All language subtitles for Five Fingers E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,690 --> 00:00:10,770 Episode 17 2 00:00:10,770 --> 00:00:12,690 Doesn't it suffice that you got Boosung Group back. 3 00:00:12,690 --> 00:00:15,040 Doesn't it suffice that I gave everything to In Ha. 4 00:00:15,040 --> 00:00:17,290 Why do you have to go this far? 5 00:00:17,290 --> 00:00:19,170 Plagiarism, and embezzlement of public funds... 6 00:00:19,170 --> 00:00:21,550 Is there still something left to take away from me? 7 00:00:24,300 --> 00:00:26,080 No way... 8 00:00:26,080 --> 00:00:28,090 Is it because of that? 9 00:00:29,350 --> 00:00:32,530 Because I found out the secret behind dad's death? 10 00:00:40,270 --> 00:00:43,260 Yoo Ji Ho... 11 00:00:43,260 --> 00:00:45,390 Shut that mouth of yours. 12 00:00:47,110 --> 00:00:50,310 If you bring that up once more... 13 00:00:50,310 --> 00:00:52,730 I may not leave you alone. 14 00:00:54,390 --> 00:00:56,760 No. 15 00:00:56,760 --> 00:00:58,930 I will still say it. 16 00:00:58,930 --> 00:01:01,480 I will say it even if I die. 17 00:01:02,730 --> 00:01:07,540 Why did you kill my father? Why? 18 00:01:10,650 --> 00:01:14,190 I asked you! Why did you kill my father? 19 00:01:19,930 --> 00:01:22,290 What are you saying now? 20 00:01:23,240 --> 00:01:26,180 How dare you bring up something bad like that? 21 00:01:26,180 --> 00:01:28,690 There is no use acting innocent. 22 00:01:28,690 --> 00:01:31,710 There is a recorded tape. I heard it clearly. 23 00:01:31,710 --> 00:01:33,730 That you killed dad. 24 00:01:33,730 --> 00:01:40,180 What? A recorded tape? That makes no sense. 25 00:01:40,180 --> 00:01:43,960 How can there be a recorded tape for something that is not even true? 26 00:01:43,960 --> 00:01:46,980 The voice of a definite witness 27 00:01:46,980 --> 00:01:49,080 is contained in it. 28 00:01:50,560 --> 00:01:53,150 It is Dong Yi nuna. 29 00:01:53,150 --> 00:01:55,450 Definitely. 30 00:01:55,450 --> 00:01:57,370 Dong Yi? 31 00:01:57,370 --> 00:02:01,410 You really could not forgive dad for having brought me? 32 00:02:01,410 --> 00:02:05,070 Did you hate dad so much for giving me the company? 33 00:02:05,070 --> 00:02:07,100 Is that why you killed dad? 34 00:02:07,620 --> 00:02:10,550 Tell me. Go on! 35 00:02:11,670 --> 00:02:13,320 Tell me! 36 00:02:13,320 --> 00:02:15,700 Don't speak nonsense. 37 00:02:15,700 --> 00:02:19,300 What do you know that you talk thoughtlessly? Is this... 38 00:02:19,300 --> 00:02:22,030 something to do to your mom who has raised you for the past 14 years into a person? 39 00:02:22,030 --> 00:02:24,090 Now... 40 00:02:24,090 --> 00:02:26,880 what you say,... 41 00:02:26,880 --> 00:02:29,590 whatever you say, I won't believe it. 42 00:02:30,830 --> 00:02:33,370 You are scary, 43 00:02:33,370 --> 00:02:36,610 shameless, 44 00:02:36,610 --> 00:02:38,100 and contemptible. 45 00:02:38,100 --> 00:02:41,630 Who on earth has that recorded tape? 46 00:02:41,630 --> 00:02:44,880 Is it Da Mi's family? 47 00:02:46,220 --> 00:02:52,850 You knew... whose daughter Da Mi is. 48 00:02:52,850 --> 00:02:56,300 Indeed, I guess it is Da Mi. 49 00:02:57,330 --> 00:03:01,090 You are getting threatened by Hong Da Mi's family, right? Isn't that so? 50 00:03:02,900 --> 00:03:04,440 What do you mean threaten? 51 00:03:04,440 --> 00:03:06,470 How is Da Mi's family threatening you? 52 00:03:08,550 --> 00:03:09,830 It's nothing. 53 00:03:09,830 --> 00:03:11,340 What do you mean nothing? 54 00:03:11,340 --> 00:03:15,190 Your expression is that of the legendary fox with nine tails which just ate up 20 chickens. 55 00:03:45,910 --> 00:03:47,690 Da Mi! 56 00:03:47,690 --> 00:03:50,450 Is there something wrong? Are you OK? 57 00:03:50,450 --> 00:03:52,210 What's wrong? 58 00:03:53,180 --> 00:03:55,500 Get in! I'll drop you. 59 00:03:55,500 --> 00:03:58,850 Forget it. Don't act like you know me. 60 00:05:08,450 --> 00:05:10,580 Ji Ho! 61 00:05:10,580 --> 00:05:12,180 Ji Ho!! 62 00:05:13,410 --> 00:05:17,570 What is it? Why is he doing something that he never did before? 63 00:05:17,570 --> 00:05:19,380 Ji Ho! 64 00:05:19,380 --> 00:05:21,980 Ji Ho!! 65 00:05:32,450 --> 00:05:36,200 Mom, let her be alone today. 66 00:05:36,200 --> 00:05:38,360 And don't ask her anything. 67 00:05:40,190 --> 00:05:42,330 My Da Mi... 68 00:05:42,330 --> 00:05:45,190 What is to be done, she is so pitiful. 69 00:06:13,510 --> 00:06:15,700 Da Mi, I'm sorry. 70 00:06:22,120 --> 00:06:24,490 What should I do? 71 00:06:26,310 --> 00:06:29,590 I'm not confident in my myself. 72 00:06:32,360 --> 00:06:36,460 I'm not confident enough to hate you. 73 00:07:01,610 --> 00:07:04,830 You should have said that it isn't, that it isn't. 74 00:07:04,830 --> 00:07:07,840 That there is no relevance. That they are all misunderstandings. 75 00:07:07,840 --> 00:07:10,060 That they are all lies. 76 00:08:29,450 --> 00:08:31,470 That recorded tape. 77 00:08:32,400 --> 00:08:35,150 How far did Dong Yi talk? 78 00:08:36,180 --> 00:08:38,740 Who could possibly have it? 79 00:08:38,740 --> 00:08:40,870 Why of all people... Ji Ho... 80 00:08:42,540 --> 00:08:46,520 Yoo Ji Ho! Yoo Ji Ho! 81 00:09:00,030 --> 00:09:02,980 Ousted From the Music World for Plagiarism, Followed By Investigations for Embezzlement of Boosung Group's Public Funds 82 00:09:06,040 --> 00:09:09,580 The Pianist Yoo Ji Ho, Will He Fall Like This? 83 00:09:27,680 --> 00:09:29,880 About the plagiarism article... 84 00:09:30,810 --> 00:09:32,740 I'm sorry. 85 00:09:34,890 --> 00:09:39,490 But is there something wrong? Da Mi was crying yesterday. 86 00:09:41,830 --> 00:09:44,100 It's the first time I have seen her cry that sorrowfully. 87 00:09:44,100 --> 00:09:45,520 What are you doing? 88 00:09:45,520 --> 00:09:47,760 You can't even protect your own woman? 89 00:09:47,760 --> 00:09:51,290 Don't be bothered. It's our business, 90 00:10:08,060 --> 00:10:11,280 Da Mi, leave it. Mom will do it. 91 00:10:11,280 --> 00:10:14,370 We need to go grocery shopping, there is nothing to eat in the refrigerator. 92 00:10:14,370 --> 00:10:17,610 There was some tofu, so I boiled it down because oppa likes it. 93 00:10:17,610 --> 00:10:19,810 Should I do grocery shopping on my way home from work? 94 00:10:19,810 --> 00:10:21,160 Wait! 95 00:10:22,230 --> 00:10:24,210 Da Mi! 96 00:10:24,210 --> 00:10:26,810 You don't have to be like this. 97 00:10:26,810 --> 00:10:29,130 If it is difficult for you, say so. 98 00:10:29,130 --> 00:10:31,530 I'm your mom, it's OK. 99 00:10:33,850 --> 00:10:36,390 Mom, I'm sorry. 100 00:10:36,390 --> 00:10:38,930 It must have been so difficult for you all this time. 101 00:10:38,930 --> 00:10:42,140 Why didn't you tell me? 102 00:10:42,140 --> 00:10:44,400 Only I didn't know anything. 103 00:10:44,400 --> 00:10:47,230 Oppa and your hearts are breaking. 104 00:10:47,230 --> 00:10:50,050 I make it hard for you again like this. 105 00:10:53,570 --> 00:10:59,440 After being blamed as the daughter of a murderer, 106 00:10:59,440 --> 00:11:03,950 because of that shock, you even got treated at a hospital. 107 00:11:03,950 --> 00:11:08,190 That is why, you moved schools, and we moved houses. 108 00:11:08,190 --> 00:11:13,170 I wanted to somehow make you forget the painful memories. 109 00:11:15,610 --> 00:11:17,650 Da Mi... 110 00:11:19,020 --> 00:11:21,810 mom is sorry. 111 00:11:23,350 --> 00:11:26,510 Don't worry about me. 112 00:11:26,510 --> 00:11:29,790 I'll never make it hard for you. 113 00:11:29,790 --> 00:11:32,100 I promise. 114 00:11:39,850 --> 00:11:42,570 Keep a thorough eye on Ji Ho's every move from today. 115 00:11:42,570 --> 00:11:45,890 Who he is seeing, what he is doing, report everything exhaustively. 116 00:11:45,890 --> 00:11:47,010 Yes, President. 117 00:11:47,010 --> 00:11:50,530 And the Yeoksam-dong restaurant building that you asked me find out 118 00:11:50,530 --> 00:11:52,760 was in Lee Dong Yi's name. 119 00:11:52,760 --> 00:11:57,900 Attorney Choi helped register it, but he wasn't the owner. 120 00:11:57,900 --> 00:11:58,970 Are you sure? 121 00:11:58,970 --> 00:12:03,700 Yes. I met the real estate agent personally and checked. 122 00:12:03,700 --> 00:12:07,740 Then, look for the contact information of Lee Dong Yi who is in the U.S. 123 00:12:07,740 --> 00:12:09,650 That treacherous person... 124 00:12:09,650 --> 00:12:12,820 We need to find her even if we have to search the whole of U.S. 125 00:12:12,820 --> 00:12:15,530 It's very urgent. 126 00:12:19,440 --> 00:12:22,690 The Incheon Port apartment is proceeding according to plan, right? 127 00:12:22,690 --> 00:12:24,170 Don't worry about it. 128 00:12:24,170 --> 00:12:29,290 We finished negotiating with the merchants. There are no longer any issues that will create noise. 129 00:12:31,640 --> 00:12:36,030 You must be feeling uneasy about the contents of the contract. 130 00:12:36,030 --> 00:12:38,280 Of course I am worried. 131 00:12:38,280 --> 00:12:42,300 If any problem arises, Boosung needs to take full responsibility. 132 00:12:42,310 --> 00:12:42,300 It is only obvious to look before you leap. 133 00:12:42,310 --> 00:12:45,690 It is only obvious to look before you leap. 134 00:12:45,690 --> 00:12:48,060 You are absolutely right. 135 00:12:48,060 --> 00:12:51,640 Your company will keep rolling till it becomes the best company. 136 00:12:51,640 --> 00:12:54,980 You need to be prepared thoroughly. 137 00:12:54,980 --> 00:12:57,410 Then I will be leaving now. 138 00:12:57,410 --> 00:13:02,610 Does Elvin Kim have no plans at all in coming to Korea? 139 00:13:02,610 --> 00:13:05,950 As a matter of fact, he said that he wants to see you. 140 00:13:05,950 --> 00:13:08,500 So we are scheduling his visit to Korea. 141 00:13:08,500 --> 00:13:12,120 You will see him soon. 142 00:13:13,370 --> 00:13:15,590 Really? 143 00:13:15,590 --> 00:13:18,060 I'm looking forward to it. 144 00:13:26,490 --> 00:13:28,410 Wait. 145 00:13:28,410 --> 00:13:30,940 I would like to talk briefly. 146 00:13:32,730 --> 00:13:40,160 147 00:13:45,500 --> 00:13:46,310 President... 148 00:13:46,310 --> 00:13:50,360 the Executive Manager is meeting Chief Hong now. 149 00:13:50,830 --> 00:13:54,160 Ji Ho is meeting Chief Hong? 150 00:13:56,860 --> 00:13:58,820 Da Mi... 151 00:13:58,930 --> 00:14:01,160 how is she? 152 00:14:01,160 --> 00:14:05,600 There is no need for you to be curious. Don't think about Da Mi in the future. 153 00:14:05,600 --> 00:14:10,260 What you can do for Da Mi now is to act like you don't know her. 154 00:14:10,260 --> 00:14:12,740 I understand well that you care for your younger sister, 155 00:14:12,740 --> 00:14:16,570 but we can't break up like this. 156 00:14:17,020 --> 00:14:19,200 Younger sister? 157 00:14:19,200 --> 00:14:22,510 Da Mi is stronger than you think. 158 00:14:22,510 --> 00:14:25,380 And she is a daughter who loved her father more than anyone. 159 00:14:25,380 --> 00:14:28,570 Under no circumstance can she ever abandon her family. 160 00:14:28,570 --> 00:14:33,530 Even if it is for dad, she will get over you completely. 161 00:14:58,350 --> 00:15:02,650 Chief Hong is Hong Da Mi's brother? 162 00:15:02,650 --> 00:15:05,230 How could that be? 163 00:15:14,480 --> 00:15:17,040 That shameless fellow! 164 00:15:17,040 --> 00:15:18,400 Then... 165 00:15:18,400 --> 00:15:22,950 He approached me intentionally. Is that it? 166 00:15:34,900 --> 00:15:36,690 It can't be! 167 00:15:36,690 --> 00:15:39,520 That means all of this was calculated? 168 00:15:39,520 --> 00:15:43,720 He dares to confront Boosung Group? 169 00:15:59,460 --> 00:16:01,030 I bought some meat. 170 00:16:01,030 --> 00:16:04,890 You are already healthy now, but for you to become healthier. 171 00:16:04,890 --> 00:16:07,360 Yes. Thank you. I will eat it well. 172 00:16:07,360 --> 00:16:11,360 Since you hadn't come to the practice range, I got worried and so I dropped by. 173 00:16:11,360 --> 00:16:16,830 I saw in the newspaper that Boosung Group was having problems with embezzlement of public funds. 174 00:16:16,830 --> 00:16:21,710 Uncover any family, there isn't one that doesn't boil with trouble. 175 00:16:21,710 --> 00:16:24,320 Even families with a lot of money are no exceptions. 176 00:16:24,320 --> 00:16:27,490 Since you came, have a cup of coffee before you go. 177 00:16:40,510 --> 00:16:45,700 Ji Ho is filled with distress and anxiety, I should restore his health with this. 178 00:16:45,700 --> 00:16:48,330 You haven't met Young Rang after that, right? 179 00:16:48,330 --> 00:16:51,100 I saw her briefly. 180 00:16:51,100 --> 00:16:52,730 You did? 181 00:16:52,730 --> 00:16:58,300 My goodness! She charged at me like she would pull all my hair out if I let you in this house again. 182 00:16:58,300 --> 00:17:02,030 She slyly met you separately? 183 00:17:02,030 --> 00:17:04,180 What did you do when the two of you met? 184 00:17:04,180 --> 00:17:06,360 We just talked about the past. 185 00:17:06,360 --> 00:17:11,630 She was still the same. Her mysterious charm of not letting her feelings known. 186 00:17:11,630 --> 00:17:15,810 I tell you that she is coy to the 18th degree. 187 00:17:15,810 --> 00:17:21,040 At a time like this, it would have been so good if you had a kid between the two of you. 188 00:17:21,040 --> 00:17:28,300 People who share the same blanket as couples, 9 out 10 live together because of the kids, right? 189 00:17:28,300 --> 00:17:33,480 Well... I heard that I am not fated to have a kid, so I never looked forward to it. 190 00:17:33,480 --> 00:17:34,820 Oh my goodness! 191 00:17:34,820 --> 00:17:38,370 How could you have seen a novice shaman and heard such nonsense. 192 00:17:38,370 --> 00:17:41,330 Don't believe such rubbish fortune-telling. 193 00:17:41,330 --> 00:17:49,400 How I see it... you will get a kid late and you look like you will not be lonely in the latter part of your life. 194 00:17:50,460 --> 00:17:56,030 Later, if my words are correct, it will be 100 million won for my fortune-telling service. 195 00:18:08,830 --> 00:18:10,970 Since when did you know... 196 00:18:10,970 --> 00:18:14,200 that Chief Hong of Geum Dan Construction is Hong Da Mi's brother? 197 00:18:14,200 --> 00:18:17,130 I found out recently. 198 00:18:17,130 --> 00:18:19,770 You knew that and how could you deceive me? 199 00:18:19,770 --> 00:18:24,000 Do you even know what that wretched family is doing to me? 200 00:18:24,000 --> 00:18:29,210 I don't know. The only thing that I know is what you did to that family. 201 00:18:29,210 --> 00:18:31,130 That is all. 202 00:18:31,130 --> 00:18:33,580 Do you really believe their words? 203 00:18:33,580 --> 00:18:36,080 The person who came to rob our home was Da Mi's father. 204 00:18:36,080 --> 00:18:39,430 As he got caught by your father, he pushed your father. And because of that, your father died. 205 00:18:39,430 --> 00:18:41,350 That is the truth and you need to believe that. 206 00:18:41,350 --> 00:18:44,150 Please be honest at least once. 207 00:18:44,150 --> 00:18:49,200 If not, In Ha will also get to know this truth soon. 208 00:18:49,200 --> 00:18:52,130 You can't come forth like this in your position. 209 00:18:52,130 --> 00:18:53,960 You are ousted from the music society, 210 00:18:53,960 --> 00:18:58,560 embezzlement of public funds, and once your remaining stocks are confiscated, you will become penniless. 211 00:18:58,560 --> 00:19:02,240 You eventually want to serve a sentence in prison and end your life, is that it? 212 00:19:02,240 --> 00:19:05,050 Weren't you planning on taking away everything anyway? 213 00:19:05,050 --> 00:19:08,920 So that I can never stand up again, you were planning to break both my legs. 214 00:19:08,920 --> 00:19:11,390 If that is fearful, stay quiet. 215 00:19:11,390 --> 00:19:12,900 No. 216 00:19:12,900 --> 00:19:16,070 I know everything now, what is there to be afraid of? 217 00:19:16,070 --> 00:19:19,250 If you are even a little sorry to dad, at least confess now. 218 00:19:19,250 --> 00:19:23,450 Go to Da Mi's family and repent and ask for forgiveness. 219 00:19:23,450 --> 00:19:25,570 If not... 220 00:19:25,570 --> 00:19:28,460 I will also not leave you alone. 221 00:19:28,460 --> 00:19:30,380 Are you going to call the police, is that it? 222 00:19:30,380 --> 00:19:31,680 There is no reason why I can't? 223 00:19:31,680 --> 00:19:33,320 Come to your senses. 224 00:19:33,320 --> 00:19:36,070 Da Mi is the daughter of our enemy family. 225 00:19:36,070 --> 00:19:40,090 Because of just a girl, does it make sense to side with our enemy family? 226 00:19:40,090 --> 00:19:42,870 What is that supposed to mean? 227 00:19:43,570 --> 00:19:45,340 Who is Da Mi? 228 00:19:45,340 --> 00:19:48,930 What on earth are you saying now? 229 00:19:49,570 --> 00:19:51,790 In Ha. 230 00:19:55,900 --> 00:19:57,980 I'm sorry. 231 00:19:57,980 --> 00:19:59,900 For not telling you before. 232 00:19:59,900 --> 00:20:04,490 Thinking about the shock you will receive, I couldn't open my mouth. 233 00:20:06,520 --> 00:20:11,940 Then... Da Mi's father is the man who killed my father. Is that right? 234 00:20:11,950 --> 00:20:14,320 Is that the truth? 235 00:20:14,320 --> 00:20:18,230 You got surgery and was at the hospital so you won't remember the details. 236 00:20:18,230 --> 00:20:20,550 No, I remember. 237 00:20:20,550 --> 00:20:23,800 A man who came to rob things at our home pushed Father and killed him. 238 00:20:23,800 --> 00:20:25,200 That's right. 239 00:20:25,200 --> 00:20:27,370 That person was Da Mi's father. 240 00:20:27,370 --> 00:20:29,490 I also just found out. 241 00:20:29,490 --> 00:20:33,430 Ji Ho was hiding that fact completely. 242 00:20:33,430 --> 00:20:36,470 No... how can something like this...? 243 00:20:36,470 --> 00:20:39,260 How can Da Mi have a father like that? 244 00:20:39,260 --> 00:20:41,610 I can't... I can't believe it at all. 245 00:20:41,610 --> 00:20:43,110 That family... 246 00:20:43,110 --> 00:20:46,940 is the most shameless set of people in the world that I know of. 247 00:20:46,940 --> 00:20:50,050 It didn't suffice for killing dad, they say that it is unfair 248 00:20:50,050 --> 00:20:51,630 and they are threatening me instead. 249 00:20:51,630 --> 00:20:53,580 Threaten? 250 00:20:53,580 --> 00:20:55,360 That doesn't make sense! Why would they? 251 00:20:55,360 --> 00:20:57,030 Because of money. 252 00:20:57,030 --> 00:20:59,190 To get some money, 253 00:20:59,190 --> 00:21:01,500 they are making a thief become a victim 254 00:21:01,500 --> 00:21:04,350 and they are packaging a murderer beautifully. 255 00:21:04,350 --> 00:21:07,230 Then... 256 00:21:07,230 --> 00:21:09,030 did Da Mi also get to know this truth? 257 00:21:09,030 --> 00:21:11,790 She must have found out now. 258 00:21:11,790 --> 00:21:13,360 It's actually a good thing. 259 00:21:13,360 --> 00:21:16,320 This is your chance to get over that girl Da Mi completely. 260 00:21:16,320 --> 00:21:19,160 Thinking that you gave your heart momentarily to a girl from that kind of family, I feel sorry to Father 261 00:21:19,160 --> 00:21:22,610 that I can't raise my head. 262 00:21:22,610 --> 00:21:24,710 What did Yoo Ji Ho say? 263 00:21:24,710 --> 00:21:26,490 He is engrossed with the girl 264 00:21:26,490 --> 00:21:30,650 that he only believes their words and he is accusing me instead. 265 00:21:30,650 --> 00:21:33,190 Dinning unwelcomed is food nevertheless, being unaffectionate is affection nevertheless, 266 00:21:33,190 --> 00:21:35,850 how can he be so heartless. 267 00:21:35,850 --> 00:21:39,940 It was wrong to take in an animal which doesn't know right from wrong. 268 00:21:39,940 --> 00:21:44,500 If Da Mi is the daughter of our family's enemy who killed dad, 269 00:21:44,500 --> 00:21:48,300 Yoo Ji Ho can't help but break up with her. 270 00:21:55,600 --> 00:21:57,230 What?! 271 00:21:57,230 --> 00:21:59,650 My daughter came to see you? 272 00:21:59,650 --> 00:22:03,380 Yes, she came already knowing everything. 273 00:22:03,380 --> 00:22:05,670 So you told her the orphanage and everything. 274 00:22:05,670 --> 00:22:10,640 Then what am I to do? It looked like she would kill me if I didn't tell. 275 00:22:10,640 --> 00:22:13,490 Oh! She was so scary. 276 00:22:13,490 --> 00:22:17,650 That damn woman! She became all angry saying that she won't even look for him after she dies. 277 00:22:17,650 --> 00:22:20,190 Meanwhile, she already found out about everything. 278 00:22:20,190 --> 00:22:25,900 Then what happened? She already found him but she is pretending not to know? 279 00:22:26,330 --> 00:22:31,570 What was the name of that orphanage? 280 00:22:34,720 --> 00:22:38,080 She said that she was the maternal aunt of this kid? 281 00:22:38,080 --> 00:22:44,730 Yes. The aunt said that if she finds the kid, she wants to take him in. 282 00:22:48,250 --> 00:22:51,390 But was the name of the kid Song Min Ho when he came here? 283 00:22:51,390 --> 00:22:55,660 Yes. It was written so on the baby blanket. 284 00:22:56,300 --> 00:22:58,040 That's weird. 285 00:22:58,040 --> 00:23:03,430 I definitely wrote Kim Jeong Wook and sent him. 286 00:23:03,430 --> 00:23:05,570 Excuse me? 287 00:23:06,450 --> 00:23:08,120 It's nothing. 288 00:23:08,120 --> 00:23:12,120 Could I know the address of the place he got adopted to. 289 00:23:12,120 --> 00:23:19,300 I am somebody from his paternal aunt. Keep it a secret that I visited here. 290 00:23:29,250 --> 00:23:33,760 Finally, I am facing President Elvin Kim. 291 00:23:33,760 --> 00:23:39,480 But why did you ask to see me? I think I already finished talking with Hong Woo Jin. 292 00:23:40,910 --> 00:23:45,850 The person behind Hong Woo Jin is me. Making a deal with me would be of benefit to you, too. 293 00:23:46,780 --> 00:23:50,780 I heard that there is a more important piece of evidence than the recorded tape. 294 00:23:50,780 --> 00:23:53,760 But I think you still haven't given that. 295 00:23:53,760 --> 00:23:57,100 All I have is the recorded tape. 296 00:23:57,100 --> 00:24:02,880 Really? But if you are interested in my proposal, then you will give it up on your own. 297 00:24:04,050 --> 00:24:05,740 What do you mean by proposal? 298 00:24:05,740 --> 00:24:08,970 You would already know that tomorrow is the D-day. 299 00:24:08,970 --> 00:24:12,500 Don't you want the President position of Boosung Group? 300 00:24:12,500 --> 00:24:16,680 I know that you have been working like a dog in the background for decades since Chairman Yoo's time. 301 00:24:18,870 --> 00:24:22,550 I want to own Boosung Group. 302 00:24:22,550 --> 00:24:26,190 There isn't anyone who knows Boosung Group as well as me. 303 00:24:26,190 --> 00:24:29,850 I think that I am more than qualified to own Boosung Group. 304 00:24:29,850 --> 00:24:31,950 Fine, then do that. 305 00:24:31,950 --> 00:24:34,030 If you can't block the promissory note tomorrow, 306 00:24:34,030 --> 00:24:36,940 Boosung Group will face bankruptcy and will be in a mess. 307 00:24:36,940 --> 00:24:40,600 And President Chae will be investigated by the police for killing her husband. 308 00:24:40,600 --> 00:24:43,560 Step in and act like you are saving the company. 309 00:24:43,560 --> 00:24:47,640 Then, so that you are naturally summoned to become president, I will help from behind. 310 00:24:50,100 --> 00:24:51,400 How can I believe that? 311 00:24:51,400 --> 00:24:53,840 Whether or not you believe it, it is your choice. 312 00:24:53,840 --> 00:24:55,500 But... 313 00:24:55,510 --> 00:25:01,340 It would be an opportunity to show you that doing something to a minnow like you is no work at all for me. 314 00:25:06,680 --> 00:25:13,580 I have the blood-stained vest that President Chae wore when she killed her husband. 315 00:25:27,760 --> 00:25:29,110 Let's talk. 316 00:25:29,410 --> 00:25:31,220 I have nothing to say. 317 00:25:33,650 --> 00:25:35,470 Are you really going to end it like this? 318 00:25:37,060 --> 00:25:40,070 Can you do that? 319 00:25:41,750 --> 00:25:45,440 Then what are you going to do? What can we do? 320 00:25:45,440 --> 00:25:47,290 If you have a method, tell me. 321 00:25:47,290 --> 00:25:52,450 What is the method that will not make me a daughter in my family, and you not a son in yours? Huh? 322 00:26:07,720 --> 00:26:11,150 If you have nothing to say, I'll be going. 323 00:26:11,150 --> 00:26:12,540 I'm sorry. 324 00:26:17,000 --> 00:26:20,060 (I don't know) how I should ask you for forgiveness. 325 00:26:21,750 --> 00:26:23,570 For your family... 326 00:26:25,730 --> 00:26:28,060 I don't know what I should do. 327 00:26:28,060 --> 00:26:30,800 What you can do for my family? 328 00:26:33,060 --> 00:26:35,810 If I ask you to reveal the truth, can you? 329 00:26:37,730 --> 00:26:41,640 If I ask you to send your mother to prison, can you? 330 00:26:45,320 --> 00:26:47,020 You can't, right? 331 00:26:47,020 --> 00:26:49,130 There is nothing that you can do, right? 332 00:26:49,130 --> 00:26:51,150 Then... 333 00:26:51,150 --> 00:26:52,820 just stay still. 334 00:26:54,740 --> 00:26:57,130 Each of us should stand on the side of each parent, 335 00:26:57,130 --> 00:26:59,040 and let's go back to being strangers. 336 00:27:03,060 --> 00:27:05,640 I didn't even know how my father died, 337 00:27:05,640 --> 00:27:08,770 if I think about being happy meeting you all this time... 338 00:27:08,770 --> 00:27:11,080 I feel sorry to my family that I think I will go crazy. 339 00:27:14,060 --> 00:27:15,520 That alone... 340 00:27:17,700 --> 00:27:19,730 it is hard enough for me. 341 00:27:19,730 --> 00:27:23,550 Don't torment me also. 342 00:27:35,020 --> 00:27:35,600 Da Mi... 343 00:27:35,600 --> 00:27:37,020 Don't call my name. 344 00:27:38,410 --> 00:27:40,040 From now on, don't come to see me... 345 00:27:40,040 --> 00:27:41,540 and don't call me. 346 00:27:45,110 --> 00:27:47,300 Because we don't see each other... 347 00:27:47,310 --> 00:27:49,650 we are not that tight that we will be in deathly agony. 348 00:27:52,880 --> 00:27:55,240 Even if we break up... 349 00:27:55,240 --> 00:27:56,740 we can live. 350 00:28:11,370 --> 00:28:12,920 I'm sorry. 351 00:28:12,920 --> 00:28:16,130 Forget a person like me quickly. 352 00:28:16,130 --> 00:28:18,220 Only then do I feel like I can live. 353 00:28:49,820 --> 00:28:50,960 - Ji Ho! - President! 354 00:28:50,960 --> 00:28:52,250 What are you doing? 355 00:28:52,250 --> 00:28:54,350 - Yoo Ji Ho! - President! 356 00:29:00,270 --> 00:29:01,490 President. 357 00:29:02,020 --> 00:29:03,000 President! 358 00:29:05,670 --> 00:29:06,960 What are you doing? 359 00:29:06,960 --> 00:29:08,710 Stop the car immediately! 360 00:29:36,390 --> 00:29:37,300 Why did you come here? 361 00:29:37,300 --> 00:29:39,190 I will give you a chance for the last time. 362 00:29:39,190 --> 00:29:41,160 Ask Father for his forgiveness. 363 00:29:41,160 --> 00:29:43,500 And live honorably at least for one day. 364 00:29:43,500 --> 00:29:44,710 And... 365 00:29:44,710 --> 00:29:47,610 Get rid off Da Mi's father's false charges on your own. 366 00:29:48,980 --> 00:29:49,960 You must do that. 367 00:29:49,960 --> 00:29:52,170 I will make that happen definitely. 368 00:29:52,170 --> 00:29:55,980 I told you so, but are you saying that you can't believe me? 369 00:29:55,980 --> 00:29:57,790 You ungrateful bastard! 370 00:29:57,790 --> 00:29:59,670 The mother who raised me... 371 00:29:59,670 --> 00:30:01,910 I don't want to turn her in with my hands. 372 00:30:01,910 --> 00:30:03,410 But... 373 00:30:03,410 --> 00:30:05,940 as long as I know how dad died... 374 00:30:05,940 --> 00:30:08,210 I will definitely never let it go. 375 00:30:09,170 --> 00:30:10,900 At least for Grandma, 376 00:30:10,900 --> 00:30:12,390 I will reveal the truth. 377 00:30:13,940 --> 00:30:15,820 For Grandma? 378 00:30:15,820 --> 00:30:20,230 The person who is looking after your Grandma is not your dead Father but me who is alive. 379 00:30:20,230 --> 00:30:22,000 I am honorable in front of her. 380 00:30:22,000 --> 00:30:23,700 What? 381 00:30:23,700 --> 00:30:23,710 Her only child died before her, What? 382 00:30:23,710 --> 00:30:25,960 Her only child died before her, 383 00:30:25,960 --> 00:30:29,250 she is living her life blaming herself. Isn't she pitiful? 384 00:30:29,250 --> 00:30:31,060 How can you still be a person? 385 00:30:31,060 --> 00:30:35,670 Compared to what your Grandma did to me, what she is enjoying is extravagance and luxury. 386 00:30:37,390 --> 00:30:39,000 If you want your Grandma's remaining days to be comfortable, 387 00:30:39,000 --> 00:30:40,820 shut up and be quiet. 388 00:30:40,820 --> 00:30:42,150 Eventually, should I... 389 00:30:42,150 --> 00:30:45,410 hand the recorded tape to the police? 390 00:30:48,140 --> 00:30:50,110 As much as you like. 391 00:30:50,110 --> 00:30:52,790 If you are really confident of putting me in jail, 392 00:30:52,790 --> 00:30:55,540 take the evidence and ask formally for an investigation. 393 00:30:55,540 --> 00:30:58,640 I will not fall for such a silly threat. 394 00:31:20,010 --> 00:31:23,260 Who on earth has the recorded tape? 395 00:31:23,260 --> 00:31:25,170 If it is Hong Soo Pyo's family... 396 00:31:25,170 --> 00:31:27,880 Chief Hong? 397 00:31:36,060 --> 00:31:37,960 What is this? 398 00:31:37,960 --> 00:31:41,100 It is the last evidence that I got from Attorney Choi. 399 00:31:41,100 --> 00:31:44,500 He said that it is the vest that President Chae wore when she killed Chairman Yoo. 400 00:31:44,500 --> 00:31:46,730 As there is still some blood on it, 401 00:31:46,730 --> 00:31:48,300 it will be a piece of evidence to some extent. 402 00:31:50,960 --> 00:31:51,760 Woo Jin! 403 00:31:51,760 --> 00:31:53,650 It is all done! 404 00:31:53,650 --> 00:31:55,420 We have finished it. 405 00:31:55,420 --> 00:31:59,800 Go to the police station immediately and ask for a re-investigation. 406 00:31:59,800 --> 00:32:04,390 If it is the recorded tape of the witness and a blood-stained vest... 407 00:32:04,390 --> 00:32:07,570 they are sufficient evidence that Chae Young Rang is the criminal. 408 00:32:07,570 --> 00:32:08,900 No! 409 00:32:08,900 --> 00:32:10,640 These are too weak. 410 00:32:10,640 --> 00:32:14,070 The person called Lee Dong Yi lives abroad. 411 00:32:14,070 --> 00:32:16,090 Even if the police find her, 412 00:32:16,100 --> 00:32:18,210 if she says that it isn't the truth... 413 00:32:18,210 --> 00:32:19,530 there is nothing. 414 00:32:19,530 --> 00:32:21,860 Even this, 415 00:32:21,860 --> 00:32:22,880 if Chae Young Rang denies it... 416 00:32:22,880 --> 00:32:24,650 it becomes useless. 417 00:32:27,110 --> 00:32:28,380 We need something certain. 418 00:32:28,380 --> 00:32:29,730 What is that? 419 00:32:29,730 --> 00:32:31,630 Is there something that you have thought of? 420 00:32:31,630 --> 00:32:33,330 Chae Young Rang's confession. 421 00:32:35,350 --> 00:32:37,250 Make her open her mouth on her own, 422 00:32:37,250 --> 00:32:39,080 and make her confess her crimes. 423 00:32:40,660 --> 00:32:42,440 Definitely, personally with my hands 424 00:32:42,440 --> 00:32:44,940 I will get her atonement. 425 00:32:47,580 --> 00:32:49,780 Compared to the agony that our family experienced, 426 00:32:49,780 --> 00:32:51,740 this is nothing at all. 427 00:32:57,500 --> 00:32:58,220 Woo Jin! 428 00:32:58,220 --> 00:33:02,080 Can't we just entrust this to the police? 429 00:33:02,080 --> 00:33:04,540 It's because I am feeling anxious. 430 00:33:04,540 --> 00:33:05,930 Don't worry. 431 00:33:05,930 --> 00:33:08,170 We waited for so long, 432 00:33:08,170 --> 00:33:12,040 if today passes, we can tell the world that Father is innocent. 433 00:33:15,530 --> 00:33:18,310 We should let Father close his eyes now. 434 00:33:51,790 --> 00:33:53,060 Hong Da Mi... 435 00:33:53,060 --> 00:33:56,080 If I can't have her... 436 00:33:56,080 --> 00:33:57,730 let no one have her... 437 00:33:57,730 --> 00:33:59,280 is this prayer being answered? 438 00:34:25,300 --> 00:34:36,390 Subtitles brought to you by 'The Magic Five Fingers'@viki.com 439 00:35:28,420 --> 00:35:30,070 Yes, it's me. 440 00:35:31,500 --> 00:35:33,360 A birthday party? 441 00:35:33,360 --> 00:35:36,090 Alright. It's been a long time since everybody has gathered. I'll go. 442 00:35:36,090 --> 00:35:37,680 Yes. 443 00:35:37,680 --> 00:35:40,560 I'll go home, get changed and then go. 444 00:36:37,150 --> 00:36:39,600 Denny Hong. 445 00:36:49,490 --> 00:36:51,390 Hello? 446 00:36:51,390 --> 00:36:53,620 This is Denny Hong. 447 00:36:54,200 --> 00:36:56,470 Denny Hong? 448 00:36:56,470 --> 00:36:59,310 How dare you speak lies. 449 00:36:59,310 --> 00:37:03,780 Hong Woo Jin. Did you think I wouldn't know your identity? 450 00:37:04,240 --> 00:37:08,990 My goodness. I wanted to at least give you a surprise. 451 00:37:09,530 --> 00:37:11,720 As expected, you are fast. 452 00:37:11,720 --> 00:37:15,940 It's good. I can talk to you much more comfortably. 453 00:37:15,940 --> 00:37:15,950 The picture that I just sent you. Did you get it? It's good. I can talk to you much more comfortably. 454 00:37:15,950 --> 00:37:20,250 The picture that I just sent you. Did you get it? 455 00:37:20,250 --> 00:37:23,720 It was the vest you were wearing on the day your husband died. 456 00:37:23,720 --> 00:37:26,420 How does it feel to look at it since a long time? 457 00:37:26,420 --> 00:37:29,070 How dare you play tricks? 458 00:37:29,700 --> 00:37:32,420 I don't know what you have, but... 459 00:37:32,420 --> 00:37:35,410 ...do you think you can threaten me with a manipulated evidence? 460 00:37:35,410 --> 00:37:38,030 You are indeed Chae Young Rang! 461 00:37:38,620 --> 00:37:43,800 I thought if you were human, you would feel sorry at least once. 462 00:37:44,980 --> 00:37:47,460 Did I expect too much? 463 00:37:50,380 --> 00:37:52,830 What on earth do you want? 464 00:37:52,830 --> 00:37:56,400 I want to give you a last chance to participate. 465 00:37:57,350 --> 00:37:59,620 I sent a car to your house right now. 466 00:37:59,620 --> 00:38:02,680 You just need to ride that car and come to see me. 467 00:38:02,680 --> 00:38:05,450 Thinking of tagging someone along... 468 00:38:05,450 --> 00:38:07,320 it is better that you don't. 469 00:38:07,320 --> 00:38:09,450 I can't do that. 470 00:38:09,450 --> 00:38:11,210 Honorably come to the company on a bright day. 471 00:38:11,210 --> 00:38:14,190 If it's not now, you won't have a chance forever. 472 00:38:14,190 --> 00:38:18,290 Becase by tomorrow, everything will be revealed. 473 00:38:22,380 --> 00:38:27,860 If you don't want these evidence to go straight to the police. 474 00:38:27,860 --> 00:38:29,910 Do as I tell you. 475 00:38:29,910 --> 00:38:34,020 The car will arrive exactly 10 minutes from now. 476 00:38:39,110 --> 00:38:42,630 Hello! Hello?! Hong Woo Jin! 477 00:38:55,880 --> 00:38:58,920 Chae Young Rang, come to your senses. 478 00:38:58,920 --> 00:39:03,540 You're not the type of woman to lose to a rookie like him. 479 00:39:04,300 --> 00:39:06,820 Yoo Man Se was killed by Hong Soo Pyo. 480 00:39:06,820 --> 00:39:10,040 You can't forget about that for a moment. 481 00:39:10,040 --> 00:39:12,700 That is the way for you to live. 482 00:39:44,360 --> 00:39:46,950 Chae Young Rang is never an easy opponent. 483 00:39:46,950 --> 00:39:50,110 It might be dangerous alone. I will go with you. 484 00:39:50,110 --> 00:39:53,370 No. From now on, it's all mine. 485 00:39:53,370 --> 00:39:55,160 Don't worry about it. 486 00:39:55,160 --> 00:39:59,880 Instead, please protect Da Mi and mom. 487 00:39:59,880 --> 00:40:03,400 Don't worry about that. Believe in me. 488 00:40:07,040 --> 00:40:09,520 Take care of yourself. 489 00:40:09,520 --> 00:40:11,860 I will wait for your call. 490 00:40:25,270 --> 00:40:25,960 Da Mi. 491 00:40:25,960 --> 00:40:30,420 Oppa, don't go. I don't know what you're up to, but stop it. 492 00:40:30,420 --> 00:40:33,790 Stop right now. I ask of you. 493 00:40:33,790 --> 00:40:36,800 You don't need to worry about it. It's all over now. 494 00:40:36,800 --> 00:40:41,190 After tonight, dad and all of our family will become comfortable. 495 00:40:41,190 --> 00:40:43,340 No, I can't let you go! 496 00:40:43,340 --> 00:40:47,240 I'm scared and uneasy. It's not something that you have to do. 497 00:40:47,240 --> 00:40:50,180 You can just leave it to the police. 498 00:40:55,240 --> 00:40:59,910 I need to do this. I promised dad I would do this. 499 00:41:02,880 --> 00:41:05,610 You believe in Oppa, right? 500 00:41:05,610 --> 00:41:09,370 I can do anything for you and mom. 501 00:41:09,370 --> 00:41:11,710 I'm not scared of anything. 502 00:41:11,710 --> 00:41:17,450 So stay by mom's side so she won't worry. Alright? 503 00:41:20,050 --> 00:41:22,040 I'll go now. 504 00:41:22,710 --> 00:41:24,820 Oppa! 505 00:41:44,910 --> 00:41:47,870 Mom, what's wrong? Did something happen? 506 00:41:47,870 --> 00:41:51,340 It's nothing. I'll go out for a moment. 507 00:42:06,560 --> 00:42:08,000 Yes. 508 00:42:08,000 --> 00:42:10,070 Can I talk to you right now? 509 00:42:10,070 --> 00:42:12,290 Yes. You can talk. 510 00:42:12,290 --> 00:42:14,950 Oppa just went to meet your mother. 511 00:42:14,950 --> 00:42:18,920 But something doesn't feel right. Please stop your mother from going. 512 00:42:18,920 --> 00:42:21,750 I don't want more terrible things to happen. 513 00:42:21,750 --> 00:42:24,920 We don't have time. Hurry! 514 00:42:25,790 --> 00:42:29,400 I understand. I'll call you later. 515 00:42:43,660 --> 00:42:45,520 Mom! 516 00:42:55,040 --> 00:42:57,280 Secretary Kang, I left the car outside. 517 00:42:57,280 --> 00:42:59,200 I'll do it. 518 00:43:20,200 --> 00:43:22,450 Mom... where is mom? 519 00:43:22,450 --> 00:43:24,610 Seung Hee said that she went out just awhile back. 520 00:43:24,610 --> 00:43:26,840 She just went out? Already? 521 00:43:26,840 --> 00:43:31,070 Did she say when she'll be going out when there were elders around? 522 00:43:35,510 --> 00:43:39,250 Why? Is something wrong with your mom? 523 00:43:39,250 --> 00:43:40,950 No, it's not that. 524 00:43:42,680 --> 00:43:44,200 My goodness, that scared me. 525 00:43:44,200 --> 00:43:47,310 Why does the thunder keep roaring on all evening? 526 00:43:47,310 --> 00:43:50,950 My goodness, that really scared me. The client can't be connected, you'll be transferred to voice mail... 527 00:43:55,240 --> 00:43:59,100 Pick up! Pick up the phone Hong Woo Jin! 528 00:45:03,880 --> 00:45:08,830 The weather isn't even good, you had a hard time coming this far. 529 00:45:08,830 --> 00:45:11,870 Your face doesn't look good either. 530 00:45:12,650 --> 00:45:14,640 Just tell me why you called me. 531 00:45:14,640 --> 00:45:17,560 It looks like you are really angry. 532 00:45:18,010 --> 00:45:21,560 I don't know what you're so upset about. 533 00:45:21,560 --> 00:45:23,640 Your family. 534 00:45:23,640 --> 00:45:26,750 Why do you people keep revoltingly sticking to me and bothering me? 535 00:45:26,750 --> 00:45:28,350 It's about time you guys give up! 536 00:45:28,350 --> 00:45:30,210 Shut your mouth! 537 00:45:30,210 --> 00:45:35,570 Thinking about my dad who wrongfully died and mom who is living miserably. 538 00:45:35,570 --> 00:45:38,280 I won't be able to let all my anger out even if I kill you right now. 539 00:45:38,280 --> 00:45:40,750 So what are you going to do? 540 00:45:40,750 --> 00:45:44,910 You are going to hit the rock with an egg and crack open the rock? 541 00:45:50,040 --> 00:45:52,760 President Yoo's blood stained vest. 542 00:45:57,250 --> 00:46:00,950 And this is the recording tape that contains the witness' testimony. 543 00:46:02,840 --> 00:46:04,630 Apologize to my dad. 544 00:46:04,630 --> 00:46:09,970 I said get down on your knees and apologize to my poor father! 545 00:46:11,650 --> 00:46:14,010 I did nothing wrong. 546 00:46:14,010 --> 00:46:17,420 My husband was killed by your father. 547 00:46:19,700 --> 00:46:22,940 Are you saying that you can't acknowledge it till the end? 548 00:46:22,940 --> 00:46:25,760 It is you and not my father who killed Chairman Yoo. 549 00:46:25,760 --> 00:46:28,060 No way! I didn't kill. 550 00:46:28,060 --> 00:46:28,050 I am a victim. 551 00:46:28,060 --> 00:46:30,520 I am a victim. 552 00:46:31,200 --> 00:46:33,410 Eventually, only when you lose everything 553 00:46:33,410 --> 00:46:36,800 you're going to open your mouth? Huh? 554 00:47:02,800 --> 00:47:06,530 It will be Ok. Don't worry too much and wait. 555 00:47:06,530 --> 00:47:11,460 As long as we have clear evidence, even Chae Young Rang won't beable to move easily. 556 00:47:11,460 --> 00:47:13,040 Why am I... 557 00:47:13,040 --> 00:47:15,610 I don't know why I am so anxious. 558 00:47:16,490 --> 00:47:18,670 To Woo Jin... 559 00:47:18,670 --> 00:47:21,070 I think I entrusted something useless to him. 560 00:47:21,070 --> 00:47:24,690 Really... Chae Young Rang will come alone, right? 561 00:47:24,690 --> 00:47:29,940 Yes. Since we sent a car, there won't be anyone else. 562 00:47:39,960 --> 00:47:42,180 What happened? Did you get through? 563 00:47:42,180 --> 00:47:46,230 I think my mom has already left. And your brother won't pick up. 564 00:47:46,230 --> 00:47:51,100 I'm searching all the places she could have gone, so don't worry too much. 565 00:47:51,100 --> 00:47:53,400 If... 566 00:47:53,400 --> 00:47:56,430 If something happens to my brother, 567 00:47:56,430 --> 00:47:58,990 then I will really... 568 00:47:58,990 --> 00:48:01,240 not forgive you. 569 00:48:03,430 --> 00:48:06,370 Including you. 570 00:48:06,370 --> 00:48:08,490 And your mother. 571 00:48:11,830 --> 00:48:13,580 Nothing will happen. 572 00:48:13,580 --> 00:48:16,690 If Hong Woo Jin calls, I will call back immediately. 573 00:48:25,320 --> 00:48:27,320 Look carefully! 574 00:48:27,320 --> 00:48:30,240 This is the contract that you signed recently. 575 00:48:32,780 --> 00:48:37,490 According to this contract, Keum Dan Construction is excluded as the joint executor. 576 00:48:37,490 --> 00:48:39,310 That is... 577 00:48:39,310 --> 00:48:43,530 it means that Boosung Construction will take all responsibility. 578 00:48:43,530 --> 00:48:46,200 That contract is void. 579 00:48:49,020 --> 00:48:51,090 But what to do? 580 00:48:51,090 --> 00:48:53,220 At exactly 10 a.m. tomorrow, 581 00:48:53,220 --> 00:48:56,350 promissory notes worth 70 billion will come in all at once. 582 00:48:57,470 --> 00:48:59,530 If you can't block it, 583 00:48:59,530 --> 00:49:02,010 then Boosung Group will face bankruptcy. 584 00:49:02,010 --> 00:49:04,140 It will disintegrate in the air. 585 00:49:06,190 --> 00:49:08,670 What? 586 00:49:08,670 --> 00:49:12,250 It can't. That can never happen. 587 00:49:16,820 --> 00:49:18,690 What are you going to do? 588 00:49:18,690 --> 00:49:21,930 Boosung Group that you treasure like your life, 589 00:49:21,930 --> 00:49:24,490 are you going to give up like this? 590 00:49:24,490 --> 00:49:27,140 If you want to save Boosung, 591 00:49:27,140 --> 00:49:29,570 tell me the things that happened that day. 592 00:49:29,570 --> 00:49:31,500 Acknowledge all the things that you did! 593 00:49:31,500 --> 00:49:35,030 No! I am innocent! 594 00:49:35,030 --> 00:49:38,110 You can ask 100 times, but my answer will still be the same. 595 00:49:38,110 --> 00:49:40,320 My husband was killed by your father. 596 00:49:40,320 --> 00:49:43,870 A thief and a murderer... That is your father! 597 00:49:43,870 --> 00:49:45,610 You lie! 598 00:49:45,610 --> 00:49:47,530 Lies, lies! 599 00:49:47,530 --> 00:49:48,360 Let go! 600 00:49:54,240 --> 00:49:55,730 Hey Chief Hong! What are you? 601 00:49:55,730 --> 00:49:59,670 What are you to threaten my mother? 602 00:50:02,330 --> 00:50:04,990 Mom! Mom, are you OK? 603 00:50:04,990 --> 00:50:08,700 In Ha! Go back quickly! 604 00:50:08,700 --> 00:50:10,150 This is not a place for you to be at. 605 00:50:10,150 --> 00:50:11,560 Why are you like this? 606 00:50:11,560 --> 00:50:15,050 What did you do wrong, that you are getting treated like this by that kind of guy? 607 00:50:15,050 --> 00:50:17,140 Quickly, call the police! 608 00:50:18,550 --> 00:50:19,900 Who is this? 609 00:50:21,750 --> 00:50:26,040 Isn't it President Yoo In Ha, the precious son that Chae Young Rang treasures? 610 00:50:27,510 --> 00:50:30,510 It's a good thing. Since you have came here. 611 00:50:33,700 --> 00:50:38,710 It wouldn't be bad to know exactly about your mom. 612 00:50:48,230 --> 00:50:51,500 No! No! 613 00:50:56,870 --> 00:51:01,010 Do you know what my father suffered because of Chae Young Rang? 614 00:51:01,010 --> 00:51:03,690 You are also a sinner for siding your mom. 615 00:51:06,340 --> 00:51:07,830 - Are you Ok? - Huh? Yes. 616 00:51:07,830 --> 00:51:09,450 I'm OK. 617 00:51:09,450 --> 00:51:12,270 Why is this breaking for it to be unlucky. 618 00:51:12,270 --> 00:51:14,850 Seung Hee! 619 00:51:22,810 --> 00:51:25,350 Stand up! 620 00:51:40,640 --> 00:51:41,890 Stop it! 621 00:51:42,820 --> 00:51:46,090 I will say everything, so stop it! 622 00:51:50,970 --> 00:51:52,680 I... 623 00:51:54,640 --> 00:51:56,850 I will say everything. 624 00:51:58,010 --> 00:52:00,190 So... 625 00:52:00,190 --> 00:52:04,450 take your hands off my son, you bastard! 626 00:52:10,300 --> 00:52:12,220 Fine... 627 00:52:12,220 --> 00:52:14,480 Then speak... 628 00:52:14,480 --> 00:52:17,680 Everything that took place that day. 629 00:52:17,680 --> 00:52:20,840 If you at least speak the truth this time... 630 00:52:20,840 --> 00:52:24,220 I will save your son. 631 00:52:31,670 --> 00:52:34,230 If you deceive me again this time, 632 00:52:34,230 --> 00:52:37,250 both of you will die in my hands. 633 00:52:52,580 --> 00:52:54,350 I... 634 00:52:59,360 --> 00:53:01,940 That day... I... 635 00:53:05,850 --> 00:53:09,210 My husband... 636 00:53:33,920 --> 00:53:36,610 No! In Ha, don't! 637 00:53:42,670 --> 00:53:47,850 The ambulance... We need to cal the ambulance first. 638 00:53:55,940 --> 00:53:58,250 Look here... 639 00:54:00,590 --> 00:54:02,580 Open your eyes! 640 00:54:05,500 --> 00:54:09,350 You can't die. You must not die! 641 00:54:33,190 --> 00:54:35,790 Why did you do it? 642 00:54:35,790 --> 00:54:37,860 Why? 643 00:54:41,420 --> 00:54:45,420 What is to become of you? Why? 644 00:54:49,440 --> 00:54:52,620 Mom... 645 00:54:52,620 --> 00:54:55,410 Mom! 646 00:55:05,570 --> 00:55:07,710 Don't look! 647 00:55:07,710 --> 00:55:09,160 It isn't what you did. 648 00:55:09,160 --> 00:55:11,200 It's my doing. 649 00:55:11,200 --> 00:55:13,720 It's not your fault. 650 00:55:13,720 --> 00:55:15,700 It's all mom's fault. 651 00:55:18,200 --> 00:55:19,740 I... 652 00:55:19,740 --> 00:55:22,470 I... I... killed him. No... 653 00:55:22,470 --> 00:55:26,560 I killed him. I... I killed him. 654 00:55:26,560 --> 00:55:30,120 I killed a person! 655 00:55:32,620 --> 00:55:34,970 In Ha, come to your senses. 656 00:55:34,970 --> 00:55:37,060 Go out of this place immediately. 657 00:55:37,060 --> 00:55:40,000 You never came here. 658 00:55:40,000 --> 00:55:43,330 Don't think of anything and go ahead home. 659 00:55:43,330 --> 00:55:44,920 Can you hear me? 660 00:55:46,060 --> 00:55:48,880 Let go! I can't do that! 661 00:55:48,880 --> 00:55:51,140 How can I do that? 662 00:55:51,140 --> 00:55:53,530 I... I killed him. 663 00:55:53,530 --> 00:55:55,530 It is better for me to confess. 664 00:55:55,530 --> 00:55:57,270 It is better if I... 665 00:55:58,020 --> 00:55:59,980 I said come to your senses! 666 00:55:59,980 --> 00:55:59,990 Only then can you live! I said come to your senses! 667 00:55:59,990 --> 00:56:01,820 Only then can you live! 668 00:56:01,820 --> 00:56:05,060 Are you planning to lose everything like this? 669 00:56:05,060 --> 00:56:07,270 You just now got everything. 670 00:56:07,270 --> 00:56:09,190 You succeeded in making the masterpiece piano. 671 00:56:09,190 --> 00:56:11,280 You have also become the largest shareholder of Boosung Group. 672 00:56:11,280 --> 00:56:13,540 Now, everything is your world. 673 00:56:13,540 --> 00:56:17,550 Do you want to be branded as a murderer and ruin your life? 674 00:56:17,550 --> 00:56:20,540 Isn't it too unfair to fall down like this? 675 00:56:22,470 --> 00:56:27,320 I don't know. I don't have the confidence... I don't have the confidence... 676 00:56:27,320 --> 00:56:30,180 I don't have the confidence... 677 00:56:30,180 --> 00:56:31,930 Just trust me. 678 00:56:33,680 --> 00:56:35,900 I will take care of everything. 679 00:56:35,900 --> 00:56:39,100 Just do as I tell you to. 680 00:56:42,810 --> 00:56:45,080 The car is outside, right? 681 00:56:54,880 --> 00:56:58,890 This car... Did you drive it here? 682 00:56:58,890 --> 00:57:01,030 Yes... 683 00:57:01,030 --> 00:57:03,890 I was in a hurry so I borrowed Yoo Ji Ho's car. 684 00:57:03,890 --> 00:57:05,860 Does Ji Ho know that, too? 685 00:57:08,070 --> 00:57:11,200 No. I don't think he saw. 686 00:57:14,640 --> 00:57:18,780 In Ha... There is no rule that we must die. 687 00:57:18,780 --> 00:57:22,570 If we stay alert, we can always live. 688 00:57:31,300 --> 00:57:39,310 Subtitles brought to you by "The Magical Fingers" Team @ Viki 689 00:57:42,560 --> 00:57:44,970 Hong Woo Jin Come immediately to the construction site of Incheon Boosung Apartment. 690 00:57:51,360 --> 00:57:53,000 - Where are you going now? - I will be back. 691 00:57:53,000 --> 00:57:55,290 Ji Ho! Ji Ho! 692 00:58:04,310 --> 00:58:05,460 Where is my car? 693 00:58:05,460 --> 00:58:10,290 I went out immediately before, but it wasn't there. I thought that you left in it again. 694 00:58:30,900 --> 00:58:32,200 To the construction site. 695 00:58:49,070 --> 00:58:50,520 Hong Woo Jin! 696 00:58:50,520 --> 00:58:52,380 Hong Woo Jin!! 697 00:58:59,040 --> 00:59:01,040 Hong Woo Jin! 698 00:59:02,280 --> 00:59:03,240 Hong Woo Jin! 699 00:59:03,240 --> 00:59:06,020 Come to your senses! Hong Woo Jin! 700 00:59:06,020 --> 00:59:07,480 Hong Woo Jin! 701 00:59:07,480 --> 00:59:09,590 Who are you? 702 00:59:45,840 --> 00:59:47,640 Change quickly and go to meet your friends. 703 00:59:47,640 --> 00:59:49,230 Go and act like nothing is wrong. 704 00:59:49,230 --> 00:59:51,530 You shouldn't be nervous nor should you tremble. 705 00:59:51,530 --> 00:59:52,350 No... 706 00:59:52,350 --> 00:59:54,820 How can I do that? A person died. 707 00:59:54,830 --> 00:59:57,350 I can't do that. 708 00:59:59,250 --> 01:00:01,600 You want me to at least dance in this condition? 709 01:00:02,540 --> 01:00:04,520 Why can't you? 710 01:00:04,520 --> 01:00:07,290 Dance, sing, laugh and have fun! 711 01:00:07,290 --> 01:00:09,430 Do everything that will escape suspicions. 712 01:00:09,430 --> 01:00:10,650 Can't you understand what I am saying? 713 01:00:10,650 --> 01:00:12,500 I can't. 714 01:00:12,500 --> 01:00:15,240 I'm so scared I think I will go crazy. 715 01:00:15,240 --> 01:00:17,980 I think it will be better to confess. 716 01:00:18,910 --> 01:00:21,870 We can't go back. 717 01:00:21,870 --> 01:00:24,600 If we don't hide this, we both will die. 718 01:00:25,590 --> 01:00:29,650 Does not matter to lose everything you enjoy to Ji Ho again? 719 01:00:29,650 --> 01:00:31,520 If so, do as you please. 720 01:01:00,660 --> 01:01:02,810 Come home immediately. 721 01:01:02,810 --> 01:01:04,970 I have something urgent to consult you. 722 01:01:04,970 --> 01:01:07,820 Don't ask anything and do as you are told. 723 01:02:14,940 --> 01:02:18,050 Yoo Ji Ho, you need to go with us to the police station. 724 01:02:19,360 --> 01:02:21,130 Clear it up quickly! Let's go! 725 01:02:38,500 --> 01:02:40,090 Hello? 726 01:02:43,420 --> 01:02:45,650 What? 727 01:02:47,180 --> 01:02:48,610 Woo Jin? 728 01:02:48,620 --> 01:02:51,130 Woo Jin! 729 01:02:52,430 --> 01:02:55,540 - Mom, are you Ok? - Are you OK? 730 01:02:57,100 --> 01:02:59,400 What happened to my brother? 731 01:02:59,400 --> 01:03:02,300 Please tell me. Where on earth is he? 732 01:03:02,300 --> 01:03:05,690 Take care of your mother first, I will take care of the rest. 733 01:03:12,720 --> 01:03:18,350 734 01:05:08,210 --> 01:05:12,090 Yoo Ji Ho 735 01:05:17,040 --> 01:05:20,130 I can't ruin In Ha's life because of me. 736 01:05:20,130 --> 01:05:23,230 Don't think of anything else other than In Ha. 737 01:05:23,230 --> 01:05:23,240 I will pay for the crimes. Don't think of anything else other than In Ha. 738 01:05:23,240 --> 01:05:26,010 I will pay for the crimes. 739 01:06:03,770 --> 01:06:05,660 - Hey! - Why is he doing this here? 740 01:06:05,670 --> 01:06:09,860 - Go away! Hey! 741 01:06:37,920 --> 01:06:42,590 Yoo Ji Ho, you are the only person who was at the scene. 742 01:06:42,590 --> 01:06:46,070 Hong Woo Jin's last text message was with you. 743 01:06:46,070 --> 01:06:48,730 The blood stains on your clothes... 744 01:06:48,730 --> 01:06:51,450 And the car parked there was also yours. 745 01:06:51,450 --> 01:06:53,290 I went there by taxi. 746 01:06:53,300 --> 01:06:55,630 I didn't drive the car there. 747 01:06:55,630 --> 01:06:57,080 Recently... 748 01:06:57,080 --> 01:06:59,950 they say that you weren't on good terms with Hong Woo Jin. 749 01:06:59,950 --> 01:07:02,560 There are people who saw the two of you fighting also. 750 01:07:02,560 --> 01:07:05,220 Are you still going to deny that it isn't you? 751 01:07:05,220 --> 01:07:06,550 That is... 752 01:07:19,960 --> 01:07:23,050 The price for lotting out the Incheon Apartments are calculated ridiculously low. 753 01:07:23,050 --> 01:07:26,040 I think we need to call Chief Hong today and examine it again. 754 01:07:26,040 --> 01:07:27,680 With Chief Hong... 755 01:07:27,680 --> 01:07:30,540 schedule a lunch meeting with him. 756 01:07:30,540 --> 01:07:32,750 Yes, President. 757 01:07:36,670 --> 01:07:38,370 President, there is a big problem! 758 01:07:38,370 --> 01:07:39,250 Executive Manager Yoo... 759 01:07:39,250 --> 01:07:40,530 Secretary Oh, what are you doing? 760 01:07:40,530 --> 01:07:42,630 Can't you see that we are in the middle of an important meeting? 761 01:07:42,630 --> 01:07:43,870 That is... 762 01:07:48,760 --> 01:07:50,450 Hello? 763 01:07:52,430 --> 01:07:55,080 Yes, I am Yoo Ji Ho's mother. 764 01:07:57,420 --> 01:07:58,420 What? 765 01:07:58,420 --> 01:08:00,390 The police station? 766 01:08:01,350 --> 01:08:02,370 Ji Ho... 767 01:08:02,370 --> 01:08:04,190 killed a person? 768 01:08:19,570 --> 01:08:30,770 Thank you for watching! ^_^ 769 01:08:30,770 --> 01:08:32,150 Five Fingers 770 01:08:32,150 --> 01:08:34,150 Did you check my family's movements also? 771 01:08:34,150 --> 01:08:36,190 Are you also suspecting In Ha also? 772 01:08:36,190 --> 01:08:37,210 If Hong Woo Jin wakes up... 773 01:08:37,210 --> 01:08:38,480 then the truth will all be revealed. 774 01:08:38,480 --> 01:08:39,750 Then I am dead. 775 01:08:39,750 --> 01:08:41,190 Who made my son like this? 776 01:08:41,190 --> 01:08:42,830 Yoo Ji Ho asked me to. 777 01:08:42,830 --> 01:08:43,670 Yoo Ji Ho? 778 01:08:43,670 --> 01:08:45,280 I will pay back with my hands. 779 01:08:45,280 --> 01:08:47,470 Ji Ho... I am scared. 780 01:08:47,470 --> 01:08:49,270 Hong Da Mi can also get hurt. 781 01:08:49,270 --> 01:08:50,210 Go to the States. 782 01:08:50,210 --> 01:08:52,140 It was him who saved me. 783 01:08:52,140 --> 01:08:53,480 What do you mean In Ha took pills? 784 01:08:53,480 --> 01:08:55,580 I swear that I will either kill her or catch her. 785 01:08:55,580 --> 01:08:59,150 I will never play the piano with this hand again. 59501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.