All language subtitles for Five Fingers E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,840 --> 00:00:19,500 Episode 21 2 00:00:19,500 --> 00:00:21,170 It's nice to meet you. 3 00:00:21,170 --> 00:00:24,240 I'm Glory Instrument's President, Yoo Ji Ho. 4 00:00:37,660 --> 00:00:39,520 What are you talking about? 5 00:00:39,520 --> 00:00:40,480 You... 6 00:00:40,480 --> 00:00:42,880 you are the representative of Glory Instruments? 7 00:00:42,880 --> 00:00:44,790 What happened? 8 00:00:45,720 --> 00:00:47,490 No ways... 9 00:00:47,490 --> 00:00:50,050 How can you start a company? 10 00:00:50,650 --> 00:00:52,150 No. 11 00:00:52,150 --> 00:00:55,170 Yes, I'm Glory Instrument's representative. 12 00:00:56,760 --> 00:00:58,960 Were you surprised? 13 00:00:58,960 --> 00:01:01,240 I'm sorry I couldn't tell you earlier. 14 00:01:01,240 --> 00:01:04,920 I wanted to go back to Boosung, but it looked like they weren't going to take me in. 15 00:01:04,920 --> 00:01:07,580 Because of the disciplinary action, I can't play the piano. 16 00:01:07,580 --> 00:01:11,280 The only job I can do at the moment is this. 17 00:01:17,830 --> 00:01:19,420 We, Boosung Instruments. 18 00:01:19,420 --> 00:01:21,950 Our expertize will be on the luxurious quality of the product. 19 00:01:21,950 --> 00:01:27,560 Worldwide now, the Alaskan spruce which was made in the 1997 cold snap in Europe, 20 00:01:27,560 --> 00:01:29,250 there is no piano that uses it, 21 00:01:29,250 --> 00:01:32,860 by far, except for Boosung's masterpiece piano. 22 00:01:32,860 --> 00:01:36,050 Just as the new version of the masterpiece piano is already completed, 23 00:01:36,050 --> 00:01:40,090 we will assist the development of the Hanguk Music University with the best masterpiece. 24 00:02:04,060 --> 00:02:08,880 It is correct that Boosung's masterpiece piano is an outstanding piano. 25 00:02:09,500 --> 00:02:13,470 However, the downside is that it is too expensive. 26 00:02:14,270 --> 00:02:17,980 Therefore, we at Glory, to substitute the best spruce, 27 00:02:17,980 --> 00:02:20,910 we are developing a new sound board. 28 00:02:25,090 --> 00:02:26,330 With a simple design, 29 00:02:26,340 --> 00:02:28,320 with rich resonance and tone, 30 00:02:28,320 --> 00:02:31,040 we will complete a low-costing piano. 31 00:02:32,020 --> 00:02:34,760 We guarantee the best sound. 32 00:02:57,050 --> 00:03:00,200 Confronting your father's company, was that what you wanted? 33 00:03:00,200 --> 00:03:02,750 Right now Boosung is not dad's company. 34 00:03:02,750 --> 00:03:06,660 Is there a reason why I need to protect a company which has already gone against his will? 35 00:03:06,660 --> 00:03:09,630 It was dad's will to succeed the masterpiece piano. 36 00:03:09,630 --> 00:03:11,160 The person who accomplished that dream was me. 37 00:03:11,160 --> 00:03:14,320 Dad loved the piano more than anybody else. 38 00:03:14,320 --> 00:03:18,030 To produce the best sound, he gave his all till the end. 39 00:03:18,030 --> 00:03:20,030 But what did you do? 40 00:03:20,490 --> 00:03:22,840 The spruce that dad left you... 41 00:03:22,990 --> 00:03:25,180 You did nothing but freeload it. 42 00:03:25,390 --> 00:03:30,020 Why? You must be really angry that he didn't leave the spruce to you? 43 00:03:32,680 --> 00:03:34,450 Still... this is not right. 44 00:03:34,450 --> 00:03:38,380 Do you think a brand new company can beat Boosung? 45 00:03:38,500 --> 00:03:40,210 Quit the company immediately 46 00:03:40,210 --> 00:03:42,190 There is no way that you are the owner. 47 00:03:42,190 --> 00:03:44,930 Who is it that you trust to start a business fearlessly? 48 00:03:45,230 --> 00:03:48,450 How much do you want to be pointed at as a betrayer of the family that you are doing this? 49 00:03:49,320 --> 00:03:52,690 I don't think it is me who will get fingers pointed at now. 50 00:03:53,000 --> 00:03:56,370 Because I am not your real son, my stocks were all confiscated, 51 00:03:56,370 --> 00:03:57,980 and I got kicked out of the company. 52 00:03:57,980 --> 00:04:01,010 Who would curse someone like that, don't you think so? 53 00:04:01,110 --> 00:04:05,270 Then are you eventually going to fight against Boosung from Glory Instrument? 54 00:04:05,270 --> 00:04:09,820 Whether it is Boosung or Glory, the exterior is not important. 55 00:04:09,820 --> 00:04:14,440 Continuing father's will, that is what is most important to me. 56 00:04:18,340 --> 00:04:20,340 Oh, yes... 57 00:04:20,340 --> 00:04:22,340 Did you get a call from the Music Association? 58 00:04:22,340 --> 00:04:26,570 When the disciplinary action is decided upon, it will also affect Boosung's image. 59 00:04:27,390 --> 00:04:29,480 You should be careful. 60 00:04:49,570 --> 00:04:52,190 There is definitely someone. 61 00:04:52,660 --> 00:04:57,690 If there wasn't a great investor behind his back, there is no way he would be this confident. 62 00:04:58,710 --> 00:05:01,420 Perhaps, 63 00:05:01,420 --> 00:05:04,210 if he really succeeded in the substitute wood... 64 00:05:04,810 --> 00:05:07,910 If a low-cost piano that produces good sound comes out... 65 00:05:07,910 --> 00:05:10,800 it can't help but be a blow to Boosung. 66 00:05:11,880 --> 00:05:13,970 It's not the substitute wood. 67 00:05:13,970 --> 00:05:16,770 The world's experts researched it for 100 years with no success. 68 00:05:16,770 --> 00:05:18,900 Does it make sense that it can happen to Ji Ho? 69 00:05:19,440 --> 00:05:21,540 Yoo Ji Ho... 70 00:05:21,970 --> 00:05:24,610 He hasn't come back just like that. 71 00:05:24,610 --> 00:05:28,400 He could have come back with the intention to really ruin Boosung. 72 00:05:30,170 --> 00:05:32,730 I need to drop by the laboratory. 73 00:05:55,210 --> 00:05:56,880 Enough... 74 00:05:56,880 --> 00:05:58,230 I don't want to see it anymore. 75 00:05:58,230 --> 00:06:00,530 Please turn it off. 76 00:06:03,460 --> 00:06:05,590 Brace yourself. 77 00:06:05,590 --> 00:06:08,080 You will see worse things in the future. 78 00:06:08,080 --> 00:06:12,190 Can you believe now that... Yoo Ji Ho is not the culprit? 79 00:06:15,660 --> 00:06:20,270 The thing that you can do now is to make a piano and ruin Boosung Instrument. 80 00:06:20,270 --> 00:06:22,230 The rest, Ji Ho and I will take care of. 81 00:06:22,230 --> 00:06:24,330 Trust us. 82 00:06:25,790 --> 00:06:27,680 Ahjussi, but... 83 00:06:27,680 --> 00:06:32,560 first, I need to find clear evidence that Yoo In Ha is the culprit. 84 00:06:32,980 --> 00:06:37,440 From now on, I will see everything with my own eyes and make a decision. 85 00:06:55,370 --> 00:06:57,470 Did you make up your mind? 86 00:07:16,470 --> 00:07:18,520 No, I won't go. 87 00:07:18,520 --> 00:07:22,740 Because of the researchers who already moved to Glory, the blow here is big enough. 88 00:07:23,190 --> 00:07:27,520 Money is good, but I can't betray Boosung. Then... 89 00:07:29,200 --> 00:07:31,310 Team Leader Min. 90 00:07:32,620 --> 00:07:34,330 We... 91 00:07:34,330 --> 00:07:36,740 have something to talk about. 92 00:07:41,510 --> 00:07:44,570 It is true that I got a scout offer. 93 00:07:44,910 --> 00:07:47,380 But I have no intentions on leaving Boosung. 94 00:07:47,380 --> 00:07:48,930 No. 95 00:07:48,930 --> 00:07:51,190 Accept their offer. 96 00:07:51,830 --> 00:07:52,510 What? 97 00:07:52,510 --> 00:07:58,080 If you really care for Boosung, move to Glory's research team immediately today. 98 00:07:59,010 --> 00:08:03,270 And hand over their construction know-how to us. 99 00:08:04,840 --> 00:08:05,930 CEO, that is... 100 00:08:05,930 --> 00:08:10,130 I will guarantee three times their money offer and the position of Manager. 101 00:08:10,680 --> 00:08:12,610 What do you think? 102 00:08:12,610 --> 00:08:15,350 I think these are pretty good conditions. 103 00:08:28,660 --> 00:08:31,140 My head was cluttered with thoughts all day long, 104 00:08:31,140 --> 00:08:33,440 but it is really nice to walk like this. 105 00:08:52,660 --> 00:08:53,880 This is... 106 00:08:53,880 --> 00:08:56,900 Just walking with you feels really nice... 107 00:08:57,000 --> 00:08:59,130 but I keep getting greedy. 108 00:09:06,010 --> 00:09:09,130 Let's live together. 109 00:09:10,560 --> 00:09:11,390 But... 110 00:09:11,390 --> 00:09:14,540 Have you still not gotten over your dead husband? 111 00:09:14,540 --> 00:09:16,210 If it is because you are sorry to your husband... 112 00:09:16,210 --> 00:09:18,150 It's not something like that. 113 00:09:19,300 --> 00:09:21,790 I did my best for him. 114 00:09:22,640 --> 00:09:24,970 I don't feel sorry to him at all. 115 00:09:25,400 --> 00:09:29,210 But... In Ha worries me. 116 00:09:29,560 --> 00:09:31,360 I'm not at ease about the company either. 117 00:09:31,360 --> 00:09:33,140 Throw away your greed for work. 118 00:09:33,140 --> 00:09:35,730 I have money not to starve you. 119 00:09:35,730 --> 00:09:37,270 Now, let go of the kids, 120 00:09:37,270 --> 00:09:40,240 and let's live comfortably listening to music that we like. 121 00:09:40,240 --> 00:09:42,890 I have the confidence to make you happy. 122 00:10:02,770 --> 00:10:04,740 Ah, just a moment... 123 00:10:07,130 --> 00:10:09,170 Song Nam Ju 124 00:10:09,950 --> 00:10:12,120 Yes, it's me. 125 00:10:12,360 --> 00:10:15,830 Alright. I will go early in the morning tomorrow. 126 00:10:18,260 --> 00:10:19,610 Who was it? 127 00:10:19,910 --> 00:10:21,510 The mother of my employee. 128 00:10:21,510 --> 00:10:23,410 Your employee's mother? 129 00:10:23,410 --> 00:10:24,950 What business does an employee's mother have with you? 130 00:10:24,950 --> 00:10:27,290 An employee who I cherished like my own kid, 131 00:10:27,290 --> 00:10:30,190 while helping me died in an accident sometime back. 132 00:10:30,190 --> 00:10:34,320 I feel like it is my responsibility and so I visit their home once in awhile and look after them. 133 00:10:34,320 --> 00:10:37,080 Oh, no! How? 134 00:10:37,610 --> 00:10:39,570 Look after them well. 135 00:10:39,570 --> 00:10:43,260 If she lost a fully grown-up child, how terrible she must feel. 136 00:10:43,260 --> 00:10:45,670 It is just terrible even thinking about it. 137 00:10:46,930 --> 00:10:49,940 Yes, I will. 138 00:10:50,810 --> 00:11:00,700 139 00:11:11,120 --> 00:11:12,950 You came? 140 00:11:23,740 --> 00:11:25,320 I... 141 00:11:25,320 --> 00:11:27,790 will enter Glory Instrument. 142 00:11:29,050 --> 00:11:31,570 It still feels like hell seeing you, 143 00:11:31,570 --> 00:11:35,360 but I can't give up what I have to do because of you. 144 00:11:36,530 --> 00:11:40,470 Trusting Jeung Wook ahjussi, and that is why I made up my mind. 145 00:11:46,010 --> 00:11:47,930 Alright. 146 00:11:48,740 --> 00:11:51,460 So that you can only focus on work, 147 00:11:51,460 --> 00:11:53,620 I will do well. 148 00:11:56,080 --> 00:11:59,760 I asked to see you because I have something to ask. 149 00:12:07,870 --> 00:12:11,680 What to do? It is sad that you are suddenly quitting. 150 00:12:11,690 --> 00:12:13,240 Come for a visit once in awhile. 151 00:12:13,240 --> 00:12:16,760 Yes, thank you for everything so far. 152 00:12:16,760 --> 00:12:20,560 Stay healthy. And I hope your store makes a big success. 153 00:12:30,910 --> 00:12:32,540 By any chance... 154 00:12:32,900 --> 00:12:35,310 Did Hong Da Mi quit the restaurant today? 155 00:12:35,310 --> 00:12:37,670 She said that she suddenly got a new job, 156 00:12:37,670 --> 00:12:39,750 so she will only be working till today. 157 00:12:41,480 --> 00:12:44,100 I'm sorry but then... 158 00:12:44,340 --> 00:12:48,280 Tell her that this is severance pay and give it to her instead. 159 00:12:48,280 --> 00:12:49,750 I request. 160 00:12:50,550 --> 00:12:51,480 Yes. 161 00:12:51,480 --> 00:12:54,070 I will call her at least tomorrow and give it to her. 162 00:13:12,110 --> 00:13:13,870 Da Mi. 163 00:13:14,880 --> 00:13:18,380 You... what are you doing now? 164 00:13:24,690 --> 00:13:28,650 If you help me like this, did you think I would be grateful? 165 00:13:32,420 --> 00:13:34,010 I'm sorry. 166 00:13:34,490 --> 00:13:37,240 But I couldn't just let it pass. 167 00:13:37,640 --> 00:13:40,410 I know very well how difficult it is for you. 168 00:13:41,290 --> 00:13:43,390 Why would I be having a hard time? 169 00:13:43,940 --> 00:13:46,010 Because my older brother died? 170 00:13:50,510 --> 00:13:52,060 I heard that Yoo Ji Ho came back. 171 00:13:52,060 --> 00:13:54,160 I saw it in the news. 172 00:13:56,250 --> 00:13:58,180 Yes. 173 00:13:58,620 --> 00:14:00,350 I... 174 00:14:00,350 --> 00:14:05,020 know who killed my older brother. 175 00:14:08,860 --> 00:14:12,180 It's Yoo Ji Ho. I'm certain. 176 00:14:15,070 --> 00:14:17,070 No... 177 00:14:17,070 --> 00:14:19,710 There is no evidence that it is Yoo Ji Ho. 178 00:14:19,710 --> 00:14:22,630 He was also released from the police for lack of evidence. 179 00:14:22,630 --> 00:14:24,900 Are you standing up for him because you are brothers? 180 00:14:25,460 --> 00:14:28,860 If he was not guilty, he wouldn't have left without a word. 181 00:14:28,860 --> 00:14:31,400 Seeing that he came back only now after hiding for a whole year, 182 00:14:31,410 --> 00:14:33,980 it is certain that he is the culprit. 183 00:14:35,410 --> 00:14:37,850 I will never forgive him. 184 00:14:43,190 --> 00:14:46,940 I... have a request. 185 00:14:47,400 --> 00:14:52,010 If you really liked me as a friend, then please help me. 186 00:14:54,750 --> 00:14:57,270 Wha... what do you mean? 187 00:14:58,300 --> 00:15:01,540 Today, at the place the incident took place... 188 00:15:01,540 --> 00:15:04,180 someone who is the Construction Manager called me. 189 00:15:04,740 --> 00:15:07,680 The construction which was suspended so far to restore the scene, 190 00:15:07,680 --> 00:15:10,100 was started again sometime back. 191 00:15:10,940 --> 00:15:15,580 In the waste from the construction site, an evidence was found. 192 00:15:17,590 --> 00:15:19,970 An evidence? 193 00:15:21,940 --> 00:15:25,360 No... what do you mean by evidence? 194 00:15:26,220 --> 00:15:28,770 They picked up a button from a suit. 195 00:15:28,770 --> 00:15:30,860 A button? 196 00:15:32,370 --> 00:15:35,570 Still... how could a button become evidence? 197 00:15:35,570 --> 00:15:37,140 Buttons are so common. 198 00:15:37,140 --> 00:15:40,200 No. It isn't common. 199 00:15:40,200 --> 00:15:43,300 The brand's initials were engraved on the button. 200 00:15:43,760 --> 00:15:48,030 M.M.B. Have you heard of it by any chance? 201 00:15:51,200 --> 00:15:53,360 M.M... B.? 202 00:15:53,990 --> 00:15:55,070 Yes. 203 00:15:56,080 --> 00:15:58,730 I definitely heard it as M.M.B. 204 00:16:10,650 --> 00:16:12,850 I found out that the brand 205 00:16:12,850 --> 00:16:16,260 has high-priced articles of which only a few are imported to Korea. 206 00:16:16,260 --> 00:16:19,100 I definitely think it is Yoo Ji Ho's. 207 00:16:20,230 --> 00:16:24,040 I request... please check and see if Yoo Ji Ho wears that outfit. 208 00:16:24,040 --> 00:16:27,610 If you live in the same house, you will be able to find that out. 209 00:16:30,810 --> 00:16:35,630 Well... I never once looked at him with interest. 210 00:16:42,580 --> 00:16:43,730 Stop it! 211 00:16:43,730 --> 00:16:46,210 Do you think In Ha will believe something that doesn't make sense? 212 00:16:46,210 --> 00:16:47,260 No. 213 00:16:47,260 --> 00:16:48,910 Even though he knows that it doesn't make sense, 214 00:16:48,910 --> 00:16:51,410 a person who has committed a crime will be insecure to the point of insanity. 215 00:16:51,410 --> 00:16:53,790 If Yoo In Ha really did kill my older brother. 216 00:16:53,790 --> 00:16:55,840 What if President Chae also finds out like this? 217 00:16:55,840 --> 00:16:57,560 You really don't know what will happen. 218 00:16:57,560 --> 00:16:57,570 That is what I want. You really don't know what will happen. 219 00:16:57,570 --> 00:16:59,140 That is what I want. 220 00:16:59,140 --> 00:17:03,780 I'm going to wait for them to start something in an attempt to get rid of evidence. 221 00:17:04,430 --> 00:17:07,740 Only then, can we get a hold of the critical clue. 222 00:17:07,740 --> 00:17:10,480 You idiot! You could get into danger. 223 00:17:10,480 --> 00:17:12,470 I'm not scared. 224 00:17:12,730 --> 00:17:16,870 Tell me quickly what that special thing Yoo In Ha has. 225 00:17:39,050 --> 00:17:42,220 Seung Hee! Seung Hee! 226 00:17:45,720 --> 00:17:47,380 Yes, Master. 227 00:17:47,590 --> 00:17:50,550 These... Throw them all. 228 00:17:50,550 --> 00:17:53,270 No. Get rid of them by burning them all. 229 00:17:53,270 --> 00:17:55,520 Don't leave anything out. 230 00:17:59,410 --> 00:18:02,130 What is the matter? Why are you doing this, In Ha? 231 00:18:02,510 --> 00:18:04,650 Damn it! 232 00:18:06,350 --> 00:18:09,610 What are you doing? Go burn them all! 233 00:18:20,310 --> 00:18:22,080 Why on earth are you doing this? 234 00:18:22,080 --> 00:18:25,490 Calm down and tell me in a calm and orderly way. 235 00:18:28,180 --> 00:18:30,340 A button... 236 00:18:30,340 --> 00:18:33,190 My button had fallen in the scene of accident. 237 00:18:33,410 --> 00:18:37,910 My button with the initial, M.M.B., was found in the construction site. 238 00:18:37,910 --> 00:18:40,700 What do you mean by that? What do you mean by a button? 239 00:18:40,700 --> 00:18:44,100 How many people would there be who wears that brand in our country? 240 00:18:44,100 --> 00:18:47,600 Now, it is only a matter of time before I get caught. 241 00:18:49,030 --> 00:18:49,980 What happened? 242 00:18:49,980 --> 00:18:51,570 You said that there is no evidence. 243 00:18:51,570 --> 00:18:52,630 You said that you got rid of everything. 244 00:18:52,630 --> 00:18:54,620 Why don't you know about it? Why? Why? 245 00:18:54,620 --> 00:18:55,590 That doesn't make sense. 246 00:18:55,600 --> 00:18:56,500 It is such an old case. 247 00:18:56,500 --> 00:18:57,940 How could a button be found now? 248 00:18:57,940 --> 00:19:01,330 The construction was suspended and was started again now. 249 00:19:02,700 --> 00:19:04,620 Get a hold of yourself. 250 00:19:04,620 --> 00:19:06,920 A button which didn't appear even when the police looked several times. 251 00:19:06,920 --> 00:19:08,970 How could it suddenly appear out of nowhere? 252 00:19:09,460 --> 00:19:12,490 Trust me. It is not true at all. 253 00:19:13,610 --> 00:19:15,840 I can't trust you. 254 00:19:15,840 --> 00:19:20,940 From now on, I will no longer trust anybody till I see it with my own eyes. 255 00:19:23,630 --> 00:19:28,220 I am about to be ousted from the music society, charges of murder also... 256 00:19:28,420 --> 00:19:30,560 No! No! 257 00:19:30,560 --> 00:19:32,930 It is the end for me. 258 00:19:35,830 --> 00:19:37,450 In Ha... 259 00:19:38,200 --> 00:19:40,350 Don't touch my body. 260 00:19:41,010 --> 00:19:43,270 No matter how hard it is for me, 261 00:19:44,550 --> 00:19:46,750 I will not lean on you. 262 00:20:15,990 --> 00:20:17,850 Why are you so surprised? 263 00:20:17,850 --> 00:20:20,870 Your face is so pale, is there something wrong? 264 00:20:22,420 --> 00:20:24,300 Why did you come home? 265 00:20:25,510 --> 00:20:29,220 Is there a reason for us to live in the same house when you went to another company? 266 00:20:29,220 --> 00:20:32,060 We must live in the same house, we are one family. 267 00:20:32,280 --> 00:20:34,490 I thought like this in the past, 268 00:20:34,490 --> 00:20:38,250 that a family consults everything, shares joy and sadness. 269 00:20:39,170 --> 00:20:42,440 Thinking about it now, it was a stupid deed. 270 00:20:45,240 --> 00:20:48,700 I didn't know that my ill-fated relationship with you would be this durable. 271 00:20:48,700 --> 00:20:51,360 I also didn't come back in because I wanted to. 272 00:20:51,360 --> 00:20:53,710 If I had known your true colors, 273 00:20:53,710 --> 00:20:57,530 I wouldn't have wanted a mother in the first place. 274 00:20:57,530 --> 00:21:00,710 A child who should have lived on an island collecting shells, 275 00:21:00,710 --> 00:21:02,690 I think I have pampered you too much. 276 00:21:02,690 --> 00:21:04,850 When I lived on the island collecting shells, 277 00:21:04,850 --> 00:21:07,930 I didn't feel as miserable as this. 278 00:21:07,930 --> 00:21:12,290 Even though I was hungry and poor, I wasn't unhappy. 279 00:21:12,930 --> 00:21:15,630 To compensate my past 15 years... 280 00:21:15,630 --> 00:21:17,760 even Boosung Group won't be enough. 281 00:21:17,760 --> 00:21:19,460 Boosung Group? 282 00:21:19,460 --> 00:21:21,780 Don't even dream of it. 283 00:21:21,780 --> 00:21:25,060 I can never hand over Boosung to someone like you. 284 00:21:25,060 --> 00:21:28,530 Do you really think that you can really guard Boosung? 285 00:21:31,410 --> 00:21:36,350 The person who killed my father, occupying my father's spot... 286 00:21:36,820 --> 00:21:39,530 I will prevent it with my life. 287 00:22:08,260 --> 00:22:12,770 Please choose whatever clothes you like. Da Mi, pick yours, too. 288 00:22:13,720 --> 00:22:15,480 We have a lot of clothes. 289 00:22:15,480 --> 00:22:18,840 We followed on an impulse and now we are causing you trouble. 290 00:22:18,840 --> 00:22:20,410 It is I who am always causing you trouble. 291 00:22:20,410 --> 00:22:23,540 I always go to have breakfast and make it bothersome to you. 292 00:22:25,350 --> 00:22:27,800 Mom, should I pick out clothes for you? 293 00:22:41,350 --> 00:22:44,620 Omo! What's Jeung Wook doing here? 294 00:22:45,240 --> 00:22:46,880 But who are those women? 295 00:22:50,930 --> 00:22:53,450 Oh my, isn't that Da Mi? 296 00:22:57,920 --> 00:23:00,250 Oh my! Where did they all go? 297 00:23:02,740 --> 00:23:05,190 There is no way that Jeung Wook and Da Mi know each other? 298 00:23:05,190 --> 00:23:07,030 What's happening here? 299 00:23:20,440 --> 00:23:21,360 What is In Ha doing? 300 00:23:21,360 --> 00:23:23,560 The meeting will start soon. 301 00:23:23,560 --> 00:23:25,660 He left just now in a hurry. 302 00:23:25,660 --> 00:23:28,270 He said that he can't participate in today's meeting. 303 00:23:28,270 --> 00:23:31,150 What? He went out? 304 00:23:34,250 --> 00:23:37,350 Go to the Incheon Apartment Site right now 305 00:23:37,350 --> 00:23:39,280 Go and you must get In Ha back. 306 00:23:39,280 --> 00:23:40,570 You must make him do nothing at all. 307 00:23:40,570 --> 00:23:41,680 Hurry! 308 00:23:41,680 --> 00:23:43,030 Yes, President. 309 00:24:05,560 --> 00:24:09,410 Are you the Construction Manager by any chance? 310 00:24:09,410 --> 00:24:10,710 Yes, but... 311 00:24:10,710 --> 00:24:13,320 I have something to ask. 312 00:24:15,660 --> 00:24:20,060 I heard that a button was found in the accident site near here. 313 00:24:20,060 --> 00:24:22,460 Do you have it with you by any chance? 314 00:24:23,240 --> 00:24:24,740 Yes. 315 00:24:24,740 --> 00:24:27,480 But... on what business? 316 00:24:29,620 --> 00:24:31,570 The family of the victim wanted to see it. 317 00:24:31,570 --> 00:24:35,180 I handed the button to the bereaved family early in the morning. 318 00:24:35,180 --> 00:24:36,420 Already? 319 00:24:36,420 --> 00:24:39,520 The younger sister of the victim came and so I handed it over to her. 320 00:24:39,520 --> 00:24:42,950 First, it seems like she is handing it over to the police. 321 00:24:52,530 --> 00:24:54,260 The content of the conversation is all recorded, right? 322 00:24:54,260 --> 00:24:55,760 Yes, President. 323 00:24:55,760 --> 00:24:57,250 Good job. 324 00:25:02,410 --> 00:25:04,670 Why is Yoo Ji Ho holding back? 325 00:25:04,670 --> 00:25:06,700 It's his family that falsely charged him. 326 00:25:06,700 --> 00:25:10,200 He can forget about the piano and finish this odious fight quickly. 327 00:25:10,200 --> 00:25:13,630 Do you know how Ji Ho spent his days in the pst year? 328 00:25:13,630 --> 00:25:16,280 He lived in difficulties even more doggedly than dying. 329 00:25:16,280 --> 00:25:19,930 He didn't meet anybody and he didn't smile once. 330 00:25:19,930 --> 00:25:23,380 He made himself in vigorous loneliness. 331 00:25:23,920 --> 00:25:26,300 In order to return in front of you again. 332 00:25:26,300 --> 00:25:27,850 But... 333 00:25:28,430 --> 00:25:33,520 he isn't uninvolved in oppa's death. 334 00:25:33,520 --> 00:25:35,950 Even though the person we hate are the same, 335 00:25:35,950 --> 00:25:40,000 he... can't be on the same side. 336 00:25:40,000 --> 00:25:41,460 I know that. 337 00:25:41,460 --> 00:25:44,650 Ji Ho wouldn't be expecting that either. 338 00:25:44,650 --> 00:25:47,700 Still... don't hate him too much. 339 00:25:48,360 --> 00:25:52,920 Ji Ho's revenge includes Woo Jin's as well. 340 00:26:10,170 --> 00:26:12,330 What brings you here? 341 00:26:14,020 --> 00:26:16,670 Just... I was worried about you. 342 00:26:17,800 --> 00:26:20,960 Any chance... 343 00:26:20,960 --> 00:26:23,340 the button.. did you find it? 344 00:26:23,340 --> 00:26:24,760 Yeah. 345 00:26:26,850 --> 00:26:28,110 Then.. 346 00:26:28,280 --> 00:26:30,900 Can you show it to me once? 347 00:26:30,900 --> 00:26:33,930 I need to know what it looks like to compare it to my brother's. 348 00:26:33,930 --> 00:26:36,450 No... there is no need for that. 349 00:26:36,450 --> 00:26:39,880 Regardless, you are brothers, I think I made a silly request. 350 00:26:39,880 --> 00:26:42,850 I will take care of it. You should leave. 351 00:26:43,510 --> 00:26:45,320 Da Mi.. 352 00:26:46,640 --> 00:26:48,340 I just want to help. 353 00:26:48,340 --> 00:26:49,910 There is no need for you to find it difficult (to ask). 354 00:26:49,910 --> 00:26:51,890 I'll keep it a secret from my older brother. 355 00:26:51,890 --> 00:26:54,370 Why do you want to help me? 356 00:26:59,670 --> 00:27:01,350 Because you're having a hard time. 357 00:27:01,350 --> 00:27:04,820 We have to find the culprit as soon as possible by all means. 358 00:27:04,820 --> 00:27:06,720 But there is something weird. 359 00:27:06,720 --> 00:27:08,800 When my older brother was carried into the hospital, 360 00:27:08,800 --> 00:27:12,760 his body was covered in bruises as if he had been in a bad fight with somebody. 361 00:27:12,760 --> 00:27:16,410 But Yoo Ji Ho showed no signs of having been in a fight. 362 00:27:16,410 --> 00:27:19,170 There were no scratch wounds on his face. 363 00:27:19,170 --> 00:27:22,840 That could be... that Yoo Ji Ho hit him unilaterally. 364 00:27:22,840 --> 00:27:28,080 According to what the police said, that day... your face had bruises. 365 00:27:32,550 --> 00:27:34,690 That is... 366 00:27:36,080 --> 00:27:38,680 On that day, my friend had a birthday party... 367 00:27:38,680 --> 00:27:41,190 I fell down drunk. 368 00:27:41,750 --> 00:27:43,540 It wasn't even a big deal, 369 00:27:44,090 --> 00:27:46,800 the cops even mentioned something like that? 370 00:27:46,800 --> 00:27:49,350 Because I suddenly remembered. 371 00:27:51,450 --> 00:27:54,010 But why are you sweating so much? 372 00:27:54,950 --> 00:27:55,860 Me? 373 00:27:59,210 --> 00:28:00,670 Are you ok? 374 00:28:00,670 --> 00:28:01,850 Yes. 375 00:28:08,600 --> 00:28:10,910 Yes? This is Yoo In Ha. 376 00:28:14,350 --> 00:28:16,410 The Music Association? 377 00:28:37,780 --> 00:28:42,780 We will inform you of the Music Association's decision concerning last year's and this year's plagiarism. 378 00:28:43,980 --> 00:28:45,360 First, Mr. Yoo Ji Ho. 379 00:28:46,120 --> 00:28:48,790 We declare that there was no charge of plagiarism. 380 00:28:48,790 --> 00:28:51,520 We withdraw your ousting from the Music Association. 381 00:28:53,930 --> 00:28:55,750 Next, Mr.Yoo In Ha. 382 00:28:56,450 --> 00:28:59,100 The responsibility for manipulating Yoo Ji Ho's plagiarism, 383 00:28:59,100 --> 00:29:00,380 and for the suspicions over the plagiarism of your piece, 384 00:29:00,380 --> 00:29:04,900 we order the suspension of all composing activities for 3 years. 385 00:29:18,240 --> 00:29:20,650 I thought you would be ousted forever. 386 00:29:22,020 --> 00:29:24,160 I guess President Chae threw her weight around a lot. 387 00:29:25,620 --> 00:29:26,860 But it doesn't matter. 388 00:29:26,860 --> 00:29:29,800 What is important is that you won't be able to make music. 389 00:29:29,800 --> 00:29:32,780 Shut that mouth! I didn't plagiarize. 390 00:29:32,780 --> 00:29:35,870 When you made that fake music score in my name, 391 00:29:35,870 --> 00:29:38,210 you already plagiarized. 392 00:29:38,210 --> 00:29:42,170 And that crime is more shameless than plagiarism. 393 00:29:42,170 --> 00:29:43,720 It's like... 394 00:29:43,720 --> 00:29:49,320 killing a person and falsely accusing someone else for that crime. 395 00:29:51,330 --> 00:29:54,270 I heard that you even took (sleeping) pills. 396 00:29:54,270 --> 00:29:57,930 What on earth made it so difficult for you? 397 00:29:59,300 --> 00:30:00,520 You needn't know. 398 00:30:00,520 --> 00:30:04,450 Since when were you so interested in me? 399 00:30:07,860 --> 00:30:11,000 You don't even have the right to die. 400 00:30:11,000 --> 00:30:14,170 Enduring the torture without dying... 401 00:30:15,080 --> 00:30:17,540 That is what you need to do now. 402 00:30:18,290 --> 00:30:20,380 You... 403 00:30:20,500 --> 00:30:23,020 what on earth is it that you know? 404 00:30:23,020 --> 00:30:25,980 Stop criticizing and tell me quickly. 405 00:30:34,910 --> 00:30:38,080 You never know when the reporters might show up... 406 00:30:38,080 --> 00:30:40,340 shouldn't you be careful? 407 00:30:40,340 --> 00:30:43,560 Especially since you are the president of Boosung Group. 408 00:30:46,300 --> 00:30:48,590 Are you trying to agonize me to death? 409 00:30:48,590 --> 00:30:50,290 Why did you suddenly come back and torment me like this? 410 00:30:50,290 --> 00:30:53,550 What did I do so wrong to you? 411 00:30:53,550 --> 00:30:55,940 Mistake? 412 00:30:55,940 --> 00:30:57,970 Isn't that something you know better? 413 00:30:59,190 --> 00:31:02,870 I need to go because of the piano sample I need to submit to Hanguk University. 414 00:31:03,720 --> 00:31:07,280 No matter who gets picked between the two of us, we must congratulate the other, alright? 415 00:31:14,390 --> 00:31:17,350 Yoo Ji Ho, listen carefully!! 416 00:31:18,490 --> 00:31:20,740 As things have turned out like this, there is nothing for me to be scared of now. 417 00:31:20,740 --> 00:31:23,170 I won't lose Boosung to a person like you. 418 00:31:23,170 --> 00:31:26,450 Because father's company was actually mine. 419 00:31:42,680 --> 00:31:44,880 Did you eventually go to the construction site? 420 00:31:44,880 --> 00:31:46,230 Why do you do something that will call unnecessary suspicions? 421 00:31:46,230 --> 00:31:47,800 There is no way that the button will be there. 422 00:31:47,800 --> 00:31:50,400 They already handed it over to Da Mi. 423 00:31:50,400 --> 00:31:54,000 The button on my suit is already in Da Mi's hands. 424 00:31:54,720 --> 00:31:57,630 Is that... true? 425 00:31:59,870 --> 00:32:02,840 Even if it has, there is no need to worry. 426 00:32:02,840 --> 00:32:04,260 The clothes are already burnt. 427 00:32:04,260 --> 00:32:06,590 There is no evidence at all. 428 00:32:07,310 --> 00:32:09,910 I will take care of the rest. 429 00:32:10,670 --> 00:32:13,100 What are you going to take care of? 430 00:32:13,100 --> 00:32:14,810 By any chance... 431 00:32:14,820 --> 00:32:17,830 Are you also going to make Da Mi become like Hong Woo Jin? 432 00:32:18,620 --> 00:32:20,960 Lower your voice! This is the company. 433 00:32:20,960 --> 00:32:24,140 Don't you know that words leak easily? 434 00:32:25,600 --> 00:32:28,630 Don't even touch a hair on Da Mi. 435 00:32:28,630 --> 00:32:30,130 If Da Mi gets hurt, 436 00:32:30,130 --> 00:32:33,570 then I will seriously not stay still. 437 00:32:33,890 --> 00:32:36,140 In Ha... 438 00:32:36,140 --> 00:32:38,510 Have you still not forgotten about that girl? 439 00:32:42,920 --> 00:32:46,270 Don't tell me what to do with my feelings. 440 00:32:47,280 --> 00:32:51,780 You don't have that right. 441 00:33:11,440 --> 00:33:13,030 CEO, did you come now? 442 00:33:14,150 --> 00:33:15,590 What happened? 443 00:33:15,590 --> 00:33:17,010 Did you find out anything? 444 00:33:17,460 --> 00:33:20,170 What I checked today at the Glory Laboratory... 445 00:33:20,170 --> 00:33:21,520 I came to make a report to you. 446 00:33:21,520 --> 00:33:23,180 Because I thought that it would be urgent. 447 00:33:24,790 --> 00:33:26,140 What is the substitute wood? 448 00:33:26,140 --> 00:33:29,820 Did they succeed in making a new sound board? 449 00:33:29,820 --> 00:33:34,390 Glory Instrument is now sticking together German spruce and Korean spruce, 450 00:33:34,390 --> 00:33:36,800 and they are making a new sound board. 451 00:33:38,570 --> 00:33:40,610 What nonsense. Is that even possible? 452 00:33:40,610 --> 00:33:44,690 When two wood that has different strength and density are stuck together, good sound can't be produced. 453 00:33:44,690 --> 00:33:48,780 But according to the results of the research, a good sound was definitely produced. 454 00:33:48,780 --> 00:33:50,900 You will be able to understand if you look at the documents. 455 00:33:56,410 --> 00:33:58,060 What is this? 456 00:33:58,830 --> 00:34:00,220 This does not make sense. 457 00:34:00,220 --> 00:34:02,650 The sample has already come out. 458 00:34:04,210 --> 00:34:07,170 If the sample has come out, that means all the research is over. 459 00:34:07,170 --> 00:34:09,250 But the assembling process of that side 460 00:34:09,250 --> 00:34:11,460 didn't seem as detailed as ours. 461 00:34:11,460 --> 00:34:12,820 Of course. 462 00:34:12,820 --> 00:34:16,670 They don't have the construction notes, so the degree of completion in the assembly will fall. 463 00:34:16,670 --> 00:34:19,070 But... the construction notes... 464 00:34:19,070 --> 00:34:21,230 do they really exist? 465 00:34:24,550 --> 00:34:25,930 Team Leader Min. 466 00:34:27,880 --> 00:34:30,830 I will show you the construction notes specially to you, 467 00:34:30,830 --> 00:34:33,390 examine the material carefully. 468 00:34:33,390 --> 00:34:35,650 There can't be a single mistake. 469 00:34:35,650 --> 00:34:37,520 Yes, CEO. 470 00:34:56,830 --> 00:34:58,900 The construction notes... 471 00:35:00,240 --> 00:35:02,770 I've not shown it to anybody else yet. 472 00:35:04,330 --> 00:35:06,460 No matter what happens, 473 00:35:06,460 --> 00:35:08,520 this cannot leave the premises. 474 00:35:08,520 --> 00:35:10,060 Bear that in mind. 475 00:35:14,660 --> 00:35:16,770 Masterpiece Piano Construction Notes. 476 00:35:30,500 --> 00:35:32,660 Is the researcher already sending the construction notes over? 477 00:35:32,660 --> 00:35:34,320 Yes. 478 00:35:34,320 --> 00:35:36,120 We attached a camera on the researcher's glasses. 479 00:35:36,120 --> 00:35:38,690 we had him transmit it live. 480 00:35:38,690 --> 00:35:42,580 Yoo In Ha, he is hoist to his own petard. 481 00:35:42,580 --> 00:35:45,930 He wouldn't have known in his wildest dreams that the researcher was a double spy. 482 00:35:45,930 --> 00:35:48,650 I didn't even know that my father had left construction notes behind, 483 00:35:48,650 --> 00:35:52,110 I couldn't even think of bringing it back properly. 484 00:35:52,110 --> 00:35:57,540 The key which was in the piano must have been the clue to finding the other set of construction notes. 485 00:35:57,540 --> 00:35:59,550 Everything was due to my incompetence. 486 00:35:59,550 --> 00:36:02,220 It is enough that we have it in our hands at least now. 487 00:36:03,310 --> 00:36:07,180 Now, only if we succeed with the substitute wood, the crisis will be averted. 488 00:36:08,100 --> 00:36:12,990 Since we sent false information to that side, they will attempt a risky thing somehow. 489 00:36:15,560 --> 00:36:17,960 It's been a long time, Attorney Choi. 490 00:36:17,960 --> 00:36:20,250 Has it been a year? 491 00:36:20,250 --> 00:36:21,820 A year... 492 00:36:21,820 --> 00:36:23,950 Yes, it has been a year. 493 00:36:23,950 --> 00:36:26,640 What happened? 494 00:36:26,640 --> 00:36:29,120 You talked big that you would place me in the position of president. 495 00:36:29,120 --> 00:36:31,370 Instead, you suffered a big blow. 496 00:36:31,370 --> 00:36:35,900 Whatever, you must be very upset because you lost Chief Hong. 497 00:36:35,900 --> 00:36:38,370 That will never happen again. 498 00:36:38,370 --> 00:36:41,770 I think now it is time for you to take over Boosung Group. 499 00:36:43,430 --> 00:36:46,920 Recently, Keum Dan has started a private loaning business to companies. 500 00:36:46,920 --> 00:36:48,160 I hear that... 501 00:36:48,160 --> 00:36:50,350 even Boosung is having a hard time because of financial difficulties. 502 00:36:50,350 --> 00:36:53,310 Make it so that President Chae uses our money. 503 00:36:54,620 --> 00:36:57,080 And then if things go wrong, 504 00:36:57,080 --> 00:37:00,140 it will soon be found that I am involved in it. 505 00:37:00,140 --> 00:37:01,860 You are asking me to do such a dangerous thing? 506 00:37:01,860 --> 00:37:05,030 Even if you hold on to President Chae, it is merely a rotten rope. 507 00:37:05,030 --> 00:37:08,840 Because soon Boosung will collapse. 508 00:37:10,860 --> 00:37:15,120 I will leave behind something for you to pocket, so don't worry too much. 509 00:37:15,120 --> 00:37:17,200 The conditions aren't difficult. 510 00:37:17,200 --> 00:37:18,710 Instead... 511 00:37:18,710 --> 00:37:21,790 I will take Boosung stocks as collateral. 512 00:37:21,790 --> 00:37:23,420 Stocks? 513 00:37:26,390 --> 00:37:28,450 What is all this? 514 00:37:29,190 --> 00:37:32,350 Since the two of you are leaving because you found new jobs, 515 00:37:32,350 --> 00:37:36,210 the Boss's orders are to definitely give you a farewell party. 516 00:37:36,210 --> 00:37:41,540 I specially made steak pasta and kimchi pizza from the new menu. 517 00:37:41,540 --> 00:37:43,600 Wow! Thank you. 518 00:37:43,600 --> 00:37:45,920 It would have been nice if the Boss was here, too. 519 00:37:45,920 --> 00:37:47,210 It's a pity. 520 00:37:47,210 --> 00:37:51,880 Thank you for everything so far. You really looked out for us. 521 00:37:52,750 --> 00:37:53,850 What did I do? 522 00:37:53,850 --> 00:37:57,820 Later, you must come for a visit with the Boss to my store. 523 00:37:57,820 --> 00:38:00,040 Why should I go with the Boss? 524 00:38:00,040 --> 00:38:02,250 Because the two of you really suit each other well. 525 00:38:02,250 --> 00:38:05,820 I really wanted to put the two of you back together while I was here. 526 00:38:05,820 --> 00:38:07,300 That's alright. 527 00:38:07,300 --> 00:38:09,880 Why should I go through that hell twice? 528 00:38:09,880 --> 00:38:11,650 Eat! Eat up! Eat! 529 00:38:11,650 --> 00:38:13,230 Hurry and eat. 530 00:38:13,240 --> 00:38:13,880 It will go cold. 531 00:38:13,880 --> 00:38:15,450 Yes. 532 00:38:16,820 --> 00:38:18,460 Substitute wood? 533 00:38:18,460 --> 00:38:19,850 What do you mean by that? 534 00:38:19,850 --> 00:38:22,160 Our distinction is in luxury. 535 00:38:22,160 --> 00:38:25,620 What is the point of being anxious over that cheap piano? 536 00:38:25,620 --> 00:38:28,630 We don't stand a chance anymore if we depend only on import wood. 537 00:38:28,630 --> 00:38:34,080 Hanguk Music University has made us compete because the masterpiece piano is too expensive. 538 00:38:34,080 --> 00:38:36,500 There is truth in what the CEO is saying. 539 00:38:36,500 --> 00:38:38,630 The Gapyeong storage is already empty. 540 00:38:38,630 --> 00:38:41,800 From now on, there is a limit on procuring wood only through Alasakan spruce. 541 00:38:41,800 --> 00:38:44,250 There is a method that I have developed. 542 00:38:44,900 --> 00:38:46,690 What on earth have you developed? 543 00:38:46,690 --> 00:38:49,410 After adding German spruce and Korean spruce together, 544 00:38:49,410 --> 00:38:51,920 I plan on manufacturing a sound board. 545 00:38:51,920 --> 00:38:55,400 First, if German spruce has to be imported... 546 00:38:56,310 --> 00:38:58,460 at least 30 billion won is needed. 547 00:38:58,460 --> 00:39:00,790 That makes no sense! 548 00:39:00,790 --> 00:39:03,140 How can we invest trusting that kind of method? 549 00:39:03,140 --> 00:39:06,600 I can't fund such a large amount of money on something that hasn't even been researched. 550 00:39:06,600 --> 00:39:08,130 The research process has already been completed. 551 00:39:08,130 --> 00:39:09,820 And verifications are also completed. 552 00:39:09,820 --> 00:39:14,210 But... such an enormous investment is impossible immediately. 553 00:39:14,840 --> 00:39:16,950 Company funds are not sufficient either. 554 00:39:16,950 --> 00:39:19,520 I will take the responsibility and gather investment funds. 555 00:39:25,440 --> 00:39:26,760 Fine. 556 00:39:28,110 --> 00:39:31,530 Then, even if we have to get into full-scale operations of the laboratory and the factory, 557 00:39:31,530 --> 00:39:33,270 first, make the sample. 558 00:39:33,940 --> 00:39:38,310 We must somehow put Boosung Piano into Hanguk Music University. 559 00:39:38,820 --> 00:39:42,740 This is... the pride which was guarded for 20 years. 560 00:39:44,190 --> 00:39:45,670 Don't worry. 561 00:39:45,670 --> 00:39:48,030 Leave it to me. 562 00:40:06,690 --> 00:40:09,190 Da Mi.. are you ok? 563 00:40:09,190 --> 00:40:10,860 Yes, I'm okay. 564 00:40:11,690 --> 00:40:14,970 What is this? You even get pick-pocketed. 565 00:40:14,970 --> 00:40:17,090 Did you have anything important in your bag? 566 00:40:17,090 --> 00:40:19,050 No... nothing much. 567 00:40:19,050 --> 00:40:20,870 Mom, you're ok, right? 568 00:40:20,870 --> 00:40:22,600 It's alright if you didn't get hurt. 569 00:40:22,600 --> 00:40:38,200 Subtitles brought to you by "The Magic Fingers" Team @ Viki 570 00:40:40,780 --> 00:40:42,500 You took care of it well so that she didn't become aware of it, right? 571 00:40:42,500 --> 00:40:43,680 Yes, President. 572 00:41:03,190 --> 00:41:04,830 What is it, President? 573 00:41:07,110 --> 00:41:08,870 It's nothing. 574 00:41:08,870 --> 00:41:11,210 This bag, are you sure it belongs to Hong Da Mi? 575 00:41:11,210 --> 00:41:13,390 Yes, without a doubt. 576 00:41:15,930 --> 00:41:17,290 I understand. 577 00:41:17,290 --> 00:41:18,980 Take the bag away and leave now. 578 00:41:18,980 --> 00:41:20,100 Yes. 579 00:41:31,430 --> 00:41:34,420 There are no eternal secrets. 580 00:41:37,020 --> 00:41:38,750 Hong Da Mi... 581 00:41:41,420 --> 00:41:43,640 how dare you fool around with me? 582 00:41:51,920 --> 00:41:53,520 You really don't know Hong Da Mi? 583 00:41:53,520 --> 00:41:56,120 No. I really don't know. 584 00:41:56,990 --> 00:41:59,970 That's strange. I definitely saw you in the morning 585 00:41:59,970 --> 00:42:04,400 with some pretty woman. The three of you were laughing and walking. 586 00:42:04,400 --> 00:42:06,630 If I was a stranger to you, you looked like a family. 587 00:42:06,630 --> 00:42:08,100 How is that possible? 588 00:42:08,100 --> 00:42:10,020 You seem to have seen wrong. 589 00:42:10,020 --> 00:42:12,650 But who is Hong Da Mi? 590 00:42:13,460 --> 00:42:14,720 There is somebody... 591 00:42:14,720 --> 00:42:16,350 I thought she would become family. 592 00:42:16,350 --> 00:42:18,810 Something went wrong and she became an enemy now. 593 00:42:18,810 --> 00:42:22,100 But I still sometimes miss that girl. 594 00:42:22,100 --> 00:42:23,480 In fact, what fault do the kids have? 595 00:42:23,480 --> 00:42:27,110 Their crime is meeting the wrong parents. And that damn money is the sin. 596 00:42:27,970 --> 00:42:30,190 Can I ask you one more thing? 597 00:42:30,190 --> 00:42:32,360 Sure, go ahead. 598 00:42:32,360 --> 00:42:35,280 The day I was to get married to Young Rang in the States, 599 00:42:35,280 --> 00:42:38,100 Young Rang didn't appear at the wedding hall. 600 00:42:38,100 --> 00:42:40,970 And there was an accident at my home that night. 601 00:42:41,540 --> 00:42:42,910 What do you mean by accident? 602 00:42:43,680 --> 00:42:47,000 There was a fire when I was sleeping. 603 00:42:47,780 --> 00:42:48,870 Fire?! 604 00:42:48,870 --> 00:42:50,780 Somebody started an arson. 605 00:42:50,780 --> 00:42:53,840 I was barely rescued and saved my life. 606 00:42:53,840 --> 00:42:56,120 Though we couldn't find the culprit eventually, 607 00:42:56,120 --> 00:42:58,610 the circumstances were too fishy for it to have been conceived as an accident. 608 00:42:59,140 --> 00:43:01,060 So what? 609 00:43:01,060 --> 00:43:04,930 Are you telling me, our Young Rang tried to kill you? 610 00:43:05,650 --> 00:43:09,410 Of course that is impossible for a person as lovely as Young Rang. 611 00:43:09,610 --> 00:43:12,250 But if I hadn't met Young Rang again, 612 00:43:12,250 --> 00:43:15,100 I felt that I would have forever misunderstood her. 613 00:43:18,390 --> 00:43:19,380 Our Chairman Yoo... 614 00:43:19,380 --> 00:43:23,890 Did you go all the way to U.S. and pay back spectacularly and then come back? 615 00:43:23,890 --> 00:43:27,000 Who can stop that crazy jealousy? 616 00:43:27,000 --> 00:43:29,950 Eventually though, you got burnt in that fire. 617 00:43:29,950 --> 00:43:33,360 Life sure is funny. 618 00:43:42,470 --> 00:43:44,880 You even checked all the orphanages in Gyeongsang Provinces? 619 00:43:45,890 --> 00:43:48,360 Kim Jeung Wook has written on the blanket. 620 00:43:48,360 --> 00:43:49,940 Is he really not there? 621 00:43:53,760 --> 00:43:55,790 I understand. 622 00:43:55,790 --> 00:43:58,270 Don't give up. Keep looking further. 623 00:44:20,960 --> 00:44:22,480 What do you mean by recall? 624 00:44:22,490 --> 00:44:24,410 What fault is there in our masterpiece piano? 625 00:44:24,410 --> 00:44:27,570 A crack occurred in the sound board. 626 00:44:27,570 --> 00:44:30,400 That doesn't make sense. How can there be a crack in Alaskan spruce? 627 00:44:30,400 --> 00:44:35,000 Depending on the drying method, a change in the wood can fully occur. 628 00:44:55,750 --> 00:44:57,720 There is no such thing even in the construction notes. 629 00:44:57,720 --> 00:45:00,900 Somehow, I think that research on the drying method is needed. 630 00:45:00,900 --> 00:45:02,580 Don't speak nonsense. 631 00:45:02,580 --> 00:45:05,620 There is no better method than natural drying. 632 00:45:05,620 --> 00:45:07,100 Don't think of other things, 633 00:45:07,100 --> 00:45:09,290 and keep using that method. 634 00:45:09,290 --> 00:45:11,440 I will take responsibility. 635 00:45:17,350 --> 00:45:19,020 This wood... 636 00:45:19,020 --> 00:45:21,160 you remember this, right? 637 00:45:21,160 --> 00:45:24,560 Isn't this the Cheolwon spruce that you requested before? 638 00:45:24,560 --> 00:45:27,190 Back then, because a good sound wasn't produced... 639 00:45:27,190 --> 00:45:30,420 it eventually failed as a sound board. 640 00:45:30,420 --> 00:45:32,530 That's right. 641 00:45:33,040 --> 00:45:35,670 But why father gave me, 642 00:45:35,670 --> 00:45:37,230 not the finest wood, 643 00:45:37,230 --> 00:45:39,000 but this. I want to know why. 644 00:45:39,000 --> 00:45:43,300 I heard that research on Cheolwon spruce also took place under the late Chairman. 645 00:45:43,300 --> 00:45:45,930 As the Chairman suddenly died, 646 00:45:45,930 --> 00:45:48,260 it eventually came to a halt. 647 00:45:48,260 --> 00:45:49,570 By any chance... 648 00:45:49,570 --> 00:45:54,130 among the predecessor researchers, could we find someone who had worked with my father? 649 00:46:07,910 --> 00:46:10,380 Damn it! A crack? 650 00:46:10,380 --> 00:46:12,480 Why suddenly? 651 00:46:23,050 --> 00:46:25,850 Team Leader Min, it's me. 652 00:46:25,850 --> 00:46:29,250 When will the sample for the substitute wood come out? 653 00:46:29,250 --> 00:46:31,160 Good. 654 00:46:31,740 --> 00:46:35,620 All the information that you can extract from Glory, bring them all. 655 00:46:35,620 --> 00:46:39,190 It doesn't matter how much it will cost. 656 00:46:39,190 --> 00:46:40,960 We must succeed. 657 00:46:40,960 --> 00:46:42,470 Definitely. 658 00:47:03,020 --> 00:47:05,830 There is somewhere you need to go with me. 659 00:47:07,780 --> 00:47:10,080 I also need to look at the material now. 660 00:47:10,080 --> 00:47:11,520 I'm busy. 661 00:47:11,520 --> 00:47:13,300 It's because of work. 662 00:47:13,300 --> 00:47:15,380 Get ready and come out. 663 00:47:30,110 --> 00:47:31,140 What is it? 664 00:47:31,140 --> 00:47:33,860 You asked to see me because you have something to say. 665 00:47:33,860 --> 00:47:37,420 Are you concerned about something? 666 00:47:39,270 --> 00:47:44,400 You resented me a lot then, right? 667 00:47:44,400 --> 00:47:47,170 I didn't even appear at the wedding hall. 668 00:47:47,170 --> 00:47:50,350 And when I came back to Korea. 669 00:47:50,350 --> 00:47:52,220 You can break up after being in love. 670 00:47:52,220 --> 00:47:54,240 Your feelings can also change. 671 00:47:54,240 --> 00:47:56,930 I forgot about it all now. 672 00:47:58,330 --> 00:48:00,250 Don't get surprised and listen. 673 00:48:00,250 --> 00:48:04,730 I wanted to tell you when I got a hang of it. 674 00:48:05,260 --> 00:48:07,810 But there is no way I can do it on my own. 675 00:48:07,810 --> 00:48:09,640 I need your help, Jeung Wook. 676 00:48:09,640 --> 00:48:13,630 What on earth is it that you are taking so long to say it? 677 00:48:14,060 --> 00:48:17,850 Actually, I... 678 00:48:17,860 --> 00:48:20,210 when I came back from the States, 679 00:48:22,880 --> 00:48:25,980 I gave birth to your child. 680 00:48:29,600 --> 00:48:30,790 What did you say? 681 00:48:30,790 --> 00:48:33,370 There was no way I could tell you then. 682 00:48:33,370 --> 00:48:35,060 Even till the moment I was giving birth to the baby... 683 00:48:35,060 --> 00:48:37,780 whether I should give birth to this kid... 684 00:48:37,780 --> 00:48:40,710 I was crazy nervous. 685 00:48:40,710 --> 00:48:43,140 Where is that child now? 686 00:48:44,780 --> 00:48:45,580 I also don't know. 687 00:48:45,580 --> 00:48:47,420 How could you not know? 688 00:48:47,420 --> 00:48:50,370 How can the mother who gave birth to the kid (not know)? 689 00:48:50,370 --> 00:48:53,530 When I gave birth to the child, they said he died because of breathing problems. 690 00:48:53,530 --> 00:48:55,280 His heartbeat also stopped. 691 00:48:55,280 --> 00:48:57,350 I even checked personally with the doctor. 692 00:48:57,350 --> 00:49:00,430 They say now that the child is alive. 693 00:49:00,430 --> 00:49:02,390 In order to get me married, it seems my mother... 694 00:49:02,390 --> 00:49:04,190 took the child away to an orphanage. 695 00:49:04,190 --> 00:49:05,740 Then you should have looked through the orphanage. 696 00:49:05,740 --> 00:49:07,080 What were you doing all this time? 697 00:49:07,080 --> 00:49:09,740 I looked for the child desperately for a year. 698 00:49:09,740 --> 00:49:11,880 He was kept under the name, Kim Jeung Wook... 699 00:49:11,880 --> 00:49:16,680 I searched all the orphanages in the country thoroughly, but he is nowhere. 700 00:49:17,550 --> 00:49:22,050 I want to find... our child. 701 00:49:22,050 --> 00:49:25,150 Help me. 702 00:49:25,150 --> 00:49:28,140 You gave birth to my child? 703 00:49:28,140 --> 00:49:31,080 My... my child? 704 00:49:47,630 --> 00:49:49,660 Search all the orphanages and foster homes in the country, 705 00:49:49,660 --> 00:49:52,520 find the child that was sent under the name Kim Jeung Wook. 706 00:49:52,520 --> 00:49:53,580 Send out all our employees. 707 00:49:53,580 --> 00:49:56,080 And even if you have to search every detective agency... 708 00:49:56,080 --> 00:49:58,670 Catch all the people who are even slightly involved in this. 709 00:49:58,670 --> 00:50:00,140 Yes, President. 710 00:50:03,710 --> 00:50:05,580 Chae Young Rang. 711 00:50:05,580 --> 00:50:11,710 You ran away to get married to another man even when you were pregnant? 712 00:50:29,180 --> 00:50:31,440 But, what business do you have...? 713 00:50:31,440 --> 00:50:34,380 You worked in Boosung Instrument Laboratory before... 714 00:50:34,380 --> 00:50:36,540 You are Manager Kim Byung Ho, right? 715 00:50:36,550 --> 00:50:36,540 Yes, I am but... 716 00:50:36,550 --> 00:50:38,320 Yes, I am but... 717 00:50:38,320 --> 00:50:41,430 Hello. I am Yoo Ji Ho. 718 00:50:42,380 --> 00:50:45,410 I am Chairman Yoo Man Se's older son. 719 00:50:45,840 --> 00:50:47,430 Yoo Ji Ho? 720 00:50:57,240 --> 00:51:00,080 Are all these wood, spruce? 721 00:51:00,080 --> 00:51:01,560 That's correct. 722 00:51:01,560 --> 00:51:07,360 The echo seems louder and it seems stronger than other wood. 723 00:51:07,360 --> 00:51:11,120 Did you personally process these? 724 00:51:11,120 --> 00:51:13,210 It is my only stock-in-trade. 725 00:51:13,210 --> 00:51:18,250 The only thing I know is how to handle wood. 726 00:51:20,140 --> 00:51:22,440 Perhaps... 727 00:51:22,440 --> 00:51:25,250 do you remember this wood? 728 00:51:25,250 --> 00:51:26,780 But this is... 729 00:51:26,780 --> 00:51:32,180 the Cheolwon spruce that we succeeded in processing for the first time. 730 00:51:32,180 --> 00:51:36,720 What? You still treasure this? 731 00:51:51,380 --> 00:51:57,220 As a souvenir of the success, the Chairman and I kept one each. 732 00:51:57,220 --> 00:52:02,760 The Chairman said that his son will come to see me sometime in the future. 733 00:52:02,760 --> 00:52:05,770 Why did you come only now? 734 00:52:42,090 --> 00:52:45,050 We must make the sample of the sound board on time somehow. 735 00:52:45,050 --> 00:52:48,960 I will give you sufficient overnight pay, so don't spare your bones and do your best. 736 00:52:48,960 --> 00:52:51,590 - Yes. - Alright. 737 00:53:09,340 --> 00:53:13,690 I recall Chairman Yoo boasting about you. 738 00:53:13,690 --> 00:53:19,120 He said that he is a smart kid and will be of great help to Boosung Instrument. 739 00:53:19,120 --> 00:53:22,050 He trusted his son so... 740 00:53:22,050 --> 00:53:25,260 So, I waited for you for a very long time. 741 00:54:01,530 --> 00:54:03,690 If it is according to what the Manager said, 742 00:54:03,690 --> 00:54:07,470 the secret method is to go through a process of natural drying and then artificial drying. 743 00:54:07,470 --> 00:54:09,260 Using pine as fire wood... 744 00:54:09,260 --> 00:54:12,140 to dry it is the important tip. 745 00:54:12,140 --> 00:54:13,990 Only then will antimicrobial properties be made. 746 00:54:13,990 --> 00:54:16,540 And even the inside of the wood will be evenly dried. 747 00:54:16,550 --> 00:54:16,540 Since we found out the drying method, we must start processing it quickly. 748 00:54:16,550 --> 00:54:20,050 Since we found out the drying method, we must start processing it quickly. 749 00:54:20,050 --> 00:54:24,160 There isn't much time left for the Hanguk Music University's sample presentation. 750 00:54:24,160 --> 00:54:26,750 Yes. 751 00:54:26,750 --> 00:54:29,630 You worked hard today. 752 00:54:31,300 --> 00:54:31,290 Then... I will go home. 753 00:54:31,300 --> 00:54:35,510 Then... I will go home. 754 00:54:50,350 --> 00:54:52,170 755 00:55:25,990 --> 00:55:27,760 Now, everything seems to be ready, 756 00:55:27,760 --> 00:55:32,000 we can get started on pressuring Boosung. 757 00:55:32,510 --> 00:55:34,340 It must be uncomfortable staying at that house, 758 00:55:34,340 --> 00:55:36,130 how about coming out of that house at this opportunity? 759 00:55:36,130 --> 00:55:38,060 It's not yet time. 760 00:55:38,060 --> 00:55:41,610 It must be horrible for them to be with me, 761 00:55:41,610 --> 00:55:43,350 but even that horridity... 762 00:55:43,350 --> 00:55:46,080 is one of the pains I must return to them. 763 00:55:47,830 --> 00:55:52,370 Do you know what type of person your natural mother was? 764 00:55:52,370 --> 00:55:54,430 I don't know accurately, 765 00:55:54,430 --> 00:55:57,550 but I heard that she was a pianist. 766 00:55:57,550 --> 00:56:00,150 Someone President Chae could never beat even once, 767 00:56:00,150 --> 00:56:03,990 I also heard sometime back that she was her rival. 768 00:56:04,460 --> 00:56:07,510 Chae Young Rang's rival? 769 00:56:07,510 --> 00:56:09,840 I think I know who it is. 770 00:56:09,840 --> 00:56:13,640 I remember her as being a genius pianist. 771 00:56:13,640 --> 00:56:16,830 That person is your mother? 772 00:56:17,750 --> 00:56:20,680 I heard it like that from my father. 773 00:56:20,680 --> 00:56:23,750 It is strange that Chairman Yoo liked her. 774 00:56:23,750 --> 00:56:29,980 I know that she had an American boyfriend. 775 00:56:30,530 --> 00:56:33,470 How do you even know everything like that? 776 00:56:33,470 --> 00:56:36,900 What on earth is your relationship with her? 777 00:56:36,900 --> 00:56:40,940 At one time, she was the woman I loved to death. 778 00:56:40,940 --> 00:56:44,790 I gave her my everything but I got thoroughly betrayed. 779 00:56:44,790 --> 00:56:47,920 Because of that woman, I decided to die and jumped in front of a car. 780 00:56:47,920 --> 00:56:52,030 But the boss who changed my life was in that car. 781 00:56:52,030 --> 00:56:54,300 Saving the boss from being kidnapped and taken away. 782 00:56:54,300 --> 00:56:56,170 I became his adopted son. 783 00:56:56,170 --> 00:56:58,430 I inherited a huge amount of fortune. 784 00:56:58,430 --> 00:57:00,060 But... 785 00:57:00,060 --> 00:57:02,730 it doesn't matter if I lose all that fortune. 786 00:57:02,730 --> 00:57:06,150 If only I can completely ruin her. 787 00:57:29,470 --> 00:57:33,610 788 00:58:15,910 --> 00:58:18,550 The Vice President is expediting the matter greatly. 789 00:58:18,550 --> 00:58:20,240 Then what is to be done? 790 00:58:20,240 --> 00:58:22,790 We have already imported wood using 30 billion won. 791 00:58:22,790 --> 00:58:25,170 Are you asking us to stop the research now? 792 00:58:25,170 --> 00:58:28,400 That is... 793 00:58:28,400 --> 00:58:30,660 At Keum Dan Construction, 794 00:58:30,660 --> 00:58:34,270 they are lending funds to companies. 795 00:58:34,270 --> 00:58:36,360 How about looking into it once? 796 00:58:36,360 --> 00:58:38,790 Keum Dan Construction is a no. 797 00:58:38,790 --> 00:58:41,080 Because of that company, the whole of Boosung almost collapsed. 798 00:58:41,080 --> 00:58:44,260 Borrow money from there? 799 00:58:48,340 --> 00:58:50,150 When this project ends, 800 00:58:50,150 --> 00:58:53,510 we can get a lot of returns on investment. I am confident. 801 00:58:54,740 --> 00:58:57,610 Do you really have to do it? 802 00:58:57,610 --> 00:59:02,260 If we fall behind here, we will eventually lose everything. 803 00:59:02,260 --> 00:59:05,950 The future victory is who succeeds with the substitute wood. 804 00:59:05,950 --> 00:59:07,250 It depends on that. 805 00:59:07,250 --> 00:59:08,900 Why are you so impatient? 806 00:59:08,900 --> 00:59:10,090 What are you afraid of that that you are acting like this? 807 00:59:10,090 --> 00:59:11,190 Yoo Ji Ho has come back. 808 00:59:11,190 --> 00:59:13,980 Wouldn't I be afraid? 809 00:59:13,980 --> 00:59:16,850 If I lose Boosung to Yoo Ji Ho, then next... 810 00:59:16,850 --> 00:59:19,010 he will come at me by initiating Hong Woo Jin. 811 00:59:19,010 --> 00:59:20,180 In Ha. 812 00:59:20,180 --> 00:59:23,670 That guy is charging (at me) without any brakes. 813 00:59:23,670 --> 00:59:27,770 He could have come back to tell the world that I killed Hong Woo Jin. 814 00:59:27,770 --> 00:59:30,050 It must be stopped here. 815 00:59:30,050 --> 00:59:32,850 If not, I... 816 00:59:32,850 --> 00:59:36,470 could stand in court as a murderer. 817 00:59:51,450 --> 00:59:54,410 He is the Finance Head of Keum Dan Construction. 818 00:59:55,220 --> 00:59:55,970 Welcome. 819 00:59:55,970 --> 00:59:58,270 Nice to meet you. 820 01:00:06,950 --> 01:00:10,120 These are the necessary documents and conditions for the loan. 821 01:00:18,470 --> 01:00:22,160 The interest is this high? 822 01:00:24,140 --> 01:00:26,280 We will only be using it on a short term anyway. 823 01:00:26,280 --> 01:00:28,980 I don't think it will be overtaxing. 824 01:00:29,950 --> 01:00:32,740 We can pay back immediately once the sample is finished. 825 01:00:32,740 --> 01:00:36,860 The stocks will go up again. And investment support will enter again. 826 01:00:36,860 --> 01:00:39,710 One month is more than enough. 827 01:00:39,710 --> 01:00:44,040 Is one month really enough? 828 01:01:26,980 --> 01:01:28,150 What happened? 829 01:01:28,150 --> 01:01:29,770 Why is the sound like this? 830 01:01:29,770 --> 01:01:32,610 Did something go wrong with the new sound board? 831 01:01:32,610 --> 01:01:33,510 No... 832 01:01:33,510 --> 01:01:35,450 What is this? Why is this like this? 833 01:01:35,450 --> 01:01:38,920 It is something for which research was also perfectly completed. 834 01:01:39,040 --> 01:01:41,880 Uh... did something go wrong? 835 01:01:44,830 --> 01:01:48,120 The sample presentation for Hanguk Music University is tomorrow. 836 01:01:48,120 --> 01:01:50,140 There was no problem so far. 837 01:01:50,140 --> 01:01:51,840 You said that the research was all done. 838 01:01:51,840 --> 01:01:54,720 Explain something. 839 01:01:55,560 --> 01:01:57,540 Team Leader Min? 840 01:01:57,540 --> 01:01:59,410 Where has Team Leader Min gone? 841 01:01:59,410 --> 01:02:01,780 Team leader Min resigned this morning. 842 01:02:01,780 --> 01:02:02,720 What? 843 01:02:09,380 --> 01:02:11,190 The number you have called is not in service... 844 01:02:11,190 --> 01:02:12,160 What? 845 01:02:12,160 --> 01:02:13,940 No! No ways... 846 01:02:15,380 --> 01:02:18,090 Wait, I'll take care of it. 847 01:02:19,320 --> 01:02:20,380 In Ha! 848 01:02:23,490 --> 01:02:25,600 Attorney Choi, take care of the finish. 849 01:02:25,600 --> 01:02:28,700 Set the board members at ease and that we will hold an urgent meeting once the situation is comprehended. 850 01:02:28,700 --> 01:02:30,140 Yes, President. 851 01:02:30,140 --> 01:02:31,040 President. 852 01:02:31,040 --> 01:02:33,690 I have obtained the investors for Glory Instrument. 853 01:02:33,690 --> 01:02:35,020 Give it. 854 01:02:35,800 --> 01:02:38,820 Who on earth is watching Yoo Ji Ho's back? 855 01:02:43,460 --> 01:02:46,420 Elvin Kim. 856 01:02:49,940 --> 01:02:51,930 Elvin Kim. 857 01:02:52,380 --> 01:02:55,390 What do you mean by Elvin Kim? 858 01:02:55,390 --> 01:03:00,770 Elvin Kim of Keum Dan Construction is the largest shareholder of Glory Instrument? 859 01:03:11,880 --> 01:03:13,690 It was you, right? 860 01:03:13,690 --> 01:03:15,990 You are the one who ordered it, right? 861 01:03:15,990 --> 01:03:19,640 The one who made Team leader Min act as a spy was you, right? 862 01:03:20,960 --> 01:03:23,340 Always stealing and siphoning away secretly. 863 01:03:23,340 --> 01:03:24,840 Isn't that your method? 864 01:03:24,840 --> 01:03:26,710 To eventually make me get ruined, 865 01:03:26,710 --> 01:03:29,720 you even leaked false information? 866 01:03:29,720 --> 01:03:32,510 Damn! 867 01:03:34,710 --> 01:03:36,340 Masterpiece Piano Construction Notes Glory 868 01:03:37,760 --> 01:03:38,770 What is this? 869 01:03:40,030 --> 01:03:42,470 Why are these construction notes here? 870 01:03:42,470 --> 01:03:44,850 Who stole this? 871 01:03:44,850 --> 01:03:47,130 Did you even order this? 872 01:03:47,130 --> 01:03:49,360 The construction notes that father left behind, 873 01:03:49,360 --> 01:03:52,100 why must only you look at it? 874 01:03:53,490 --> 01:03:55,720 You always stole what is mine. 875 01:03:55,720 --> 01:03:57,470 It suffices to have harassed me like that. 876 01:03:57,470 --> 01:03:59,370 How much more do you need to get for you to be satisfied? 877 01:03:59,370 --> 01:04:02,340 I have never once stolen what is yours. 878 01:04:02,340 --> 01:04:06,390 That was my father's and not yours. 879 01:04:07,100 --> 01:04:09,100 That pitiful inferiority complex 880 01:04:09,100 --> 01:04:12,040 has made you this unhappy. 881 01:04:12,040 --> 01:04:15,010 What did you say? 882 01:04:17,900 --> 01:04:21,520 This is all you know how to do, right? 883 01:04:28,260 --> 01:04:29,600 Yoo Ji Ho... 884 01:04:30,350 --> 01:04:32,220 from now on you... 885 01:04:32,220 --> 01:04:34,670 are neither my older brother nor my family. 886 01:04:34,670 --> 01:04:37,640 We are complete strangers. 887 01:04:39,800 --> 01:04:42,970 You never once thought of me as your older brother. 888 01:04:42,970 --> 01:04:46,930 Now even I don't consider you my younger brother either. 889 01:04:51,850 --> 01:04:55,180 No matter how much you struggle, 890 01:04:55,180 --> 01:04:58,560 you will eventually collapse. 891 01:04:59,710 --> 01:05:02,600 Because... 892 01:05:02,600 --> 01:05:06,630 you were completely alone to your core. 893 01:05:07,220 --> 01:05:11,880 Even the woman you love to death doesn't trust you. 894 01:05:11,880 --> 01:05:15,380 She believes that you are the one who killed Hong Woo Jin. 895 01:05:15,380 --> 01:05:17,550 Do you know that? 896 01:05:17,550 --> 01:05:19,180 No! 897 01:05:31,610 --> 01:05:35,190 I believe that Yoo Ji Ho didn't kill my older brother. 898 01:05:35,190 --> 01:05:37,720 Da Mi... Da Mi. 899 01:05:38,170 --> 01:05:39,470 You came? 900 01:05:39,470 --> 01:05:42,980 Assistant Director Hong Da Mi. 901 01:05:44,220 --> 01:05:46,770 Assistant Director? 902 01:06:16,180 --> 01:06:17,960 Yoo Ji Ho is the guy who killed your older brother. 903 01:06:17,960 --> 01:06:20,220 The real culprit is somebody else. I know who he is. 904 01:06:20,220 --> 01:06:22,320 It's me, Yoo Ji Ho. Let's start now. 905 01:06:22,320 --> 01:06:24,450 Somehow, I think Jeung Wook has another woman. 906 01:06:24,450 --> 01:06:26,330 This woman was with Jeung Wook? 907 01:06:26,330 --> 01:06:28,080 Are you saying that you don't care what happens to your daughter? 908 01:06:28,080 --> 01:06:29,000 Don't blame me. 909 01:06:29,000 --> 01:06:30,190 You can't reach Da MI? 910 01:06:30,190 --> 01:06:31,910 You hid my Da MI, didn't you? 911 01:06:31,910 --> 01:06:33,760 Tell me where my Da Mi is. 912 01:06:33,760 --> 01:06:34,950 What do you think you're doing? 913 01:06:34,950 --> 01:06:39,670 Repay all the debts you have left in this world without exception... 914 01:06:39,670 --> 01:06:43,340 and die! 70899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.