Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,720 --> 00:00:07,650
That doesn't make any sense.
2
00:00:07,650 --> 00:00:10,980
I swear I never ordered the respirator to be removed!
3
00:00:10,980 --> 00:00:13,080
I knew nothing about it!
4
00:00:13,080 --> 00:00:15,830
When the witness arrives, all will be revealed.
5
00:00:15,830 --> 00:00:19,260
Witness, please enter.
6
00:00:20,460 --> 00:00:22,090
Episode 25
7
00:00:27,480 --> 00:00:42,070
8
00:01:01,400 --> 00:01:03,810
Witness, at dawn on October 11,
9
00:01:03,810 --> 00:01:07,970
did you go to the ICU room at Hangook University Hospital where Hong Woo Jin was hospitalized?
10
00:01:10,800 --> 00:01:12,420
Yes.
11
00:01:12,420 --> 00:01:14,820
After you went in there, what did you do?
12
00:01:19,500 --> 00:01:24,570
Did you or did you not remove the oxygen mask for Hong Woo Jin, who had barely recovered?
13
00:01:29,310 --> 00:01:31,760
Witness, answer the question!
14
00:01:34,850 --> 00:01:36,960
Yes, I did.
15
00:01:43,170 --> 00:01:44,980
Objection!
16
00:01:44,980 --> 00:01:49,970
At that time, the person lying there was not Hong Woo Jin but another person who was already dead.
17
00:01:49,970 --> 00:01:55,220
Therefore, the words, "Remove Hong Woo Jin's oxygen mask," can't be established.
18
00:01:55,220 --> 00:01:59,370
Hong Woo Jin's acquaintances took the patient elsewhere previously and so his life was protected.
19
00:01:59,370 --> 00:02:03,760
But the instruction to remove the oxygen mask forms the basis for the charge of attempted murder by proxy.
20
00:02:03,760 --> 00:02:07,340
Acknowledged. Please continue your line of questioning.
21
00:02:07,570 --> 00:02:09,360
I will ask the witness...
22
00:02:09,360 --> 00:02:12,760
Who was the person who asked you to kill Hong Woo Jin?
23
00:02:20,180 --> 00:02:22,720
Tell us who that person is!
24
00:02:26,240 --> 00:02:29,150
The person...
25
00:02:29,290 --> 00:02:32,010
It's Attoney Choi Seung Jae.
26
00:02:40,470 --> 00:02:41,580
Who?
27
00:02:41,580 --> 00:02:46,960
Boosung Group's Attorney Choi Seung Jae.
He ordered me to do it.
28
00:02:46,960 --> 00:02:51,310
He said that it will be problematic if Hong Woo Jin woke up.
He paid money as well.
29
00:02:51,640 --> 00:02:54,640
That's not true. The witness is lying right now.
30
00:02:54,640 --> 00:02:57,470
There is another person who instructed the witness to commit murder.
31
00:02:57,470 --> 00:03:00,740
Why are you lying?
Who ordered you to do it?
32
00:03:00,740 --> 00:03:04,400
Tell the truth.
You know it's not Attoney Choi!
33
00:03:04,620 --> 00:03:06,530
Quiet!
34
00:03:06,530 --> 00:03:11,300
First, after investigations on Choi Seung Jae, whom the witness mentioned now,
35
00:03:11,300 --> 00:03:14,040
the trial will be resumed.
36
00:03:39,670 --> 00:03:42,160
You can't be connected.
You will be transferred to voice mail.
37
00:03:43,060 --> 00:03:47,360
You must be feeling upset since your plan to send me to prison has failed.
38
00:03:47,950 --> 00:03:50,380
I think it's still too early to feel safe.
39
00:03:50,380 --> 00:03:53,990
I'll give you this bit of advice since you don't seem to understand how things work.
40
00:03:53,990 --> 00:03:57,240
It's the rule that a barking dog isn't a good hunter.
41
00:03:58,230 --> 00:04:02,950
If you charge at me thoughtlessly to kill me,
how can you defeat me?
42
00:04:03,320 --> 00:04:06,670
You could get shot by the hunter instead and die first.
43
00:04:06,670 --> 00:04:11,780
There won't be a chance of me dying from your bite before I set things straight.
44
00:04:11,780 --> 00:04:13,930
Because I take after my father.
45
00:04:13,930 --> 00:04:16,190
I have a persistent side.
46
00:04:16,190 --> 00:04:20,860
You think I'm even going to blink an eye because you're going to fight hate with hate?
47
00:04:20,860 --> 00:04:24,770
Instead, during that time, do what you have to do.
Is your youth worth the cost?
48
00:04:24,770 --> 00:04:28,820
Even if I use my entire life to get you punished,
it is worth the cost.
49
00:04:29,990 --> 00:04:33,050
I will never back down.
50
00:04:33,050 --> 00:04:35,880
It's better to prepare yourself.
51
00:04:53,950 --> 00:04:56,550
Jeong Wook (incoming call)
52
00:04:58,330 --> 00:05:01,270
It's me.
Where are you right now?
53
00:05:01,590 --> 00:05:04,800
Don't worry about anything and carry on.
54
00:05:05,130 --> 00:05:06,950
Choi Seung Jae.
55
00:05:07,170 --> 00:05:08,980
We are from the Prosecutors' office.
56
00:05:09,670 --> 00:05:13,370
You're under emergency arrest on charges concerning the attempted murder by proxy of Hong Woo Jin.
57
00:05:13,370 --> 00:05:13,360
What are you talking about?
Who is a suspect for murder by proxy?
58
00:05:13,370 --> 00:05:16,010
What are you talking about?
Who is a suspect for murder by proxy?
59
00:05:16,010 --> 00:05:18,780
The person you abetted just confessed.
60
00:05:18,780 --> 00:05:21,380
Let's talk over the details back at the Public Prosecutors' Office.
61
00:05:21,380 --> 00:05:24,970
Why are you doing this?
I have nothing to do with the Hong Woo Jin incident.
62
00:05:24,970 --> 00:05:29,170
No. Something is wrong here.
Wait a moment, call President Chae!
63
00:05:31,100 --> 00:05:34,470
Even though you did not have the intent to kill Hong Woo Jin,
64
00:05:34,470 --> 00:05:37,900
he was inflicted with a severe injury that placed in a comatose state for one year.
65
00:05:37,900 --> 00:05:42,060
Moreover, his condition continued to get worse because you failed to take him to a hospital immediately.
66
00:05:42,060 --> 00:05:44,170
You persisted in lying.
67
00:05:44,170 --> 00:05:45,980
You didn't repent your sins,
68
00:05:45,980 --> 00:05:48,120
and instead you falsely charged your older brother with the charges.
69
00:05:48,120 --> 00:05:50,840
You can say that the nature of the crime is serious.
70
00:05:50,980 --> 00:05:55,160
Be thankful that the victim fortunately didn't die.
71
00:05:55,160 --> 00:05:59,230
The trial will resume without you being under physical detention.
72
00:06:00,440 --> 00:06:02,650
You may go back.
73
00:06:18,190 --> 00:06:20,230
I brought her.
74
00:06:27,980 --> 00:06:31,910
Jeong Wook, I am here.
75
00:06:36,720 --> 00:06:39,510
Why did you come to court?
76
00:06:39,510 --> 00:06:45,690
You helped out with the witness, didn't you?
77
00:06:48,050 --> 00:06:49,730
Thank you.
78
00:06:49,730 --> 00:06:52,630
You went that far for me.
79
00:06:53,830 --> 00:06:56,230
I am ashamed and sorry.
80
00:07:08,070 --> 00:07:10,780
Why did you try to kill Hong Woo Jin?
81
00:07:10,970 --> 00:07:13,630
How could you do such a brutal thing?
82
00:07:13,630 --> 00:07:18,570
Are you going to say that you made a mistake like when you killed your husband?
83
00:07:19,740 --> 00:07:22,240
Jeong Wook...
84
00:07:24,780 --> 00:07:27,990
You framed your older son Ji Ho with all the crimes and
85
00:07:27,990 --> 00:07:30,840
for fear of being found out
you tried to kill Hong Woo Jin.
86
00:07:30,840 --> 00:07:34,590
If it isn't true, then tell me so.
Try to make any excuse.
87
00:07:35,910 --> 00:07:37,880
Please, please don't do this.
88
00:07:37,880 --> 00:07:39,410
I will tell you everything.
89
00:07:39,410 --> 00:07:42,800
Just because Ji Ho is not your child,
how could you do such a thing?
90
00:07:42,800 --> 00:07:44,180
Is only your child a person?
91
00:07:44,180 --> 00:07:48,000
What about Ji Ho?
What the hell is Ji Ho to you?
92
00:07:51,820 --> 00:07:54,960
At that time, I couldn't help but do that.
93
00:07:55,960 --> 00:07:58,550
If Hong Woo Jin woke up,
94
00:07:58,550 --> 00:08:01,340
all the crimes will be pointed toward In Ha.
95
00:08:01,940 --> 00:08:04,790
I was so scared and frightened.
96
00:08:05,690 --> 00:08:08,630
Because of me, he is a child
who has lived his whole life suffering.
97
00:08:08,630 --> 00:08:12,000
How could I watch that child become a criminal?
98
00:08:12,200 --> 00:08:15,090
Now, I can't believe what you say.
99
00:08:15,570 --> 00:08:18,440
You are too scary and terrifying.
100
00:08:19,000 --> 00:08:24,080
The only reason why I still helped you is purely, only because of Ji Ho.
101
00:08:24,830 --> 00:08:29,010
I just gave him time to think about whether or not it is really okay to abandon you.
102
00:08:29,010 --> 00:08:33,510
So don't misunderstand.
It was not for you nor because I feel sympathy for you.
103
00:08:36,980 --> 00:08:38,720
Jeong Wook...
104
00:08:38,720 --> 00:08:40,990
I was wrong.
105
00:08:40,990 --> 00:08:43,430
Please trust me once more.
106
00:08:43,430 --> 00:08:47,020
I am also regretting it to death.
107
00:08:47,920 --> 00:08:51,160
Something like this will never happen in the future.
108
00:08:52,550 --> 00:08:54,570
Even I, so far....
109
00:08:55,500 --> 00:08:58,680
it was really difficult for me and I was distressed.
110
00:08:59,090 --> 00:09:01,660
Sincerely.
111
00:09:03,540 --> 00:09:05,630
If that is your sincerity,
112
00:09:05,630 --> 00:09:08,730
go to Song Nam Joo and apologize properly.
113
00:09:08,730 --> 00:09:11,620
Till that family forgives you,
114
00:09:11,620 --> 00:09:14,680
ask for forgiveness till you bleed in your throat.
115
00:09:14,690 --> 00:09:18,950
until then, I can't trust your words.
116
00:09:46,870 --> 00:09:48,170
Hello?
117
00:09:48,170 --> 00:09:50,420
It's me, Ji Ho.
118
00:09:50,420 --> 00:09:54,130
Can we meet briefly?
119
00:10:32,690 --> 00:10:34,300
Can you really go alone?
120
00:10:34,300 --> 00:10:37,080
Of course, since I'm meeting Ji Ho.
121
00:10:37,080 --> 00:10:38,640
Are you still nervous?
122
00:10:38,640 --> 00:10:41,370
That's not it.
But we are in the midst of the trial.
123
00:10:41,370 --> 00:10:42,980
Chae Young Rang and Yoo In Ha...
124
00:10:42,980 --> 00:10:45,370
I don't know what else they will do.
125
00:10:45,910 --> 00:10:50,060
You don't have to worry, go on and rest.
I won't be late.
126
00:11:48,300 --> 00:11:50,040
You asked to see me,
127
00:11:50,040 --> 00:11:52,180
I was a little bit surprised.
128
00:11:52,180 --> 00:11:56,290
You found it difficult to meet me outside the company.
129
00:11:58,710 --> 00:12:03,520
I... blamed you a lot, Ji Ho.
130
00:12:04,510 --> 00:12:08,280
For disappearing all of sudden and not contacting me.
131
00:12:08,280 --> 00:12:13,570
Even in that situation, I hated myself for worrying about you.
132
00:12:18,020 --> 00:12:26,260
Even though I try my hardest to hate you, like an idiot...
I keep thinking about you and I keep missing you.
133
00:12:26,260 --> 00:12:30,750
That's why I wanted to curse you and hit you like crazy when I met you.
134
00:12:34,690 --> 00:12:39,830
Right now... I'm really thankful to you.
135
00:12:39,830 --> 00:12:41,520
And again thank you.
136
00:12:42,910 --> 00:12:45,610
You don't need to thank me.
137
00:12:45,610 --> 00:12:48,110
That is what I had to do.
138
00:12:48,110 --> 00:12:52,290
I don't feel good because I couldn't end it cleanly.
139
00:12:57,730 --> 00:13:00,320
Ji Ho...
140
00:13:00,320 --> 00:13:05,190
Like the old days, can't you lean on me?
141
00:13:07,790 --> 00:13:12,410
I know that you're having a really hard time and that you are tired now.
142
00:13:12,410 --> 00:13:19,900
Hating President Chae hurts you like your heart is being carved out.
143
00:13:19,900 --> 00:13:21,900
I know that all.
144
00:13:23,650 --> 00:13:27,640
I hate seeing you crying on your own.
I...
145
00:13:27,640 --> 00:13:32,400
Can't I stay by your side?
146
00:13:35,480 --> 00:13:40,280
No...
I don't want to do that.
147
00:13:41,290 --> 00:13:46,080
What right do I have to become happy?
I don't deserve that.
148
00:13:46,080 --> 00:13:50,860
Why can't you be happy?
What is your mistake?
149
00:13:56,340 --> 00:13:59,970
I wasn't able to protect you.
150
00:14:00,200 --> 00:14:03,580
For whatever reason it was, I left you.
151
00:14:03,580 --> 00:14:06,230
And I hurt you.
152
00:14:06,230 --> 00:14:10,790
And with what face can I come back and harass you some more?
153
00:14:10,790 --> 00:14:13,810
Come back because of me!
154
00:14:15,140 --> 00:14:20,010
If I... don't have you...
155
00:14:20,010 --> 00:14:22,030
I don't have confidence.
156
00:14:28,510 --> 00:14:31,030
I still...
157
00:14:31,030 --> 00:14:33,800
Ji Ho...
158
00:14:34,530 --> 00:14:37,810
I think I still love you.
159
00:14:39,860 --> 00:14:42,460
Why do you let me have vain hope?
160
00:14:42,460 --> 00:14:45,150
Don't you think about your mom or your brother?
161
00:14:45,150 --> 00:14:48,350
How would they look at me for the rest of their lives?
162
00:14:48,350 --> 00:14:53,820
To them...
I am the son of their enemy.
163
00:14:53,820 --> 00:14:56,500
We can try together.
164
00:14:58,000 --> 00:15:01,120
No matter how much we try and how much we deny it,
165
00:15:01,120 --> 00:15:04,690
it doesn't change the fact that I am her son and his older brother.
166
00:15:13,530 --> 00:15:15,790
I'll be leaving first.
167
00:15:20,300 --> 00:15:22,800
Ji Ho!
168
00:15:24,450 --> 00:15:30,840
I'll be waiting.
I won't move from here until you come back.
169
00:15:30,840 --> 00:15:34,270
I'll keep waiting.
170
00:17:02,550 --> 00:17:04,680
I'll do well.
171
00:17:04,680 --> 00:17:08,470
From now on, if you have a hard time, lean on me.
172
00:17:08,470 --> 00:17:14,290
You promised me that you will always stay by my side if I have a hard time!
173
00:17:14,290 --> 00:17:17,610
That you will never break up with me.
174
00:17:36,810 --> 00:17:38,820
I'll be waiting.
175
00:17:38,820 --> 00:17:43,240
I won't move from here until you come,
176
00:17:43,240 --> 00:17:46,230
I'll keep waiting.
177
00:18:45,490 --> 00:18:48,070
Ajusshi, please open the door.
178
00:20:39,340 --> 00:20:42,880
Hurry and come out everyone.
Let's eat breakfast.
179
00:20:45,510 --> 00:20:47,760
You already prepared breakfast?
180
00:20:47,760 --> 00:20:49,410
I have to go to work early today.
181
00:20:49,410 --> 00:20:52,210
These days, it is hectic because contracts are pouring in.
182
00:20:52,210 --> 00:20:53,780
Ah! here, oppa.
183
00:20:53,780 --> 00:20:55,920
For you to recover quickly,
you must have red ginseng first.
184
00:20:55,920 --> 00:20:57,400
Thanks.
185
00:20:57,400 --> 00:21:01,200
Our Da Mi, since your work is doing well, it seems you're in a good mood.
186
00:21:01,200 --> 00:21:03,490
Is it obvious? I got caught.
187
00:21:04,160 --> 00:21:06,620
Mom, brother...
Today,
188
00:21:06,620 --> 00:21:09,720
Jeong Wook will call.
189
00:21:09,720 --> 00:21:13,010
I'm not sure why, but he probably has a good reason.
190
00:21:18,940 --> 00:21:21,000
Who is it?
191
00:21:30,490 --> 00:21:32,010
You...
192
00:21:32,010 --> 00:21:33,990
why did you come here?
193
00:21:34,290 --> 00:21:36,230
Who are you trying to bother again?
194
00:21:36,230 --> 00:21:39,560
Did you come to beg me to save you?
195
00:21:39,560 --> 00:21:41,770
Or did you come here to threaten us?
196
00:21:41,790 --> 00:21:44,000
Whatever it is, we refuse.
197
00:21:44,000 --> 00:21:48,190
We will reveal all the crimes that you committed at court.
198
00:21:48,610 --> 00:21:50,880
Taking a person's life as a joke,
199
00:21:50,880 --> 00:21:53,550
I will make you payback your crime.
200
00:21:53,550 --> 00:21:57,030
Please leave.
If you have something to say, say it at court.
201
00:21:57,030 --> 00:21:59,360
Mom, lets go back inside.
202
00:22:12,480 --> 00:22:14,460
Right now,
203
00:22:14,460 --> 00:22:16,400
what are you doing?
204
00:22:21,980 --> 00:22:24,100
Please forgive me.
205
00:22:26,760 --> 00:22:29,380
I was wrong.
206
00:22:34,570 --> 00:22:37,720
For making your family have a hard time so far.
207
00:22:39,630 --> 00:22:41,840
For lying.
208
00:22:43,010 --> 00:22:45,120
I'm sorry.
209
00:22:46,360 --> 00:22:49,010
Forgive me.
210
00:22:55,960 --> 00:22:57,910
You're conceited till the end.
211
00:22:57,910 --> 00:23:02,910
When everything's been revealed,
why would I forgive you so that you are at ease?
212
00:23:02,910 --> 00:23:05,420
I know that you aren't sincere.
213
00:23:05,420 --> 00:23:07,960
You are pathetic and hideous.
214
00:23:07,960 --> 00:23:11,250
After you wrecked our family to the point of death,
215
00:23:11,250 --> 00:23:14,340
do you think everything will end with just the word, sorry?
216
00:23:14,340 --> 00:23:17,990
Go back immediately.
I said, go back immediately!
217
00:23:20,670 --> 00:23:22,520
Now, I just want to...
218
00:23:22,520 --> 00:23:26,560
end this tormenting battle.
219
00:23:27,540 --> 00:23:30,630
I did wrong.
220
00:23:30,630 --> 00:23:34,400
I want to sincerely receive forgiveness.
221
00:23:34,400 --> 00:23:39,930
who wants to receive forgiveness,
you dump your crimes on to Attorney Choi?
222
00:23:39,930 --> 00:23:41,620
You want to recieve forgiveness,
223
00:23:41,620 --> 00:23:44,710
but you don't want to be ounished.
Is that it?
224
00:23:45,620 --> 00:23:48,280
How can a person be so shameless and evil?
225
00:23:49,310 --> 00:23:52,070
If I didn't come back alive like this,
226
00:23:52,070 --> 00:23:54,710
there wouldn't have been an apology either.
227
00:23:55,930 --> 00:23:58,110
I'm sincerely sorry.
228
00:23:58,890 --> 00:24:01,540
If you wish,
229
00:24:01,540 --> 00:24:04,480
that your father is innocent,
230
00:24:04,480 --> 00:24:06,840
I will say that in court.
231
00:24:09,020 --> 00:24:12,750
That everything was because of my lies,
232
00:24:12,750 --> 00:24:15,850
I will tell them that.
233
00:24:16,110 --> 00:24:17,470
So please!
234
00:24:17,470 --> 00:24:19,800
There's nothing left to hear.
235
00:24:19,800 --> 00:24:23,940
If you had personally stopped it,
then we wouidn't have come this far.
236
00:24:24,220 --> 00:24:26,480
It's too late now.
237
00:24:26,480 --> 00:24:29,430
You don't even deserve to be forgiven.
238
00:24:29,430 --> 00:24:31,280
You!
239
00:24:31,280 --> 00:24:34,400
It is probably nothing compared to what our family suffered,
240
00:24:34,940 --> 00:24:37,210
but as the law orders,
241
00:24:37,210 --> 00:24:40,200
suffer and hurt just as much.
242
00:24:41,340 --> 00:24:43,910
Mom.
Let's go inside.
243
00:24:50,270 --> 00:24:52,760
Why did you come so late?
244
00:24:52,770 --> 00:24:56,140
It would have been better if you had come when we were waiting for you.
245
00:24:56,140 --> 00:24:59,110
For what did you do this?
246
00:24:59,110 --> 00:25:01,830
When you will not be happy at all.
247
00:25:02,910 --> 00:25:05,960
How pitiful you look right now,
248
00:25:05,960 --> 00:25:08,440
do you know that?
249
00:25:14,900 --> 00:26:02,140
Subtitles brought to you by
the "Magic Fingers Team" @ Viki
250
00:26:22,590 --> 00:26:24,830
What's the reason you did that?
251
00:26:24,830 --> 00:26:25,940
In the end,
252
00:26:25,940 --> 00:26:29,420
wasn't it because of your feelings for President Chae that you wavered?
253
00:26:29,420 --> 00:26:34,340
Seeing President Chae driven to a corner, you became weak, didn't you?
254
00:26:34,340 --> 00:26:37,540
Take your hands off this case.
Trust me with this and just concentrate on the comapny.
255
00:26:37,540 --> 00:26:38,970
No.
256
00:26:38,970 --> 00:26:42,330
Now, I can't even trust you, President.
257
00:26:42,330 --> 00:26:43,480
I will end it.
258
00:26:43,480 --> 00:26:44,700
Do not tarnish your hands with blood anymore,
259
00:26:44,700 --> 00:26:46,680
you will only regret it later.
260
00:26:46,680 --> 00:26:48,360
Things like regret,
261
00:26:48,360 --> 00:26:49,530
will never happen.
262
00:26:49,530 --> 00:26:51,690
No matter how much you resent her,
that person is...
263
00:26:53,710 --> 00:26:54,930
That person is...
264
00:26:54,930 --> 00:26:58,550
That's right.
At one point, she was the mother who raised me.
265
00:26:58,550 --> 00:27:00,880
Even if my natural mother was alive,
266
00:27:00,880 --> 00:27:03,310
I couldn't have liked her as much.
267
00:27:03,310 --> 00:27:07,250
Who was the one who ripped my heart to pieces and betrayed me?
268
00:27:07,430 --> 00:27:09,560
Who was the one who made me like this?!
269
00:27:09,560 --> 00:27:11,010
I understand how you feel.
270
00:27:11,010 --> 00:27:12,820
How can a person who understands me do that?
271
00:27:13,370 --> 00:27:15,250
Why, to the witness,
272
00:27:15,250 --> 00:27:17,630
did you make him testify falsely?
273
00:27:17,630 --> 00:27:20,410
What is the real reason why you saved President Chae?
274
00:27:21,920 --> 00:27:24,600
It was because of you.
Because you will be hurt.
275
00:27:24,600 --> 00:27:26,720
Stop with the nonsense!
276
00:27:29,530 --> 00:27:31,770
To President Chae, I will surely
277
00:27:31,770 --> 00:27:34,700
make her pay for her sins.
278
00:27:34,700 --> 00:27:36,420
I will make her repent to her bones.
279
00:27:36,420 --> 00:27:39,400
I will make it a living hell for her.
280
00:27:53,220 --> 00:27:55,480
Until when are you going to just keep denying it?
281
00:27:55,480 --> 00:27:57,000
He received money from you,
282
00:27:57,000 --> 00:27:59,860
and then he romoved the oxygen mask from Hong woo Jin.
He already confessed everything.
283
00:27:59,860 --> 00:28:01,810
It's really not me.
284
00:28:02,680 --> 00:28:04,910
How many times must I tell you!
285
00:28:06,220 --> 00:28:09,780
Why would I kill Hong Woo Jin?
286
00:28:09,780 --> 00:28:12,520
Because you felt that Hong Woo Jin will swallow up Boosung Group,
287
00:28:12,520 --> 00:28:15,730
so you wanted to get rid of Hong Woo Jin.
288
00:28:16,710 --> 00:28:19,150
Chae Seung Jae, that you are eyeing Boosung Group,
289
00:28:19,150 --> 00:28:21,900
it's already a known truth around the company.
290
00:28:23,630 --> 00:28:27,870
It is a fact that I was greedy for Boosung Group.
291
00:28:27,870 --> 00:28:32,160
But...
Still, I am so stupid to harm Hong Woo Jin.
292
00:28:32,160 --> 00:28:33,890
So when the incident took place,
293
00:28:33,890 --> 00:28:36,580
why did you lie that you were in a meeting with President Chae?
294
00:28:37,390 --> 00:28:39,620
Lying about something that will soon be detected,
295
00:28:39,620 --> 00:28:41,360
isn't that a stupid thing?
296
00:28:44,290 --> 00:28:45,810
That.
297
00:28:46,780 --> 00:28:48,320
President Chae...
298
00:28:48,860 --> 00:28:51,300
She earnestly asked me for a favor,
299
00:28:51,300 --> 00:28:51,910
so I couldn't help but...
300
00:28:51,910 --> 00:28:54,900
I heard that you weren't on good terms with Yoo Ji Ho from before.
301
00:28:55,200 --> 00:28:58,330
You even tried to defame Yoo Ji Ho
and you were caught by the board of directors.
302
00:28:58,940 --> 00:29:02,050
I heard that you contributed the most in getting rid of Yoo Ji Ho.
303
00:29:02,050 --> 00:29:03,560
Is that true?
304
00:29:03,560 --> 00:29:05,590
Yoo Ji Ho.
305
00:29:05,590 --> 00:29:07,070
Is it that guy?
306
00:29:07,780 --> 00:29:10,220
Who put a rope on me and dragged me all the way here?
307
00:29:10,630 --> 00:29:11,750
Is it really Yoo Ji Ho?
308
00:29:11,750 --> 00:29:14,440
Confess quickly and take the easy way out.
309
00:29:14,440 --> 00:29:16,730
Hong Woo Jin isn't even dead.
310
00:29:16,730 --> 00:29:20,440
If he was already switched with a dead person when the oxygen mask was removed,
311
00:29:20,440 --> 00:29:22,580
then you can even be found innocent.
312
00:29:22,580 --> 00:29:24,120
Don't waste your strength in vain.
313
00:29:24,120 --> 00:29:26,530
Even if I die, it isn't me!
314
00:29:27,400 --> 00:29:29,260
Bring Yoo Ji Ho.
315
00:29:29,260 --> 00:29:33,520
Bring that jerk who made the witness testify falsely immediately here!
316
00:29:38,020 --> 00:29:40,030
Even if you tell me to tell her,
317
00:29:40,030 --> 00:29:41,940
I can't get myself to open my mouth.
318
00:29:41,940 --> 00:29:46,580
At this moment, how can I tell Young Rang that your child has been found.
319
00:29:46,580 --> 00:29:49,230
It's better for her not to know for the rest of her life.
320
00:29:55,270 --> 00:29:56,900
I'll call you later.
321
00:30:01,120 --> 00:30:03,030
When did you get here?
322
00:30:03,850 --> 00:30:07,450
What did you just say now?
323
00:30:08,060 --> 00:30:10,300
Did you find our child?
324
00:30:17,210 --> 00:30:19,050
Tell me quickly.
325
00:30:19,050 --> 00:30:21,710
You've found our child, haven't you?
326
00:30:24,150 --> 00:30:25,800
That's right.
327
00:30:26,850 --> 00:30:28,370
I found him.
328
00:30:28,370 --> 00:30:29,950
Your child.
329
00:30:31,700 --> 00:30:33,470
How did you confirm it?
330
00:30:33,470 --> 00:30:35,210
That he is my child?
331
00:30:37,600 --> 00:30:39,430
I did a DNA test.
332
00:30:40,450 --> 00:30:42,390
Seeing that he has your handkerchief,
333
00:30:42,390 --> 00:30:44,430
it is definite.
334
00:30:48,660 --> 00:30:52,480
He was really alive after all.
335
00:30:52,480 --> 00:30:55,230
That I get to meet him when the world is dark.
336
00:30:57,580 --> 00:30:59,030
Where is he now?
337
00:30:59,030 --> 00:31:00,840
What does he do for a living?
338
00:31:00,840 --> 00:31:02,620
I can meet him right away, right?
339
00:31:02,620 --> 00:31:04,440
Hurry and lead the way.
Hurry!
340
00:31:07,680 --> 00:31:09,670
You...
341
00:31:09,670 --> 00:31:11,910
don't have the right.
342
00:31:11,910 --> 00:31:14,260
The children you are raising now,
343
00:31:14,260 --> 00:31:16,870
take a good look and see what you have made them into.
344
00:31:16,870 --> 00:31:20,530
Neither Ji Ho nor In Ha are living in bliss because of you.
345
00:31:20,530 --> 00:31:23,340
So what right do you have to look for that child?
346
00:31:23,790 --> 00:31:25,340
Rather,
347
00:31:25,340 --> 00:31:27,410
it's better to live not knowing for the rest of your life.
348
00:31:27,410 --> 00:31:29,210
That doesn't make sense.
349
00:31:29,210 --> 00:31:31,800
How can I pretend not to know when we have found him?
350
00:31:32,630 --> 00:31:34,560
I looked for that child earnestly all this time.
351
00:31:35,130 --> 00:31:37,400
Hurry and tell me where he is.
352
00:31:37,400 --> 00:31:39,370
I have to see that child once even if I die.
353
00:31:40,400 --> 00:31:41,760
What is his name?
354
00:31:41,760 --> 00:31:43,850
What does he look like?
355
00:31:43,850 --> 00:31:46,390
What does he do?
Hurry and tell me!
356
00:31:46,390 --> 00:31:47,790
Just because you gave birth to him,
does that make you his mother?
357
00:31:47,790 --> 00:31:49,320
Look at yourself now!
358
00:31:49,320 --> 00:31:53,060
All you left Ji Ho is that terrible hatred.
Aren't you even sorry?
359
00:31:53,060 --> 00:31:55,500
Don't continue making excuses that it was for In Ha.
360
00:31:55,500 --> 00:31:58,960
Whether it is Ji Ho or In Ha,
you ruined them all!
361
00:31:58,960 --> 00:32:01,350
Why could you only live like that?
Why?
362
00:32:05,690 --> 00:32:08,590
I just don't have to appear in front of him.
363
00:32:10,250 --> 00:32:12,490
From faraway, I will just...
364
00:32:13,900 --> 00:32:18,370
Okay.
Please let me just watch him once from faraway.
365
00:32:19,620 --> 00:32:22,120
I will never reveal that I'm his mother.
366
00:32:24,170 --> 00:32:26,640
I will just watch him by myself.
367
00:32:28,050 --> 00:32:31,000
Then, I will never request you to let me meet him again.
368
00:32:35,590 --> 00:32:38,730
It's because I really want to see him.
369
00:32:39,870 --> 00:32:43,000
He was abandoned even without being breast fed once.
370
00:32:43,750 --> 00:32:46,280
I can do at least that as a mother, can't I?
371
00:32:46,280 --> 00:32:50,650
I can't even do that?
Is that also being greedy?
372
00:32:50,650 --> 00:32:52,670
You can't even do that.
373
00:32:53,970 --> 00:32:56,210
He is your child,
374
00:32:56,210 --> 00:32:58,910
how can you forget about him after seeing him only once?
375
00:32:58,910 --> 00:33:00,850
Once you see him,
376
00:33:00,850 --> 00:33:03,140
you will want to hold his hand.
377
00:33:03,140 --> 00:33:06,410
You'll want to at least touch his face and feed him.
378
00:33:06,410 --> 00:33:10,190
You will want to sleep by him for at least one night.
379
00:33:10,190 --> 00:33:14,620
There is no limit in the greed for having motherly feelings.
380
00:33:14,620 --> 00:33:17,410
So fold your feelings completely here.
381
00:33:17,410 --> 00:33:20,970
It seems that he is living really well even without you.
382
00:33:21,710 --> 00:33:23,600
That he lives like that,
383
00:33:23,600 --> 00:33:25,970
think of it as a relief.
384
00:33:25,970 --> 00:33:27,950
Don't even think of looking for him again.
385
00:33:27,950 --> 00:33:30,770
Even if I am useless, I am still his mother.
Even if I am a sinner, I am still his mother!
386
00:33:31,810 --> 00:33:33,540
Why don't I have the right to meet him?
387
00:33:33,540 --> 00:33:35,460
He is my child to whom I gave birth to!
388
00:33:38,150 --> 00:33:40,480
If you are really concerned for that child,
389
00:33:41,990 --> 00:33:44,340
it is correct for you not to appear in front of him.
390
00:33:45,320 --> 00:33:49,220
When what you have done is being live-telecasted to the whole country,
391
00:33:49,220 --> 00:33:51,630
what right do you have to barge into his life?
392
00:33:52,640 --> 00:33:54,790
Instead of having a mother like that,
393
00:33:55,400 --> 00:33:56,750
it's better...
394
00:33:57,660 --> 00:33:59,810
saying that she is dead.
395
00:34:05,140 --> 00:34:08,960
How can you just go?
Tell me and then go!
396
00:34:08,960 --> 00:34:11,190
Let me meet my child!
397
00:34:32,900 --> 00:34:38,350
398
00:34:43,280 --> 00:34:47,540
Thank you.
We will do our best and supply the best products.
399
00:34:47,540 --> 00:34:50,720
I was worried since it is a new company,
but you are great!
400
00:34:50,720 --> 00:34:54,270
Right!
President Yoo, don't you do recitals anymore?
401
00:34:54,270 --> 00:34:55,180
Pardon?
402
00:34:55,180 --> 00:34:57,470
I said that the pianos are being changed to those made by Glory Instruments,
403
00:34:57,470 --> 00:35:01,200
the students are creating havoc asking me to hold your recital.
404
00:35:01,200 --> 00:35:04,710
You were away for some time from the music world because of the plagiarism problem.
405
00:35:04,710 --> 00:35:08,890
What do you think?
How about holding a recital now?
406
00:35:08,890 --> 00:35:12,070
If you are holding it for a good cause,
we will give it a thought.
407
00:35:12,070 --> 00:35:14,080
Like a charity recital.
408
00:35:14,080 --> 00:35:15,520
Da Mi.
409
00:35:15,520 --> 00:35:20,750
We are making good pianos and supplying them.
It is time you should hold a recital.
410
00:35:20,750 --> 00:35:23,510
I was also inwardly looking forward to it.
411
00:35:30,850 --> 00:35:32,470
Aunt, two servings of noodles, please!
412
00:35:32,470 --> 00:35:34,320
Yes.
413
00:35:37,940 --> 00:35:40,560
Seeing you smile like that is so nice!
414
00:35:40,560 --> 00:35:42,680
Now, smile comfortably.
415
00:35:42,680 --> 00:35:44,490
Who smiled?
416
00:35:44,490 --> 00:35:47,140
I saw everything.
Why are you acting like you didn't?
417
00:35:48,700 --> 00:35:49,800
It's great.
418
00:35:49,800 --> 00:35:53,120
Coming to a cart mart like this with you, Ji Ho.
419
00:35:53,120 --> 00:35:55,150
You know that you can get an inexhaustible refill of fish-cake soup, right?
420
00:35:55,150 --> 00:35:56,580
Have as much as you like.
421
00:35:56,580 --> 00:35:59,100
Only if you eat well can you also hold a recital.
422
00:36:02,510 --> 00:36:04,370
Actually...
423
00:36:04,370 --> 00:36:09,500
I don't want to hold a recital in front of people with hatred toward somebody.
424
00:36:11,180 --> 00:36:14,670
I also don't play the piano lately either.
425
00:36:14,670 --> 00:36:17,850
I thougt that my brother had died,
and I got rid of the piano at home.
426
00:36:17,850 --> 00:36:22,240
Why don't you play the piano?
You said you were the happiest while playing the piano.
427
00:36:22,240 --> 00:36:26,580
My whole family is distressed.
What is the point of being happy alone?
428
00:36:27,450 --> 00:36:31,740
But, I really want to see your recital, Ji Ho.
429
00:36:31,740 --> 00:36:35,120
Please return to the stage, at least for me.
430
00:36:36,180 --> 00:36:40,970
Then...
do you also want to be on stage with me?
431
00:36:40,970 --> 00:36:45,010
If it is a recital with you, I will also think about it.
432
00:36:45,010 --> 00:36:46,270
That makes no sense!
433
00:36:46,270 --> 00:36:50,030
I have never had such a huge prformance. \
or is my talent good enough.
434
00:36:50,030 --> 00:36:51,800
We can practice together.
435
00:36:51,800 --> 00:36:53,940
You have enough qualifications for that.
436
00:36:55,050 --> 00:36:57,390
Have you forgotten that I'm your piano teacher?
437
00:36:57,390 --> 00:36:59,350
You're not going to listen to your teacher?
438
00:37:04,010 --> 00:37:06,370
Did you wrap it up well with Song Nam Ju's family?
439
00:37:08,180 --> 00:37:09,490
Yes.
440
00:37:09,980 --> 00:37:11,960
I sincerely apologized, but...
441
00:37:11,960 --> 00:37:15,130
I am certain if they will forgive me.
442
00:37:15,130 --> 00:37:18,600
Go and beg for forgiveness how many ever times until they forgive you.
443
00:37:18,600 --> 00:37:22,490
And also apologize properly to Ji Ho.
444
00:37:23,670 --> 00:37:25,540
What do you mean Ji Ho?
445
00:37:26,160 --> 00:37:29,050
For having hated him,
446
00:37:29,050 --> 00:37:31,440
go ask him for forgiveness sincerely.
447
00:37:31,440 --> 00:37:34,720
If he doesn't forgive you, I can't accept you either.
448
00:37:34,730 --> 00:37:37,880
I don't know why you are suddenly taking Ji Ho's side.
449
00:37:37,880 --> 00:37:41,350
Ji Ho and I have a lot between us,
more than you know about, Jeong Wook.
450
00:37:41,350 --> 00:37:43,890
It is not a problem that will get solved easily over a few words.
451
00:37:43,890 --> 00:37:46,590
Why did you hate that child?
452
00:37:46,590 --> 00:37:48,650
Because he is a child that Chairman Yoo brought from outside?
453
00:37:49,120 --> 00:37:52,300
That is not Ji Ho's fault.
But why are you hurting him?
454
00:37:52,300 --> 00:37:54,550
What about my wounds?
455
00:37:55,760 --> 00:37:59,310
Do you think it was easy for me to care for someone else's child like he was my child?
456
00:38:00,740 --> 00:38:05,100
When the child was brought to our home, not one single person consulted me ever.
457
00:38:05,100 --> 00:38:06,830
There wasn't even a word of apology.
458
00:38:06,830 --> 00:38:11,300
So, are you taking revenge against your husband to an innocent child?
459
00:38:13,430 --> 00:38:16,390
Do we even have to worry about Ji Ho's life?
460
00:38:17,030 --> 00:38:19,270
We have our own child (to worry about).
461
00:38:19,270 --> 00:38:22,720
You've heard from mother that she found our child, haven't you?
462
00:38:23,910 --> 00:38:28,030
I... no longer want to find that child.
463
00:38:28,660 --> 00:38:29,820
What?
464
00:38:30,260 --> 00:38:31,630
What do you mean by that?
465
00:38:31,630 --> 00:38:36,020
I never had greed for children from the beginning.
What will I do now by finding him?
466
00:38:36,020 --> 00:38:39,150
It is cumbersome and burdensome.
Just act like it never happened.
467
00:38:39,720 --> 00:38:43,110
Why are you acting like this sudddenly?
You said that you'd definitely find him!
468
00:38:44,140 --> 00:38:48,130
He is our child,
but don't you want to see him at least once?
469
00:38:49,040 --> 00:38:50,960
I can have a change of mind, can't I?
470
00:38:52,340 --> 00:38:54,250
I don't have the energy to worry about a child also.
471
00:38:54,250 --> 00:38:56,370
So, forget about it also.
472
00:38:56,850 --> 00:39:00,180
We don't have a child between us.
473
00:39:17,840 --> 00:39:19,530
What do you mean don't look for the child?
474
00:39:20,350 --> 00:39:22,180
Something is weird.
475
00:39:23,560 --> 00:39:26,190
There is definitely another reason.
476
00:39:27,070 --> 00:39:30,150
What is... that?
477
00:39:32,460 --> 00:39:35,040
Why am I so nervous?
478
00:39:42,830 --> 00:39:44,950
How are the preaprations for the Boosung Recital coming along?
479
00:39:44,950 --> 00:39:46,760
I think it is a far stretch this year.
480
00:39:46,760 --> 00:39:49,810
There is no budget
and it is difficult to find musicians who will participate.
481
00:39:49,810 --> 00:39:52,070
Why are you giving up without even trying?
482
00:39:52,070 --> 00:39:54,690
Why aren't we holding a recital that has been held every year since my father's time?
483
00:39:56,270 --> 00:39:57,940
Make preparations immediately.
484
00:39:57,940 --> 00:39:59,360
In Ha...
485
00:39:59,360 --> 00:40:00,690
What is this?
486
00:40:01,790 --> 00:40:03,220
Since when were the stocks hitting bottom like this?
487
00:40:03,220 --> 00:40:05,720
What about the substitute wodd?
Is there still no progress?
488
00:40:05,730 --> 00:40:07,680
Please come to your senses!
489
00:40:07,680 --> 00:40:11,010
Now, it is difficult for me to watch you change like this.
490
00:40:12,700 --> 00:40:15,170
What are you going to do if it's difficult to watch?
491
00:40:15,170 --> 00:40:18,450
Are you going to abandon me?
Why?
492
00:40:19,150 --> 00:40:21,040
Are you already getting worried because my household is beginning to get ruined?
493
00:40:21,040 --> 00:40:23,240
Is that all you can say?
494
00:40:23,740 --> 00:40:25,550
I will not bear it anymore.
495
00:40:27,270 --> 00:40:28,690
If you aren't going to bear it?
496
00:40:29,410 --> 00:40:31,270
What are you going to do?
497
00:40:31,730 --> 00:40:34,290
What have you done for me so far?
498
00:40:34,290 --> 00:40:37,840
When I was getting tried at court, did you even speak warmly to me even once?
499
00:40:37,840 --> 00:40:39,740
You can't think about the shock that I received?
500
00:40:40,290 --> 00:40:44,670
They say that you and your mother even did something like that.
How can anybody be unaffected?
501
00:40:46,180 --> 00:40:48,750
Now is not the time to be soaked up in feelings like that.
502
00:40:48,750 --> 00:40:51,830
All that is left for us is just Boosung Group.
503
00:40:56,590 --> 00:40:59,230
If I even lose the company that I inherited from father,
504
00:41:00,240 --> 00:41:02,390
I am a dead soul.
505
00:41:02,390 --> 00:41:06,220
The reason why I chose you, In Ha,
was not because of your fortunes.
506
00:41:06,790 --> 00:41:10,880
It was because your loneliness and wounds appeared pitiful like me.
507
00:41:12,330 --> 00:41:15,670
But now I don't really know.
508
00:41:15,670 --> 00:41:17,620
You
509
00:41:17,620 --> 00:41:21,280
are very scary... and frightening.
510
00:41:30,360 --> 00:41:33,980
I will go to my father.
511
00:41:50,760 --> 00:41:54,290
Why are you so late?
When you aren't feeling well.
512
00:41:54,290 --> 00:41:56,790
Is it because you are worried about the trial?
513
00:41:57,940 --> 00:42:00,480
It wasn't an accident that you created on purpose.
514
00:42:00,480 --> 00:42:04,850
It happened because you pushed him accidently.
You will never get a bad verdict.
515
00:42:05,200 --> 00:42:07,490
You can trust your mother and be relieved.
516
00:42:09,950 --> 00:42:11,730
Now I see...
517
00:42:12,390 --> 00:42:15,250
that you must be feeling the most at ease now.
518
00:42:18,160 --> 00:42:21,750
You killed father but the statute of limitation is over.
519
00:42:21,750 --> 00:42:25,030
Removing Hong Woo Jin's oxygen mask has been all dumped on Attorney Choi.
520
00:42:25,030 --> 00:42:26,690
On top of that...
521
00:42:27,680 --> 00:42:30,460
you even found a life partner who will guard you for the rest of your life.
522
00:42:30,460 --> 00:42:32,290
What would you be afraid of?
523
00:42:32,740 --> 00:42:34,880
Please don't be obstinate!
524
00:42:34,880 --> 00:42:36,950
But do you know this...
525
00:42:36,950 --> 00:42:39,450
that if the statute of limitation is over,
526
00:42:40,900 --> 00:42:44,370
it also means that the time for you to get forgiveness is also over.
527
00:42:45,420 --> 00:42:46,910
Your sins...
528
00:42:46,910 --> 00:42:50,060
I don't think you will be forgiven by father forever.
529
00:42:50,800 --> 00:42:52,680
So, I can't forgive you either.
530
00:42:52,680 --> 00:42:55,140
What is so great about your father, that you still cry for your father?
531
00:42:55,840 --> 00:42:57,600
What did your father do for you?
532
00:42:57,600 --> 00:43:01,640
Till his dying day, he compared you to Yoo Ji Ho, he looked down on you and he didn't even love you.
533
00:43:01,640 --> 00:43:04,050
Why do you have lingering feelings for a father like that?
534
00:43:04,050 --> 00:43:08,510
Your mother was terribly unhappy because of your father,
don't you even hate him for that?
535
00:43:08,510 --> 00:43:11,110
Father loved you terribly.
536
00:43:13,460 --> 00:43:16,120
The only thing that father couldn't bear...
537
00:43:16,130 --> 00:43:20,170
was your heart that didn't love father.
538
00:43:21,010 --> 00:43:22,770
I know now...
539
00:43:24,940 --> 00:43:27,610
how pitiful dad was.
540
00:43:38,660 --> 00:43:39,860
These days, I...
541
00:43:42,320 --> 00:43:45,040
am so jealous of Yoo Ji Ho.
542
00:43:48,430 --> 00:43:49,910
That punk...
543
00:43:53,590 --> 00:43:56,810
could abandon you, mother.
544
00:44:06,600 --> 00:44:08,280
In Ha...
545
00:44:44,300 --> 00:44:46,090
Ji Ho!
546
00:44:49,770 --> 00:44:51,660
Please save me.
547
00:44:51,660 --> 00:44:54,080
Please put out this fire!
548
00:44:54,630 --> 00:44:57,070
No! Don't go!
549
00:44:57,070 --> 00:44:59,350
Don't abandon Mom! Please!
550
00:44:59,350 --> 00:45:01,130
But you were fond of Mom.
551
00:45:01,130 --> 00:45:04,300
Mom is scared.
Mom is scared to death!
552
00:45:30,630 --> 00:45:31,930
What happened?
553
00:45:31,930 --> 00:45:33,660
What's the matter with you?
554
00:45:35,350 --> 00:45:36,840
Ji Ho...
555
00:45:36,840 --> 00:45:39,270
Ji Ho is trying to kill me.
556
00:45:39,810 --> 00:45:43,380
He returned having thoroughly prepared everything.
557
00:45:43,920 --> 00:45:45,680
He made me into a criminal.
558
00:45:45,680 --> 00:45:46,900
He even took away the company,
559
00:45:49,230 --> 00:45:52,490
he caused misfortune for In Ha, for in Ha!
560
00:45:55,290 --> 00:45:57,800
Now, there isn't anything else left except my life.
561
00:45:58,320 --> 00:46:01,600
What should I do?
What should I do?
562
00:46:02,800 --> 00:46:04,900
What's going on with Ji Ho?
563
00:46:04,900 --> 00:46:08,530
Ji Ho never can do that.
564
00:46:09,170 --> 00:46:12,830
Please don't think negatively, hmm?
565
00:46:13,770 --> 00:46:16,370
It's all because of Yoo Man Se.
566
00:46:17,940 --> 00:46:19,980
His spirit went into Ji Ho's body
567
00:46:19,980 --> 00:46:22,750
And he is harassing me now.
568
00:46:22,750 --> 00:46:24,980
To get revenge on me,
569
00:46:24,980 --> 00:46:28,180
that is why he brought Ji Ho to our home from the beginning.
570
00:46:28,690 --> 00:46:30,920
Yoo Ji Ho and Yoo Man Se...
571
00:46:31,400 --> 00:46:33,810
they are all people who are trying to kill me.
572
00:46:33,810 --> 00:46:37,150
Please tell them to disappear from my life!
Please!
573
00:46:37,150 --> 00:46:39,350
Young Rang! Get your head straight!
574
00:46:39,350 --> 00:46:43,490
That father and that son are both horrible.
575
00:46:43,490 --> 00:46:45,440
You!
576
00:46:45,600 --> 00:46:48,520
Starting now, listen carefully to what I am saying.
577
00:46:49,050 --> 00:46:50,670
Ji Ho...
578
00:46:50,670 --> 00:46:52,490
Thinking that he is Yoo Man Se's son,
579
00:46:52,490 --> 00:46:56,700
was that why it was so tough for you and why you hated him so much?
580
00:46:58,950 --> 00:47:04,500
Then, at least from now on,
put that burden down.
581
00:47:04,500 --> 00:47:06,500
Ji Ho...
582
00:47:09,530 --> 00:47:13,470
is not Yoo Man Se's child.
583
00:47:25,770 --> 00:47:27,580
Just now...
584
00:47:28,550 --> 00:47:31,150
what did you say?
585
00:47:31,210 --> 00:47:33,390
Ji Ho...
586
00:47:34,570 --> 00:47:39,370
is not Chairman Yoo's child.
Can't you understand me?
587
00:47:39,370 --> 00:47:40,860
Ji Ho...
588
00:47:43,470 --> 00:47:49,270
is not of the Yoo bloodline.
589
00:48:01,530 --> 00:48:03,920
What does that mean now?
590
00:48:03,920 --> 00:48:06,450
If Ji Ho isn't Yoo Man Se's child,
591
00:48:06,450 --> 00:48:09,350
then why did he bring him to my house?
Then, why?
592
00:48:21,780 --> 00:48:23,740
Speak.
593
00:48:23,740 --> 00:48:27,130
What the hell is the basis of what you are saying?
594
00:48:27,130 --> 00:48:29,550
Although I don't know the details,
595
00:48:29,550 --> 00:48:31,670
there is no doubt that is it true.
596
00:48:31,810 --> 00:48:35,180
I can bet my life and answer.
597
00:48:36,490 --> 00:48:39,020
Ji Ho is not Yoo Man Se's son.
598
00:48:39,020 --> 00:48:43,180
If you don't believe me,
then exhume Chairman Yoo's grave
599
00:48:43,180 --> 00:48:46,090
and conduct a genetic test again.
600
00:48:49,200 --> 00:48:50,570
Then...
601
00:48:51,070 --> 00:48:53,420
do you mean it's true?
602
00:48:56,300 --> 00:48:59,220
If you made this up to try and solve the problem between Ji Ho and me...
603
00:48:59,220 --> 00:49:03,780
It would be so much better if it was a fabricated story!
604
00:49:05,230 --> 00:49:07,270
Chairman Yoo
605
00:49:07,270 --> 00:49:12,800
was far more more awful and terrifying
than the person we knew him to be.
606
00:49:13,470 --> 00:49:15,750
I have been defeated by Chairman Yoo.
607
00:49:15,750 --> 00:49:19,310
I clearly waved the white flag and surrendered.
608
00:49:19,590 --> 00:49:22,910
What on earth is happening that I don't know about?
609
00:49:23,980 --> 00:49:29,080
Why did he bring a child who isn't of his bloodline and care for him terribly while he was growing up?
610
00:49:29,080 --> 00:49:33,290
How can you explain how he abandoned his own child and instead left his entire fortunes to him?
611
00:49:33,290 --> 00:49:35,360
It doesn't make sense!
612
00:49:35,360 --> 00:49:39,250
He wanted to die, so he must have dug his own grave.
613
00:49:39,250 --> 00:49:42,500
Because you never know what will happen in a person's life.
614
00:49:43,690 --> 00:49:46,200
Even when love is extreme,
615
00:49:46,200 --> 00:49:49,010
it seems it also becomes an illness.
616
00:49:49,010 --> 00:49:52,530
Chairman Yoo died not from the fire but because of his disease.
617
00:49:52,530 --> 00:49:56,340
There is no one to blame.
618
00:49:56,560 --> 00:50:00,760
I am saying that he died because of his damn love.
619
00:50:01,050 --> 00:50:03,310
That imbecile.
620
00:50:21,550 --> 00:50:23,220
What the hell is this?
621
00:50:23,220 --> 00:50:26,380
She said Yoo Ji Ho is not my father's son?
622
00:50:27,760 --> 00:50:29,600
No way.
623
00:50:29,600 --> 00:50:31,690
That's ridiculous.
624
00:50:37,620 --> 00:50:41,470
I no longer wish to find the child.
625
00:50:41,470 --> 00:50:45,250
It is cumbersome and burdensme.
Just act like it never happened.
626
00:50:46,740 --> 00:50:49,330
I can bet my life and answer.
627
00:50:49,330 --> 00:50:51,690
Ji Ho is not Yoo Man Se's son.
628
00:50:51,690 --> 00:50:53,720
If you don't believe me,
629
00:50:53,720 --> 00:50:55,760
exhume Chairman Yoo's grave and
630
00:50:55,760 --> 00:50:58,460
conduct a DNA test again.
631
00:50:59,160 --> 00:51:01,940
He is not Yoo Man Se's child.
632
00:51:01,940 --> 00:51:04,680
We shouldn't find a missing child.
633
00:51:08,940 --> 00:51:10,640
Yoo Man Se.
634
00:51:10,640 --> 00:51:13,690
What on earth could you be hiding?
635
00:51:17,010 --> 00:51:18,850
No way.
636
00:51:19,770 --> 00:51:21,860
That could not be.
637
00:51:24,000 --> 00:51:26,100
It cannot be.
638
00:51:26,100 --> 00:51:27,590
No.
639
00:51:41,940 --> 00:51:45,350
You are cooking in the morning?
What is happening?
640
00:51:45,350 --> 00:51:46,800
You couldn't have even slept.
641
00:51:46,800 --> 00:51:50,660
Under these circumstances, do you even have the right mind to cook?
642
00:51:50,660 --> 00:51:50,650
You know where that child is, don't you?
643
00:51:50,660 --> 00:51:52,740
You know where that child is, don't you?
644
00:51:52,740 --> 00:51:56,430
Take this and give it to him instead of me.
645
00:51:56,430 --> 00:51:58,180
No way...
646
00:51:58,180 --> 00:52:02,350
You made all this food to feed your child?
647
00:52:02,350 --> 00:52:04,220
Then what can I do
648
00:52:04,220 --> 00:52:06,510
when you won't even let me meet him.
649
00:52:06,510 --> 00:52:09,770
I should at least feed him a hot meal like this.
650
00:52:11,240 --> 00:52:13,300
I don't expect anything further.
651
00:52:13,300 --> 00:52:17,680
As you said, what will I do by finding him now?
652
00:52:19,290 --> 00:52:20,920
Still...
653
00:52:20,920 --> 00:52:20,910
you can hand him at least this.
654
00:52:20,920 --> 00:52:23,880
you can hand him at least this.
655
00:52:24,800 --> 00:52:26,570
That is...
656
00:52:27,280 --> 00:52:29,520
Well...
657
00:52:36,450 --> 00:52:38,550
Secretary Oh,
658
00:52:38,550 --> 00:52:42,780
Mother has left now, so follow her carefully.
659
00:52:42,780 --> 00:52:46,150
Report to me immediately where that place is.
660
00:53:22,110 --> 00:53:25,270
You came here purposely to give me food from the morning?
661
00:53:25,270 --> 00:53:26,230
Of course.
662
00:53:26,230 --> 00:53:29,560
I came running in a hurry because you may just eat anything.
663
00:53:29,560 --> 00:53:31,020
Aren't you even grateful?
664
00:53:31,020 --> 00:53:32,850
I am grateful but
665
00:53:32,850 --> 00:53:36,160
why do you bring this when it will be exhausting.
Don't do this in the future.
666
00:53:36,160 --> 00:53:39,270
Even if you pay me money and ask me to do it a second time, I don't want to.
667
00:53:39,270 --> 00:53:42,140
Still, think about my efforts in bringing it,
and have some.
668
00:53:48,500 --> 00:53:50,450
It's delicious.
669
00:53:51,020 --> 00:53:53,760
Is it really delicious?
670
00:53:53,760 --> 00:53:55,730
Yeah. Delicious.
671
00:53:55,730 --> 00:53:59,780
But, is it true you made it all, Madam Na?
672
00:53:59,780 --> 00:54:01,970
Somehow, it's doubtful.
673
00:54:04,400 --> 00:54:06,300
Actually,
674
00:54:06,300 --> 00:54:08,630
this food
675
00:54:08,640 --> 00:54:12,140
your mother packed it.
676
00:54:15,930 --> 00:54:20,500
Young Rang wanted to feed you a warm bowl of rice.
So I brought it.
677
00:54:20,500 --> 00:54:22,330
I don't know about anything else.
678
00:54:22,330 --> 00:54:25,480
But I think that those feelings were sincere.
679
00:54:27,690 --> 00:54:28,600
Take it away!
680
00:54:28,600 --> 00:54:30,150
Ji Ho.
681
00:54:30,640 --> 00:54:34,400
Can't you forgive your mom now?
682
00:54:34,400 --> 00:54:36,280
Who is my mom?
683
00:54:36,280 --> 00:54:38,940
I don't have a mom.
684
00:54:38,940 --> 00:54:42,170
If you are coming to say that
Madame Na, don't come here either.
685
00:54:42,170 --> 00:54:44,190
Still, she brought you up.
686
00:54:44,190 --> 00:54:48,460
Sincere or not, for fifteen years
you lived and ate under the same roof.
687
00:54:48,460 --> 00:54:52,150
During those 15 years, how could even attachments from hatred not exist, don't you think?
688
00:54:52,150 --> 00:54:53,390
I don't want to listen to something like that.
689
00:54:53,390 --> 00:54:55,760
Even if it ends like this,
690
00:54:55,760 --> 00:54:59,280
Young Rang will also be regretting now.
691
00:54:59,280 --> 00:55:01,050
I am also largely responsible for the two of you being like this.
692
00:55:01,050 --> 00:55:03,950
So, I am so distressed I am going crazy.
693
00:55:05,200 --> 00:55:07,910
If you want to see me again,
694
00:55:07,910 --> 00:55:12,210
don't speak of President Chae ever in front of me.
695
00:55:15,970 --> 00:55:17,680
I have to get ready for work.
696
00:55:26,900 --> 00:55:32,250
697
00:55:35,530 --> 00:55:39,040
Young Rang...
698
00:55:41,100 --> 00:55:42,970
Why did you carry that
699
00:55:42,970 --> 00:55:45,730
and come to Ji Ho's house?
700
00:55:47,510 --> 00:55:48,650
Well...
701
00:55:49,690 --> 00:55:53,600
That... is...
702
00:55:57,360 --> 00:56:02,480
Explain why you brought the food, that I packed for my child to eat, to Ji Ho.
703
00:56:02,480 --> 00:56:05,860
It is a good thing if your relationship is ameliorated by doing this.
704
00:56:05,860 --> 00:56:07,410
You aren't even strangers.
705
00:56:07,410 --> 00:56:11,660
Till when are you going to live like enemies with Ji Ho, snarling at each other?
706
00:56:12,530 --> 00:56:15,390
Why are you not strangers?
707
00:56:15,390 --> 00:56:17,670
You said it with your own mouth.
708
00:56:17,670 --> 00:56:21,240
That Ji Ho is not Yoo Man Se's child.
709
00:56:21,240 --> 00:56:25,690
I said that he isn't his bloodline,
710
00:56:25,690 --> 00:56:28,640
when did I say that he is a stranger?
711
00:56:28,640 --> 00:56:28,650
Once you are family, you are eternally family.
when did I say that he is a stranger?
712
00:56:28,650 --> 00:56:31,340
Once you are family, you are eternally family.
713
00:56:31,340 --> 00:56:33,040
Can't you tell from you and me?
714
00:56:33,040 --> 00:56:34,640
Don't think about cooking up something.
715
00:56:34,640 --> 00:56:36,010
There is something, isn't there?
716
00:56:36,010 --> 00:56:38,580
Even though you can deceive the heavens,
you can't deceive me.
717
00:56:38,580 --> 00:56:41,330
Both you and Jeong Wook are lying to me.
718
00:56:41,330 --> 00:56:42,860
What is that?
719
00:56:43,830 --> 00:56:46,550
What lie am I saying?
720
00:56:46,550 --> 00:56:48,830
You are seeing the death of me!
721
00:56:49,270 --> 00:56:53,170
Forget it.
It doesn't matter even if you don't tell me.
722
00:56:53,170 --> 00:56:57,090
From now on, I wll look into it personally.
723
00:56:57,090 --> 00:57:00,190
Hey! Young Rang!
Young Rang!
724
00:57:00,190 --> 00:57:04,460
Oh my! This!
What is to be done about this?
725
00:57:05,490 --> 00:57:09,450
This is Chae Young Rang.
We need to meet now.
726
00:57:25,940 --> 00:57:27,670
I packed some lunch.
727
00:57:27,670 --> 00:57:31,250
I should at least be in chrage of your meal as I am unemployed for the time being.
728
00:57:31,250 --> 00:57:33,250
Still, don't over-exert yourself.
729
00:57:33,250 --> 00:57:35,220
I won't say anything for being unemployed.
730
00:57:35,220 --> 00:57:38,170
You need to feel better quickly
so that I can be relieved.
731
00:57:40,540 --> 00:57:43,230
How is the trial coming along?
732
00:57:43,230 --> 00:57:47,840
Yoo In Ha, for the crime of escaping and neglecting the victim who may die...
733
00:57:47,840 --> 00:57:50,540
I plan on intensively attacking him for it.
734
00:57:50,540 --> 00:57:55,250
That side will definitely say that he couldn't help doing it a his mother faced danger.
735
00:57:55,250 --> 00:57:57,770
So, our side will also make definite preparations,
736
00:57:57,780 --> 00:57:59,440
and we must attack him.
737
00:57:59,440 --> 00:58:01,800
Then, what about Chae Young Rang?
738
00:58:01,800 --> 00:58:06,650
First, we have to reveal that it was Chae Young Rang who ordered the oxygen mask to be removed.
739
00:58:06,650 --> 00:58:09,770
But, since it was after the President had taken me away,
740
00:58:09,770 --> 00:58:13,630
it seems the fact relevance are slightly complicated legally.
741
00:58:13,630 --> 00:58:17,100
She was determined to kill you,
why isn't that a crime?
742
00:58:18,100 --> 00:58:19,910
After committing such a horrible crime,
743
00:58:19,910 --> 00:58:22,660
seeing that she dumped her crime on Attorney Choi,
744
00:58:22,660 --> 00:58:27,040
it means that she has not repented completely.
745
00:58:27,040 --> 00:58:31,240
Don't worry too much.
Everything will work out well.
746
00:58:44,560 --> 00:58:45,830
What is it?
747
00:58:46,440 --> 00:58:48,460
According to grandmother,
748
00:58:48,460 --> 00:58:52,060
you aren't father's natural child.
Did you know about that?
749
00:58:52,950 --> 00:58:56,630
You said that you are busy with office work.
Do you have nothing to do?
750
00:58:57,510 --> 00:59:00,400
It seems you would like me not to be father's child.
751
00:59:00,400 --> 00:59:03,900
Would that wish come true?
752
00:59:03,900 --> 00:59:06,880
I'm not joking.
I heard it clearly.
753
00:59:08,490 --> 00:59:10,970
She said that if you suspicious, then excavate father's grave.
754
00:59:10,970 --> 00:59:12,550
Aren't you curious?
755
00:59:12,550 --> 00:59:15,540
Whose child you are.
756
00:59:16,460 --> 00:59:20,090
If by any chance, you and my father have no relationship whatsoever,
757
00:59:20,090 --> 00:59:24,600
then the justification for you to get back the company would naturally disappear.
758
00:59:24,600 --> 00:59:29,810
Well...
I keep getting interesting imaginations.
759
00:59:29,810 --> 00:59:32,510
I feel like it is the last present father left for me.
760
00:59:32,510 --> 00:59:35,620
If it is father,
don't you think that he could fully well do that?
761
00:59:35,620 --> 00:59:40,330
If you are going to talk crazy,
get out of this room immediately.
762
00:59:40,330 --> 00:59:43,760
I don't have that much free time
to listen to talk like that.
763
00:59:45,840 --> 00:59:51,330
I am warning you,
but don't fool around with my father.
764
00:59:51,330 --> 00:59:52,960
I can't bear that of all things!
765
00:59:52,960 --> 00:59:56,490
If you aren't really my father's natural child,
766
00:59:56,490 --> 01:00:01,490
I will definitely ask your responsibility for all the brutality you caused our family so far.
767
01:00:01,490 --> 01:00:04,010
So, be fully prepared.
768
01:00:14,400 --> 01:00:16,190
That makes no sense!
769
01:00:21,110 --> 01:00:23,840
You found the child?
770
01:00:23,840 --> 01:00:26,750
She never said anything like that to me.
771
01:00:26,750 --> 01:00:30,270
She suddenly called me and said that she will have no business to call me in the future,
772
01:00:30,270 --> 01:00:34,450
and she only said that she has decided not to look for the child.
773
01:00:34,450 --> 01:00:36,170
That she won't find the child?
774
01:00:36,170 --> 01:00:38,630
She was determined to find the child like a matte of life and death.
775
01:00:38,630 --> 01:00:43,550
Suddenly she said that she won't look for the child.
So I also found it strange.
776
01:00:45,240 --> 01:00:49,540
What did you talk about after meeting my mother?
Tell me everything as you remember.
777
01:00:49,540 --> 01:00:53,880
You must have given her a lead
that she can say she found the child.
778
01:00:53,880 --> 01:00:56,510
There was nothing special.
779
01:00:56,510 --> 01:01:02,930
Except for saying that I handed the child over to a man in front of the Picasso Gallery.
780
01:01:02,930 --> 01:01:04,980
Picasso Gallery?
781
01:01:04,980 --> 01:01:07,170
Who did you hand the child over to over there?
782
01:01:07,170 --> 01:01:10,790
I can't remember becasue it is such a long time back.
783
01:01:10,790 --> 01:01:13,590
Ah! I told her that there was a man I was confused about.
784
01:01:13,590 --> 01:01:16,130
She brought the man to your home
and showed him to me.
785
01:01:16,130 --> 01:01:19,040
And she asked me if that man was the right man.
786
01:01:20,270 --> 01:01:22,540
She called him to our home?
787
01:01:23,510 --> 01:01:26,090
Who is that man?
788
01:01:27,060 --> 01:01:28,960
Was it Secretary Oh?
789
01:01:28,960 --> 01:01:31,550
I think she called him like that.
790
01:01:33,080 --> 01:01:34,730
Secretary Oh?
791
01:01:35,160 --> 01:01:37,310
Did she definitely say Secretary Oh?
792
01:01:37,680 --> 01:01:39,620
Yes.
793
01:01:44,690 --> 01:01:48,560
That person...
That person is him.
794
01:01:56,830 --> 01:02:01,010
Why did my child get handed over to Secretary Oh?
795
01:02:01,450 --> 01:02:03,120
Secretary Oh?
796
01:02:04,470 --> 01:02:07,960
If it is Secretary Oh?
797
01:02:25,480 --> 01:02:28,060
Where should I take you, President?
798
01:02:31,080 --> 01:02:33,150
Perhaps...
799
01:02:33,150 --> 01:02:38,610
Did you receive an infant in front of the Picasso Gallery?
800
01:02:39,730 --> 01:02:40,430
What?
801
01:02:40,430 --> 01:02:44,030
Don't think about deceiving me.
Tell me the truth. Hurry!
802
01:02:47,380 --> 01:02:54,040
According to Chairman Yoo's orders,
I received a child in front of the gallery.
803
01:02:56,180 --> 01:03:01,810
I heard that there was a paper on which his name was written.
804
01:03:03,000 --> 01:03:08,260
Yes.
I already told Big Madame about it.
805
01:03:08,260 --> 01:03:14,090
The name, Kim Jeong Wook...
was written on it.
806
01:03:15,160 --> 01:03:17,310
Kim Jeong Wook?
807
01:03:20,400 --> 01:03:24,290
Th... Then...
808
01:03:24,290 --> 01:03:27,080
That child...
809
01:03:27,510 --> 01:03:30,660
He is the present...
810
01:03:30,660 --> 01:03:34,240
Big Master.
811
01:03:36,760 --> 01:03:39,120
Ji...
812
01:03:40,140 --> 01:03:43,250
Ho?
813
01:03:47,160 --> 01:04:26,930
814
01:04:41,710 --> 01:04:43,770
She said to excavate father's tomb if you are suspicious.
815
01:04:43,770 --> 01:04:45,960
Aren't you curious?
816
01:04:45,960 --> 01:04:48,550
Whose child you are?
817
01:05:41,660 --> 01:05:43,990
Seeing that he has your handkerchief,
818
01:05:43,990 --> 01:05:46,150
it is definite.
819
01:06:11,830 --> 01:06:16,230
Why did you come into somebody else's house without permission?
820
01:06:22,910 --> 01:06:25,520
Leave this house immediatley!
821
01:06:25,520 --> 01:06:30,220
It is terrible to be in the same space as you.
822
01:06:32,480 --> 01:06:35,320
Didn't you hear me tell you to leave?
823
01:06:57,030 --> 01:06:58,510
Preview
824
01:06:58,510 --> 01:07:01,250
Let's keep it covered here.
Let's keep it covered till we die, huh?
825
01:07:01,250 --> 01:07:03,650
I will at least be a half-father.
826
01:07:03,650 --> 01:07:05,450
No!
No way!!!!!
827
01:07:05,450 --> 01:07:06,850
Boosung Construction has become bankrupt.
828
01:07:06,850 --> 01:07:10,100
It's been a long time, President Elvin Kim.
You need to meet me now.
829
01:07:10,100 --> 01:07:11,960
Give this to the prosecutor before the trial.
830
01:07:11,960 --> 01:07:14,890
Then will all of Chae Young Rang's crimes be revealed?
831
01:07:14,890 --> 01:07:18,090
If you came to see how pathetic I look,
go to that guy quickly.
832
01:07:18,090 --> 01:07:20,350
I only wanted to hear those words...
833
01:07:20,350 --> 01:07:21,710
"Mother is sorry."
834
01:07:21,710 --> 01:07:24,560
I can't watch your children because they are pitiful.
I will tell them.
835
01:07:24,560 --> 01:07:26,830
Mother! Mother!
66489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.