me to your heart's fill. 102 00:07:32,840 --> 00:07:37,840 Instead, don't look at me with pitying eyes. 103 00:07:38,180 --> 00:07:42,980 That... I hate more than death. 104 00:07:57,070 --> 00:08:00,330 I understand. I'll go out. 105 00:08:01,930 --> 00:08:03,520 Was that Ji Ho? 106 00:08:03,520 --> 00:08:04,840 Yes. 107 00:08:04,840 --> 00:08:07,040 Mother went to see Yoo Ji Ho. 108 00:08:07,040 --> 00:08:09,360 Since it's dangerous, I should go out to fetch her. 109 00:08:09,360 --> 00:08:11,960 If she wanted to see him that much she could have made him come. 110 00:08:11,960 --> 00:08:14,090 Why can't a mother even say something like that to her son? 111 00:08:14,090 --> 00:08:18,780 Don't hate Ji Ho. The person whose heart hurts the most is Ji Ho. 112 00:08:18,780 --> 00:08:22,690 Because he couldn't even meet a proper parent, he has lived unfairly till now. 113 00:08:22,690 --> 00:08:24,640 It seems like his heart is about to dug out again. 114 00:08:24,640 --> 00:08:28,170 How can there be a more dmaned life, don't you think? 115 00:08:28,170 --> 00:08:29,780 I know. 116 00:08:29,780 --> 00:08:31,610 I really do know, but... 117 00:08:31,610 --> 00:08:33,150 What can I do when I keep hating that guy? 118 00:08:33,150 --> 00:08:36,550 What should I do when I feel like everything is because of that guy? 119 00:08:36,550 --> 00:08:41,250 Do you now what a great support it is to have parents in this world? 120 00:08:42,270 --> 00:08:47,180 The guy doesn't even have that common blessing which everybody has. 121 00:08:47,280 --> 00:08:49,850 At least you should show him some compassion. 122 00:08:50,180 --> 00:08:52,700 I request. 123 00:09:11,630 --> 00:09:13,750 We came from the prosecutor's office, Yoo Ji Ho. 124 00:09:13,750 --> 00:09:15,330 What can I do for you? 125 00:09:15,330 --> 00:09:18,180 You're also the acting President of Keumdan Construction, aren't you? 126 00:09:18,180 --> 00:09:22,980 We need to investigate charges of illegal solicitation of funds and fraudulent loans. 127 00:09:22,980 --> 00:09:24,730 Did you say illegal solicitation of funds? 128 00:09:24,730 --> 00:09:26,990 What is that supposed to mean? 129 00:09:59,450 --> 00:10:01,670 Are you still going to act innocent? 130 00:10:01,670 --> 00:10:05,030 After review of the documents submitted by Choe Seung Jae, 131 00:10:05,030 --> 00:10:07,760 a prima facie case of illegal loans has been established. 132 00:10:08,700 --> 00:10:12,510 In addition, the source of the huge amount of funds that went into Keumdan Construction 133 00:10:12,510 --> 00:10:13,880 is not clear. 134 00:10:13,880 --> 00:10:16,430 Keumdan Construction 135 00:10:16,430 --> 00:10:19,740 is an enterprise which has secured a lot of funds from its apartment and resort businesses. 136 00:10:19,740 --> 00:10:24,060 Even for the contract with Boosung Group, there was no pressure used for a coercive loan agreement. 137 00:10:24,060 --> 00:10:28,570 The level of usurious interest is illegal in and of itself. 138 00:10:29,010 --> 00:10:31,780 Where is President Elvin Kim right now? 139 00:10:31,780 --> 00:10:36,070 There is no information about him other than he is a 92 year old Korean American. 140 00:10:36,930 --> 00:10:42,020 Tell me. What Elvin Kim directed you to do. 141 00:10:44,990 --> 00:10:49,020 Yoo Ji Ho, as long as you are President Elvin Kim's agent, 142 00:10:49,020 --> 00:10:52,380 It something wrong was done, all of the blame will be laid on you. 143 00:10:52,800 --> 00:10:54,910 Does it still not matter? 144 00:10:56,060 --> 00:11:00,840 Summon immediately the former President of Boosung Group, Chae Young Rang and CEO Yoo In Ha. 145 00:11:00,840 --> 00:11:02,370 Yes. 146 00:11:08,090 --> 00:11:10,490 I must personally go and reveal everything. 147 00:11:10,490 --> 00:11:11,890 You should never do that. 148 00:11:11,890 --> 00:11:14,570 President, if you make a move, Keumdan Construction will be endangered. 149 00:11:14,570 --> 00:11:18,370 Then am I to let Ji Ho get falsely charged for my crimes? 150 00:11:18,370 --> 00:11:19,750 I can't do that. 151 00:11:19,750 --> 00:11:23,510 Even if all the members that have served you gets hurt. 152 00:11:23,510 --> 00:11:26,560 Are you saying that it doesn't matter? 153 00:11:53,810 --> 00:11:59,700 Illegal aspects have been revealed about the process of Keumdan Construction's merger of Boosung Group. 154 00:11:59,910 --> 00:12:04,080 Wasn't there any compulsion involved in the loan agreement? 155 00:12:04,680 --> 00:12:07,800 Why did you accept the contract knowing the danger that would follow? 156 00:12:07,800 --> 00:12:12,740 Keundam Construction's planned intervention was involved in Boosung Groups's bankruptcy. 157 00:12:12,740 --> 00:12:14,260 Is that right? 158 00:12:16,720 --> 00:12:20,080 At that time, Boosung Group was financially in an extremely difficult situation. 159 00:12:20,080 --> 00:12:23,880 Because bank loans were obstructed, it was the only possible option. 160 00:12:24,250 --> 00:12:27,560 The contract was not concluded because of a threat made by Keumdan Construction. 161 00:12:27,560 --> 00:12:29,860 Please speak truthfully. 162 00:12:30,610 --> 00:12:33,460 The contract was concluded because I wanted it. 163 00:12:34,090 --> 00:12:35,840 At that time, it was very urgent. 164 00:12:35,840 --> 00:12:39,300 There was no other option but to offer a high interest rate and a short term for repayment. 165 00:12:39,470 --> 00:12:43,970 This can be the last opporutnity to recover the company which had been unfairly taken away. 166 00:12:44,480 --> 00:12:49,210 Yoo Hi Ho took over the company illegally, right? 167 00:12:49,210 --> 00:12:50,990 No. 168 00:12:51,850 --> 00:12:56,140 There was no problem at all in Yoo Ji Ho's acquisition of Boosung Group. 169 00:12:56,640 --> 00:13:01,160 Yoo Ji Ho does not have any fault. 170 00:13:06,440 --> 00:13:08,160 You can go back. 171 00:13:08,160 --> 00:13:11,380 Yoo In Ha also made the same testimony that there was nothing wrong with the contract. 172 00:13:11,380 --> 00:13:15,040 I think the case about Boosung's contract will end like that. 173 00:13:15,480 --> 00:13:16,700 In Ha did that? 174 00:13:16,700 --> 00:13:18,790 This was an opportunity to regain the company. 175 00:13:18,790 --> 00:13:22,690 Whether he is covering up for him because he's his hyung. I don't know the reason why. 176 00:13:22,690 --> 00:13:27,000 Then, does that mean it has been completely revealed that Ji Ho did not commit any wrong? 177 00:13:27,000 --> 00:13:30,450 There is an allegation that Keumdan Construction funds have been illegally raised. 178 00:13:30,450 --> 00:13:34,540 I think we'll have to investigate into it some more. 179 00:13:45,280 --> 00:13:47,020 In Ha. 180 00:13:47,020 --> 00:13:49,690 I didn't help him because I like him. 181 00:13:50,930 --> 00:13:55,680 I helped because you might cry because of him. 182 00:13:57,570 --> 00:13:59,590 You should go now. 183 00:14:20,470 --> 00:14:22,700 You bad bastard. Where are you running off to? 184 00:14:22,700 --> 00:14:24,420 Why are you doing this to Ji Ho who has no faults? 185 00:14:24,420 --> 00:14:27,320 You even covered up all your charges for kidnapping Ji ho and threathening us. 186 00:14:27,320 --> 00:14:30,200 What's the reason for prolonging this to the end for Ji Ho? 187 00:14:31,650 --> 00:14:34,090 Do you know what Yoo Ji Ho did to me? 188 00:14:34,100 --> 00:14:35,400 He tried to kill me. 189 00:14:35,400 --> 00:14:38,410 Who was the one who tried to kill Ji Ho first? 190 00:14:38,410 --> 00:14:43,480 Thinking about Ji Ho being locked up in that prison cell, it won't suffice to break your neck! 191 00:14:43,920 --> 00:14:49,310 You hated him so much, but I guess you suddenly feel pity towarcd him because he is your child. 192 00:14:50,170 --> 00:14:55,050 Now, Yoo Ji Ho won't be lonely having a mom that worries for him so much. 193 00:14:56,590 --> 00:14:58,940 I am that child's mother! 194 00:14:58,940 --> 00:15:01,840 Do you think I'll just watch my child being in danger? 195 00:15:04,740 --> 00:15:08,950 I'm someone who has already gone to hell because of you, you bastard. 196 00:15:08,950 --> 00:15:11,490 I'm not afraid of dying anymore. 197 00:15:11,490 --> 00:15:15,330 If you won't to live your predestined life span, don't show up in front of Ji Ho ever again. 198 00:15:17,150 --> 00:15:20,150 It looks like you aren't afraid of anything after getting another child. 199 00:15:20,150 --> 00:15:23,160 Do you think by you doing this, I would blink even an eye? 200 00:15:24,670 --> 00:15:26,590 Choi Seung Jae. 201 00:15:26,930 --> 00:15:30,000 For the charges of blackmail made to Keumdan Construction and Boosung Group, 202 00:15:30,000 --> 00:15:31,840 we are making an emergency arrest. 203 00:15:33,610 --> 00:15:34,650 What is this? 204 00:15:34,650 --> 00:15:37,050 What do you mean threaten! Let go! 205 00:15:37,050 --> 00:15:38,220 Who made you do this? 206 00:15:38,220 --> 00:15:39,310 Is it Kim Jeong Wook? 207 00:15:39,320 --> 00:15:40,570 Is it Yoo Ji Ho? 208 00:15:40,570 --> 00:15:42,590 Is it you? 209 00:15:42,590 --> 00:15:44,630 I said let go of me! 210 00:15:49,840 --> 00:15:53,650 If you hated me, you should have ruined me with your very own hands. 211 00:15:53,650 --> 00:15:54,900 Young Rang. 212 00:15:54,900 --> 00:15:59,110 Do you feel comfortable that Ji Ho is getting falsely charged with all your wrong doings? 213 00:15:59,110 --> 00:16:01,180 I am going to crazy with agony. 214 00:16:01,180 --> 00:16:03,300 I'm not doing this to only save myself! 215 00:16:03,300 --> 00:16:05,340 Don't give excuses. 216 00:16:05,440 --> 00:16:09,510 Even if the company is important, is it more important than your child? 217 00:16:10,340 --> 00:16:13,870 You have no right to come forward in front of Ji Ho. 218 00:16:14,650 --> 00:16:18,180 For a man who says he resents his woman and is going to take revenge on her. 219 00:16:18,430 --> 00:16:21,120 How could he become that child's father? 220 00:16:28,390 --> 00:16:30,440 Why did you do that, why?! 221 00:16:30,440 --> 00:16:34,840 When his mom is like that, it would have been better if his father was more honorable. 222 00:16:37,970 --> 00:16:43,500 It's such a pity that he has a mother like me. Why are you making that child suffer as well?! 223 00:16:43,980 --> 00:16:46,570 At least one of us should have acted as his parent. 224 00:16:46,570 --> 00:16:50,460 When Yoo Man Se betrayed him, at least you should have protected him. 225 00:16:50,460 --> 00:16:52,010 Please stop. 226 00:16:52,010 --> 00:16:54,680 Even if you don't say anything, I know completely how you feel. 227 00:16:58,410 --> 00:17:01,340 I resent the heavens. 228 00:17:04,030 --> 00:17:07,710 Why, on earth, did they have to give Ji Ho a mother like me? 229 00:17:08,260 --> 00:17:12,380 Ji Ho could have been happy by meeting a mother who is better than I am. 230 00:17:12,380 --> 00:17:17,340 Why, on earth, is it me?! Why?! Why?! 231 00:17:36,410 --> 00:17:40,190 I didn't know Keumdan Construction was such a great enterprise. 232 00:17:40,850 --> 00:17:43,390 Apparently, it was doing a variety of businesses. 233 00:17:44,940 --> 00:17:47,320 Mobilizing gangsters, they got construction commission. 234 00:17:47,320 --> 00:17:50,900 Forced demolition and running illegal bars. 235 00:17:50,900 --> 00:17:54,590 It means you directed all of this. 236 00:17:54,590 --> 00:17:56,670 Are you accepting it? 237 00:17:57,770 --> 00:17:59,540 I have nothing to say. 238 00:18:00,050 --> 00:18:02,870 It's not something you can avoid by doing that. 239 00:18:03,390 --> 00:18:05,940 Tell me who is that person above you. 240 00:18:05,940 --> 00:18:09,440 Who is the real Elvin Kim? 241 00:18:10,040 --> 00:18:14,370 There is no such thing. I'll take full responsibility for everything. 242 00:18:14,370 --> 00:18:16,420 Isn't that all you need? 243 00:18:18,330 --> 00:18:23,790 Prosecutor, Elvin Kim made a voluntary appearance. 244 00:18:23,790 --> 00:18:27,130 What? Elvin Kim came? 245 00:18:34,550 --> 00:18:38,280 I was too late, wasn't I? I'm sorry. 246 00:18:38,810 --> 00:18:40,210 What happened? 247 00:18:40,210 --> 00:18:42,260 Obviously I must come. 248 00:18:42,260 --> 00:18:44,580 Go now. 249 00:18:54,870 --> 00:18:56,780 President Chae Young Rang and Yoo In Ha... 250 00:18:56,780 --> 00:18:59,800 testified that all contracts were concluded upon consent. 251 00:18:59,800 --> 00:19:04,260 Even President Elvin Kim testified that you have nothing to do with Keumdan Construction's incident. 252 00:19:04,260 --> 00:19:06,340 You can go back now. 253 00:19:33,140 --> 00:19:34,770 Ah, but... 254 00:19:34,770 --> 00:19:37,100 What happened about moving? 255 00:19:37,590 --> 00:19:40,920 Ji Ho wouldn't really tell us to vacate the house, would he? 256 00:19:40,920 --> 00:19:44,410 The seizure labels and all... I can't live because it is so messy. 257 00:19:44,410 --> 00:19:47,040 Let's not do that and just move out of this house. 258 00:19:47,040 --> 00:19:47,030 The helpers are all gone. This house is too big for just the three of us to live in. 259 00:19:47,040 --> 00:19:51,450 The helpers are all gone. This house is too big for just the three of us to live in. 260 00:19:51,450 --> 00:19:52,730 It's also hard to take of. 261 00:19:52,730 --> 00:19:54,890 But for your eyes, a house you are familiar with is better. 262 00:19:54,890 --> 00:19:57,960 How can you get used to a strange place? 263 00:19:58,370 --> 00:20:00,120 When I can see at least a litle bit. 264 00:20:00,120 --> 00:20:02,910 We should move as quickly as possible so I can get used to it. 265 00:20:02,910 --> 00:20:05,950 I think I should look for a small, miniature house. 266 00:20:17,810 --> 00:20:21,550 I will call later as it is not hiring season now. 267 00:20:21,550 --> 00:20:24,350 Alright then... 268 00:20:25,250 --> 00:20:29,920 Please call me back later, alright? I'll wait. 269 00:20:34,340 --> 00:20:36,760 He is a composer who plagiarized, how shameless of him! 270 00:20:36,760 --> 00:20:40,160 How could he submit a resume here? 271 00:20:51,190 --> 00:20:56,680 Our school can't hire a musician who caused social disheavel. 272 00:20:57,690 --> 00:21:01,030 I'm sorry, but I don't think you suit us. 273 00:21:01,030 --> 00:21:05,560 Such a great work experience is burdensome for us. 274 00:21:15,540 --> 00:21:18,770 Piano Performance - Looking for Part Time Workers. 275 00:21:18,770 --> 00:21:20,950 You've gone through a lot, right? 276 00:21:20,950 --> 00:21:23,520 Look at how bad your face looks! 277 00:21:23,820 --> 00:21:26,460 It's alright. I'm not sick anywhere. 278 00:21:26,460 --> 00:21:29,460 It seems that Jeong Wook made a difficult decision. 279 00:21:29,460 --> 00:21:31,720 All the people at the company tried to stop him, 280 00:21:31,720 --> 00:21:34,820 but he went running to Public Prosecutors' Office to save his kid. 281 00:21:34,820 --> 00:21:39,070 Regardless of how useless or unqualified you are, a parent is indeed a parent. 282 00:21:40,070 --> 00:21:43,940 The seizure on the house will be withdrawn tomorrow. 283 00:21:43,940 --> 00:21:46,750 The credit cards that were on hold will also be ended. 284 00:21:46,750 --> 00:21:51,060 Then, can we live at our house? 285 00:21:51,270 --> 00:21:54,340 I was worried because of your mother, it's such a relief! 286 00:21:54,340 --> 00:21:55,880 You thought well. 287 00:21:55,880 --> 00:21:58,730 It doesn't mean that I have forgiven everything. 288 00:21:58,730 --> 00:22:00,890 It is not because I feel pity. 289 00:22:00,890 --> 00:22:03,260 Nor is it because I feel sorry. 290 00:22:03,930 --> 00:22:06,420 I'm just doing that to feel comfortable. 291 00:22:07,770 --> 00:22:10,260 Ji Ho. 292 00:22:10,400 --> 00:22:14,510 If it is hard to forgive, just let go of it. 293 00:22:14,510 --> 00:22:17,010 Spit once and forget about it. 294 00:22:17,010 --> 00:22:19,370 Hodling on to it like this, 295 00:22:19,370 --> 00:22:22,300 isn't it also because you have lingering feelings for Young Rang? 296 00:22:22,900 --> 00:22:26,710 If you keep at it, only you will hurt some more. 297 00:22:28,050 --> 00:22:31,430 I thought about it for days and days. 298 00:22:31,530 --> 00:22:36,660 I tried to think of memories of being loved, and memories I was grateful to her. 299 00:22:37,430 --> 00:22:42,000 If I hold on to them, I feel like only then can I breathe and live. 300 00:22:42,550 --> 00:22:45,350 But, there is none. 301 00:22:46,210 --> 00:22:48,720 Everything seems fake. 302 00:22:48,720 --> 00:22:52,890 Still, she gave birth to you going through labor. 303 00:22:53,030 --> 00:22:56,180 That alone is something you should be thankful to your parent. 304 00:22:56,180 --> 00:22:58,580 What is a parent? 305 00:22:58,580 --> 00:23:00,820 They gave birth because they wanted to. 306 00:23:00,820 --> 00:23:02,950 If burdensome, they throw tme away. 307 00:23:02,950 --> 00:23:05,830 If they need one, they bring me in and raise me. 308 00:23:06,340 --> 00:23:09,560 If they don't like me, then they hate me and kick me out. 309 00:23:09,560 --> 00:23:11,920 Am I their toy? 310 00:23:13,180 --> 00:23:15,370 Madame Na. 311 00:23:15,370 --> 00:23:20,020 What did I do so wrong? Tell me. 312 00:23:20,020 --> 00:23:23,240 Is it a crime to be born as their kid? 313 00:23:23,890 --> 00:23:27,720 Yes, spill everything out to me. 314 00:23:27,720 --> 00:23:30,990 And stop hating your mom. 315 00:23:31,720 --> 00:23:36,530 And... come back home. 316 00:23:39,520 --> 00:23:41,810 There is no time. 317 00:23:42,280 --> 00:23:45,190 Before your mom's eyes get worse. 318 00:23:45,190 --> 00:23:48,210 You should let her see your face often. 319 00:23:49,650 --> 00:23:50,930 I don't want to. 320 00:23:50,930 --> 00:23:54,780 So that she can recall your face even if she shuts her eyes. 321 00:23:55,710 --> 00:24:00,660 At least for just a moment, stay by Young Rang's side. 322 00:24:01,160 --> 00:24:05,820 If you don't do it now, you will regret it. 323 00:24:44,120 --> 00:24:47,640 Mom will not be by your side forever. 324 00:24:47,770 --> 00:24:52,240 Now, I no longer have the power nor the ability to defend you. 325 00:24:52,240 --> 00:24:56,270 There is nothing you can lean on, but why are you still living like this? 326 00:24:59,950 --> 00:25:04,060 From today, don't make your mom cry. 327 00:25:04,270 --> 00:25:06,780 Her eyes are hurting as it is. 328 00:25:06,780 --> 00:25:09,370 If they become pussy because she cried over you, 329 00:25:09,370 --> 00:25:14,360 I will beat you up to death. 330 00:25:33,860 --> 00:25:40,660 # Ji Ho 331 00:25:52,310 --> 00:25:53,940 There was no problem, was there? 332 00:25:53,940 --> 00:25:56,510 I was so worried about you being alone. 333 00:25:56,510 --> 00:25:58,790 I was jumping up and down in the taxi. 334 00:25:58,790 --> 00:26:00,630 Am I a kid? 335 00:26:00,630 --> 00:26:03,090 Why are you worrying in vain? 336 00:26:03,500 --> 00:26:05,840 What joy is there in living if a parent doesn't worry about one's kid? 337 00:26:05,840 --> 00:26:09,310 If there is nothing to worry, it is time to die. 338 00:26:09,310 --> 00:26:12,650 Right! I did some shopping for you. 339 00:26:13,710 --> 00:26:17,270 This blueberry. They said it is good for your eyes, so I bought it. 340 00:26:17,270 --> 00:26:20,530 And... this is nutritional supplements. 341 00:26:20,530 --> 00:26:23,080 It all got over, so I bought a few boxes. 342 00:26:23,080 --> 00:26:26,280 They said you reverse time and get pretty, so eat it regularly. 343 00:26:27,340 --> 00:26:31,090 Why did you buy so much? You don't even have moeny. 344 00:26:31,770 --> 00:26:33,840 That is... 345 00:26:34,760 --> 00:26:37,500 Ji Ho gave me a credit card. He said not to be stingy. 346 00:26:37,500 --> 00:26:40,950 He said that I can use it however I want to. 347 00:26:42,370 --> 00:26:44,160 What? 348 00:26:44,160 --> 00:26:46,750 Did you go to Ji Ho and ask for help? 349 00:26:46,750 --> 00:26:49,860 I didn't ask for help. He obviously knows we have no money. 350 00:26:49,860 --> 00:26:51,610 So, Ji Ho gave it willingly. 351 00:26:51,610 --> 00:26:54,690 And, he is your son, so what if we get some help? 352 00:26:54,690 --> 00:26:58,630 Are we all going to suck on our fingers and toes and starve to death? 353 00:26:58,630 --> 00:27:00,520 I told you. 354 00:27:00,520 --> 00:27:03,000 I don't want to burden the kid. 355 00:27:03,670 --> 00:27:07,270 What kind of mom am I to ask him for help now? 356 00:27:07,270 --> 00:27:07,260 If we don't have anything, we can live like that. 357 00:27:07,270 --> 00:27:09,220 If we don't have anything, we can live like that. 358 00:27:09,220 --> 00:27:12,530 We really have nothing at all, how are we to live? 359 00:27:12,530 --> 00:27:14,880 Don't stand on pride in vain. 360 00:27:14,880 --> 00:27:17,290 If you are sorry, just say so. 361 00:27:17,300 --> 00:27:19,650 Why is it so hard to say those few words? 362 00:27:19,650 --> 00:27:24,320 I can't. Saying that I'm sorry... 363 00:27:24,320 --> 00:27:27,130 can be said only when I can be forgiven. 364 00:27:27,130 --> 00:27:29,740 So that I feel comfortable, I don't want to push the weight on him. 365 00:27:29,740 --> 00:27:31,840 How can you say that? 366 00:27:31,840 --> 00:27:35,280 There isn't a crime in this world that can't be forgiven. 367 00:27:37,630 --> 00:27:39,730 How can he forgive me? 368 00:27:40,730 --> 00:27:43,380 What did I do to that kid? 369 00:27:44,980 --> 00:27:47,220 For 15 years, 370 00:27:47,220 --> 00:27:51,770 everyday, I hated him to the point of wanting to kill him. 371 00:27:52,690 --> 00:27:54,740 I took away his music. 372 00:27:54,740 --> 00:27:56,840 I also kicked him out of the company. 373 00:27:56,840 --> 00:27:59,340 I even falsely charged him for murder. 374 00:28:00,770 --> 00:28:03,970 How can I ask him to forgive me with just the word, "sorry?" 375 00:28:04,560 --> 00:28:07,040 I deserve to be punished by the heavens. 376 00:28:08,720 --> 00:28:11,240 You are parent and child. 377 00:28:12,140 --> 00:28:17,910 Even though you can't with your head, there are things that are possible with your heart. 378 00:28:17,910 --> 00:28:23,160 No. The son that I was searching for, 379 00:28:23,160 --> 00:28:26,010 if he had met a stepmother like me, 380 00:28:26,010 --> 00:28:31,310 I, most probably, would have killed that mother. 381 00:28:31,550 --> 00:28:33,930 I would have definitely killed her. 382 00:28:33,930 --> 00:28:36,070 How can I ask him to forgive me? 383 00:28:36,070 --> 00:28:38,730 If it's you, can you do that? 384 00:28:58,430 --> 00:29:00,590 Here. Thank you. Goodbye. 385 00:29:00,590 --> 00:29:01,630 Goodbye. 386 00:29:06,160 --> 00:29:09,610 I said I will arrange it, why do you come every night and do this? 387 00:29:09,610 --> 00:29:11,960 You worked all day, aren't you even tired? 388 00:29:11,960 --> 00:29:14,100 Don't you know that having two jobs is the trend these days? 389 00:29:14,100 --> 00:29:18,340 I am going to receive part-time wages, so make sure to calculate them properly. 390 00:29:18,690 --> 00:29:20,390 Ah, seriously! 391 00:29:23,270 --> 00:29:25,310 Ah, Oppa, you came? 392 00:29:25,310 --> 00:29:25,850 Yes. 393 00:29:25,950 --> 00:29:27,130 You aren't done yet? 394 00:29:27,130 --> 00:29:29,670 We were going to arrange it and go. 395 00:29:31,060 --> 00:29:34,390 You have some good news? 396 00:29:35,180 --> 00:29:37,090 Did I already get caught? 397 00:29:37,880 --> 00:29:42,790 My re-admission into the third year of regular Medical School has been decided. 398 00:29:42,990 --> 00:29:45,820 Is that... really true? 399 00:29:45,820 --> 00:29:48,430 Oppa, congratulations! 400 00:29:48,430 --> 00:29:51,930 Finally, we get to see you wearing a doctor's gown? 401 00:29:51,930 --> 00:29:53,840 Thank you, Da Mi. 402 00:29:53,840 --> 00:29:57,350 Now, finally, everything seems to have found its place. 403 00:29:57,350 --> 00:29:59,430 President Chae and Yoo In Ha have received a prison sentence. 404 00:29:59,430 --> 00:30:01,380 Our father's honor has been restored. 405 00:30:01,380 --> 00:30:03,330 I have returned back to school. 406 00:30:03,330 --> 00:30:07,410 Now, our family only has things to laugh about. 407 00:30:07,410 --> 00:30:11,680 It must be so. Of course, it must be so. 408 00:30:27,950 --> 00:30:30,300 Come back home. 409 00:30:30,430 --> 00:30:32,600 There isn't time. 410 00:30:32,600 --> 00:30:35,310 Before your mom's eyes get worse, 411 00:30:35,310 --> 00:30:38,330 You should let her see your face often. 412 00:30:52,490 --> 00:30:55,670 That was a lot of fun. 413 00:31:12,490 --> 00:31:14,890 What did you just say? 414 00:31:15,210 --> 00:31:19,180 Mercy? You're asking for mercy? 415 00:31:20,410 --> 00:31:21,790 I'm sorry. 416 00:31:21,790 --> 00:31:23,640 How can you? 417 00:31:23,640 --> 00:31:26,590 How can you say something like that to us? 418 00:31:26,590 --> 00:31:29,650 You said you knew how we felt and that you would help us. 419 00:31:29,650 --> 00:31:31,490 Was that all a lie? 420 00:31:31,490 --> 00:31:32,520 Why? 421 00:31:32,520 --> 00:31:37,050 After you got back the company, you feel like our pains are nothing at all? 422 00:31:37,150 --> 00:31:38,310 It's not something like that. 423 00:31:38,310 --> 00:31:41,120 If you are going to say something like that, get out immediately. 424 00:31:41,520 --> 00:31:44,300 She is receiving the punishment for her crimes. 425 00:31:44,480 --> 00:31:47,750 We don't have the slightest thought of showing mercy. 426 00:31:47,980 --> 00:31:52,250 The sentence for 1 year imprisonment is short, 427 00:31:52,250 --> 00:31:55,180 I don't think that it is excessive at all. 428 00:32:07,340 --> 00:32:09,880 My mom, now... 429 00:32:10,550 --> 00:32:13,000 she hurt her eye severely because of me. 430 00:32:13,000 --> 00:32:16,230 She is gradually losing her eyesight. 431 00:32:16,990 --> 00:32:18,350 What? 432 00:32:21,360 --> 00:32:24,910 It's because I can't see her imprisoned under those conditions. 433 00:32:26,550 --> 00:32:29,100 It is really shameful, 434 00:32:29,100 --> 00:32:31,790 and I know that it makes no sense. 435 00:32:32,740 --> 00:32:34,960 I request. 436 00:32:36,880 --> 00:32:39,040 Please... 437 00:32:40,340 --> 00:32:43,240 Please, just once. 438 00:32:43,240 --> 00:32:45,840 Couldn't you forgive her? 439 00:32:47,940 --> 00:32:50,030 She can't see? 440 00:32:50,030 --> 00:32:53,140 Do you think we will believe that? 441 00:32:53,140 --> 00:32:54,980 It is all a lie! 442 00:32:54,980 --> 00:32:58,500 She is making excuses so that she needn't go to prison. 443 00:32:58,860 --> 00:33:01,590 I am disappointed in you, too. 444 00:33:01,590 --> 00:33:05,180 Nothing can be said about standing up or your mom. 445 00:33:05,180 --> 00:33:07,040 Don't come to see us, 446 00:33:07,040 --> 00:33:09,930 and force us into doing this and that. 447 00:33:18,340 --> 00:33:21,230 Even if it a fact that she can't see, 448 00:33:21,230 --> 00:33:23,620 our minds won't change. 449 00:33:23,620 --> 00:33:27,740 Let her pay for her sins as the law has decided. 450 00:34:07,210 --> 00:34:09,270 Ji Ho! 451 00:34:14,350 --> 00:34:16,450 Ji Ho! 452 00:34:17,840 --> 00:34:20,480 Are you ok? 453 00:34:24,690 --> 00:34:26,720 I'm sorry. Sorry. 454 00:34:28,230 --> 00:34:29,800 I... 455 00:34:31,430 --> 00:34:33,540 just let me go. 456 00:34:35,190 --> 00:34:37,750 I don't think I can see you anymore. 457 00:34:40,030 --> 00:34:41,880 No! 458 00:34:42,190 --> 00:34:43,890 No... 459 00:34:45,180 --> 00:34:47,650 Seeing my mother, 460 00:34:48,600 --> 00:34:51,100 I don't have the confidence to look at your face. 461 00:34:53,000 --> 00:34:54,770 But... 462 00:34:56,930 --> 00:35:00,110 I'm so worried about her, it's driving me crazy. 463 00:35:14,900 --> 00:35:16,830 I... 464 00:35:17,610 --> 00:35:20,380 I really liked you a lot. 465 00:35:23,010 --> 00:35:25,640 Because of you, the though things, I barely... 466 00:35:26,510 --> 00:35:26,500 endured them. 467 00:35:26,510 --> 00:35:28,340 endured them. 468 00:35:31,970 --> 00:35:34,260 I'm thankful. 469 00:35:35,690 --> 00:35:37,810 Take care. 470 00:35:45,180 --> 00:35:47,100 Ji Ho! 471 00:35:48,360 --> 00:35:52,000 ♪ Even though I can't win. ♪ 472 00:35:52,000 --> 00:35:55,620 ♪ If only I could take you out of my heart, ♪ 473 00:35:55,620 --> 00:35:59,230 ♪ and throw you away ♪ 474 00:35:59,230 --> 00:36:02,790 ♪ Till this night passes, ♪ 475 00:36:02,790 --> 00:36:06,080 ♪ I would get drunk. ♪ 476 00:36:20,820 --> 00:36:23,620 Mom, oppa... 477 00:36:24,600 --> 00:36:26,790 I have a favor to ask. 478 00:36:30,280 --> 00:36:32,640 Let's do as Ji Ho said. 479 00:36:32,640 --> 00:36:34,890 Asking for a plea of mercy, 480 00:36:34,890 --> 00:36:36,270 let's file a petition. 481 00:36:36,630 --> 00:36:38,100 Da Mi... 482 00:36:38,100 --> 00:36:40,060 what are you talking about? 483 00:36:40,820 --> 00:36:44,170 Did you forget what those people did to your dad and oppa? 484 00:36:44,650 --> 00:36:48,300 Da Mi, no matter how much you like him, 485 00:36:48,300 --> 00:36:50,330 this isn't right. 486 00:36:51,640 --> 00:36:53,140 I... 487 00:36:54,430 --> 00:36:57,040 I will even quit the company as you said, Mom. 488 00:36:57,040 --> 00:36:58,440 Now... 489 00:36:58,910 --> 00:37:01,180 I won't see Ji Ho. 490 00:37:01,780 --> 00:37:03,710 So... 491 00:37:04,070 --> 00:37:06,500 Please grant that person's request. 492 00:37:07,370 --> 00:37:08,480 Da Mi... 493 00:37:08,480 --> 00:37:13,000 I feel really sorry to my dad, and I know that I'm a bad daughter... 494 00:37:14,140 --> 00:37:18,930 I... want to make that person feel comfortable. 495 00:37:20,100 --> 00:37:23,600 It's my wish. I request, please. 496 00:37:24,820 --> 00:37:29,230 Only if I do that, I think I can give him up. 497 00:37:45,960 --> 00:37:47,880 What happened? 498 00:37:48,410 --> 00:37:49,890 What is all this luggage? 499 00:37:49,890 --> 00:37:51,890 What do you mean what happened? He came back! 500 00:37:51,890 --> 00:37:55,270 There aren't even that many family members, should we not see each other's faces and live separately? 501 00:37:55,500 --> 00:37:58,410 Ji Ho you did well. You're totally welcomed. 502 00:38:03,080 --> 00:38:04,330 That doesn't make sense! 503 00:38:04,840 --> 00:38:06,020 What's wrong with everyone? 504 00:38:07,700 --> 00:38:09,080 What are you doing? 505 00:38:10,710 --> 00:38:12,610 Stop now! 506 00:38:12,610 --> 00:38:15,250 I know that you are purposely acting mean to me. 507 00:38:15,620 --> 00:38:17,200 It's of no use. 508 00:38:17,200 --> 00:38:20,780 I will never leave this house! 509 00:38:24,130 --> 00:38:25,930 Where do you think this is for you to enter? 510 00:38:26,700 --> 00:38:28,340 I never gave permission. 511 00:38:28,340 --> 00:38:31,600 Living with you, I don't want it! It's uncomfortable. 512 00:38:34,230 --> 00:38:36,110 Even if it's uncomfortable, bear it. 513 00:38:36,110 --> 00:38:37,840 I came in because I wanted to. 514 00:38:37,840 --> 00:38:39,970 Why is everything according to your desires? 515 00:38:40,660 --> 00:38:44,730 If you are doing this because you bought this house, then I will leave. 516 00:38:44,730 --> 00:38:46,320 That will do, won't it? 517 00:38:46,320 --> 00:38:48,350 Living in the same house with you, 518 00:38:48,350 --> 00:38:50,010 I will never do that! 519 00:38:53,290 --> 00:38:55,310 Young Rang, are you okay? 520 00:38:56,350 --> 00:38:57,350 What? Are you hurt? 521 00:38:57,350 --> 00:38:58,640 Mom, what's wrong? Are you okay? 522 00:38:59,160 --> 00:39:02,050 I'm okay, I'm not hurt anywhere. 523 00:39:02,050 --> 00:39:04,830 What's okay? You got hurt! 524 00:39:04,830 --> 00:39:08,370 What is so important about yor pride that you can't even say something like that? 525 00:39:14,730 --> 00:39:16,890 I said I'm okay! 526 00:39:21,120 --> 00:39:23,400 I told him to come. 527 00:39:23,400 --> 00:39:26,390 I wonder if it will only become noisy. 528 00:39:29,920 --> 00:39:33,960 I'm sorry for not consulting you earlier. 529 00:39:36,980 --> 00:39:39,240 If Mom is happy, then that will do. 530 00:39:40,680 --> 00:39:43,110 She needs to see him often when she can. 531 00:39:43,970 --> 00:39:45,820 You did well. 532 00:39:49,880 --> 00:39:52,560 I hated him when he was showing his temper like an ass. 533 00:39:52,920 --> 00:39:55,120 Why is he so out of strength? 534 00:39:56,360 --> 00:39:58,390 That poor guy! 535 00:40:02,590 --> 00:40:05,210 Put me down! I don't need to go to the hospital. 536 00:40:05,210 --> 00:40:07,630 I can walk! I'm fine! 537 00:40:07,630 --> 00:40:10,200 Be quiet, just do as I say! 538 00:40:10,600 --> 00:40:12,500 This is why I said I don't want to! 539 00:40:13,200 --> 00:40:15,830 I don't want to show myself being so unkempt. 540 00:40:17,410 --> 00:40:19,110 So leave the house. 541 00:40:19,600 --> 00:40:21,580 Please listen to me. 542 00:40:21,580 --> 00:40:24,170 How much more miserable do you want to make me? 543 00:40:24,680 --> 00:40:26,530 What is so miserable? 544 00:40:26,530 --> 00:40:28,830 So what if you show an unkempt appearance? 545 00:40:28,830 --> 00:40:31,210 We're... 546 00:40:32,320 --> 00:40:34,330 a family. 547 00:40:44,340 --> 00:40:49,710 It's light scratches and bruises. I don't think you need to worry. 548 00:40:50,680 --> 00:40:53,290 What did I say? I told you that I'm okay. 549 00:40:53,290 --> 00:40:55,850 I told you that I don't need make a big deal and come to the hospital. 550 00:40:55,850 --> 00:40:58,950 But... there were a lot of bruises on your body. 551 00:40:58,950 --> 00:41:03,500 If you can't see, you will often bump into things and fall down. 552 00:41:04,100 --> 00:41:06,410 You must be more careful. 553 00:41:19,230 --> 00:41:21,510 I registered for an eye check-up. 554 00:41:22,150 --> 00:41:23,190 What? 555 00:41:24,100 --> 00:41:26,580 The examination is over, why do I need to get checked-up again? 556 00:41:26,580 --> 00:41:28,000 I don't want to. 557 00:41:28,000 --> 00:41:31,470 If it is certain, if there is a really no way to cure it... 558 00:41:31,470 --> 00:41:33,570 we should also get it checked up in another hospital. 559 00:41:33,570 --> 00:41:35,290 Even if you do that, there is no point in it. 560 00:41:36,320 --> 00:41:38,460 Just accept it. 561 00:41:38,780 --> 00:41:40,790 I don't want to have vain hope. 562 00:41:41,640 --> 00:41:42,440 I'll go home. 563 00:41:42,440 --> 00:41:44,390 How can you give up so easily? 564 00:41:44,390 --> 00:41:45,650 Even if there is 1 percent of hope, 565 00:41:45,650 --> 00:41:49,150 whether it is surgery or treatment, we need to do anything. 566 00:41:50,410 --> 00:41:52,370 Is it over if you to close your eyes? 567 00:41:52,370 --> 00:41:55,940 Are you saying that you are comfortable as you needn't look at my face when you don't want to? 568 00:41:57,170 --> 00:41:58,560 That's right! 569 00:42:00,030 --> 00:42:02,150 I don't want to see your face! 570 00:42:02,510 --> 00:42:05,240 It dones't matter if I don't see it till the day I die. 571 00:42:05,240 --> 00:42:08,020 So, please, go away faraway. 572 00:42:08,020 --> 00:42:09,760 Go away anywhere! 573 00:42:10,420 --> 00:42:16,410 Go somewhere where you can't see me, don't think about anything, forget everything and live there, please! 574 00:42:20,420 --> 00:42:21,610 Fine! 575 00:42:21,610 --> 00:42:23,510 Take it to the end! 576 00:42:23,510 --> 00:42:23,500 I will never give up. 577 00:42:23,510 --> 00:42:25,180 I will never give up. 578 00:42:25,180 --> 00:42:29,490 You will see my face again! 579 00:42:43,120 --> 00:42:44,460 Yoo In Ha. 580 00:42:46,270 --> 00:42:48,730 Could we talk for a moment, please? 581 00:42:52,440 --> 00:42:54,560 What did you just say? 582 00:42:54,560 --> 00:42:56,620 You want to sign a contract with me? 583 00:42:56,620 --> 00:43:00,570 From before, I paid attention to your music. 584 00:43:00,570 --> 00:43:02,240 After hearing it personally, 585 00:43:02,240 --> 00:43:07,690 your feelings are delicate, and it was an excellent performance that is hard to see. 586 00:43:09,590 --> 00:43:14,030 Would you like to work on a classical music album with me? 587 00:43:14,240 --> 00:43:16,750 Thank you for bringing it up. 588 00:43:17,950 --> 00:43:20,420 But I'm not qualified to do that. 589 00:43:21,360 --> 00:43:24,760 I am receiving disciplinary action from the Association because of the plagiarism. 590 00:43:24,760 --> 00:43:27,610 And recently, I am also involved in a law suit. 591 00:43:29,490 --> 00:43:31,460 Who would listen to music performed by someone like me? 592 00:43:31,460 --> 00:43:33,900 I guess you didn't get contacted yet. 593 00:43:33,900 --> 00:43:37,470 I already checked with the Composing Association. 594 00:43:37,470 --> 00:43:40,580 They said that they are re-einvestigating the plagiarism case. 595 00:43:40,580 --> 00:43:41,870 What? 596 00:43:43,770 --> 00:43:47,250 Re-investigation? What do you mean by that? 597 00:43:51,270 --> 00:43:54,900 If there is anything you want to eat, tell me. I will make it for dinner. 598 00:43:58,080 --> 00:44:02,020 I want to buy fresh Ureog and have spicy fish stew. 599 00:44:02,390 --> 00:44:04,140 I also want to eat stir-fried small octopus. 600 00:44:04,140 --> 00:44:06,630 I am an expert at maing fish stew and stir-fried small octopus. 601 00:44:06,630 --> 00:44:10,620 I am confident of making it better tahn any restaurant. Look forward to it. 602 00:44:11,640 --> 00:44:14,080 Where was the seafood corner? 603 00:44:14,080 --> 00:44:15,760 Stay here for just a moment. 604 00:44:22,160 --> 00:44:22,910 Oh my! 605 00:44:22,910 --> 00:44:24,590 Oh my! Are you all right? 606 00:44:24,590 --> 00:44:26,290 Are you hurt? 607 00:44:27,360 --> 00:44:28,300 Oh my! 608 00:44:28,300 --> 00:44:30,160 She is leaving without saying sorry! 609 00:44:30,160 --> 00:44:31,290 I will just! 610 00:44:31,290 --> 00:44:32,990 Why are you doing that? 611 00:44:32,990 --> 00:44:34,710 I was wrong. 612 00:44:34,710 --> 00:44:35,900 What did you do wrong? 613 00:44:35,900 --> 00:44:39,230 She didn't even look in front of her and knocked you down after banging into you! 614 00:44:39,230 --> 00:44:42,960 She completely ignore you when you fell down! 615 00:44:44,010 --> 00:44:47,640 Hey! Ureog head! Stand there! 616 00:44:51,810 --> 00:44:53,610 - You, Ureog-head! - Oh my! 617 00:44:53,610 --> 00:44:56,170 If you knocked someone over, you should say you're sorry. 618 00:44:56,170 --> 00:44:58,030 Is this woman crazy? 619 00:44:58,380 --> 00:44:59,910 - This woman! - Hey! Really! 620 00:44:59,910 --> 00:45:01,200 - Oh my! Oh my! - This woman! 621 00:45:02,560 --> 00:45:05,190 You are belittling me? What, ahjumma? 622 00:45:05,190 --> 00:45:07,250 You are dead! 623 00:45:12,510 --> 00:45:12,500 Why are you acting like that? You won't even look at me! 624 00:45:12,510 --> 00:45:14,450 Why are you acting like that? You won't even look at me! 625 00:45:14,450 --> 00:45:16,720 Are you embarrassed of me? 626 00:45:16,720 --> 00:45:19,350 Look at me! 627 00:45:20,940 --> 00:45:22,740 Why are you crying? 628 00:45:22,740 --> 00:45:25,560 Did someone make you cry again? 629 00:45:25,880 --> 00:45:33,210 You really... feel like my mom. 630 00:45:36,800 --> 00:45:42,500 It's the first time... a mom who takes my side unconditionally, 631 00:45:42,500 --> 00:45:45,780 having a mom like that, too. 632 00:45:46,530 --> 00:45:49,540 Young Rang. 633 00:45:49,540 --> 00:45:51,950 Only thinking of me. 634 00:45:51,950 --> 00:45:51,960 And living with a mom who only cares for me. Only thinking of me. 635 00:45:51,960 --> 00:45:54,780 And living with a mom who only cares for me. 636 00:45:54,780 --> 00:45:57,790 It was my wish. 637 00:46:00,120 --> 00:46:02,360 So, to my kids... 638 00:46:02,360 --> 00:46:07,280 that is why I wanted to be the best mother in the world. 639 00:46:08,230 --> 00:46:09,830 Eventually, because of that greed, 640 00:46:09,830 --> 00:46:12,330 I ended up becoming like this. 641 00:46:14,860 --> 00:46:17,470 In the futre, trust only me. 642 00:46:18,480 --> 00:46:20,960 If there is another person who makes you cry again, 643 00:46:20,960 --> 00:46:23,710 I will chase after him and break him into two. 644 00:46:27,780 --> 00:46:29,130 Hold on. 645 00:46:29,130 --> 00:46:31,800 Because you may fall down. 646 00:46:31,800 --> 00:46:35,340 In the future, hold my hand and walk. 647 00:46:38,210 --> 00:46:43,010 What are you doing? Here. 648 00:47:13,870 --> 00:47:16,140 After Mom died when I was 7, 649 00:47:16,140 --> 00:47:19,130 Dad was busy with his business. 650 00:47:19,130 --> 00:47:21,820 Looking after 4 younger siblings, 651 00:47:21,820 --> 00:47:25,690 I don't think I was able to act like a baby even once. 652 00:47:25,690 --> 00:47:28,460 It must have been. 653 00:47:28,460 --> 00:47:30,930 When I saw you for the first time, 654 00:47:30,930 --> 00:47:34,910 this pea-like thing was so shrewd. 655 00:47:34,910 --> 00:47:37,480 No matter how much I cringed next to you in order to get close to you, 656 00:47:37,480 --> 00:47:40,220 you wouldn't even look at me. 657 00:47:40,220 --> 00:47:41,900 That young thing... 658 00:47:41,900 --> 00:47:45,650 never once asked me wash her underwear for her. 659 00:47:45,650 --> 00:47:48,600 There is nothing else that needs to be said. 660 00:47:50,000 --> 00:47:52,400 Was I like that? 661 00:47:52,400 --> 00:47:54,520 All people, 662 00:47:54,520 --> 00:47:56,660 according to their pre-destined fate, 663 00:47:56,660 --> 00:47:58,830 they say they fulfill it all someday and then die. 664 00:47:58,830 --> 00:48:01,070 I think that saying is true. 665 00:48:01,070 --> 00:48:05,790 When you were a kid, I didn't hold your hands once when walking. 666 00:48:05,790 --> 00:48:07,420 Now, to my heart's content, 667 00:48:07,420 --> 00:48:09,430 it seems I will be able to hold it. 668 00:48:16,680 --> 00:48:18,100 Don't worry. 669 00:48:18,100 --> 00:48:23,380 I will hold you so that you won't fall, till the day I die. 670 00:48:23,380 --> 00:48:27,420 I won't leave in Ji Ho and In Ha's charge. 671 00:48:32,360 --> 00:48:34,580 Thank you. 672 00:48:34,580 --> 00:48:40,070 I'm sorry for not being a good mother. 673 00:48:40,070 --> 00:48:44,950 Back then, I didn't know what it was to be a good mother. 674 00:48:44,950 --> 00:48:47,590 I hadn't once given birth to a child, 675 00:48:47,590 --> 00:48:50,540 and I got married, how would I know anything. 676 00:48:50,540 --> 00:48:54,200 The reason why you obsess over your kids, 677 00:48:54,200 --> 00:48:58,370 it could be because I didn't give you love then. 678 00:48:58,370 --> 00:49:02,190 At least now, that I am able to repay that debt, 679 00:49:02,190 --> 00:49:05,220 it's such a relief. 680 00:49:08,090 --> 00:49:17,840 May I call you "Mom?" 681 00:49:23,720 --> 00:49:26,720 Mom. 682 00:49:29,510 --> 00:49:31,820 Mom. 683 00:49:33,850 --> 00:49:37,250 Mom! 684 00:50:04,050 --> 00:50:08,760 Mom! 685 00:50:20,050 --> 00:50:21,900 About the plagiarism case, Yoo Ji Ho, 686 00:50:21,900 --> 00:50:24,330 they said, submitted a petition. 687 00:50:24,330 --> 00:50:29,170 They said they will soon discharge all charges. Didn'tyou know about it? 688 00:50:46,560 --> 00:50:47,680 What is it? 689 00:50:57,000 --> 00:50:59,120 Take it. 690 00:50:59,120 --> 00:51:01,420 What is this? 691 00:51:02,130 --> 00:51:04,400 It is money that I earned from part-time jobs. 692 00:51:04,400 --> 00:51:08,160 It is far from enough. 693 00:51:08,160 --> 00:51:11,450 but I will keep working and pay back. 694 00:51:11,450 --> 00:51:13,580 How will you pay it all back? 695 00:51:13,580 --> 00:51:14,880 Forget it. Take it back. 696 00:51:14,880 --> 00:51:19,790 Compared to what Mom and I did, I know this money is far from enough. 697 00:51:19,790 --> 00:51:25,290 Still, I want to take responsibility by at least doing this. 698 00:51:25,290 --> 00:51:28,020 So, accept it. 699 00:51:44,180 --> 00:51:46,030 You can never by yourself. 700 00:51:46,030 --> 00:51:48,730 Wait just a moment. I will change quickly and come. 701 00:51:48,730 --> 00:51:51,080 I said I am fine, why are you being like this? 702 00:51:51,080 --> 00:51:53,730 You are acting like this because you think I can't even go to the hospital alone? 703 00:51:53,730 --> 00:51:55,650 I am fine so far! 704 00:51:55,650 --> 00:51:57,690 It is hazy but I can see contours. 705 00:51:57,690 --> 00:52:00,890 When I really can't see, I will stick by you till you find me bothersome. 706 00:52:00,890 --> 00:52:03,280 Please don't already be like this. 707 00:52:03,280 --> 00:52:04,480 I will be back. 708 00:52:04,480 --> 00:52:05,980 Will you really be all right? 709 00:52:05,980 --> 00:52:07,210 Tell the taxi driver 710 00:52:07,210 --> 00:52:09,270 to drop you in front of the hospital. 711 00:52:09,270 --> 00:52:10,610 Be careful of the stairs. 712 00:52:10,610 --> 00:52:12,520 And be careful of the cars! 713 00:52:14,770 --> 00:52:16,930 Who can win that stubbornness? 714 00:52:16,930 --> 00:52:19,440 If the kids find out, they will kill me! 715 00:52:19,440 --> 00:52:22,910 Ah, really! 716 00:53:02,850 --> 00:53:08,080 717 00:53:38,140 --> 00:53:39,490 Don't worry too much. 718 00:53:39,490 --> 00:53:43,350 Of course it will take time to reocver your image. 719 00:53:43,350 --> 00:53:44,970 Your piece is good, 720 00:53:44,970 --> 00:53:47,930 we definitely stand a chance. 721 00:53:47,930 --> 00:53:52,080 Well... I still am not confident. 722 00:53:52,080 --> 00:53:54,460 You may regret having signed a contract with me. 723 00:53:54,460 --> 00:53:57,700 Of course, you can think about it some more and then decide. 724 00:53:57,700 --> 00:54:00,400 I will give you plenty of time. 725 00:54:00,400 --> 00:54:02,710 Ah! Just a moment! 726 00:54:02,710 --> 00:54:05,920 I will bring the recording contract. 727 00:54:13,130 --> 00:54:15,130 Yoo Ji Ho. 728 00:54:31,970 --> 00:54:35,460 What is it when I am really busy? 729 00:54:38,740 --> 00:54:39,780 What is this? 730 00:54:39,780 --> 00:54:42,270 Who told you to show such cheap compassion? 731 00:54:42,270 --> 00:54:45,080 Am I pitiful? Why? 732 00:54:45,080 --> 00:54:47,180 Since I lost the company, are you asking me to do music 733 00:54:47,180 --> 00:54:49,330 and live earning a living like that? is that what you are trying to say? 734 00:54:49,330 --> 00:54:51,950 Who would listen to my music? 735 00:54:51,950 --> 00:54:55,960 It is obvious that eventually people will point fingers at me and criticize me. 736 00:54:55,960 --> 00:54:58,510 Keep doing this? 737 00:54:58,510 --> 00:55:01,010 Mom is waiting for it. 738 00:55:01,010 --> 00:55:02,800 Seeing you do music, 739 00:55:02,800 --> 00:55:05,050 she wants to see that. 740 00:55:05,050 --> 00:55:06,230 What? 741 00:55:06,240 --> 00:55:08,730 The only person who can make her happy now... 742 00:55:08,730 --> 00:55:11,730 there is only you. 743 00:55:11,730 --> 00:55:15,240 Because you are the only son she loves. 744 00:55:15,240 --> 00:55:17,930 Why are you saying something like that in this situation? 745 00:55:17,930 --> 00:55:20,660 Please get rid of that useless inferiority complex. 746 00:55:20,660 --> 00:55:23,760 You were scared of losing Mom and Dad. 747 00:55:23,760 --> 00:55:26,080 But the person they really loved was you. 748 00:55:26,080 --> 00:55:28,280 Why don't you know that? 749 00:55:30,720 --> 00:55:36,000 At least for Mom, start music again. 750 00:55:36,000 --> 00:55:42,440 I... there is nothing I can do for her. 751 00:56:04,310 --> 00:56:06,960 It is a long time since we heard the piano being played at home. 752 00:56:06,960 --> 00:56:09,270 it's nice. 753 00:56:09,270 --> 00:56:11,950 What's up with In Ha? 754 00:58:27,130 --> 00:58:28,400 My child. 755 00:58:29,910 --> 00:58:33,890 Eyes, nose, mouth. 756 00:58:33,890 --> 00:58:37,430 How long will I be able to remember these? 757 00:58:37,430 --> 00:58:39,920 If I can't remember with my eyes, 758 00:58:39,920 --> 00:58:43,170 at least my hands will remember. 759 00:58:43,170 --> 00:58:46,210 Time is so precious. 760 00:58:46,210 --> 00:58:49,840 Why did I live not meeting you? 761 00:58:49,840 --> 00:58:52,640 When you are so pretty. 762 00:58:52,640 --> 00:58:57,210 Why couldn't I even touch you? 763 01:00:15,340 --> 01:00:16,690 Don't worry too much. 764 01:00:16,690 --> 01:00:19,750 There will be no bad result. 765 01:00:20,200 --> 01:00:23,200 I will be back. 766 01:00:34,510 --> 01:00:35,350 What are you looking around at? 767 01:00:35,350 --> 01:00:37,020 You see this house everyday. 768 01:00:37,020 --> 01:00:39,770 I will be waiting with halibut sushi that you like for dinner, 769 01:00:39,770 --> 01:00:42,260 do well and come back. 770 01:00:43,790 --> 01:00:45,040 It sounds delicious. 771 01:00:45,040 --> 01:00:48,640 Anyway, I wanted to eat some. 772 01:00:53,750 --> 01:00:55,590 Mom... 773 01:00:55,590 --> 01:00:57,830 Take care of her. 774 01:01:15,860 --> 01:01:18,150 Don't feel guilty. 775 01:01:18,150 --> 01:01:20,790 It didn't happen because of you. 776 01:01:20,790 --> 01:01:25,500 It was punishment they had to receive once. 777 01:01:26,810 --> 01:01:29,030 That trial... 778 01:01:29,620 --> 01:01:33,380 I made all of it happen. 779 01:01:33,380 --> 01:01:36,100 If it wasn't for me. 780 01:01:36,100 --> 01:01:40,410 We wouldn't have come this far. 781 01:01:41,150 --> 01:01:44,490 Whatever result comes out, 782 01:01:44,490 --> 01:01:47,440 when your Mom and your younger brother returns home, 783 01:01:47,440 --> 01:01:50,140 greet them warmly. 784 01:01:51,990 --> 01:01:53,640 That you will no longer hate them. 785 01:01:53,640 --> 01:01:56,320 That you have forgiven them of everything. Tell them that. 786 01:01:56,990 --> 01:01:59,150 That you will call her "Mom," 787 01:01:59,150 --> 01:02:05,160 you know how much she is longing for that, don't you? 788 01:02:18,840 --> 01:02:21,300 Mom, Oppa, what happened? 789 01:02:21,300 --> 01:02:24,490 Did the results of the appeal come out? 790 01:02:27,030 --> 01:02:29,910 Chae Young Rang and Yoo In Ha received a prison sentence. 791 01:02:29,920 --> 01:02:34,070 Then what will happen? 792 01:02:34,070 --> 01:02:37,560 Will Ji Ho's mom go to prison? 793 01:02:37,560 --> 01:02:41,310 Chae Young Rang was sentenced to 8 months imprisonment and 2 years probation. 794 01:02:41,310 --> 01:02:45,090 And it was decided that Yoo In Ha is to be sentenced for 1 year of imprisonment. 795 01:02:45,090 --> 01:02:47,770 Probation? 796 01:02:47,770 --> 01:02:51,420 Because of the plea of mercy that we sent, 797 01:02:51,420 --> 01:02:54,570 I think chae Young Rang received a shortened sentence. 798 01:02:54,570 --> 01:02:56,550 Is that... 799 01:02:56,550 --> 01:02:59,760 really true? 800 01:03:00,440 --> 01:03:00,940 Mom. 801 01:03:00,950 --> 01:03:03,100 Oppa. 802 01:03:04,290 --> 01:03:05,680 Thank you. 803 01:03:06,930 --> 01:03:09,760 For granting my request. 804 01:03:09,760 --> 01:03:12,550 Thanks a lot. 805 01:03:12,550 --> 01:03:16,430 Now, it is all over. 806 01:03:16,430 --> 01:03:18,920 Seeing Chae Young Rang today... 807 01:03:18,920 --> 01:03:22,510 her eyes really did appear bad. 808 01:03:23,890 --> 01:03:25,600 More than the prison sentence, 809 01:03:25,600 --> 01:03:29,670 heaven's punishment is harsher. 810 01:03:37,250 --> 01:03:38,650 The preparations for the founding day ceremony 811 01:03:38,650 --> 01:03:39,600 are going well? 812 01:03:39,600 --> 01:03:41,090 Yes, President. 813 01:03:41,090 --> 01:03:44,960 We are preparing a gift certificate event and a customer appreciation event. 814 01:03:44,970 --> 01:03:47,960 Considering the fact that it is the only national theme shopping mall, 815 01:03:47,960 --> 01:03:50,260 use the space a little more widely. 816 01:03:50,260 --> 01:03:52,410 Yes, President. 817 01:03:55,300 --> 01:03:57,510 Madame Na. 818 01:03:58,450 --> 01:04:00,440 Oh, yes, it's me. 819 01:04:00,440 --> 01:04:02,180 How did it go? 820 01:04:03,300 --> 01:04:04,220 Really? 821 01:05:45,720 --> 01:05:51,490 822 01:06:29,990 --> 01:06:37,180 ♪ Time passes by like this. 823 01:06:37,180 --> 01:06:44,120 ♪ And I've alone changed. 824 01:06:44,120 --> 01:06:45,880 Mom. 825 01:06:47,740 --> 01:06:48,460 Mom. 826 01:06:51,210 --> 01:06:54,010 Where did you go, Mom? 827 01:06:54,010 --> 01:06:56,380 Mom. 828 01:07:02,470 --> 01:07:09,580 ♪ I want to see you so much I could die. 829 01:07:09,580 --> 01:07:18,050 ♪ The more I reach for you, the farther away you are. 830 01:07:18,050 --> 01:07:21,810 ♪ Even if can't say it, 831 01:07:21,810 --> 01:07:26,380 ♪ I would keep you within me if I could. 65282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.