Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,840 --> 00:00:19,500
Episode 21
2
00:00:19,500 --> 00:00:21,170
It's nice to meet you.
3
00:00:21,170 --> 00:00:24,240
I'm Glory Instrument's President, Yoo Ji Ho.
4
00:00:37,660 --> 00:00:39,520
What are you talking about?
5
00:00:39,520 --> 00:00:40,480
You...
6
00:00:40,480 --> 00:00:42,880
you are the representative of Glory Instruments?
7
00:00:42,880 --> 00:00:44,790
What happened?
8
00:00:45,720 --> 00:00:47,490
No ways...
9
00:00:47,490 --> 00:00:50,050
How can you start a company?
10
00:00:50,650 --> 00:00:52,150
No.
11
00:00:52,150 --> 00:00:55,170
Yes, I'm Glory Instrument's representative.
12
00:00:56,760 --> 00:00:58,960
Were you surprised?
13
00:00:58,960 --> 00:01:01,240
I'm sorry I couldn't tell you earlier.
14
00:01:01,240 --> 00:01:04,920
I wanted to go back to Boosung, but it looked like they weren't going to take me in.
15
00:01:04,920 --> 00:01:07,580
Because of the disciplinary action,
I can't play the piano.
16
00:01:07,580 --> 00:01:11,280
The only job I can do at the moment is this.
17
00:01:17,830 --> 00:01:19,420
We, Boosung Instruments.
18
00:01:19,420 --> 00:01:21,950
Our expertize will be on the luxurious quality of the product.
19
00:01:21,950 --> 00:01:27,560
Worldwide now, the Alaskan spruce which was made in the 1997 cold snap in Europe,
20
00:01:27,560 --> 00:01:29,250
there is no piano that uses it,
21
00:01:29,250 --> 00:01:32,860
by far, except for Boosung's masterpiece piano.
22
00:01:32,860 --> 00:01:36,050
Just as the new version of the masterpiece piano is already completed,
23
00:01:36,050 --> 00:01:40,090
we will assist the development of the Hanguk Music University with the best masterpiece.
24
00:02:04,060 --> 00:02:08,880
It is correct that Boosung's masterpiece piano
is an outstanding piano.
25
00:02:09,500 --> 00:02:13,470
However, the downside is that it is too expensive.
26
00:02:14,270 --> 00:02:17,980
Therefore, we at Glory, to substitute the best spruce,
27
00:02:17,980 --> 00:02:20,910
we are developing a new sound board.
28
00:02:25,090 --> 00:02:26,330
With a simple design,
29
00:02:26,340 --> 00:02:28,320
with rich resonance and tone,
30
00:02:28,320 --> 00:02:31,040
we will complete a low-costing piano.
31
00:02:32,020 --> 00:02:34,760
We guarantee the best sound.
32
00:02:57,050 --> 00:03:00,200
Confronting your father's company, was that what you wanted?
33
00:03:00,200 --> 00:03:02,750
Right now Boosung is not dad's company.
34
00:03:02,750 --> 00:03:06,660
Is there a reason why I need to protect a company which has already gone against his will?
35
00:03:06,660 --> 00:03:09,630
It was dad's will to succeed the masterpiece piano.
36
00:03:09,630 --> 00:03:11,160
The person who accomplished that dream was me.
37
00:03:11,160 --> 00:03:14,320
Dad loved the piano more than anybody else.
38
00:03:14,320 --> 00:03:18,030
To produce the best sound, he gave his all till the end.
39
00:03:18,030 --> 00:03:20,030
But what did you do?
40
00:03:20,490 --> 00:03:22,840
The spruce that dad left you...
41
00:03:22,990 --> 00:03:25,180
You did nothing but freeload it.
42
00:03:25,390 --> 00:03:30,020
Why? You must be really angry that he didn't leave the spruce to you?
43
00:03:32,680 --> 00:03:34,450
Still... this is not right.
44
00:03:34,450 --> 00:03:38,380
Do you think a brand new company can beat Boosung?
45
00:03:38,500 --> 00:03:40,210
Quit the company immediately
46
00:03:40,210 --> 00:03:42,190
There is no way that you are the owner.
47
00:03:42,190 --> 00:03:44,930
Who is it that you trust to start a business fearlessly?
48
00:03:45,230 --> 00:03:48,450
How much do you want to be pointed at as a betrayer of the family that you are doing this?
49
00:03:49,320 --> 00:03:52,690
I don't think it is me who will get fingers pointed at now.
50
00:03:53,000 --> 00:03:56,370
Because I am not your real son, my stocks were all confiscated,
51
00:03:56,370 --> 00:03:57,980
and I got kicked out of the company.
52
00:03:57,980 --> 00:04:01,010
Who would curse someone like that, don't you think so?
53
00:04:01,110 --> 00:04:05,270
Then are you eventually going to fight against Boosung from Glory Instrument?
54
00:04:05,270 --> 00:04:09,820
Whether it is Boosung or Glory, the exterior is not important.
55
00:04:09,820 --> 00:04:14,440
Continuing father's will, that is what is most important to me.
56
00:04:18,340 --> 00:04:20,340
Oh, yes...
57
00:04:20,340 --> 00:04:22,340
Did you get a call from the Music Association?
58
00:04:22,340 --> 00:04:26,570
When the disciplinary action is decided upon, it will also affect Boosung's image.
59
00:04:27,390 --> 00:04:29,480
You should be careful.
60
00:04:49,570 --> 00:04:52,190
There is definitely someone.
61
00:04:52,660 --> 00:04:57,690
If there wasn't a great investor behind his back, there is no way he would be this confident.
62
00:04:58,710 --> 00:05:01,420
Perhaps,
63
00:05:01,420 --> 00:05:04,210
if he really succeeded in the substitute wood...
64
00:05:04,810 --> 00:05:07,910
If a low-cost piano that produces good sound comes out...
65
00:05:07,910 --> 00:05:10,800
it can't help but be a blow to Boosung.
66
00:05:11,880 --> 00:05:13,970
It's not the substitute wood.
67
00:05:13,970 --> 00:05:16,770
The world's experts researched it for 100 years with no success.
68
00:05:16,770 --> 00:05:18,900
Does it make sense that it can happen to Ji Ho?
69
00:05:19,440 --> 00:05:21,540
Yoo Ji Ho...
70
00:05:21,970 --> 00:05:24,610
He hasn't come back just like that.
71
00:05:24,610 --> 00:05:28,400
He could have come back with the intention to really ruin Boosung.
72
00:05:30,170 --> 00:05:32,730
I need to drop by the laboratory.
73
00:05:55,210 --> 00:05:56,880
Enough...
74
00:05:56,880 --> 00:05:58,230
I don't want to see it anymore.
75
00:05:58,230 --> 00:06:00,530
Please turn it off.
76
00:06:03,460 --> 00:06:05,590
Brace yourself.
77
00:06:05,590 --> 00:06:08,080
You will see worse things in the future.
78
00:06:08,080 --> 00:06:12,190
Can you believe now that... Yoo Ji Ho is not the culprit?
79
00:06:15,660 --> 00:06:20,270
The thing that you can do now is to make a piano and ruin Boosung Instrument.
80
00:06:20,270 --> 00:06:22,230
The rest, Ji Ho and I will take care of.
81
00:06:22,230 --> 00:06:24,330
Trust us.
82
00:06:25,790 --> 00:06:27,680
Ahjussi, but...
83
00:06:27,680 --> 00:06:32,560
first, I need to find clear evidence that Yoo In Ha is the culprit.
84
00:06:32,980 --> 00:06:37,440
From now on, I will see everything with my own eyes and make a decision.
85
00:06:55,370 --> 00:06:57,470
Did you make up your mind?
86
00:07:16,470 --> 00:07:18,520
No, I won't go.
87
00:07:18,520 --> 00:07:22,740
Because of the researchers who already moved to Glory, the blow here is big enough.
88
00:07:23,190 --> 00:07:27,520
Money is good, but I can't betray Boosung.
Then...
89
00:07:29,200 --> 00:07:31,310
Team Leader Min.
90
00:07:32,620 --> 00:07:34,330
We...
91
00:07:34,330 --> 00:07:36,740
have something to talk about.
92
00:07:41,510 --> 00:07:44,570
It is true that I got a scout offer.
93
00:07:44,910 --> 00:07:47,380
But I have no intentions on leaving Boosung.
94
00:07:47,380 --> 00:07:48,930
No.
95
00:07:48,930 --> 00:07:51,190
Accept their offer.
96
00:07:51,830 --> 00:07:52,510
What?
97
00:07:52,510 --> 00:07:58,080
If you really care for Boosung, move to Glory's research team immediately today.
98
00:07:59,010 --> 00:08:03,270
And hand over their construction know-how to us.
99
00:08:04,840 --> 00:08:05,930
CEO, that is...
100
00:08:05,930 --> 00:08:10,130
I will guarantee three times their money offer and the position of Manager.
101
00:08:10,680 --> 00:08:12,610
What do you think?
102
00:08:12,610 --> 00:08:15,350
I think these are pretty good conditions.
103
00:08:28,660 --> 00:08:31,140
My head was cluttered with thoughts all day long,
104
00:08:31,140 --> 00:08:33,440
but it is really nice to walk like this.
105
00:08:52,660 --> 00:08:53,880
This is...
106
00:08:53,880 --> 00:08:56,900
Just walking with you feels really nice...
107
00:08:57,000 --> 00:08:59,130
but I keep getting greedy.
108
00:09:06,010 --> 00:09:09,130
Let's live together.
109
00:09:10,560 --> 00:09:11,390
But...
110
00:09:11,390 --> 00:09:14,540
Have you still not gotten over your dead husband?
111
00:09:14,540 --> 00:09:16,210
If it is because you are sorry to your husband...
112
00:09:16,210 --> 00:09:18,150
It's not something like that.
113
00:09:19,300 --> 00:09:21,790
I did my best for him.
114
00:09:22,640 --> 00:09:24,970
I don't feel sorry to him at all.
115
00:09:25,400 --> 00:09:29,210
But... In Ha worries me.
116
00:09:29,560 --> 00:09:31,360
I'm not at ease about the company either.
117
00:09:31,360 --> 00:09:33,140
Throw away your greed for work.
118
00:09:33,140 --> 00:09:35,730
I have money not to starve you.
119
00:09:35,730 --> 00:09:37,270
Now, let go of the kids,
120
00:09:37,270 --> 00:09:40,240
and let's live comfortably listening to music that we like.
121
00:09:40,240 --> 00:09:42,890
I have the confidence to make you happy.
122
00:10:02,770 --> 00:10:04,740
Ah, just a moment...
123
00:10:07,130 --> 00:10:09,170
Song Nam Ju
124
00:10:09,950 --> 00:10:12,120
Yes, it's me.
125
00:10:12,360 --> 00:10:15,830
Alright. I will go early in the morning tomorrow.
126
00:10:18,260 --> 00:10:19,610
Who was it?
127
00:10:19,910 --> 00:10:21,510
The mother of my employee.
128
00:10:21,510 --> 00:10:23,410
Your employee's mother?
129
00:10:23,410 --> 00:10:24,950
What business does an employee's mother have with you?
130
00:10:24,950 --> 00:10:27,290
An employee who I cherished like my own kid,
131
00:10:27,290 --> 00:10:30,190
while helping me died in an accident sometime back.
132
00:10:30,190 --> 00:10:34,320
I feel like it is my responsibility and so I visit their home once in awhile and look after them.
133
00:10:34,320 --> 00:10:37,080
Oh, no! How?
134
00:10:37,610 --> 00:10:39,570
Look after them well.
135
00:10:39,570 --> 00:10:43,260
If she lost a fully grown-up child, how terrible she must feel.
136
00:10:43,260 --> 00:10:45,670
It is just terrible even thinking about it.
137
00:10:46,930 --> 00:10:49,940
Yes, I will.
138
00:10:50,810 --> 00:11:00,700
139
00:11:11,120 --> 00:11:12,950
You came?
140
00:11:23,740 --> 00:11:25,320
I...
141
00:11:25,320 --> 00:11:27,790
will enter Glory Instrument.
142
00:11:29,050 --> 00:11:31,570
It still feels like hell seeing you,
143
00:11:31,570 --> 00:11:35,360
but I can't give up what I have to do because of you.
144
00:11:36,530 --> 00:11:40,470
Trusting Jeung Wook ahjussi, and that is why I made up my mind.
145
00:11:46,010 --> 00:11:47,930
Alright.
146
00:11:48,740 --> 00:11:51,460
So that you can only focus on work,
147
00:11:51,460 --> 00:11:53,620
I will do well.
148
00:11:56,080 --> 00:11:59,760
I asked to see you because I have something to ask.
149
00:12:07,870 --> 00:12:11,680
What to do? It is sad that you are suddenly quitting.
150
00:12:11,690 --> 00:12:13,240
Come for a visit once in awhile.
151
00:12:13,240 --> 00:12:16,760
Yes, thank you for everything so far.
152
00:12:16,760 --> 00:12:20,560
Stay healthy.
And I hope your store makes a big success.
153
00:12:30,910 --> 00:12:32,540
By any chance...
154
00:12:32,900 --> 00:12:35,310
Did Hong Da Mi quit the restaurant today?
155
00:12:35,310 --> 00:12:37,670
She said that she suddenly got a new job,
156
00:12:37,670 --> 00:12:39,750
so she will only be working till today.
157
00:12:41,480 --> 00:12:44,100
I'm sorry but then...
158
00:12:44,340 --> 00:12:48,280
Tell her that this is severance pay and give it to her instead.
159
00:12:48,280 --> 00:12:49,750
I request.
160
00:12:50,550 --> 00:12:51,480
Yes.
161
00:12:51,480 --> 00:12:54,070
I will call her at least tomorrow and give it to her.
162
00:13:12,110 --> 00:13:13,870
Da Mi.
163
00:13:14,880 --> 00:13:18,380
You... what are you doing now?
164
00:13:24,690 --> 00:13:28,650
If you help me like this, did you think I would be grateful?
165
00:13:32,420 --> 00:13:34,010
I'm sorry.
166
00:13:34,490 --> 00:13:37,240
But I couldn't just let it pass.
167
00:13:37,640 --> 00:13:40,410
I know very well how difficult it is for you.
168
00:13:41,290 --> 00:13:43,390
Why would I be having a hard time?
169
00:13:43,940 --> 00:13:46,010
Because my older brother died?
170
00:13:50,510 --> 00:13:52,060
I heard that Yoo Ji Ho came back.
171
00:13:52,060 --> 00:13:54,160
I saw it in the news.
172
00:13:56,250 --> 00:13:58,180
Yes.
173
00:13:58,620 --> 00:14:00,350
I...
174
00:14:00,350 --> 00:14:05,020
know who killed my older brother.
175
00:14:08,860 --> 00:14:12,180
It's Yoo Ji Ho.
I'm certain.
176
00:14:15,070 --> 00:14:17,070
No...
177
00:14:17,070 --> 00:14:19,710
There is no evidence that it is Yoo Ji Ho.
178
00:14:19,710 --> 00:14:22,630
He was also released from the police for lack of evidence.
179
00:14:22,630 --> 00:14:24,900
Are you standing up for him because you are brothers?
180
00:14:25,460 --> 00:14:28,860
If he was not guilty, he wouldn't have left without a word.
181
00:14:28,860 --> 00:14:31,400
Seeing that he came back only now after hiding for a whole year,
182
00:14:31,410 --> 00:14:33,980
it is certain that he is the culprit.
183
00:14:35,410 --> 00:14:37,850
I will never forgive him.
184
00:14:43,190 --> 00:14:46,940
I... have a request.
185
00:14:47,400 --> 00:14:52,010
If you really liked me as a friend, then please help me.
186
00:14:54,750 --> 00:14:57,270
Wha... what do you mean?
187
00:14:58,300 --> 00:15:01,540
Today, at the place the incident took place...
188
00:15:01,540 --> 00:15:04,180
someone who is the Construction Manager called me.
189
00:15:04,740 --> 00:15:07,680
The construction which was suspended so far to restore the scene,
190
00:15:07,680 --> 00:15:10,100
was started again sometime back.
191
00:15:10,940 --> 00:15:15,580
In the waste from the construction site, an evidence was found.
192
00:15:17,590 --> 00:15:19,970
An evidence?
193
00:15:21,940 --> 00:15:25,360
No... what do you mean by evidence?
194
00:15:26,220 --> 00:15:28,770
They picked up a button from a suit.
195
00:15:28,770 --> 00:15:30,860
A button?
196
00:15:32,370 --> 00:15:35,570
Still... how could a button become evidence?
197
00:15:35,570 --> 00:15:37,140
Buttons are so common.
198
00:15:37,140 --> 00:15:40,200
No. It isn't common.
199
00:15:40,200 --> 00:15:43,300
The brand's initials were engraved on the button.
200
00:15:43,760 --> 00:15:48,030
M.M.B.
Have you heard of it by any chance?
201
00:15:51,200 --> 00:15:53,360
M.M... B.?
202
00:15:53,990 --> 00:15:55,070
Yes.
203
00:15:56,080 --> 00:15:58,730
I definitely heard it as M.M.B.
204
00:16:10,650 --> 00:16:12,850
I found out that the brand
205
00:16:12,850 --> 00:16:16,260
has high-priced articles of which only a few are imported to Korea.
206
00:16:16,260 --> 00:16:19,100
I definitely think it is Yoo Ji Ho's.
207
00:16:20,230 --> 00:16:24,040
I request... please check and see if Yoo Ji Ho wears that outfit.
208
00:16:24,040 --> 00:16:27,610
If you live in the same house, you will be able to find that out.
209
00:16:30,810 --> 00:16:35,630
Well... I never once looked at him with interest.
210
00:16:42,580 --> 00:16:43,730
Stop it!
211
00:16:43,730 --> 00:16:46,210
Do you think In Ha will believe something that doesn't make sense?
212
00:16:46,210 --> 00:16:47,260
No.
213
00:16:47,260 --> 00:16:48,910
Even though he knows that it doesn't make sense,
214
00:16:48,910 --> 00:16:51,410
a person who has committed a crime will be insecure to the point of insanity.
215
00:16:51,410 --> 00:16:53,790
If Yoo In Ha really did kill my older brother.
216
00:16:53,790 --> 00:16:55,840
What if President Chae also finds out like this?
217
00:16:55,840 --> 00:16:57,560
You really don't know what will happen.
218
00:16:57,560 --> 00:16:57,570
That is what I want.
You really don't know what will happen.
219
00:16:57,570 --> 00:16:59,140
That is what I want.
220
00:16:59,140 --> 00:17:03,780
I'm going to wait for them to start something in an attempt to get rid of evidence.
221
00:17:04,430 --> 00:17:07,740
Only then, can we get a hold of the critical clue.
222
00:17:07,740 --> 00:17:10,480
You idiot!
You could get into danger.
223
00:17:10,480 --> 00:17:12,470
I'm not scared.
224
00:17:12,730 --> 00:17:16,870
Tell me quickly what that special thing Yoo In Ha has.
225
00:17:39,050 --> 00:17:42,220
Seung Hee! Seung Hee!
226
00:17:45,720 --> 00:17:47,380
Yes, Master.
227
00:17:47,590 --> 00:17:50,550
These... Throw them all.
228
00:17:50,550 --> 00:17:53,270
No. Get rid of them by burning them all.
229
00:17:53,270 --> 00:17:55,520
Don't leave anything out.
230
00:17:59,410 --> 00:18:02,130
What is the matter?
Why are you doing this, In Ha?
231
00:18:02,510 --> 00:18:04,650
Damn it!
232
00:18:06,350 --> 00:18:09,610
What are you doing?
Go burn them all!
233
00:18:20,310 --> 00:18:22,080
Why on earth are you doing this?
234
00:18:22,080 --> 00:18:25,490
Calm down and tell me in a calm and orderly way.
235
00:18:28,180 --> 00:18:30,340
A button...
236
00:18:30,340 --> 00:18:33,190
My button had fallen in the scene of accident.
237
00:18:33,410 --> 00:18:37,910
My button with the initial, M.M.B., was found in the construction site.
238
00:18:37,910 --> 00:18:40,700
What do you mean by that?
What do you mean by a button?
239
00:18:40,700 --> 00:18:44,100
How many people would there be who wears that brand in our country?
240
00:18:44,100 --> 00:18:47,600
Now, it is only a matter of time before I get caught.
241
00:18:49,030 --> 00:18:49,980
What happened?
242
00:18:49,980 --> 00:18:51,570
You said that there is no evidence.
243
00:18:51,570 --> 00:18:52,630
You said that you got rid of everything.
244
00:18:52,630 --> 00:18:54,620
Why don't you know about it? Why? Why?
245
00:18:54,620 --> 00:18:55,590
That doesn't make sense.
246
00:18:55,600 --> 00:18:56,500
It is such an old case.
247
00:18:56,500 --> 00:18:57,940
How could a button be found now?
248
00:18:57,940 --> 00:19:01,330
The construction was suspended and was started again now.
249
00:19:02,700 --> 00:19:04,620
Get a hold of yourself.
250
00:19:04,620 --> 00:19:06,920
A button which didn't appear even when the police looked several times.
251
00:19:06,920 --> 00:19:08,970
How could it suddenly appear out of nowhere?
252
00:19:09,460 --> 00:19:12,490
Trust me. It is not true at all.
253
00:19:13,610 --> 00:19:15,840
I can't trust you.
254
00:19:15,840 --> 00:19:20,940
From now on, I will no longer trust anybody till I see it with my own eyes.
255
00:19:23,630 --> 00:19:28,220
I am about to be ousted from the music society,
charges of murder also...
256
00:19:28,420 --> 00:19:30,560
No! No!
257
00:19:30,560 --> 00:19:32,930
It is the end for me.
258
00:19:35,830 --> 00:19:37,450
In Ha...
259
00:19:38,200 --> 00:19:40,350
Don't touch my body.
260
00:19:41,010 --> 00:19:43,270
No matter how hard it is for me,
261
00:19:44,550 --> 00:19:46,750
I will not lean on you.
262
00:20:15,990 --> 00:20:17,850
Why are you so surprised?
263
00:20:17,850 --> 00:20:20,870
Your face is so pale, is there something wrong?
264
00:20:22,420 --> 00:20:24,300
Why did you come home?
265
00:20:25,510 --> 00:20:29,220
Is there a reason for us to live in the same house when you went to another company?
266
00:20:29,220 --> 00:20:32,060
We must live in the same house, we are one family.
267
00:20:32,280 --> 00:20:34,490
I thought like this in the past,
268
00:20:34,490 --> 00:20:38,250
that a family consults everything, shares joy and sadness.
269
00:20:39,170 --> 00:20:42,440
Thinking about it now, it was a stupid deed.
270
00:20:45,240 --> 00:20:48,700
I didn't know that my ill-fated relationship with you would be this durable.
271
00:20:48,700 --> 00:20:51,360
I also didn't come back in because I wanted to.
272
00:20:51,360 --> 00:20:53,710
If I had known your true colors,
273
00:20:53,710 --> 00:20:57,530
I wouldn't have wanted a mother in the first place.
274
00:20:57,530 --> 00:21:00,710
A child who should have lived on an island collecting shells,
275
00:21:00,710 --> 00:21:02,690
I think I have pampered you too much.
276
00:21:02,690 --> 00:21:04,850
When I lived on the island collecting shells,
277
00:21:04,850 --> 00:21:07,930
I didn't feel as miserable as this.
278
00:21:07,930 --> 00:21:12,290
Even though I was hungry and poor, I wasn't unhappy.
279
00:21:12,930 --> 00:21:15,630
To compensate my past 15 years...
280
00:21:15,630 --> 00:21:17,760
even Boosung Group won't be enough.
281
00:21:17,760 --> 00:21:19,460
Boosung Group?
282
00:21:19,460 --> 00:21:21,780
Don't even dream of it.
283
00:21:21,780 --> 00:21:25,060
I can never hand over Boosung to someone like you.
284
00:21:25,060 --> 00:21:28,530
Do you really think that you can really guard Boosung?
285
00:21:31,410 --> 00:21:36,350
The person who killed my father, occupying my father's spot...
286
00:21:36,820 --> 00:21:39,530
I will prevent it with my life.
287
00:22:08,260 --> 00:22:12,770
Please choose whatever clothes you like.
Da Mi, pick yours, too.
288
00:22:13,720 --> 00:22:15,480
We have a lot of clothes.
289
00:22:15,480 --> 00:22:18,840
We followed on an impulse and now we are causing you trouble.
290
00:22:18,840 --> 00:22:20,410
It is I who am always causing you trouble.
291
00:22:20,410 --> 00:22:23,540
I always go to have breakfast and make it bothersome to you.
292
00:22:25,350 --> 00:22:27,800
Mom, should I pick out clothes for you?
293
00:22:41,350 --> 00:22:44,620
Omo! What's Jeung Wook doing here?
294
00:22:45,240 --> 00:22:46,880
But who are those women?
295
00:22:50,930 --> 00:22:53,450
Oh my, isn't that Da Mi?
296
00:22:57,920 --> 00:23:00,250
Oh my! Where did they all go?
297
00:23:02,740 --> 00:23:05,190
There is no way that Jeung Wook and Da Mi know each other?
298
00:23:05,190 --> 00:23:07,030
What's happening here?
299
00:23:20,440 --> 00:23:21,360
What is In Ha doing?
300
00:23:21,360 --> 00:23:23,560
The meeting will start soon.
301
00:23:23,560 --> 00:23:25,660
He left just now in a hurry.
302
00:23:25,660 --> 00:23:28,270
He said that he can't participate in today's meeting.
303
00:23:28,270 --> 00:23:31,150
What? He went out?
304
00:23:34,250 --> 00:23:37,350
Go to the Incheon Apartment Site right now
305
00:23:37,350 --> 00:23:39,280
Go and you must get In Ha back.
306
00:23:39,280 --> 00:23:40,570
You must make him do nothing at all.
307
00:23:40,570 --> 00:23:41,680
Hurry!
308
00:23:41,680 --> 00:23:43,030
Yes, President.
309
00:24:05,560 --> 00:24:09,410
Are you the Construction Manager by any chance?
310
00:24:09,410 --> 00:24:10,710
Yes, but...
311
00:24:10,710 --> 00:24:13,320
I have something to ask.
312
00:24:15,660 --> 00:24:20,060
I heard that a button was found in the accident site near here.
313
00:24:20,060 --> 00:24:22,460
Do you have it with you by any chance?
314
00:24:23,240 --> 00:24:24,740
Yes.
315
00:24:24,740 --> 00:24:27,480
But... on what business?
316
00:24:29,620 --> 00:24:31,570
The family of the victim wanted to see it.
317
00:24:31,570 --> 00:24:35,180
I handed the button to the bereaved family early in the morning.
318
00:24:35,180 --> 00:24:36,420
Already?
319
00:24:36,420 --> 00:24:39,520
The younger sister of the victim came and so I handed it over to her.
320
00:24:39,520 --> 00:24:42,950
First, it seems like she is handing it over to the police.
321
00:24:52,530 --> 00:24:54,260
The content of the conversation is all recorded, right?
322
00:24:54,260 --> 00:24:55,760
Yes, President.
323
00:24:55,760 --> 00:24:57,250
Good job.
324
00:25:02,410 --> 00:25:04,670
Why is Yoo Ji Ho holding back?
325
00:25:04,670 --> 00:25:06,700
It's his family that falsely charged him.
326
00:25:06,700 --> 00:25:10,200
He can forget about the piano and finish this odious fight quickly.
327
00:25:10,200 --> 00:25:13,630
Do you know how Ji Ho spent his days in the pst year?
328
00:25:13,630 --> 00:25:16,280
He lived in difficulties even more doggedly than dying.
329
00:25:16,280 --> 00:25:19,930
He didn't meet anybody and he didn't smile once.
330
00:25:19,930 --> 00:25:23,380
He made himself in vigorous loneliness.
331
00:25:23,920 --> 00:25:26,300
In order to return in front of you again.
332
00:25:26,300 --> 00:25:27,850
But...
333
00:25:28,430 --> 00:25:33,520
he isn't uninvolved in oppa's death.
334
00:25:33,520 --> 00:25:35,950
Even though the person we hate are the same,
335
00:25:35,950 --> 00:25:40,000
he... can't be on the same side.
336
00:25:40,000 --> 00:25:41,460
I know that.
337
00:25:41,460 --> 00:25:44,650
Ji Ho wouldn't be expecting that either.
338
00:25:44,650 --> 00:25:47,700
Still... don't hate him too much.
339
00:25:48,360 --> 00:25:52,920
Ji Ho's revenge includes Woo Jin's as well.
340
00:26:10,170 --> 00:26:12,330
What brings you here?
341
00:26:14,020 --> 00:26:16,670
Just... I was worried about you.
342
00:26:17,800 --> 00:26:20,960
Any chance...
343
00:26:20,960 --> 00:26:23,340
the button.. did you find it?
344
00:26:23,340 --> 00:26:24,760
Yeah.
345
00:26:26,850 --> 00:26:28,110
Then..
346
00:26:28,280 --> 00:26:30,900
Can you show it to me once?
347
00:26:30,900 --> 00:26:33,930
I need to know what it looks like to compare it to my brother's.
348
00:26:33,930 --> 00:26:36,450
No... there is no need for that.
349
00:26:36,450 --> 00:26:39,880
Regardless, you are brothers, I think I made a silly request.
350
00:26:39,880 --> 00:26:42,850
I will take care of it. You should leave.
351
00:26:43,510 --> 00:26:45,320
Da Mi..
352
00:26:46,640 --> 00:26:48,340
I just want to help.
353
00:26:48,340 --> 00:26:49,910
There is no need for you to find it difficult (to ask).
354
00:26:49,910 --> 00:26:51,890
I'll keep it a secret from my older brother.
355
00:26:51,890 --> 00:26:54,370
Why do you want to help me?
356
00:26:59,670 --> 00:27:01,350
Because you're having a hard time.
357
00:27:01,350 --> 00:27:04,820
We have to find the culprit as soon as possible by all means.
358
00:27:04,820 --> 00:27:06,720
But there is something weird.
359
00:27:06,720 --> 00:27:08,800
When my older brother was carried into the hospital,
360
00:27:08,800 --> 00:27:12,760
his body was covered in bruises as if he had been in a bad fight with somebody.
361
00:27:12,760 --> 00:27:16,410
But Yoo Ji Ho showed no signs of having been in a fight.
362
00:27:16,410 --> 00:27:19,170
There were no scratch wounds on his face.
363
00:27:19,170 --> 00:27:22,840
That could be... that Yoo Ji Ho hit him unilaterally.
364
00:27:22,840 --> 00:27:28,080
According to what the police said, that day...
your face had bruises.
365
00:27:32,550 --> 00:27:34,690
That is...
366
00:27:36,080 --> 00:27:38,680
On that day, my friend had a birthday party...
367
00:27:38,680 --> 00:27:41,190
I fell down drunk.
368
00:27:41,750 --> 00:27:43,540
It wasn't even a big deal,
369
00:27:44,090 --> 00:27:46,800
the cops even mentioned something like that?
370
00:27:46,800 --> 00:27:49,350
Because I suddenly remembered.
371
00:27:51,450 --> 00:27:54,010
But why are you sweating so much?
372
00:27:54,950 --> 00:27:55,860
Me?
373
00:27:59,210 --> 00:28:00,670
Are you ok?
374
00:28:00,670 --> 00:28:01,850
Yes.
375
00:28:08,600 --> 00:28:10,910
Yes? This is Yoo In Ha.
376
00:28:14,350 --> 00:28:16,410
The Music Association?
377
00:28:37,780 --> 00:28:42,780
We will inform you of the Music Association's decision concerning last year's and this year's plagiarism.
378
00:28:43,980 --> 00:28:45,360
First, Mr. Yoo Ji Ho.
379
00:28:46,120 --> 00:28:48,790
We declare that there was no charge of plagiarism.
380
00:28:48,790 --> 00:28:51,520
We withdraw your ousting from the Music Association.
381
00:28:53,930 --> 00:28:55,750
Next, Mr.Yoo In Ha.
382
00:28:56,450 --> 00:28:59,100
The responsibility for manipulating Yoo Ji Ho's plagiarism,
383
00:28:59,100 --> 00:29:00,380
and for the suspicions over the plagiarism of your piece,
384
00:29:00,380 --> 00:29:04,900
we order the suspension of all composing activities for 3 years.
385
00:29:18,240 --> 00:29:20,650
I thought you would be ousted forever.
386
00:29:22,020 --> 00:29:24,160
I guess President Chae threw her weight around a lot.
387
00:29:25,620 --> 00:29:26,860
But it doesn't matter.
388
00:29:26,860 --> 00:29:29,800
What is important is that you won't be able to make music.
389
00:29:29,800 --> 00:29:32,780
Shut that mouth!
I didn't plagiarize.
390
00:29:32,780 --> 00:29:35,870
When you made that fake music score in my name,
391
00:29:35,870 --> 00:29:38,210
you already plagiarized.
392
00:29:38,210 --> 00:29:42,170
And that crime is more shameless than plagiarism.
393
00:29:42,170 --> 00:29:43,720
It's like...
394
00:29:43,720 --> 00:29:49,320
killing a person and falsely accusing someone else for that crime.
395
00:29:51,330 --> 00:29:54,270
I heard that you even took (sleeping) pills.
396
00:29:54,270 --> 00:29:57,930
What on earth made it so difficult for you?
397
00:29:59,300 --> 00:30:00,520
You needn't know.
398
00:30:00,520 --> 00:30:04,450
Since when were you so interested in me?
399
00:30:07,860 --> 00:30:11,000
You don't even have the right to die.
400
00:30:11,000 --> 00:30:14,170
Enduring the torture without dying...
401
00:30:15,080 --> 00:30:17,540
That is what you need to do now.
402
00:30:18,290 --> 00:30:20,380
You...
403
00:30:20,500 --> 00:30:23,020
what on earth is it that you know?
404
00:30:23,020 --> 00:30:25,980
Stop criticizing and tell me quickly.
405
00:30:34,910 --> 00:30:38,080
You never know when the reporters might show up...
406
00:30:38,080 --> 00:30:40,340
shouldn't you be careful?
407
00:30:40,340 --> 00:30:43,560
Especially since you are the president of Boosung Group.
408
00:30:46,300 --> 00:30:48,590
Are you trying to agonize me to death?
409
00:30:48,590 --> 00:30:50,290
Why did you suddenly come back and torment me like this?
410
00:30:50,290 --> 00:30:53,550
What did I do so wrong to you?
411
00:30:53,550 --> 00:30:55,940
Mistake?
412
00:30:55,940 --> 00:30:57,970
Isn't that something you know better?
413
00:30:59,190 --> 00:31:02,870
I need to go because of the piano sample I need to submit to Hanguk University.
414
00:31:03,720 --> 00:31:07,280
No matter who gets picked between the two of us, we must congratulate the other, alright?
415
00:31:14,390 --> 00:31:17,350
Yoo Ji Ho, listen carefully!!
416
00:31:18,490 --> 00:31:20,740
As things have turned out like this, there is nothing for me to be scared of now.
417
00:31:20,740 --> 00:31:23,170
I won't lose Boosung to a person like you.
418
00:31:23,170 --> 00:31:26,450
Because father's company was actually mine.
419
00:31:42,680 --> 00:31:44,880
Did you eventually go to the construction site?
420
00:31:44,880 --> 00:31:46,230
Why do you do something that will call unnecessary suspicions?
421
00:31:46,230 --> 00:31:47,800
There is no way that the button will be there.
422
00:31:47,800 --> 00:31:50,400
They already handed it over to Da Mi.
423
00:31:50,400 --> 00:31:54,000
The button on my suit is already in Da Mi's hands.
424
00:31:54,720 --> 00:31:57,630
Is that... true?
425
00:31:59,870 --> 00:32:02,840
Even if it has, there is no need to worry.
426
00:32:02,840 --> 00:32:04,260
The clothes are already burnt.
427
00:32:04,260 --> 00:32:06,590
There is no evidence at all.
428
00:32:07,310 --> 00:32:09,910
I will take care of the rest.
429
00:32:10,670 --> 00:32:13,100
What are you going to take care of?
430
00:32:13,100 --> 00:32:14,810
By any chance...
431
00:32:14,820 --> 00:32:17,830
Are you also going to make Da Mi become like Hong Woo Jin?
432
00:32:18,620 --> 00:32:20,960
Lower your voice! This is the company.
433
00:32:20,960 --> 00:32:24,140
Don't you know that words leak easily?
434
00:32:25,600 --> 00:32:28,630
Don't even touch a hair on Da Mi.
435
00:32:28,630 --> 00:32:30,130
If Da Mi gets hurt,
436
00:32:30,130 --> 00:32:33,570
then I will seriously not stay still.
437
00:32:33,890 --> 00:32:36,140
In Ha...
438
00:32:36,140 --> 00:32:38,510
Have you still not forgotten about that girl?
439
00:32:42,920 --> 00:32:46,270
Don't tell me what to do with my feelings.
440
00:32:47,280 --> 00:32:51,780
You don't have that right.
441
00:33:11,440 --> 00:33:13,030
CEO, did you come now?
442
00:33:14,150 --> 00:33:15,590
What happened?
443
00:33:15,590 --> 00:33:17,010
Did you find out anything?
444
00:33:17,460 --> 00:33:20,170
What I checked today at the Glory Laboratory...
445
00:33:20,170 --> 00:33:21,520
I came to make a report to you.
446
00:33:21,520 --> 00:33:23,180
Because I thought that it would be urgent.
447
00:33:24,790 --> 00:33:26,140
What is the substitute wood?
448
00:33:26,140 --> 00:33:29,820
Did they succeed in making a new sound board?
449
00:33:29,820 --> 00:33:34,390
Glory Instrument is now sticking together German spruce and Korean spruce,
450
00:33:34,390 --> 00:33:36,800
and they are making a new sound board.
451
00:33:38,570 --> 00:33:40,610
What nonsense. Is that even possible?
452
00:33:40,610 --> 00:33:44,690
When two wood that has different strength and density are stuck together, good sound can't be produced.
453
00:33:44,690 --> 00:33:48,780
But according to the results of the research, a good sound was definitely produced.
454
00:33:48,780 --> 00:33:50,900
You will be able to understand if you look at the documents.
455
00:33:56,410 --> 00:33:58,060
What is this?
456
00:33:58,830 --> 00:34:00,220
This does not make sense.
457
00:34:00,220 --> 00:34:02,650
The sample has already come out.
458
00:34:04,210 --> 00:34:07,170
If the sample has come out, that means all the research is over.
459
00:34:07,170 --> 00:34:09,250
But the assembling process of that side
460
00:34:09,250 --> 00:34:11,460
didn't seem as detailed as ours.
461
00:34:11,460 --> 00:34:12,820
Of course.
462
00:34:12,820 --> 00:34:16,670
They don't have the construction notes, so the degree of completion in the assembly will fall.
463
00:34:16,670 --> 00:34:19,070
But... the construction notes...
464
00:34:19,070 --> 00:34:21,230
do they really exist?
465
00:34:24,550 --> 00:34:25,930
Team Leader Min.
466
00:34:27,880 --> 00:34:30,830
I will show you the construction notes specially to you,
467
00:34:30,830 --> 00:34:33,390
examine the material carefully.
468
00:34:33,390 --> 00:34:35,650
There can't be a single mistake.
469
00:34:35,650 --> 00:34:37,520
Yes, CEO.
470
00:34:56,830 --> 00:34:58,900
The construction notes...
471
00:35:00,240 --> 00:35:02,770
I've not shown it to anybody else yet.
472
00:35:04,330 --> 00:35:06,460
No matter what happens,
473
00:35:06,460 --> 00:35:08,520
this cannot leave the premises.
474
00:35:08,520 --> 00:35:10,060
Bear that in mind.
475
00:35:14,660 --> 00:35:16,770
Masterpiece Piano Construction Notes.
476
00:35:30,500 --> 00:35:32,660
Is the researcher already sending the construction notes over?
477
00:35:32,660 --> 00:35:34,320
Yes.
478
00:35:34,320 --> 00:35:36,120
We attached a camera on the researcher's glasses.
479
00:35:36,120 --> 00:35:38,690
we had him transmit it live.
480
00:35:38,690 --> 00:35:42,580
Yoo In Ha, he is hoist to his own petard.
481
00:35:42,580 --> 00:35:45,930
He wouldn't have known in his wildest dreams that the researcher was a double spy.
482
00:35:45,930 --> 00:35:48,650
I didn't even know that my father had left construction notes behind,
483
00:35:48,650 --> 00:35:52,110
I couldn't even think of bringing it back properly.
484
00:35:52,110 --> 00:35:57,540
The key which was in the piano must have been the clue to finding the other set of construction notes.
485
00:35:57,540 --> 00:35:59,550
Everything was due to my incompetence.
486
00:35:59,550 --> 00:36:02,220
It is enough that we have it in our hands at least now.
487
00:36:03,310 --> 00:36:07,180
Now, only if we succeed with the substitute wood, the crisis will be averted.
488
00:36:08,100 --> 00:36:12,990
Since we sent false information to that side, they will attempt a risky thing somehow.
489
00:36:15,560 --> 00:36:17,960
It's been a long time, Attorney Choi.
490
00:36:17,960 --> 00:36:20,250
Has it been a year?
491
00:36:20,250 --> 00:36:21,820
A year...
492
00:36:21,820 --> 00:36:23,950
Yes, it has been a year.
493
00:36:23,950 --> 00:36:26,640
What happened?
494
00:36:26,640 --> 00:36:29,120
You talked big that you would place me in the position of president.
495
00:36:29,120 --> 00:36:31,370
Instead, you suffered a big blow.
496
00:36:31,370 --> 00:36:35,900
Whatever, you must be very upset because you lost Chief Hong.
497
00:36:35,900 --> 00:36:38,370
That will never happen again.
498
00:36:38,370 --> 00:36:41,770
I think now it is time for you to take over Boosung Group.
499
00:36:43,430 --> 00:36:46,920
Recently, Keum Dan has started a private loaning business to companies.
500
00:36:46,920 --> 00:36:48,160
I hear that...
501
00:36:48,160 --> 00:36:50,350
even Boosung is having a hard time because of financial difficulties.
502
00:36:50,350 --> 00:36:53,310
Make it so that President Chae uses our money.
503
00:36:54,620 --> 00:36:57,080
And then if things go wrong,
504
00:36:57,080 --> 00:37:00,140
it will soon be found that I am involved in it.
505
00:37:00,140 --> 00:37:01,860
You are asking me to do such a dangerous thing?
506
00:37:01,860 --> 00:37:05,030
Even if you hold on to President Chae, it is merely a rotten rope.
507
00:37:05,030 --> 00:37:08,840
Because soon Boosung will collapse.
508
00:37:10,860 --> 00:37:15,120
I will leave behind something for you to pocket, so don't worry too much.
509
00:37:15,120 --> 00:37:17,200
The conditions aren't difficult.
510
00:37:17,200 --> 00:37:18,710
Instead...
511
00:37:18,710 --> 00:37:21,790
I will take Boosung stocks as collateral.
512
00:37:21,790 --> 00:37:23,420
Stocks?
513
00:37:26,390 --> 00:37:28,450
What is all this?
514
00:37:29,190 --> 00:37:32,350
Since the two of you are leaving because you found new jobs,
515
00:37:32,350 --> 00:37:36,210
the Boss's orders are to definitely give you a farewell party.
516
00:37:36,210 --> 00:37:41,540
I specially made steak pasta and kimchi pizza from the new menu.
517
00:37:41,540 --> 00:37:43,600
Wow! Thank you.
518
00:37:43,600 --> 00:37:45,920
It would have been nice if the Boss was here, too.
519
00:37:45,920 --> 00:37:47,210
It's a pity.
520
00:37:47,210 --> 00:37:51,880
Thank you for everything so far.
You really looked out for us.
521
00:37:52,750 --> 00:37:53,850
What did I do?
522
00:37:53,850 --> 00:37:57,820
Later, you must come for a visit with the Boss to my store.
523
00:37:57,820 --> 00:38:00,040
Why should I go with the Boss?
524
00:38:00,040 --> 00:38:02,250
Because the two of you really suit each other well.
525
00:38:02,250 --> 00:38:05,820
I really wanted to put the two of you back together while I was here.
526
00:38:05,820 --> 00:38:07,300
That's alright.
527
00:38:07,300 --> 00:38:09,880
Why should I go through that hell twice?
528
00:38:09,880 --> 00:38:11,650
Eat! Eat up! Eat!
529
00:38:11,650 --> 00:38:13,230
Hurry and eat.
530
00:38:13,240 --> 00:38:13,880
It will go cold.
531
00:38:13,880 --> 00:38:15,450
Yes.
532
00:38:16,820 --> 00:38:18,460
Substitute wood?
533
00:38:18,460 --> 00:38:19,850
What do you mean by that?
534
00:38:19,850 --> 00:38:22,160
Our distinction is in luxury.
535
00:38:22,160 --> 00:38:25,620
What is the point of being anxious over that cheap piano?
536
00:38:25,620 --> 00:38:28,630
We don't stand a chance anymore if we depend only on import wood.
537
00:38:28,630 --> 00:38:34,080
Hanguk Music University has made us compete because the masterpiece piano is too expensive.
538
00:38:34,080 --> 00:38:36,500
There is truth in what the CEO is saying.
539
00:38:36,500 --> 00:38:38,630
The Gapyeong storage is already empty.
540
00:38:38,630 --> 00:38:41,800
From now on, there is a limit on procuring wood only through Alasakan spruce.
541
00:38:41,800 --> 00:38:44,250
There is a method that I have developed.
542
00:38:44,900 --> 00:38:46,690
What on earth have you developed?
543
00:38:46,690 --> 00:38:49,410
After adding German spruce and Korean spruce together,
544
00:38:49,410 --> 00:38:51,920
I plan on manufacturing a sound board.
545
00:38:51,920 --> 00:38:55,400
First, if German spruce has to be imported...
546
00:38:56,310 --> 00:38:58,460
at least 30 billion won is needed.
547
00:38:58,460 --> 00:39:00,790
That makes no sense!
548
00:39:00,790 --> 00:39:03,140
How can we invest trusting that kind of method?
549
00:39:03,140 --> 00:39:06,600
I can't fund such a large amount of money on something that hasn't even been researched.
550
00:39:06,600 --> 00:39:08,130
The research process has already been completed.
551
00:39:08,130 --> 00:39:09,820
And verifications are also completed.
552
00:39:09,820 --> 00:39:14,210
But... such an enormous investment is impossible immediately.
553
00:39:14,840 --> 00:39:16,950
Company funds are not sufficient either.
554
00:39:16,950 --> 00:39:19,520
I will take the responsibility and gather investment funds.
555
00:39:25,440 --> 00:39:26,760
Fine.
556
00:39:28,110 --> 00:39:31,530
Then, even if we have to get into full-scale operations of the laboratory and the factory,
557
00:39:31,530 --> 00:39:33,270
first, make the sample.
558
00:39:33,940 --> 00:39:38,310
We must somehow put Boosung Piano into Hanguk Music University.
559
00:39:38,820 --> 00:39:42,740
This is... the pride which was guarded for 20 years.
560
00:39:44,190 --> 00:39:45,670
Don't worry.
561
00:39:45,670 --> 00:39:48,030
Leave it to me.
562
00:40:06,690 --> 00:40:09,190
Da Mi.. are you ok?
563
00:40:09,190 --> 00:40:10,860
Yes, I'm okay.
564
00:40:11,690 --> 00:40:14,970
What is this? You even get pick-pocketed.
565
00:40:14,970 --> 00:40:17,090
Did you have anything important in your bag?
566
00:40:17,090 --> 00:40:19,050
No... nothing much.
567
00:40:19,050 --> 00:40:20,870
Mom, you're ok, right?
568
00:40:20,870 --> 00:40:22,600
It's alright if you didn't get hurt.
569
00:40:22,600 --> 00:40:38,200
Subtitles brought to you by "The Magic Fingers" Team @ Viki
570
00:40:40,780 --> 00:40:42,500
You took care of it well so that she didn't become aware of it, right?
571
00:40:42,500 --> 00:40:43,680
Yes, President.
572
00:41:03,190 --> 00:41:04,830
What is it, President?
573
00:41:07,110 --> 00:41:08,870
It's nothing.
574
00:41:08,870 --> 00:41:11,210
This bag, are you sure it belongs to Hong Da Mi?
575
00:41:11,210 --> 00:41:13,390
Yes, without a doubt.
576
00:41:15,930 --> 00:41:17,290
I understand.
577
00:41:17,290 --> 00:41:18,980
Take the bag away and leave now.
578
00:41:18,980 --> 00:41:20,100
Yes.
579
00:41:31,430 --> 00:41:34,420
There are no eternal secrets.
580
00:41:37,020 --> 00:41:38,750
Hong Da Mi...
581
00:41:41,420 --> 00:41:43,640
how dare you fool around with me?
582
00:41:51,920 --> 00:41:53,520
You really don't know Hong Da Mi?
583
00:41:53,520 --> 00:41:56,120
No. I really don't know.
584
00:41:56,990 --> 00:41:59,970
That's strange. I definitely saw you in the morning
585
00:41:59,970 --> 00:42:04,400
with some pretty woman.
The three of you were laughing and walking.
586
00:42:04,400 --> 00:42:06,630
If I was a stranger to you, you looked like a family.
587
00:42:06,630 --> 00:42:08,100
How is that possible?
588
00:42:08,100 --> 00:42:10,020
You seem to have seen wrong.
589
00:42:10,020 --> 00:42:12,650
But who is Hong Da Mi?
590
00:42:13,460 --> 00:42:14,720
There is somebody...
591
00:42:14,720 --> 00:42:16,350
I thought she would become family.
592
00:42:16,350 --> 00:42:18,810
Something went wrong and she became an enemy now.
593
00:42:18,810 --> 00:42:22,100
But I still sometimes miss that girl.
594
00:42:22,100 --> 00:42:23,480
In fact, what fault do the kids have?
595
00:42:23,480 --> 00:42:27,110
Their crime is meeting the wrong parents.
And that damn money is the sin.
596
00:42:27,970 --> 00:42:30,190
Can I ask you one more thing?
597
00:42:30,190 --> 00:42:32,360
Sure, go ahead.
598
00:42:32,360 --> 00:42:35,280
The day I was to get married to Young Rang in the States,
599
00:42:35,280 --> 00:42:38,100
Young Rang didn't appear at the wedding hall.
600
00:42:38,100 --> 00:42:40,970
And there was an accident at my home that night.
601
00:42:41,540 --> 00:42:42,910
What do you mean by accident?
602
00:42:43,680 --> 00:42:47,000
There was a fire when I was sleeping.
603
00:42:47,780 --> 00:42:48,870
Fire?!
604
00:42:48,870 --> 00:42:50,780
Somebody started an arson.
605
00:42:50,780 --> 00:42:53,840
I was barely rescued and saved my life.
606
00:42:53,840 --> 00:42:56,120
Though we couldn't find the culprit eventually,
607
00:42:56,120 --> 00:42:58,610
the circumstances were too fishy for it to have been conceived as an accident.
608
00:42:59,140 --> 00:43:01,060
So what?
609
00:43:01,060 --> 00:43:04,930
Are you telling me, our Young Rang tried to kill you?
610
00:43:05,650 --> 00:43:09,410
Of course that is impossible for a person as lovely as Young Rang.
611
00:43:09,610 --> 00:43:12,250
But if I hadn't met Young Rang again,
612
00:43:12,250 --> 00:43:15,100
I felt that I would have forever misunderstood her.
613
00:43:18,390 --> 00:43:19,380
Our Chairman Yoo...
614
00:43:19,380 --> 00:43:23,890
Did you go all the way to U.S. and pay back spectacularly and then come back?
615
00:43:23,890 --> 00:43:27,000
Who can stop that crazy jealousy?
616
00:43:27,000 --> 00:43:29,950
Eventually though, you got burnt in that fire.
617
00:43:29,950 --> 00:43:33,360
Life sure is funny.
618
00:43:42,470 --> 00:43:44,880
You even checked all the orphanages in Gyeongsang Provinces?
619
00:43:45,890 --> 00:43:48,360
Kim Jeung Wook has written on the blanket.
620
00:43:48,360 --> 00:43:49,940
Is he really not there?
621
00:43:53,760 --> 00:43:55,790
I understand.
622
00:43:55,790 --> 00:43:58,270
Don't give up. Keep looking further.
623
00:44:20,960 --> 00:44:22,480
What do you mean by recall?
624
00:44:22,490 --> 00:44:24,410
What fault is there in our masterpiece piano?
625
00:44:24,410 --> 00:44:27,570
A crack occurred in the sound board.
626
00:44:27,570 --> 00:44:30,400
That doesn't make sense.
How can there be a crack in Alaskan spruce?
627
00:44:30,400 --> 00:44:35,000
Depending on the drying method, a change in the wood can fully occur.
628
00:44:55,750 --> 00:44:57,720
There is no such thing even in the construction notes.
629
00:44:57,720 --> 00:45:00,900
Somehow, I think that research on the drying method is needed.
630
00:45:00,900 --> 00:45:02,580
Don't speak nonsense.
631
00:45:02,580 --> 00:45:05,620
There is no better method than natural drying.
632
00:45:05,620 --> 00:45:07,100
Don't think of other things,
633
00:45:07,100 --> 00:45:09,290
and keep using that method.
634
00:45:09,290 --> 00:45:11,440
I will take responsibility.
635
00:45:17,350 --> 00:45:19,020
This wood...
636
00:45:19,020 --> 00:45:21,160
you remember this, right?
637
00:45:21,160 --> 00:45:24,560
Isn't this the Cheolwon spruce that you requested before?
638
00:45:24,560 --> 00:45:27,190
Back then, because a good sound wasn't produced...
639
00:45:27,190 --> 00:45:30,420
it eventually failed as a sound board.
640
00:45:30,420 --> 00:45:32,530
That's right.
641
00:45:33,040 --> 00:45:35,670
But why father gave me,
642
00:45:35,670 --> 00:45:37,230
not the finest wood,
643
00:45:37,230 --> 00:45:39,000
but this. I want to know why.
644
00:45:39,000 --> 00:45:43,300
I heard that research on Cheolwon spruce also took place under the late Chairman.
645
00:45:43,300 --> 00:45:45,930
As the Chairman suddenly died,
646
00:45:45,930 --> 00:45:48,260
it eventually came to a halt.
647
00:45:48,260 --> 00:45:49,570
By any chance...
648
00:45:49,570 --> 00:45:54,130
among the predecessor researchers, could we find someone who had worked with my father?
649
00:46:07,910 --> 00:46:10,380
Damn it! A crack?
650
00:46:10,380 --> 00:46:12,480
Why suddenly?
651
00:46:23,050 --> 00:46:25,850
Team Leader Min, it's me.
652
00:46:25,850 --> 00:46:29,250
When will the sample for the substitute wood come out?
653
00:46:29,250 --> 00:46:31,160
Good.
654
00:46:31,740 --> 00:46:35,620
All the information that you can extract from Glory, bring them all.
655
00:46:35,620 --> 00:46:39,190
It doesn't matter how much it will cost.
656
00:46:39,190 --> 00:46:40,960
We must succeed.
657
00:46:40,960 --> 00:46:42,470
Definitely.
658
00:47:03,020 --> 00:47:05,830
There is somewhere you need to go with me.
659
00:47:07,780 --> 00:47:10,080
I also need to look at the material now.
660
00:47:10,080 --> 00:47:11,520
I'm busy.
661
00:47:11,520 --> 00:47:13,300
It's because of work.
662
00:47:13,300 --> 00:47:15,380
Get ready and come out.
663
00:47:30,110 --> 00:47:31,140
What is it?
664
00:47:31,140 --> 00:47:33,860
You asked to see me because you have something to say.
665
00:47:33,860 --> 00:47:37,420
Are you concerned about something?
666
00:47:39,270 --> 00:47:44,400
You resented me a lot then, right?
667
00:47:44,400 --> 00:47:47,170
I didn't even appear at the wedding hall.
668
00:47:47,170 --> 00:47:50,350
And when I came back to Korea.
669
00:47:50,350 --> 00:47:52,220
You can break up after being in love.
670
00:47:52,220 --> 00:47:54,240
Your feelings can also change.
671
00:47:54,240 --> 00:47:56,930
I forgot about it all now.
672
00:47:58,330 --> 00:48:00,250
Don't get surprised and listen.
673
00:48:00,250 --> 00:48:04,730
I wanted to tell you when I got a hang of it.
674
00:48:05,260 --> 00:48:07,810
But there is no way I can do it on my own.
675
00:48:07,810 --> 00:48:09,640
I need your help, Jeung Wook.
676
00:48:09,640 --> 00:48:13,630
What on earth is it that you are taking so long to say it?
677
00:48:14,060 --> 00:48:17,850
Actually, I...
678
00:48:17,860 --> 00:48:20,210
when I came back from the States,
679
00:48:22,880 --> 00:48:25,980
I gave birth to your child.
680
00:48:29,600 --> 00:48:30,790
What did you say?
681
00:48:30,790 --> 00:48:33,370
There was no way I could tell you then.
682
00:48:33,370 --> 00:48:35,060
Even till the moment I was giving birth to the baby...
683
00:48:35,060 --> 00:48:37,780
whether I should give birth to this kid...
684
00:48:37,780 --> 00:48:40,710
I was crazy nervous.
685
00:48:40,710 --> 00:48:43,140
Where is that child now?
686
00:48:44,780 --> 00:48:45,580
I also don't know.
687
00:48:45,580 --> 00:48:47,420
How could you not know?
688
00:48:47,420 --> 00:48:50,370
How can the mother who gave birth to the kid (not know)?
689
00:48:50,370 --> 00:48:53,530
When I gave birth to the child, they said he died because of breathing problems.
690
00:48:53,530 --> 00:48:55,280
His heartbeat also stopped.
691
00:48:55,280 --> 00:48:57,350
I even checked personally with the doctor.
692
00:48:57,350 --> 00:49:00,430
They say now that the child is alive.
693
00:49:00,430 --> 00:49:02,390
In order to get me married, it seems my mother...
694
00:49:02,390 --> 00:49:04,190
took the child away to an orphanage.
695
00:49:04,190 --> 00:49:05,740
Then you should have looked through the orphanage.
696
00:49:05,740 --> 00:49:07,080
What were you doing all this time?
697
00:49:07,080 --> 00:49:09,740
I looked for the child desperately for a year.
698
00:49:09,740 --> 00:49:11,880
He was kept under the name, Kim Jeung Wook...
699
00:49:11,880 --> 00:49:16,680
I searched all the orphanages in the country thoroughly, but he is nowhere.
700
00:49:17,550 --> 00:49:22,050
I want to find... our child.
701
00:49:22,050 --> 00:49:25,150
Help me.
702
00:49:25,150 --> 00:49:28,140
You gave birth to my child?
703
00:49:28,140 --> 00:49:31,080
My... my child?
704
00:49:47,630 --> 00:49:49,660
Search all the orphanages and foster homes in the country,
705
00:49:49,660 --> 00:49:52,520
find the child that was sent under the name Kim Jeung Wook.
706
00:49:52,520 --> 00:49:53,580
Send out all our employees.
707
00:49:53,580 --> 00:49:56,080
And even if you have to search every detective agency...
708
00:49:56,080 --> 00:49:58,670
Catch all the people who are even slightly involved in this.
709
00:49:58,670 --> 00:50:00,140
Yes, President.
710
00:50:03,710 --> 00:50:05,580
Chae Young Rang.
711
00:50:05,580 --> 00:50:11,710
You ran away to get married to another man even when you were pregnant?
712
00:50:29,180 --> 00:50:31,440
But, what business do you have...?
713
00:50:31,440 --> 00:50:34,380
You worked in Boosung Instrument Laboratory before...
714
00:50:34,380 --> 00:50:36,540
You are Manager Kim Byung Ho, right?
715
00:50:36,550 --> 00:50:36,540
Yes, I am but...
716
00:50:36,550 --> 00:50:38,320
Yes, I am but...
717
00:50:38,320 --> 00:50:41,430
Hello. I am Yoo Ji Ho.
718
00:50:42,380 --> 00:50:45,410
I am Chairman Yoo Man Se's older son.
719
00:50:45,840 --> 00:50:47,430
Yoo Ji Ho?
720
00:50:57,240 --> 00:51:00,080
Are all these wood, spruce?
721
00:51:00,080 --> 00:51:01,560
That's correct.
722
00:51:01,560 --> 00:51:07,360
The echo seems louder and it seems stronger than other wood.
723
00:51:07,360 --> 00:51:11,120
Did you personally process these?
724
00:51:11,120 --> 00:51:13,210
It is my only stock-in-trade.
725
00:51:13,210 --> 00:51:18,250
The only thing I know is how to handle wood.
726
00:51:20,140 --> 00:51:22,440
Perhaps...
727
00:51:22,440 --> 00:51:25,250
do you remember this wood?
728
00:51:25,250 --> 00:51:26,780
But this is...
729
00:51:26,780 --> 00:51:32,180
the Cheolwon spruce that we succeeded in processing for the first time.
730
00:51:32,180 --> 00:51:36,720
What? You still treasure this?
731
00:51:51,380 --> 00:51:57,220
As a souvenir of the success, the Chairman and I kept one each.
732
00:51:57,220 --> 00:52:02,760
The Chairman said that his son will come to see me sometime in the future.
733
00:52:02,760 --> 00:52:05,770
Why did you come only now?
734
00:52:42,090 --> 00:52:45,050
We must make the sample of the sound board on time somehow.
735
00:52:45,050 --> 00:52:48,960
I will give you sufficient overnight pay, so don't spare your bones and do your best.
736
00:52:48,960 --> 00:52:51,590
- Yes.
- Alright.
737
00:53:09,340 --> 00:53:13,690
I recall Chairman Yoo boasting about you.
738
00:53:13,690 --> 00:53:19,120
He said that he is a smart kid and will be of great help to Boosung Instrument.
739
00:53:19,120 --> 00:53:22,050
He trusted his son so...
740
00:53:22,050 --> 00:53:25,260
So, I waited for you for a very long time.
741
00:54:01,530 --> 00:54:03,690
If it is according to what the Manager said,
742
00:54:03,690 --> 00:54:07,470
the secret method is to go through a process of natural drying and then artificial drying.
743
00:54:07,470 --> 00:54:09,260
Using pine as fire wood...
744
00:54:09,260 --> 00:54:12,140
to dry it is the important tip.
745
00:54:12,140 --> 00:54:13,990
Only then will antimicrobial properties be made.
746
00:54:13,990 --> 00:54:16,540
And even the inside of the wood will be evenly dried.
747
00:54:16,550 --> 00:54:16,540
Since we found out the drying method, we must start processing it quickly.
748
00:54:16,550 --> 00:54:20,050
Since we found out the drying method, we must start processing it quickly.
749
00:54:20,050 --> 00:54:24,160
There isn't much time left for the Hanguk Music University's sample presentation.
750
00:54:24,160 --> 00:54:26,750
Yes.
751
00:54:26,750 --> 00:54:29,630
You worked hard today.
752
00:54:31,300 --> 00:54:31,290
Then... I will go home.
753
00:54:31,300 --> 00:54:35,510
Then... I will go home.
754
00:54:50,350 --> 00:54:52,170
755
00:55:25,990 --> 00:55:27,760
Now, everything seems to be ready,
756
00:55:27,760 --> 00:55:32,000
we can get started on pressuring Boosung.
757
00:55:32,510 --> 00:55:34,340
It must be uncomfortable staying at that house,
758
00:55:34,340 --> 00:55:36,130
how about coming out of that house at this opportunity?
759
00:55:36,130 --> 00:55:38,060
It's not yet time.
760
00:55:38,060 --> 00:55:41,610
It must be horrible for them to be with me,
761
00:55:41,610 --> 00:55:43,350
but even that horridity...
762
00:55:43,350 --> 00:55:46,080
is one of the pains I must return to them.
763
00:55:47,830 --> 00:55:52,370
Do you know what type of person your natural mother was?
764
00:55:52,370 --> 00:55:54,430
I don't know accurately,
765
00:55:54,430 --> 00:55:57,550
but I heard that she was a pianist.
766
00:55:57,550 --> 00:56:00,150
Someone President Chae could never beat even once,
767
00:56:00,150 --> 00:56:03,990
I also heard sometime back that she was her rival.
768
00:56:04,460 --> 00:56:07,510
Chae Young Rang's rival?
769
00:56:07,510 --> 00:56:09,840
I think I know who it is.
770
00:56:09,840 --> 00:56:13,640
I remember her as being a genius pianist.
771
00:56:13,640 --> 00:56:16,830
That person is your mother?
772
00:56:17,750 --> 00:56:20,680
I heard it like that from my father.
773
00:56:20,680 --> 00:56:23,750
It is strange that Chairman Yoo liked her.
774
00:56:23,750 --> 00:56:29,980
I know that she had an American boyfriend.
775
00:56:30,530 --> 00:56:33,470
How do you even know everything like that?
776
00:56:33,470 --> 00:56:36,900
What on earth is your relationship with her?
777
00:56:36,900 --> 00:56:40,940
At one time, she was the woman I loved to death.
778
00:56:40,940 --> 00:56:44,790
I gave her my everything but I got thoroughly betrayed.
779
00:56:44,790 --> 00:56:47,920
Because of that woman, I decided to die and jumped in front of a car.
780
00:56:47,920 --> 00:56:52,030
But the boss who changed my life was in that car.
781
00:56:52,030 --> 00:56:54,300
Saving the boss from being kidnapped and taken away.
782
00:56:54,300 --> 00:56:56,170
I became his adopted son.
783
00:56:56,170 --> 00:56:58,430
I inherited a huge amount of fortune.
784
00:56:58,430 --> 00:57:00,060
But...
785
00:57:00,060 --> 00:57:02,730
it doesn't matter if I lose all that fortune.
786
00:57:02,730 --> 00:57:06,150
If only I can completely ruin her.
787
00:57:29,470 --> 00:57:33,610
788
00:58:15,910 --> 00:58:18,550
The Vice President is expediting the matter greatly.
789
00:58:18,550 --> 00:58:20,240
Then what is to be done?
790
00:58:20,240 --> 00:58:22,790
We have already imported wood using 30 billion won.
791
00:58:22,790 --> 00:58:25,170
Are you asking us to stop the research now?
792
00:58:25,170 --> 00:58:28,400
That is...
793
00:58:28,400 --> 00:58:30,660
At Keum Dan Construction,
794
00:58:30,660 --> 00:58:34,270
they are lending funds to companies.
795
00:58:34,270 --> 00:58:36,360
How about looking into it once?
796
00:58:36,360 --> 00:58:38,790
Keum Dan Construction is a no.
797
00:58:38,790 --> 00:58:41,080
Because of that company, the whole of Boosung almost collapsed.
798
00:58:41,080 --> 00:58:44,260
Borrow money from there?
799
00:58:48,340 --> 00:58:50,150
When this project ends,
800
00:58:50,150 --> 00:58:53,510
we can get a lot of returns on investment.
I am confident.
801
00:58:54,740 --> 00:58:57,610
Do you really have to do it?
802
00:58:57,610 --> 00:59:02,260
If we fall behind here, we will eventually lose everything.
803
00:59:02,260 --> 00:59:05,950
The future victory is who succeeds with the substitute wood.
804
00:59:05,950 --> 00:59:07,250
It depends on that.
805
00:59:07,250 --> 00:59:08,900
Why are you so impatient?
806
00:59:08,900 --> 00:59:10,090
What are you afraid of that that you are acting like this?
807
00:59:10,090 --> 00:59:11,190
Yoo Ji Ho has come back.
808
00:59:11,190 --> 00:59:13,980
Wouldn't I be afraid?
809
00:59:13,980 --> 00:59:16,850
If I lose Boosung to Yoo Ji Ho, then next...
810
00:59:16,850 --> 00:59:19,010
he will come at me by initiating Hong Woo Jin.
811
00:59:19,010 --> 00:59:20,180
In Ha.
812
00:59:20,180 --> 00:59:23,670
That guy is charging (at me) without any brakes.
813
00:59:23,670 --> 00:59:27,770
He could have come back to tell the world that I killed Hong Woo Jin.
814
00:59:27,770 --> 00:59:30,050
It must be stopped here.
815
00:59:30,050 --> 00:59:32,850
If not, I...
816
00:59:32,850 --> 00:59:36,470
could stand in court as a murderer.
817
00:59:51,450 --> 00:59:54,410
He is the Finance Head of Keum Dan Construction.
818
00:59:55,220 --> 00:59:55,970
Welcome.
819
00:59:55,970 --> 00:59:58,270
Nice to meet you.
820
01:00:06,950 --> 01:00:10,120
These are the necessary documents and conditions for the loan.
821
01:00:18,470 --> 01:00:22,160
The interest is this high?
822
01:00:24,140 --> 01:00:26,280
We will only be using it on a short term anyway.
823
01:00:26,280 --> 01:00:28,980
I don't think it will be overtaxing.
824
01:00:29,950 --> 01:00:32,740
We can pay back immediately once the sample is finished.
825
01:00:32,740 --> 01:00:36,860
The stocks will go up again.
And investment support will enter again.
826
01:00:36,860 --> 01:00:39,710
One month is more than enough.
827
01:00:39,710 --> 01:00:44,040
Is one month really enough?
828
01:01:26,980 --> 01:01:28,150
What happened?
829
01:01:28,150 --> 01:01:29,770
Why is the sound like this?
830
01:01:29,770 --> 01:01:32,610
Did something go wrong with the new sound board?
831
01:01:32,610 --> 01:01:33,510
No...
832
01:01:33,510 --> 01:01:35,450
What is this?
Why is this like this?
833
01:01:35,450 --> 01:01:38,920
It is something for which research was also perfectly completed.
834
01:01:39,040 --> 01:01:41,880
Uh... did something go wrong?
835
01:01:44,830 --> 01:01:48,120
The sample presentation for Hanguk Music University is tomorrow.
836
01:01:48,120 --> 01:01:50,140
There was no problem so far.
837
01:01:50,140 --> 01:01:51,840
You said that the research was all done.
838
01:01:51,840 --> 01:01:54,720
Explain something.
839
01:01:55,560 --> 01:01:57,540
Team Leader Min?
840
01:01:57,540 --> 01:01:59,410
Where has Team Leader Min gone?
841
01:01:59,410 --> 01:02:01,780
Team leader Min resigned this morning.
842
01:02:01,780 --> 01:02:02,720
What?
843
01:02:09,380 --> 01:02:11,190
The number you have called is not in service...
844
01:02:11,190 --> 01:02:12,160
What?
845
01:02:12,160 --> 01:02:13,940
No! No ways...
846
01:02:15,380 --> 01:02:18,090
Wait, I'll take care of it.
847
01:02:19,320 --> 01:02:20,380
In Ha!
848
01:02:23,490 --> 01:02:25,600
Attorney Choi, take care of the finish.
849
01:02:25,600 --> 01:02:28,700
Set the board members at ease and that we will hold an urgent meeting once the situation is comprehended.
850
01:02:28,700 --> 01:02:30,140
Yes, President.
851
01:02:30,140 --> 01:02:31,040
President.
852
01:02:31,040 --> 01:02:33,690
I have obtained the investors for Glory Instrument.
853
01:02:33,690 --> 01:02:35,020
Give it.
854
01:02:35,800 --> 01:02:38,820
Who on earth is watching Yoo Ji Ho's back?
855
01:02:43,460 --> 01:02:46,420
Elvin Kim.
856
01:02:49,940 --> 01:02:51,930
Elvin Kim.
857
01:02:52,380 --> 01:02:55,390
What do you mean by Elvin Kim?
858
01:02:55,390 --> 01:03:00,770
Elvin Kim of Keum Dan Construction is the largest shareholder of Glory Instrument?
859
01:03:11,880 --> 01:03:13,690
It was you, right?
860
01:03:13,690 --> 01:03:15,990
You are the one who ordered it, right?
861
01:03:15,990 --> 01:03:19,640
The one who made Team leader Min act as a spy was you, right?
862
01:03:20,960 --> 01:03:23,340
Always stealing and siphoning away secretly.
863
01:03:23,340 --> 01:03:24,840
Isn't that your method?
864
01:03:24,840 --> 01:03:26,710
To eventually make me get ruined,
865
01:03:26,710 --> 01:03:29,720
you even leaked false information?
866
01:03:29,720 --> 01:03:32,510
Damn!
867
01:03:34,710 --> 01:03:36,340
Masterpiece Piano Construction Notes
Glory
868
01:03:37,760 --> 01:03:38,770
What is this?
869
01:03:40,030 --> 01:03:42,470
Why are these construction notes here?
870
01:03:42,470 --> 01:03:44,850
Who stole this?
871
01:03:44,850 --> 01:03:47,130
Did you even order this?
872
01:03:47,130 --> 01:03:49,360
The construction notes that father left behind,
873
01:03:49,360 --> 01:03:52,100
why must only you look at it?
874
01:03:53,490 --> 01:03:55,720
You always stole what is mine.
875
01:03:55,720 --> 01:03:57,470
It suffices to have harassed me like that.
876
01:03:57,470 --> 01:03:59,370
How much more do you need to get for you to be satisfied?
877
01:03:59,370 --> 01:04:02,340
I have never once stolen what is yours.
878
01:04:02,340 --> 01:04:06,390
That was my father's and not yours.
879
01:04:07,100 --> 01:04:09,100
That pitiful inferiority complex
880
01:04:09,100 --> 01:04:12,040
has made you this unhappy.
881
01:04:12,040 --> 01:04:15,010
What did you say?
882
01:04:17,900 --> 01:04:21,520
This is all you know how to do, right?
883
01:04:28,260 --> 01:04:29,600
Yoo Ji Ho...
884
01:04:30,350 --> 01:04:32,220
from now on you...
885
01:04:32,220 --> 01:04:34,670
are neither my older brother nor my family.
886
01:04:34,670 --> 01:04:37,640
We are complete strangers.
887
01:04:39,800 --> 01:04:42,970
You never once thought of me as your older brother.
888
01:04:42,970 --> 01:04:46,930
Now even I don't consider you my younger brother either.
889
01:04:51,850 --> 01:04:55,180
No matter how much you struggle,
890
01:04:55,180 --> 01:04:58,560
you will eventually collapse.
891
01:04:59,710 --> 01:05:02,600
Because...
892
01:05:02,600 --> 01:05:06,630
you were completely alone to your core.
893
01:05:07,220 --> 01:05:11,880
Even the woman you love to death doesn't trust you.
894
01:05:11,880 --> 01:05:15,380
She believes that you are the one who killed Hong Woo Jin.
895
01:05:15,380 --> 01:05:17,550
Do you know that?
896
01:05:17,550 --> 01:05:19,180
No!
897
01:05:31,610 --> 01:05:35,190
I believe that Yoo Ji Ho didn't kill my older brother.
898
01:05:35,190 --> 01:05:37,720
Da Mi... Da Mi.
899
01:05:38,170 --> 01:05:39,470
You came?
900
01:05:39,470 --> 01:05:42,980
Assistant Director Hong Da Mi.
901
01:05:44,220 --> 01:05:46,770
Assistant Director?
902
01:06:16,180 --> 01:06:17,960
Yoo Ji Ho is the guy who killed your older brother.
903
01:06:17,960 --> 01:06:20,220
The real culprit is somebody else.
I know who he is.
904
01:06:20,220 --> 01:06:22,320
It's me, Yoo Ji Ho.
Let's start now.
905
01:06:22,320 --> 01:06:24,450
Somehow, I think Jeung Wook has another woman.
906
01:06:24,450 --> 01:06:26,330
This woman was with Jeung Wook?
907
01:06:26,330 --> 01:06:28,080
Are you saying that you don't care what happens to your daughter?
908
01:06:28,080 --> 01:06:29,000
Don't blame me.
909
01:06:29,000 --> 01:06:30,190
You can't reach Da MI?
910
01:06:30,190 --> 01:06:31,910
You hid my Da MI, didn't you?
911
01:06:31,910 --> 01:06:33,760
Tell me where my Da Mi is.
912
01:06:33,760 --> 01:06:34,950
What do you think you're doing?
913
01:06:34,950 --> 01:06:39,670
Repay all the debts you have left in this world without exception...
914
01:06:39,670 --> 01:06:43,340
and die!
70899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.