Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:00,300 --> 00:00:05,690
2
00:00:05,690 --> 00:00:07,490
Episode 26
3
00:00:14,790 --> 00:00:16,850
Seeing that he has your handkerchief,
4
00:00:17,250 --> 00:00:19,130
it is definite.
5
00:00:45,140 --> 00:00:47,170
Why did you enter somebody else's house without permission?
6
00:00:56,340 --> 00:00:58,300
Leave this house immediately!
7
00:00:58,930 --> 00:01:02,730
It is terrible to be in the same space as you.
8
00:01:05,910 --> 00:01:07,700
Didn't you hear me tell you to leave?
9
00:01:11,500 --> 00:01:12,960
That handkerchief...
10
00:01:14,750 --> 00:01:16,010
what is it?
11
00:01:18,030 --> 00:01:19,040
You needn't know.
12
00:01:19,040 --> 00:01:21,530
I asked what that handkerchief is.
13
00:01:23,160 --> 00:01:27,020
It is the handkerchief of my natural mother who gave birth to me.
14
00:01:35,620 --> 00:01:36,660
That...
15
00:01:37,910 --> 00:01:39,350
why do you have that?
16
00:01:39,350 --> 00:01:41,180
Why are you curious about that?
17
00:01:41,770 --> 00:01:45,380
You can't believe that even I have a mother whom I miss?
18
00:01:47,020 --> 00:01:50,070
If I tell you to answer, answer!
Why do you have that?
19
00:01:53,930 --> 00:01:55,920
Father gave it to me.
20
00:01:55,920 --> 00:02:01,010
That it is the only thing that my mother left behind for me.
21
00:02:05,080 --> 00:02:06,260
Therefore,
22
00:02:07,470 --> 00:02:10,370
are you going to look for your natural mother now?
23
00:02:11,310 --> 00:02:13,830
Is that why you had the handkerchief till now?
24
00:02:13,830 --> 00:02:15,640
What can you do with it?
25
00:02:15,640 --> 00:02:18,160
What has that got to do with you?
26
00:02:19,250 --> 00:02:24,340
Whether I find my natural mother or not,
you needn't worry about it.
27
00:02:29,910 --> 00:02:32,040
Don't look for your mother.
28
00:02:32,960 --> 00:02:35,170
Who do you want to see getting unhappy
that you would look for your mother?
29
00:02:35,170 --> 00:02:36,930
Do you have the right?
30
00:02:38,150 --> 00:02:39,420
What?
31
00:02:39,590 --> 00:02:41,850
Aren't you scared that you will be abandoned again?
32
00:02:43,040 --> 00:02:49,300
I guess... as you have been abandoned once,
it will be easy to get abandoned a second time.
33
00:02:51,630 --> 00:02:53,330
Why, on earth, are you like this to me?
34
00:02:53,330 --> 00:02:55,030
I also have the right to be happy.
35
00:02:55,030 --> 00:02:56,210
At least I can find my mother now,
36
00:02:56,210 --> 00:02:59,500
and find out what it is to have a real mother,
to know what it is to be truly loved...
37
00:02:59,500 --> 00:03:01,780
I can experience that once, can't I?
38
00:03:01,780 --> 00:03:07,540
Can't I once...
have a hot meal?
39
00:03:09,320 --> 00:03:12,000
There are no such luxuries in your life.
40
00:03:12,770 --> 00:03:14,710
So, don't get expectations.
41
00:03:15,350 --> 00:03:18,990
You will never meet your mother,
even after you die.
42
00:03:21,350 --> 00:03:22,500
I...
43
00:03:23,820 --> 00:03:26,210
What did I do so wrong to you?
44
00:03:26,210 --> 00:03:28,140
You ask that because you really don't know?
45
00:03:28,500 --> 00:03:30,970
Who is the person who put my life in the fires of hell?
46
00:03:31,250 --> 00:03:35,490
I...
The only thing I wanted from you...
47
00:03:46,160 --> 00:03:48,400
Leave!
48
00:03:48,400 --> 00:03:51,050
You aren't even worth talking to.
49
00:03:51,840 --> 00:03:53,990
Can't you hear me tell you to leave immediately?
50
00:05:21,370 --> 00:05:24,320
What is that common handkerchief?
51
00:05:25,180 --> 00:05:29,030
It's not mine!
It definitely isn't mine!
52
00:05:29,030 --> 00:05:30,440
No way...
53
00:05:34,650 --> 00:05:36,540
I just wanted...
54
00:05:39,600 --> 00:05:42,500
to hear those words.
55
00:05:47,010 --> 00:05:48,470
"Mother...
56
00:05:52,730 --> 00:05:54,750
is sorry."
57
00:06:31,220 --> 00:06:32,670
Where did you go that you only return now?
You wouldn't even pick up your phone.
58
00:06:32,670 --> 00:06:34,710
Do you know how worried I was?
59
00:06:36,690 --> 00:06:38,080
Young Rang!
60
00:06:53,780 --> 00:06:56,380
Are you... alright?
61
00:06:57,300 --> 00:06:59,860
Why?
Was there a problem?
62
00:07:00,920 --> 00:07:02,710
I heard that you met Nurse Kang.
63
00:07:04,080 --> 00:07:07,120
Then you must have heard everything.
64
00:07:08,420 --> 00:07:14,920
I think this was Yoo Man Se's terrible and wicked revenge.
65
00:07:15,860 --> 00:07:20,300
During my whole life, this is the first time I suffered a blow from a dead man.
66
00:07:21,710 --> 00:07:23,160
Spiteful man!
67
00:07:23,260 --> 00:07:27,630
After taking it this far,
how could he think about dying?
68
00:07:27,630 --> 00:07:30,340
Even if he had to grab the collars of the Angel of Death,
he should have survived.
69
00:07:30,340 --> 00:07:33,100
He should have told the truth and then died.
70
00:07:33,100 --> 00:07:36,320
How can he harbor such an immense secret
and die as he wishes?
71
00:07:38,800 --> 00:07:40,950
What is it that you are trying to say now?
72
00:07:41,750 --> 00:07:42,850
Perhaps...
73
00:07:43,520 --> 00:07:46,620
are you mistaking Ji Ho to be my son?
74
00:07:47,920 --> 00:07:48,780
Young Rang!
75
00:07:54,160 --> 00:07:56,410
Do you really think like that?
76
00:07:56,840 --> 00:07:59,070
That Ji Ho is my natural son?
77
00:08:01,080 --> 00:08:02,630
Don't talk nonsense!
78
00:08:03,680 --> 00:08:07,200
I never gave birth to a son like that.
79
00:08:07,200 --> 00:08:09,590
Ji Ho can never be my child!
80
00:08:09,590 --> 00:08:11,700
There is no way.
81
00:08:11,700 --> 00:08:13,510
Am I an idiot who can't recognize my own child?
82
00:08:13,510 --> 00:08:16,770
I am the mother.
A parent-child relationship is decided by the heavens.
83
00:08:16,770 --> 00:08:18,200
Come to your senses!
84
00:08:18,690 --> 00:08:22,160
No matter how much you want to deny it,
Ji Ho is your child to whom you gave birth to.
85
00:08:22,160 --> 00:08:23,750
No! I said he isn't!
86
00:08:25,720 --> 00:08:25,710
You still don't get it?
87
00:08:25,720 --> 00:08:27,380
You still don't get it?
88
00:08:27,960 --> 00:08:30,900
You lost completely to Yoo Man Se.
89
00:08:30,900 --> 00:08:32,980
Because this is what Yoo Man Se wanted.
90
00:08:32,980 --> 00:08:37,450
Because he wanted to see you and Ji Ho bite each other to death and hate each other.
91
00:08:37,450 --> 00:08:39,230
That is why he brought the child into this house.
92
00:08:39,680 --> 00:08:42,400
Why did you live according to his wishes?
Why?
93
00:08:43,150 --> 00:08:45,800
Don't bring that guy's name up!
I don't want to hear it!
94
00:08:47,670 --> 00:08:49,800
If, at least now,
you don't want to suffer from him anymore,
95
00:08:49,800 --> 00:08:51,040
Ji Ho...
96
00:08:51,580 --> 00:08:52,750
accept him as your child.
97
00:08:52,750 --> 00:08:55,620
And ask for his forgiveness.
That you did wrong.
98
00:08:55,620 --> 00:08:58,840
That you deserve to die.
Beg him for forgiveness!
99
00:08:59,440 --> 00:09:00,960
Don't speak nonsense!
100
00:09:01,930 --> 00:09:04,700
The only child I have is In Ha.
101
00:09:05,130 --> 00:09:09,640
It was so from the beginning.
And it won't change even in the future.
102
00:09:21,290 --> 00:09:23,570
This is the result of the DNA test.
103
00:09:24,320 --> 00:09:27,130
I won't say that I am not responsible for things coming this far.
104
00:09:28,050 --> 00:09:30,220
Since I threw away a newly-born infant,
105
00:09:31,120 --> 00:09:33,470
i deserve to be hit by lightning and die.
106
00:09:42,340 --> 00:09:46,200
I will leave as soon as I find a room.
107
00:09:49,760 --> 00:09:51,350
I'm sorry.
108
00:10:22,800 --> 00:10:24,330
Chae Young Rang...
109
00:10:24,330 --> 00:10:25,790
Yoo Ji Ho...
110
00:10:26,920 --> 00:10:28,780
The possibility of parentage...
111
00:10:31,490 --> 00:10:33,980
99%?
112
00:11:24,110 --> 00:11:25,470
So...
113
00:11:25,470 --> 00:11:30,240
are you saying that me being alive has made it beneficial to Chae Young Rang and Yoo In Ha?
114
00:11:30,240 --> 00:11:32,370
Hong Woo Jin, since you didn't die,
115
00:11:32,370 --> 00:11:34,070
murder by proxy can't be established
116
00:11:34,070 --> 00:11:36,430
It's a pity but the law is like that.
117
00:11:36,430 --> 00:11:38,620
How can the law be like this?
118
00:11:39,220 --> 00:11:43,120
Does it make sense that it is this difficult to reveal that Chae Young Rang is guilty?
119
00:11:43,120 --> 00:11:47,710
But you don't even have the decisive evidence that President Chae abetted it, isn't that true?
120
00:11:47,710 --> 00:11:50,180
I think the compensation was all paid in cash or something like that,
121
00:11:50,180 --> 00:11:53,560
the bank transactions are completely clean.
122
00:12:06,450 --> 00:12:09,100
Aren't you scared of getting abandoned again?
123
00:12:09,100 --> 00:12:12,440
I guess, since you were abandoned once,
124
00:12:12,440 --> 00:12:15,810
it may be easy to get abandoned a second time.
125
00:12:33,210 --> 00:12:36,520
How could you do something like that
just because Ji Ho is not your child?
126
00:12:36,520 --> 00:12:37,590
Is only your child a person?
127
00:12:37,590 --> 00:12:39,090
What about Ji Ho?
128
00:12:39,090 --> 00:12:42,040
What, on earth, is Ji Ho to you?
129
00:12:49,080 --> 00:12:50,270
You know that, don't you?
130
00:12:50,270 --> 00:12:53,690
That I really love you and respect you, Mother.
131
00:12:53,690 --> 00:12:55,230
You must be by my side for a long, long time.
132
00:12:55,230 --> 00:12:58,240
Don't get sick nor age.
133
00:12:58,240 --> 00:13:02,120
I am really happy that you are my mother.
134
00:13:05,530 --> 00:13:07,980
How did you suppress it?
135
00:13:07,980 --> 00:13:11,120
You must have hated me to death every night so far.
136
00:13:11,120 --> 00:13:14,260
Yes, I hated you!
137
00:13:14,260 --> 00:13:16,260
As if it didn't suffice to suffer because of your father all my life,
138
00:13:16,260 --> 00:13:19,380
I felt my life was cursed because I also had to raise his child.
139
00:13:19,380 --> 00:13:21,250
Why do you hate me so?
140
00:13:21,250 --> 00:13:22,330
Because I am not your child?
141
00:13:22,330 --> 00:13:23,480
Because I am blocking In Ha's future?
142
00:13:23,480 --> 00:13:25,860
What, on earth, is the reason?
143
00:13:25,860 --> 00:13:28,220
If it is my fault,
144
00:13:28,220 --> 00:13:30,540
I will correct it.
145
00:14:26,020 --> 00:14:28,410
Why am I here?
146
00:14:35,680 --> 00:14:38,350
Why did you come here again?
147
00:14:38,810 --> 00:14:41,860
Do you still have something left to say?
148
00:14:41,860 --> 00:14:44,390
Coming to see me every day to say something to dig out my heart,
149
00:14:44,390 --> 00:14:47,730
it seems you are going to vent your anger like that.
150
00:14:47,730 --> 00:14:50,770
I will suffer it how much ever you want, till the end.
151
00:14:50,770 --> 00:14:52,640
To a person who has lost everything,
152
00:14:52,640 --> 00:14:56,830
I have intentions to make that kind of allowance.
153
00:14:57,870 --> 00:14:59,710
Confess at least now.
154
00:14:59,710 --> 00:15:03,490
That you are the person who ordered the removal of the oxygen mask.
155
00:15:05,250 --> 00:15:06,580
What?
156
00:15:09,260 --> 00:15:12,690
This is the last opportunity.
Confess.
157
00:15:12,690 --> 00:15:16,560
Then the thing that you consider most precious in this world,
158
00:15:16,560 --> 00:15:20,260
I will at least not break it down.
159
00:15:22,390 --> 00:15:26,100
You and I...
met in an ill-fated relationship from the beginning.
160
00:15:26,100 --> 00:15:29,720
Even if we die, that relationship will not change.
161
00:15:29,720 --> 00:15:31,640
No matter what happens in the future,
162
00:15:31,640 --> 00:15:35,940
don't ridiculously sympathize for me or be hypocritical.
163
00:15:35,950 --> 00:15:39,630
I will rather die than see that.
164
00:15:39,630 --> 00:15:41,780
Are you saying that you will refuse?
165
00:15:41,780 --> 00:15:43,260
Then it can't be helped.
166
00:15:43,260 --> 00:15:45,910
I will proceed as planned.
167
00:15:45,910 --> 00:15:49,580
Don't already become sad over losing some money.
168
00:15:49,590 --> 00:15:52,330
From now on, you and In Ha...
169
00:15:52,330 --> 00:15:56,790
look forward to what more you will lose.
170
00:16:16,530 --> 00:16:19,290
Paternity Confirmation Report
171
00:16:26,210 --> 00:16:28,020
That's right!
172
00:16:28,020 --> 00:16:30,390
There is no need to be wavered.
173
00:16:31,160 --> 00:16:34,790
He is Yoo Man Se's child to the bones.
174
00:16:36,100 --> 00:16:38,240
My child...
175
00:16:38,240 --> 00:16:41,000
Yes, he died like that.
176
00:16:58,120 --> 00:17:01,530
Where did you go to since morning?
177
00:17:04,600 --> 00:17:07,180
I hated him to death from the beginning.
178
00:17:07,180 --> 00:17:11,680
Just because he is mine, do I have to like him?
179
00:17:12,650 --> 00:17:13,390
What?
180
00:17:13,390 --> 00:17:17,590
Just because his package has changed,
nothing changes.
181
00:17:17,590 --> 00:17:19,670
As long as I don't acknowledge him,
182
00:17:19,670 --> 00:17:23,260
don't even say a word to Ji Ho.
183
00:17:25,630 --> 00:17:29,050
You are going to hide the sky with your palm?
184
00:17:30,600 --> 00:17:34,010
What is to become of her,
that she is doing that?
185
00:17:37,830 --> 00:17:40,490
Talk to me briefly.
186
00:17:40,490 --> 00:17:41,820
If it isn't important, let's talk later.
187
00:17:41,820 --> 00:17:42,820
I need to get ready to go to work.
188
00:17:42,820 --> 00:17:44,800
Yoo Ji Ho...
189
00:17:46,640 --> 00:17:49,270
I heard he isn't father's son.
190
00:17:49,270 --> 00:17:51,260
Who said something like that?
191
00:17:51,260 --> 00:17:53,680
I heard what you and grandmother were saying.
192
00:17:53,680 --> 00:17:58,070
When grandmother said she can bet her life on it being true, there must definitely be a reason why.
193
00:17:58,070 --> 00:18:00,550
I want to believe her somehow.
194
00:18:00,550 --> 00:18:02,510
It makes no sense.
195
00:18:02,520 --> 00:18:04,600
If he wasn't your father's child,
why did he enter our home.
196
00:18:04,600 --> 00:18:07,700
And why did he hand him all that inheritance?
197
00:18:07,700 --> 00:18:09,670
Don't bring that up ever again.
198
00:18:09,680 --> 00:18:12,650
No.
I really don't feel good about it.
199
00:18:12,650 --> 00:18:15,060
I looked into it,
200
00:18:15,060 --> 00:18:19,140
there even is a way to do a DNA test with a dead person.
201
00:18:19,140 --> 00:18:21,990
I think I must investigate it at once.
202
00:18:21,990 --> 00:18:23,850
Are you crazy?
203
00:18:23,850 --> 00:18:27,270
How can you trust what grandmother said
and do such a scary thing?
204
00:18:27,270 --> 00:18:30,570
I can't permit it.
Don't even dream about it.
205
00:18:30,570 --> 00:18:34,110
I already called the research agency.
206
00:18:34,110 --> 00:18:36,230
Mother, aren't you curious, too?
207
00:18:37,200 --> 00:18:42,960
Father could have also been deceived
and he handed the company to that jerk.
208
00:18:43,730 --> 00:18:47,020
If Yoo Ji Ho isn't father's son,
209
00:18:48,030 --> 00:18:51,060
it could help us get the company back.
210
00:18:51,060 --> 00:18:52,990
Whatever,
211
00:18:52,990 --> 00:18:52,980
let's talk again as soon as the result comes out.
212
00:18:52,990 --> 00:18:56,570
let's talk again as soon as the result comes out.
213
00:18:58,200 --> 00:19:01,620
In Ha.
You can't. In Ha!
214
00:19:06,200 --> 00:19:07,990
Yoo Man Se!
215
00:19:07,990 --> 00:19:12,250
How can you be this evil? How?
216
00:19:19,550 --> 00:19:21,170
What is it, Secretary Oh?
217
00:19:21,170 --> 00:19:22,020
There is a big problem, President.
218
00:19:22,020 --> 00:19:27,580
With the agenda to remove the President, an emergency board of directors meeting is being held now.
219
00:19:27,580 --> 00:19:31,880
What?
Removal of the President?
220
00:19:34,600 --> 00:19:38,780
Glory Charity Recital?
Did you really decide to do it?
221
00:19:38,780 --> 00:19:40,110
Yeah.
222
00:19:40,110 --> 00:19:41,670
You really thought well.
223
00:19:41,670 --> 00:19:45,520
All the fans waiting for the pianist, Yoo Ji Ho, will really be happy.
224
00:19:45,520 --> 00:19:49,800
It will be my come back stage,
but it will be your first performance ever.
225
00:19:49,800 --> 00:19:52,300
From today, we must both practice hard.
226
00:19:52,300 --> 00:19:54,450
As we have to work at the office at the same time,
227
00:19:54,450 --> 00:19:57,330
you must be prepared for hardship for the time being.
228
00:19:57,330 --> 00:19:59,650
When is the date?
229
00:19:59,650 --> 00:20:01,560
The first Saturday of next month.
230
00:20:01,560 --> 00:20:04,210
On that day probably...
231
00:20:04,210 --> 00:20:06,120
Boosung Recital will also be held.
232
00:20:06,120 --> 00:20:09,510
What?
It's on the same day as Boosung's?
233
00:20:09,510 --> 00:20:12,440
No, we can't.
Even if Boosung's image has become bad,
234
00:20:12,440 --> 00:20:15,220
it is a famous recital which was held for more than 20 years.
235
00:20:15,220 --> 00:20:19,170
It is disadvantageous,
do you have to do it on that day?
236
00:20:19,170 --> 00:20:21,200
Wait and see...
237
00:20:21,200 --> 00:20:27,080
It will be a pretty good start to ruining Boosung Group.
238
00:20:28,020 --> 00:20:33,610
Looking at the directors' attitude, it seems they will immediately pass the resignation agenda.
239
00:20:33,610 --> 00:20:37,500
I must hand over the President's position to you as soon as possible.
240
00:20:37,500 --> 00:20:40,340
If they remove you from the President position,
241
00:20:40,340 --> 00:20:43,700
then they will try to get rid of the CEO next.
242
00:20:43,700 --> 00:20:47,870
You are largest shareholder of Boosung Group,
who can kick you out as they wish?
243
00:20:47,870 --> 00:20:49,460
We must overcome this crisis somehow.
244
00:20:49,460 --> 00:20:52,050
I will take all responsibilities,
245
00:20:52,050 --> 00:20:54,860
so, don't worry.
246
00:20:55,930 --> 00:20:57,770
The Boosung Recital...
247
00:20:57,770 --> 00:20:59,740
what do you plan to do about it?
248
00:20:59,740 --> 00:20:59,730
The company is about to be handed over,
why is a recital like that important?
249
00:20:59,740 --> 00:21:02,280
The company is about to be handed over,
why is a recital like that important?
250
00:21:02,280 --> 00:21:05,610
No, at a time like this, we must hold the recital.
251
00:21:05,610 --> 00:21:08,540
We must recover our image.
It is the pride of Boosung.
252
00:21:08,540 --> 00:21:12,250
The recital can be held later after the company is normalized.
253
00:21:12,250 --> 00:21:16,480
What further humiliation do you want to suffer by aggravating the directors?
254
00:21:16,480 --> 00:21:19,410
And will there be any pianist who wants to be in our recital?
255
00:21:19,410 --> 00:21:21,910
There are hundreds of musicians that Boosung sponsored so far,
256
00:21:21,910 --> 00:21:24,830
could there be no one who would stand on stage?
257
00:21:24,830 --> 00:21:28,270
If they say that they won't stand on stage,
258
00:21:28,270 --> 00:21:31,030
then tell them that we will cut off all sponsorship in the future.
259
00:21:31,030 --> 00:21:33,200
Then they will all get scared and participate in it.
260
00:21:33,200 --> 00:21:36,960
I will also prepare hard and participate in it.
261
00:21:41,990 --> 00:21:46,390
Hiking attire which is light but heat retaining sell well these days.
262
00:21:46,390 --> 00:21:48,390
Would you like to try it on?
263
00:21:48,400 --> 00:21:50,390
Here.
264
00:22:01,000 --> 00:22:02,540
So,
265
00:22:02,540 --> 00:22:06,800
are you saying that the trial has become advantageous to Chae Young Rang?
266
00:22:06,800 --> 00:22:07,850
Yes.
267
00:22:07,850 --> 00:22:12,160
If Yoo In Ha says that he fought because of his mother, extenuating circumstances are possible.
268
00:22:12,160 --> 00:22:15,130
And if Chae Young Rang testified falsely for her child,
269
00:22:15,130 --> 00:22:17,130
then it seems that her crime is lessened.
270
00:22:17,130 --> 00:22:21,050
What about the President?
Can you still not get connected to him?
271
00:22:21,050 --> 00:22:25,730
I went to see him several times,
but I feel like his secretary is making excuses.
272
00:22:25,730 --> 00:22:28,940
I came back because I don't want to be burdensome.
273
00:22:28,940 --> 00:22:32,060
The President holds the key to the oxygen mask,
274
00:22:32,060 --> 00:22:35,470
but he is staying quiet.
275
00:22:35,470 --> 00:22:39,400
It seems like the situation is getting more and more twisted.
276
00:22:41,700 --> 00:22:47,110
277
00:22:51,450 --> 00:22:53,810
Why didn't you answer my calls for the last few days?
278
00:22:53,810 --> 00:22:56,490
I had something to think about.
279
00:22:56,490 --> 00:22:58,330
Think about what?
280
00:22:58,330 --> 00:23:02,410
You weren't deliberating how to make Ji Ho your son without me knowing about it, were you?
281
00:23:03,380 --> 00:23:05,920
What is it that you want to say?
282
00:23:05,920 --> 00:23:08,090
I shouldn't have found him.
283
00:23:08,090 --> 00:23:11,430
I think it was better when I thought he was dead.
284
00:23:11,430 --> 00:23:13,450
When I felt pitiful, I longed for him and I was sorry to him.
285
00:23:13,450 --> 00:23:15,610
It was better when I missed him so.
286
00:23:15,610 --> 00:23:17,320
Does that make sense?
287
00:23:17,320 --> 00:23:18,990
Why doesn't it make sense?
288
00:23:18,990 --> 00:23:20,650
If you suddenly say that he is my child,
289
00:23:20,650 --> 00:23:22,390
I will fold everything and
develop affections that didn't exist?
290
00:23:22,390 --> 00:23:23,520
I will feel like dying if I don't see him?
291
00:23:23,520 --> 00:23:26,460
Did you think I will cling on to him saying,
"My child, my child"?
292
00:23:26,460 --> 00:23:27,290
Not at all!
293
00:23:27,290 --> 00:23:29,760
Disliking is disliking and hatred is hatred.
294
00:23:29,760 --> 00:23:30,860
So, what is it?
295
00:23:30,860 --> 00:23:34,640
You know who your kid is,
but you'll continue hating him?
296
00:23:36,140 --> 00:23:39,250
Let's go back to before.
297
00:23:39,250 --> 00:23:41,650
Back to the time when we didn't think there was a child.
298
00:23:41,650 --> 00:23:44,670
The time when we weren't looking for the child, please?
299
00:23:44,670 --> 00:23:48,640
At first, I also wished it wasn't true,
but how can I do that?
300
00:23:48,640 --> 00:23:49,300
Our son is Ji Ho.
301
00:23:49,300 --> 00:23:52,080
Your son...
My son is Ji Ho.
302
00:23:52,510 --> 00:23:53,930
I..
303
00:23:53,930 --> 00:23:56,170
dislike Ji Ho too much.
304
00:23:56,170 --> 00:23:59,540
Thinking that he is my son,
also that I am his mother,
305
00:23:59,540 --> 00:24:01,220
I hate it terribly to death.
306
00:24:01,220 --> 00:24:02,400
Chae Young Rang!
307
00:24:02,400 --> 00:24:04,010
Just because you gave birth,
not everyone is a mother.
308
00:24:04,010 --> 00:24:06,730
Also, just because they are alive,
it doesn't mean you have to meet them.
309
00:24:07,280 --> 00:24:09,570
We could be happier not seeing each other.
310
00:24:11,540 --> 00:24:13,510
Let's end things here.
311
00:24:13,510 --> 00:24:16,500
Let's cover it up till the day we die, alright?
312
00:24:21,240 --> 00:24:22,710
How can you still call yourself a mother?
313
00:24:22,710 --> 00:24:25,750
How can someone who has raised a child
say such a thing?
314
00:24:25,750 --> 00:24:27,800
You've hurt Ji Ho so much?
315
00:24:27,800 --> 00:24:30,120
Aren't you even sorry?
Isn't he even pitiful?
316
00:24:30,120 --> 00:24:31,440
What is there to be sorry about?
317
00:24:31,440 --> 00:24:32,710
Why is he pitiful?
318
00:24:32,710 --> 00:24:35,190
I am the one who has been suffering till now.
319
00:24:35,190 --> 00:24:39,350
Who is the one who is fretting to kill the mother
who raised him for 15 years?
320
00:24:41,560 --> 00:24:43,480
I'll tell Ji Ho
321
00:24:43,480 --> 00:24:45,670
that I am his dad.
322
00:24:45,670 --> 00:24:48,470
I don't care if you act like his mother or not.
323
00:24:48,470 --> 00:24:51,410
I'll be a half sided father to him at least.
324
00:24:54,570 --> 00:24:57,670
Give me some time.
325
00:24:57,670 --> 00:25:00,060
Until I can tell him personally.
326
00:25:00,060 --> 00:25:03,800
Just a little bit...
Let me have a little time to think.
327
00:25:03,800 --> 00:25:07,350
Please.
Now is not the time.
328
00:25:08,340 --> 00:25:12,550
OK, I'll wait.
329
00:25:12,550 --> 00:25:15,200
But I can't wait for a long time.
330
00:25:43,900 --> 00:25:46,680
I asked to have dinner together so why the alcohol?
331
00:25:47,470 --> 00:25:47,460
I can't live being sober because of some rotten jerk.
332
00:25:47,470 --> 00:25:51,430
I can't live being sober because of some rotten jerk.
333
00:25:52,240 --> 00:25:54,530
But why did you suddenly want to meet me?
334
00:25:54,530 --> 00:25:56,710
Because In Ha said something weird.
335
00:25:56,710 --> 00:26:00,080
I let it pass as it was utter nonsense.
336
00:26:00,080 --> 00:26:02,950
It keeps replaying in my head.
337
00:26:02,950 --> 00:26:05,730
What did In Ha say?
338
00:26:06,930 --> 00:26:11,800
Madame Na, you said that I wasn't dad's son.
339
00:26:12,560 --> 00:26:15,420
What's wrong? Are you OK?
340
00:26:16,530 --> 00:26:20,420
I'm acting like this because I am so shocked
as it is such a ridiculous thing.
341
00:26:20,420 --> 00:26:24,280
If you're not your father's son
then do you want to be my son?
342
00:26:24,280 --> 00:26:27,090
I also know that it doesn't make sense,
343
00:26:27,090 --> 00:26:28,960
but I feel weird.
344
00:26:28,960 --> 00:26:31,420
It's not true, isn't it?
345
00:26:31,420 --> 00:26:33,660
Of course it isn't true!
346
00:26:33,660 --> 00:26:35,350
You can't steal genes.
347
00:26:35,350 --> 00:26:40,070
Just by looking at you from 100 meters outside,
you are definitely Yoo Man Se's son.
348
00:26:40,070 --> 00:26:42,090
You could have taken after him slightly.
349
00:26:42,090 --> 00:26:45,950
Why are you the spit and image of him
when he isn't even such a great guy?
350
00:26:48,130 --> 00:26:49,890
Do I resemble him that much?
351
00:26:53,880 --> 00:26:56,630
Anyway, I feel relieved after confirming it.
352
00:26:56,640 --> 00:26:58,880
I worried over nothing.
353
00:26:58,880 --> 00:27:00,850
Should I drink at ease now?
354
00:27:03,860 --> 00:27:09,040
Do you... like that father of yours... so much?
355
00:27:10,020 --> 00:27:12,170
Of course, I like him.
356
00:27:12,170 --> 00:27:16,110
If it wasn't for father I probably wouldn't be alive now.
357
00:27:17,420 --> 00:27:22,030
I've been enduring so far
holding on to my memories of father.
358
00:27:24,170 --> 00:27:26,190
After exterminating his family in one blow,
359
00:27:26,190 --> 00:27:30,460
I guess he had a conscience,
seeing that he saved you.
360
00:27:32,430 --> 00:27:34,200
Damn fellow!
361
00:27:41,920 --> 00:27:44,450
We Invite You
to the 1st Glory Instruments Charity Recital
362
00:27:44,450 --> 00:27:47,480
Pianist Yoo Ji Ho
Pianist Hong Da Mi
363
00:27:47,480 --> 00:27:49,800
Glory Charity Recital?
364
00:27:49,800 --> 00:27:51,490
Glory?
365
00:27:51,490 --> 00:27:53,610
Did Ji Ho send it?
366
00:27:53,610 --> 00:27:57,090
He is going to hold a recital
on the same day and same time as us.
367
00:27:57,090 --> 00:28:00,320
He definitely matched the date to Boosung's Recital.
368
00:28:00,320 --> 00:28:03,330
What, on earth, is the reason for sending the invitation?
369
00:28:03,330 --> 00:28:06,320
Who in our house will go to his recital?
370
00:28:06,320 --> 00:28:10,750
Why won't the fight get over?
I tried so hard to stop him.
371
00:28:10,750 --> 00:28:15,480
In Ha...
do you really have to hold that recital?
372
00:28:15,480 --> 00:28:17,620
Why?
373
00:28:17,620 --> 00:28:19,300
Are you nervous that I will lose?
374
00:28:19,300 --> 00:28:20,720
That's not it...
375
00:28:20,720 --> 00:28:22,710
Mom, now you don't trust me either?
376
00:28:22,710 --> 00:28:25,090
Ok, it doesn't matter.
377
00:28:25,090 --> 00:28:27,150
I'll take care of it.
378
00:28:27,150 --> 00:28:27,890
I will donate all the profits,
379
00:28:27,890 --> 00:28:28,960
I will hand out all the invitations,
380
00:28:28,960 --> 00:28:31,760
and I can mobilize all the employees at the company.
That will do.
381
00:28:39,080 --> 00:28:41,440
Even in this situation,
are you going to turn a blind eye till the end?
382
00:28:41,440 --> 00:28:42,800
They are both children you gave birth to.
383
00:28:42,800 --> 00:28:45,080
One of them will end up dying like this.
384
00:28:45,980 --> 00:28:49,660
Hurry and tell him with your lips.
Only then will this horrible fight end.
385
00:28:49,660 --> 00:28:51,560
Lower your voice, In Ha could hear you!
386
00:28:51,560 --> 00:28:53,790
If you will not tell him,
then at least I will.
387
00:28:53,790 --> 00:28:56,060
How much more do you want to destroy your children
that you are doing this?
388
00:28:56,060 --> 00:28:58,860
If anyone tells him, it will be me.
If anyone ends it, it will be me.
389
00:28:58,860 --> 00:29:02,180
Mother, don't ever interfere in this business.
390
00:29:13,150 --> 00:29:14,600
I'm sorry.
391
00:29:14,600 --> 00:29:17,370
I don't know what apology to give you.
392
00:29:17,370 --> 00:29:20,460
It's all right.
I did feel sad.
393
00:29:20,460 --> 00:29:22,960
But I understand how you feel, President.
394
00:29:22,960 --> 00:29:25,010
You must have worried a lot, too.
395
00:29:25,010 --> 00:29:27,040
I had some reasons.
396
00:29:27,710 --> 00:29:31,410
More than that,
today is the trial, isn't it?
397
00:29:33,460 --> 00:29:36,650
This is the testimony written earlier
by the witness to the oxygen mask.
398
00:29:36,650 --> 00:29:38,470
The conversation with Secretary Oh is also recorded.
399
00:29:38,470 --> 00:29:41,480
Give this to the Public Prosecutor
before the trial begins.
400
00:29:41,480 --> 00:29:44,930
This time, even the witness will speak the truth.
401
00:29:44,930 --> 00:29:48,460
Then... will Chae Young Rang's crime be revealed?
402
00:29:48,460 --> 00:29:51,780
She will get punished for
attempted murder by proxy and perjury.
403
00:29:53,100 --> 00:29:55,030
Thank you.
404
00:29:55,030 --> 00:29:56,940
We are really grateful, President.
405
00:29:56,940 --> 00:30:00,620
No.
I should have made up my mind faster.
406
00:30:01,920 --> 00:30:04,410
There's no time, hurry.
407
00:30:04,410 --> 00:30:07,030
Yes, President.
408
00:30:27,380 --> 00:30:28,420
What happened?
409
00:30:28,420 --> 00:30:30,120
Why is it changed back to you?
410
00:30:30,120 --> 00:30:32,360
Why did the witness alter his testimony?
411
00:30:32,360 --> 00:30:34,050
Don't worry about me.
412
00:30:34,050 --> 00:30:35,690
Think about ways to reduce your sentence.
413
00:30:35,690 --> 00:30:38,520
It will be impossible to manage the company,
if you receive a prison sentence.
414
00:30:38,520 --> 00:30:40,970
You need to avoid a prison sentence somehow.
415
00:30:40,970 --> 00:30:43,670
But why aren't you explaining yourself aggressively?
416
00:30:43,670 --> 00:30:46,030
How can I explain myself
when everything the prosecutor says is true.
417
00:30:47,100 --> 00:30:49,820
Escaping after neglecting the victim,
418
00:30:49,820 --> 00:30:53,190
even committing perjury,
419
00:30:53,190 --> 00:30:55,260
they are all true.
420
00:31:00,240 --> 00:31:04,530
What to do?
What is to be done?
421
00:31:04,530 --> 00:31:07,100
Why also you... in a time like this?
422
00:31:10,590 --> 00:31:15,290
It's all my fault.
Everything is my fault.
423
00:31:30,620 --> 00:31:31,940
Cultural news.
424
00:31:31,940 --> 00:31:33,090
Tomorrow afternoon,
425
00:31:33,090 --> 00:31:35,150
Boosung Recital, with a 20 year tradition,
426
00:31:35,150 --> 00:31:39,700
and the 1st Glory Recital
are scheduled to be held at the same time.
427
00:31:40,270 --> 00:31:46,180
Other than the fact that both recitals will show off the performance of the top pianists in a long while,
428
00:31:46,180 --> 00:31:50,800
they are also causing a great stir as the competition between the 2 sons of the Boosung Family.
429
00:31:50,800 --> 00:31:55,790
Attention is focused on who will be the real winner.
430
00:32:30,730 --> 00:32:32,220
Ji Ho...
431
00:32:32,220 --> 00:32:36,590
Don't be too tense.
You are really good.
432
00:32:36,590 --> 00:32:39,470
Still, I am shaking.
433
00:32:39,470 --> 00:32:42,540
It is my first time giving such a huge performance.
434
00:32:44,770 --> 00:32:47,670
I will keep looking at you,
so there will be no problem.
435
00:32:47,670 --> 00:32:50,150
Don't worry.
436
00:32:55,650 --> 00:32:57,260
What do you mean?
437
00:32:57,260 --> 00:32:58,660
You can't take part in it now?
438
00:32:58,660 --> 00:33:00,400
Today is the recital.
439
00:33:00,400 --> 00:33:03,000
Do you think this makes sense before the rehearsal?
440
00:33:03,000 --> 00:33:07,030
It is the final decision made
by the orchestra members after holding a meeting.
441
00:33:07,030 --> 00:33:11,040
We can't perform in a recital
held by an immoral director.
442
00:33:11,040 --> 00:33:15,460
Please, help me.
You are the conductor.
443
00:33:15,460 --> 00:33:19,370
Please persuade the members
and bring them quickly, alright?
444
00:33:19,370 --> 00:33:20,860
There's no time.
445
00:33:20,860 --> 00:33:21,870
I'm sorry.
446
00:33:21,870 --> 00:33:23,730
It's not only our members,
447
00:33:23,730 --> 00:33:27,270
but almost all the musicians have participated in it.
448
00:33:27,270 --> 00:33:31,110
I believe there is a demand for refunds
for the tickets sold.
449
00:33:31,830 --> 00:33:33,140
What are you?
450
00:33:33,140 --> 00:33:35,470
How much money have you taken
from our company so far?
451
00:33:35,470 --> 00:33:38,230
Who are you trying to kill by withdrawing yourself?
452
00:33:38,230 --> 00:33:42,280
How can I play without a conductor and an orchestra?
453
00:33:43,950 --> 00:33:48,710
If it is the sponsorship from a person without a clean heart, I will decline it by all means.
454
00:34:02,330 --> 00:34:04,240
So what about the concert hall?
455
00:34:05,340 --> 00:34:08,030
Even if the reserved tickets are refunded.
456
00:34:08,030 --> 00:34:10,920
Won't there at least be employees
who received invitations?
457
00:34:10,920 --> 00:34:14,600
The result of the trial seem to have caused
a direct blow on the concert.
458
00:34:14,600 --> 00:34:19,240
The Glory Recital is also at the same time,
I think a lot of the audience gathered there.
459
00:34:26,500 --> 00:34:28,000
Get the car ready.
460
00:34:28,000 --> 00:34:29,710
In Ha must have left for the concert hall.
461
00:34:29,710 --> 00:34:32,220
Yes, President.
462
00:34:36,360 --> 00:34:38,030
It's me.
463
00:34:40,450 --> 00:34:41,160
What is that supposed to mean?
464
00:34:41,160 --> 00:34:43,560
What do you mean you are going to tell Ji Ho?
465
00:34:44,440 --> 00:34:47,730
You can't!
Wait just a moment!
466
00:34:47,730 --> 00:34:49,650
You should never tell him!
467
00:35:06,160 --> 00:35:07,300
Why?
468
00:35:07,300 --> 00:35:09,350
You are surprised that I came?
469
00:35:13,180 --> 00:35:15,790
Did you come because you pity me?
470
00:35:15,790 --> 00:35:18,470
If you came to see how pathetic I am,
471
00:35:18,470 --> 00:35:20,460
go to that guy quickly.
472
00:35:21,850 --> 00:35:23,820
You are just cumbersome,
473
00:35:23,820 --> 00:35:25,860
and bothersome.
474
00:35:26,930 --> 00:35:31,610
My life philosophy is to demonstrate benevolence
to the side that welcomes me more.
475
00:35:31,610 --> 00:35:35,620
But I thought you'd be happier to see me today,
so I came.
476
00:35:36,300 --> 00:35:38,170
You aren't?
477
00:35:48,930 --> 00:35:51,920
Do well.
Don't feel discouraged and don't get humiliated.
478
00:35:51,920 --> 00:35:54,360
What about your mom?
479
00:36:10,110 --> 00:36:14,660
Leave immediately!
Where do you think this is to come here?
480
00:36:14,660 --> 00:36:16,260
A Murderer Pianist
481
00:36:17,490 --> 00:36:18,300
A Performance That Calls Death
482
00:36:18,300 --> 00:36:19,830
The Devil's Performer
483
00:38:49,390 --> 00:38:50,970
Yoo Ji Ho...
484
00:38:51,610 --> 00:38:53,300
you won.
485
00:39:07,080 --> 00:39:07,820
Get out of the way.
486
00:39:07,820 --> 00:39:11,250
You can't go anywhere!
You can't move one step!
487
00:39:11,250 --> 00:39:14,120
I've given you enough time.
Why haven't you told Ji Ho?
488
00:39:14,120 --> 00:39:20,410
The day we tell Ji Ho everything,
we will all fall to the floors of hell.
489
00:39:20,410 --> 00:39:24,480
If you don't want Ji Ho to become more unhappy,
please stop.
490
00:39:24,480 --> 00:39:26,070
I beg you.
491
00:39:26,070 --> 00:39:27,200
Don't make excuses.
492
00:39:27,200 --> 00:39:29,980
Isn't it that you had no intention
of apologizing from the beginning?
493
00:39:29,980 --> 00:39:31,900
I will come forward now.
494
00:39:31,900 --> 00:39:35,280
I can't see my child living like an orphan
after being abandoned by his parents anymore.
495
00:39:35,280 --> 00:39:37,360
This is not right, even for Ji Ho.
496
00:39:37,360 --> 00:39:39,370
You have no right to do this because you are his father.
497
00:39:39,370 --> 00:39:42,080
How can you be so selfish?!
498
00:39:42,080 --> 00:39:44,660
Is this all that you can do till the end?
499
00:39:46,690 --> 00:39:49,600
That child will get hurt!
500
00:39:54,850 --> 00:39:55,890
Ji Ho...
501
00:39:57,330 --> 00:40:00,590
Do you know how much he liked Yoo Man Se?
502
00:40:01,810 --> 00:40:06,570
The thing that allows Ji Ho to keep living now
is because of the memories of his father.
503
00:40:07,900 --> 00:40:09,150
But a kid like that...
504
00:40:09,150 --> 00:40:12,900
do you have to tell him
that Yoo Man Se is not his father?
505
00:40:14,220 --> 00:40:17,090
More that the fact that I am his mother,
506
00:40:17,090 --> 00:40:19,530
it will be even more shocking for Ji Ho.
507
00:40:21,400 --> 00:40:23,880
The person that he loved so much.
508
00:40:23,880 --> 00:40:28,150
The fact is that Yoo Man Se
is not his father whom he loved so much.
509
00:40:28,150 --> 00:40:30,310
Why don't you know that?
Why?
510
00:40:37,460 --> 00:40:40,590
If Ji Ho gets to know all these facts,
then probably...
511
00:40:40,590 --> 00:40:44,240
his anger toward his father will increase.
512
00:40:44,240 --> 00:40:47,180
Then eventually Ji Ho will get hurt.
513
00:40:47,180 --> 00:40:49,460
Ji Ho will get ruined some more.
514
00:40:50,160 --> 00:40:52,480
But it doesn't matter?
515
00:40:53,370 --> 00:40:56,940
Haven't you thought about the bigger wound
that Ji Ho will receive?
516
00:41:25,380 --> 00:41:26,660
Hello?
517
00:41:26,660 --> 00:41:28,790
I can't watch your children anymore
because they are pitiful.
518
00:41:28,790 --> 00:41:32,320
If you can't say it, then I shall.
519
00:41:32,320 --> 00:41:37,520
It is something that I started from the beginning,
but what else can be done but me making amends?
520
00:41:38,050 --> 00:41:42,030
Hello?
Mother... Mother!
521
00:41:49,860 --> 00:41:53,000
Congratulations.
Thank you.
522
00:41:57,820 --> 00:42:00,240
Da Mi...
523
00:42:02,330 --> 00:42:06,710
Our daughter is great!
You did really well today.
524
00:42:06,710 --> 00:42:09,970
If dad would have seen you, he would have really liked it.
525
00:42:09,970 --> 00:42:11,390
Congratulations on your first performance.
526
00:42:11,390 --> 00:42:13,320
Thank you, mom, oppa.
527
00:42:13,320 --> 00:42:16,900
I really feel like I've woken up from a dream.
528
00:42:16,900 --> 00:42:18,760
Da Mi did a really good job.
529
00:42:18,760 --> 00:42:22,630
She didn't tremble and she didn't make any mistakes.
530
00:42:22,630 --> 00:42:27,200
Thank you for giving our Da Mi such a good opportunity.
531
00:42:32,720 --> 00:42:35,700
Indeed the recital calls for praise to come naturally that you are truly a genius pianist.
532
00:42:35,700 --> 00:42:37,960
You received favorable reviews that
your talent has improved while you were away.
533
00:42:37,960 --> 00:42:39,440
Do you know about it?
534
00:42:39,450 --> 00:42:40,510
Thank you.
535
00:42:40,510 --> 00:42:44,010
It is all thanks to you for waiting for me.
536
00:42:44,010 --> 00:42:46,950
Yoo In Ha's Boosung Recital,
which was held at the same time,
537
00:42:46,950 --> 00:42:51,050
ended in a mess because of the orchestra members' absence and the audiences' boos.
538
00:42:51,050 --> 00:42:52,160
Did you know about it?
539
00:42:54,760 --> 00:42:55,720
That is...
540
00:42:55,720 --> 00:42:59,900
Ji Ho!
541
00:43:27,030 --> 00:43:30,330
Madame Na, what happened
that your expression is so grim?
542
00:43:30,330 --> 00:43:33,410
Did something bad happen?
543
00:43:35,510 --> 00:43:37,540
Ji Ho.
544
00:43:37,540 --> 00:43:39,900
Yes, speak.
545
00:43:39,900 --> 00:43:43,070
I...
546
00:43:43,070 --> 00:43:49,800
know who that handkerchief you have belongs to.
547
00:43:52,950 --> 00:43:56,890
What does that... mean?
548
00:43:56,890 --> 00:44:04,410
Madame Na, do you know
who my biological mother is?
549
00:44:08,890 --> 00:44:12,780
Who is she... my mom?
550
00:44:15,900 --> 00:44:18,480
I said, who is she!
551
00:44:18,480 --> 00:44:21,770
I am sorry, Ji Ho.
I...
552
00:44:21,770 --> 00:44:26,810
committed a sin toward you for which I should die.
553
00:44:26,810 --> 00:44:27,670
What?
554
00:44:27,670 --> 00:44:31,720
Why would you have committed a sin
punishable by death against me?
555
00:44:31,720 --> 00:44:34,930
Your mom...
556
00:44:35,720 --> 00:44:37,890
your mom...
557
00:44:37,890 --> 00:44:40,550
Don't say anything!
558
00:44:45,420 --> 00:44:46,100
Come out.
559
00:44:46,100 --> 00:44:48,620
I said follow me out.
560
00:44:48,620 --> 00:44:49,870
Let go!
561
00:44:49,870 --> 00:44:52,670
I still have something left to hear.
562
00:44:52,670 --> 00:44:55,070
Tell me... who my mother is.
563
00:44:55,070 --> 00:44:57,970
Don't!
Don't!
564
00:45:05,390 --> 00:45:07,420
Young Rang is your mom!
565
00:45:23,650 --> 00:45:26,090
Don't play a joke, Madame Na.
566
00:45:26,090 --> 00:45:29,150
I'm saying Young Rang is your biological mom, Ji Ho!
567
00:45:29,150 --> 00:45:31,230
I said stop joking around!
568
00:45:31,230 --> 00:45:32,340
My mom,
569
00:45:32,340 --> 00:45:36,210
who is my birth mom?
570
00:45:38,940 --> 00:45:40,340
You.
571
00:45:40,340 --> 00:45:42,030
Do you know something?
572
00:45:42,030 --> 00:45:43,280
You aren't, right?
573
00:45:43,280 --> 00:45:46,010
Say it isn't so.
574
00:45:46,010 --> 00:45:47,760
You are not my mom.
575
00:45:47,760 --> 00:45:50,320
Quickly say that you aren't.
576
00:46:03,280 --> 00:46:05,660
No...
577
00:46:05,660 --> 00:46:11,550
You are not... my son.
578
00:46:19,190 --> 00:46:20,850
Yes, I know. I also know.
579
00:46:23,010 --> 00:46:27,100
You can never be my mom.
580
00:46:27,100 --> 00:46:31,040
Because it's impossible for you to be that person.
581
00:46:38,960 --> 00:46:39,970
Ji Ho!
582
00:46:42,780 --> 00:46:43,800
Ji Ho!
583
00:47:42,910 --> 00:47:43,770
Ji Ho!
584
00:47:44,690 --> 00:47:45,800
Ji Ho!
585
00:47:52,410 --> 00:47:53,880
According to Grandmother,
586
00:47:53,880 --> 00:47:55,860
you aren't my father's natural child.
587
00:47:55,860 --> 00:47:57,050
Did you know that?
588
00:47:57,050 --> 00:47:58,160
Ji Ho,
589
00:47:58,160 --> 00:48:01,400
can't you forgive your mom now?
590
00:48:01,400 --> 00:48:05,750
No matter how despicable Chae Young Rang is,
that person is...
591
00:48:05,750 --> 00:48:08,120
That person is...
592
00:48:13,100 --> 00:48:14,810
Kim Jeong Wook...
593
00:48:14,810 --> 00:48:16,540
no way.
594
00:48:30,240 --> 00:48:34,580
When Ji Ho knows the whole truth,
then probably...
595
00:48:34,580 --> 00:48:38,490
his anger toward his father will also increase.
596
00:48:38,490 --> 00:48:41,090
Then eventually Ji Ho will be hurt.
597
00:48:41,090 --> 00:48:44,190
Ji Ho will be devastated!
598
00:49:02,240 --> 00:49:04,840
Did the concert end well?
599
00:49:05,780 --> 00:49:07,230
What the hell are you?
600
00:49:07,230 --> 00:49:10,490
Who the hell are you?
601
00:49:12,450 --> 00:49:14,440
I'm sorry, Ji Ho.
602
00:49:22,000 --> 00:49:25,020
Don't lay your hands on me.
603
00:49:25,020 --> 00:49:26,880
Ji Ho.
604
00:49:26,880 --> 00:49:28,930
It can't be.
605
00:49:28,930 --> 00:49:29,850
No!
606
00:49:29,850 --> 00:49:32,080
I said it can't be.
607
00:50:08,950 --> 00:50:09,530
Yoo Ji Ho.
608
00:50:13,280 --> 00:50:14,410
Where are you now, Ji Ho?
609
00:50:14,410 --> 00:50:18,810
Can I see you now?
610
00:50:19,070 --> 00:50:20,160
What's the matter?
611
00:50:20,160 --> 00:50:22,860
Did something happen?
612
00:50:43,100 --> 00:50:44,410
Are you okay?
613
00:50:44,410 --> 00:50:46,950
What happened?
614
00:50:48,190 --> 00:50:49,340
Ji Ho.
615
00:50:51,530 --> 00:50:54,270
What to do?
616
00:50:56,180 --> 00:51:00,260
Now, I finally got you back.
617
00:51:00,940 --> 00:51:04,910
I barely returned to your side.
618
00:51:06,150 --> 00:51:07,730
What should I do?
619
00:51:10,480 --> 00:51:13,790
What should I do, Da Mi?
620
00:51:54,790 --> 00:51:58,810
I, no matter what happens,
621
00:51:58,810 --> 00:52:03,210
won't leave you.
622
00:52:04,370 --> 00:52:05,370
So...
623
00:52:07,220 --> 00:52:09,690
don't worry.
624
00:52:10,600 --> 00:52:13,990
Everything will be all right.
625
00:52:45,590 --> 00:52:48,420
626
00:53:01,700 --> 00:53:04,440
Truly for us...
627
00:53:08,350 --> 00:53:10,940
It seems it is up to here.
628
00:53:40,640 --> 00:53:43,670
Dad is sorry.
Boosung is yours.
629
00:53:43,670 --> 00:53:46,060
Guard the company.
Never trust your mother.
630
00:53:48,330 --> 00:53:51,860
This is,
631
00:53:51,860 --> 00:53:54,150
not for me,
632
00:53:54,150 --> 00:53:58,230
but the will bequeathed to In Ha, isn't it?
633
00:53:58,910 --> 00:54:02,430
At the time of death,
the son you were urgently searching
634
00:54:02,430 --> 00:54:06,210
was not really me, but In Ha.
635
00:54:06,210 --> 00:54:12,210
Even Boosung Instruments that you treasured
so much was bequeathed to In Ha, and not me.
636
00:54:12,890 --> 00:54:14,920
Then what about me?
637
00:54:16,250 --> 00:54:19,000
What am I?
638
00:54:19,000 --> 00:54:21,870
Why did you bring me to your home?
639
00:54:21,870 --> 00:54:26,120
I am not even your child!
Why did you take me in and raise me? Why?
640
00:54:35,120 --> 00:54:36,580
I mean Chairman Yoo.
641
00:54:36,580 --> 00:54:41,820
Did he really bring Ji Ho to this house
just to revenge you?
642
00:54:41,820 --> 00:54:44,440
Suddenly, I was struck with this thought.
643
00:54:44,440 --> 00:54:46,240
If he really hated you,
644
00:54:46,240 --> 00:54:48,030
he could have dumped you.
645
00:54:48,030 --> 00:54:52,910
Why did he bring someone else's child
to the house and raise him?
646
00:54:52,910 --> 00:54:55,270
Watching Ji Ho every day,
647
00:54:55,270 --> 00:54:59,480
must have been as tormenting as his flesh decaying.
648
00:54:59,480 --> 00:55:00,830
Don't you agree?
649
00:55:01,730 --> 00:55:03,320
I don't want to know.
650
00:55:03,320 --> 00:55:04,530
Even so,
651
00:55:04,530 --> 00:55:06,900
he wanted to let you raise your own child,
652
00:55:06,900 --> 00:55:08,410
isn't that why he did that?
653
00:55:08,410 --> 00:55:11,190
He is not one to think about things like that.
654
00:55:11,190 --> 00:55:16,510
Or he was holding Ji Ho as a hostage
so that you can't run away to Jeong WooK?
655
00:55:16,510 --> 00:55:19,780
Just like the woodcutter who stole the fairy's clothing.
656
00:55:19,780 --> 00:55:22,700
Actually, for men...
657
00:55:22,700 --> 00:55:24,010
this thing called love
658
00:55:24,010 --> 00:55:27,910
has vicious selfishness as its basis.
659
00:55:28,500 --> 00:55:30,410
All this misery
660
00:55:30,410 --> 00:55:33,220
stems from that person's revenge.
661
00:55:33,220 --> 00:55:38,810
He is making me pay even after he died
for giving birth to Jeong Wook's child.
662
00:55:38,810 --> 00:55:42,990
He is so terrifying that I get goosebumps.
That man.
663
00:55:43,610 --> 00:55:47,110
I shouldn't have married you off to Chairman Yoo.
664
00:55:47,110 --> 00:55:50,960
It is true that Chairman Yoo loved you
so insanely to death.
665
00:55:50,960 --> 00:55:52,890
Even if Chairman Yoo were alive,
666
00:55:52,890 --> 00:55:55,370
I don't think you would have been happy.
667
00:55:56,820 --> 00:56:00,500
Ah! What would Ji Ho be doing now?
668
00:56:15,790 --> 00:56:18,590
Did you bring me to that house to use me?
669
00:56:18,590 --> 00:56:21,960
Yoo Man Se, Chae Young Rang...
670
00:56:21,960 --> 00:56:24,850
I'm not going to let either of you alone.
671
00:56:37,400 --> 00:56:39,320
President, there's a big problem!
672
00:56:39,320 --> 00:56:44,000
Keumdan Construction is now circulating the promissory notes they had tied up previously.
673
00:56:44,000 --> 00:56:45,210
What?!
674
00:56:45,210 --> 00:56:46,320
Circulating the promissory notes?
675
00:56:46,320 --> 00:56:48,810
Boosung Construction's source of funds
are all blocked.
676
00:56:48,810 --> 00:56:52,670
If we don't pay the promissory notes immediately,
we could go bankrupt now.
677
00:56:52,670 --> 00:56:55,210
How can something like this suddenly happen?
678
00:56:55,210 --> 00:56:57,510
Hurry and call a management meeting.
679
00:57:00,010 --> 00:57:01,630
There's a big problem.
680
00:57:01,980 --> 00:57:03,540
Boosung Instruments...
681
00:57:05,320 --> 00:57:06,810
What about Boosung Instruments?
682
00:57:06,810 --> 00:57:09,530
From the supplier of the sound boards,
683
00:57:10,010 --> 00:57:12,520
we got sued for breaking the contract.
684
00:57:12,520 --> 00:57:15,420
They even asked for a two-fold cancellation charge.
685
00:57:15,430 --> 00:57:17,140
What...
686
00:57:17,480 --> 00:57:19,040
What did you say?
687
00:57:22,660 --> 00:57:25,440
Get a meeting with each bank director immediately.
688
00:57:25,440 --> 00:57:27,530
Ask them somehow for a meeting sometime today.
689
00:57:27,530 --> 00:57:31,620
They have been refusing a meeting
since few days back.
690
00:57:33,400 --> 00:57:36,840
Eventually, everything will be eaten up by Yoo Ji Ho.
691
00:57:37,380 --> 00:57:39,230
What to do?
692
00:57:40,110 --> 00:57:41,660
What should we do?
693
00:57:50,090 --> 00:57:54,070
President, Boosung Constructions went bankrupt.
694
00:57:54,070 --> 00:57:55,350
What happened?
695
00:57:55,350 --> 00:57:57,560
I told you not to circulate
Boosung Construction's promissory notes.
696
00:58:00,190 --> 00:58:01,820
Did Ji Ho eventually...
697
00:58:01,820 --> 00:58:06,070
If they can't pay up the promissory notes worth 45 billion won, they will eventually go bankrupt.
698
00:58:08,910 --> 00:58:10,970
What, on earth, are you doing?
699
00:58:10,970 --> 00:58:13,610
Isn't this what you also wanted?
700
00:58:14,540 --> 00:58:18,980
Now we should watch the end of Boosung Group.
701
00:58:25,180 --> 00:58:26,800
You've come?
702
00:58:28,650 --> 00:58:33,240
This is the list of domestic companies
which want to get supplied by Glory Instruments.
703
00:58:35,300 --> 00:58:36,810
Ji Ho...
704
00:58:37,200 --> 00:58:39,110
How do you feel?
705
00:58:39,110 --> 00:58:41,590
Are you alright?
706
00:58:42,590 --> 00:58:46,020
I'll look over it and I'll call you back.
You may go.
707
00:58:49,500 --> 00:58:50,900
Yes.
708
00:59:03,220 --> 00:59:05,340
Chae Young Rang
709
00:59:27,730 --> 00:59:30,700
Why did you want to see me?
710
00:59:31,320 --> 00:59:34,160
Jeong Wook,
711
00:59:34,160 --> 00:59:40,650
today... Boosung Construction went bankrupt.
712
00:59:41,550 --> 00:59:44,940
I didn't know.
I was hectically busy.
713
00:59:46,480 --> 00:59:48,960
I...
714
00:59:48,960 --> 00:59:51,350
I'm very tired.
715
00:59:52,900 --> 00:59:58,480
I withstood it again and again and I blocked it,
and I came all the way here.
716
00:59:59,760 --> 01:00:01,980
Now I don't have anymore confidence.
717
01:00:03,550 --> 01:00:07,710
I can't see a way out of this crisis.
718
01:00:10,810 --> 01:00:13,720
I'd rather lay everything down,
719
01:00:13,720 --> 01:00:16,150
and become carefree.
720
01:00:16,880 --> 01:00:20,470
What do you mean?
Are you going to give up on your company?
721
01:00:21,000 --> 01:00:25,520
I plan on just leaving a few subsidiaries
and downsizing it.
722
01:00:26,470 --> 01:00:29,410
In Ha will take care of what is left of the company.
723
01:00:32,680 --> 01:00:35,490
Then...
724
01:00:35,980 --> 01:00:38,190
let's leave together.
725
01:00:39,500 --> 01:00:41,060
What?!
726
01:00:42,550 --> 01:00:45,170
Just like before, let's go to America,
727
01:00:45,280 --> 01:00:47,820
play the piano
728
01:00:48,790 --> 01:00:51,840
and live a simple life together like that.
729
01:00:52,140 --> 01:00:54,580
Can't you take me there, Jeong Wook?
730
01:00:56,370 --> 01:00:59,280
Let's live together in America playing the piano?
731
01:00:59,280 --> 01:01:01,640
Are you saying that you eventually
plan on abandoning Ji Ho?
732
01:01:01,640 --> 01:01:04,560
We've already finished talking about that!
733
01:01:04,560 --> 01:01:06,860
I know Ji Ho better than anyone else.
734
01:01:07,140 --> 01:01:11,610
Ji Ho will never accept me or you.
735
01:01:11,610 --> 01:01:12,840
So, let's first quickly arrange our affairs here.
736
01:01:12,840 --> 01:01:15,750
Do I appear that laughable to you?
737
01:01:16,110 --> 01:01:18,420
Do you think I will be deceived by you again?
738
01:01:19,260 --> 01:01:23,600
If I live again in the same house with the woman
who set fire to my home in order to kill me,
739
01:01:23,600 --> 01:01:26,630
the people in this world
will make fun of me and laugh at me.
740
01:01:26,630 --> 01:01:28,380
Don't you think so?
741
01:01:28,380 --> 01:01:30,570
What are you saying now?
742
01:01:30,570 --> 01:01:32,000
Set fire to your home?
743
01:01:32,000 --> 01:01:36,120
On the day you left me,
there was a fire in the house we lived in.
744
01:01:36,120 --> 01:01:39,720
Somebody purposely set fire
to the house I was sleeping in.
745
01:01:39,960 --> 01:01:44,340
And an earring that you always wore was found on site.
746
01:01:44,350 --> 01:01:46,800
But you're going to pretend
that you don't know anything?
747
01:01:48,220 --> 01:01:50,310
No!
748
01:01:50,310 --> 01:01:52,730
I really don't know about that.
749
01:01:53,580 --> 01:01:58,080
I couldn't help but not attend the wedding
and return to Korea.
750
01:01:58,730 --> 01:02:02,240
But the time I lived with you, I was sincere.
751
01:02:02,750 --> 01:02:05,330
I really loved you.
752
01:02:06,560 --> 01:02:08,720
I did my best to you.
753
01:02:10,410 --> 01:02:12,160
I can't believe what you are saying.
754
01:02:12,160 --> 01:02:14,670
No!
755
01:02:15,460 --> 01:02:18,230
Why would I lie to you now?
756
01:02:18,590 --> 01:02:21,800
I've never, ever lied to you even once.
757
01:02:22,020 --> 01:02:24,210
I really don't now about the fire!
758
01:02:24,210 --> 01:02:26,000
I will tell you definitely.
759
01:02:26,000 --> 01:02:29,860
If you want to go to America, then receive the punishment for all the crimes you committed here.
760
01:02:29,860 --> 01:02:32,070
And acknowledge Ji Ho as your son.
761
01:02:32,070 --> 01:02:35,610
Before that, you can never leave.
762
01:03:20,250 --> 01:03:22,740
It's been a long time, President Elvin Kim.
763
01:03:23,290 --> 01:03:25,880
You have to meet me now.
764
01:03:30,600 --> 01:03:32,660
President Kim hasn't come home?
765
01:03:32,660 --> 01:03:35,500
No, he hasn't come home yet.
766
01:03:37,350 --> 01:03:39,600
I have something to say to him,
I will wait for him.
767
01:03:39,600 --> 01:03:41,610
Ahjumma, get back to your work.
768
01:04:13,660 --> 01:04:16,400
Why is this piano here?
769
01:04:17,170 --> 01:04:21,060
It is definitely the piano
that I sent to Song Nam Ju's house 15 years ago...
770
01:04:23,980 --> 01:04:26,290
Is that a piano?
771
01:04:26,290 --> 01:04:27,990
Do you still play the piano?
772
01:04:29,200 --> 01:04:30,390
Yes, once in awhile.
773
01:04:30,390 --> 01:04:33,300
I was going to send it to the repairs
as it doesn't make a sound.
774
01:04:35,130 --> 01:04:36,430
Oh, right!
775
01:04:36,430 --> 01:04:41,740
What did you do with that piano?
The one I'd bought you.
776
01:04:41,740 --> 01:04:45,260
It even had the initials JW engraved.
777
01:04:56,960 --> 01:05:01,120
I've got an appointment with Elvin Kim.
Come to Keumdan Construction right now!
778
01:05:01,120 --> 01:05:02,910
Elvin Kim?!
779
01:05:17,510 --> 01:05:19,160
I have something to consult concerning Boosung Group.
780
01:05:19,160 --> 01:05:21,680
Come to Keumdan Construction now.
781
01:05:31,420 --> 01:05:32,300
Ji Ho...
782
01:05:32,300 --> 01:05:34,730
I don't want to talk about anything else.
783
01:05:34,730 --> 01:05:37,250
What is it about Boosung Group?
784
01:05:37,250 --> 01:05:39,750
About Boosung Group?
What do you mean?
785
01:05:39,750 --> 01:05:43,760
You asked to see you to consult about Boosung Group.
786
01:05:44,500 --> 01:05:46,820
I didn't ask to see you.
787
01:05:57,460 --> 01:05:59,430
Jeong Wook, why are you here?
788
01:06:02,700 --> 01:06:04,470
And Ji Ho, why are you ...
789
01:06:14,700 --> 01:06:17,760
Now... Everybody has finally gathered together.
790
01:06:18,110 --> 01:06:19,780
Attorney Choi!
791
01:06:27,920 --> 01:06:30,080
I get to say hello like this,
792
01:06:30,510 --> 01:06:32,810
President Elvin Kim.
793
01:06:34,740 --> 01:06:36,720
What do you mean Elvin Kim?
794
01:06:36,720 --> 01:06:38,880
Whom are you calling Elvin Kim?
61885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.