All language subtitles for Five Fingers E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,580 --> 00:00:32,300 Episode 16 2 00:00:42,320 --> 00:00:45,200 How did you obtain spruce? 3 00:00:45,200 --> 00:00:47,150 Didn't I tell you? 4 00:00:47,150 --> 00:00:49,370 Father passed it down to me. 5 00:00:49,370 --> 00:00:52,420 An immensely huge spruce storage. 6 00:00:52,420 --> 00:00:53,840 What? 7 00:00:53,840 --> 00:00:55,940 You haven't forgotten your promise, right? 8 00:00:57,480 --> 00:01:00,770 Now, the owner of Boosung Instrument is me. 9 00:01:00,770 --> 00:01:05,110 Yoo Ji Ho... now, it's finished for you. 10 00:01:07,370 --> 00:01:10,510 You are ready to leave, right? 11 00:01:18,930 --> 00:01:22,220 Is it really Alaskan spruce? 12 00:01:22,220 --> 00:01:25,060 Why? Can't you believe me? 13 00:01:25,060 --> 00:01:29,150 Is it that you can't believe that there are so many spruce trees? 14 00:01:29,150 --> 00:01:31,520 Or is it that you can't believe that dad handed it down only to me? 15 00:01:31,520 --> 00:01:34,290 I can't understand that he asked only you to open it. 16 00:01:34,290 --> 00:01:35,350 There is no reason for that. 17 00:01:35,350 --> 00:01:37,790 The reason is... 18 00:01:37,790 --> 00:01:42,980 he trusted and acknowledged me more than his kid from a mistress whom he brought from outside. 19 00:01:42,980 --> 00:01:44,160 Now do you get it? 20 00:01:44,160 --> 00:01:46,740 That there is nobody on your side. 21 00:01:46,740 --> 00:01:49,330 Even if he had given everything to you, 22 00:01:49,330 --> 00:01:51,190 I don't doubt dad. 23 00:01:51,190 --> 00:01:53,250 I can't stop here. 24 00:01:54,100 --> 00:01:58,020 I will make a proper piano for dad. 25 00:01:58,020 --> 00:02:00,250 I have no intentions on preventing you if you would really like to. 26 00:02:00,250 --> 00:02:05,750 But you need to keep the promise that you made before. 27 00:02:17,940 --> 00:02:21,950 With this, the largest shareholder of Boosung Group has changed from Executive Director Yoo Ji Ho 28 00:02:21,950 --> 00:02:25,330 to Department Head Yoo In Ha. 29 00:02:25,330 --> 00:02:26,720 You needn't feel like it is unfair. 30 00:02:26,720 --> 00:02:30,470 As a last favor, I will not kick you out from your executive manager position. 31 00:02:30,470 --> 00:02:33,950 As a form of repentance, concentrate your energy into marketing. 32 00:02:36,490 --> 00:02:40,360 What I want to guard is not my shares nor the executive manager position. 33 00:02:40,360 --> 00:02:46,170 Even if I lose everything, I will never give up on making my piano. 34 00:02:46,170 --> 00:02:49,550 It won't happen as you wish, Mother. 35 00:02:59,880 --> 00:03:01,490 What position would you like? 36 00:03:01,490 --> 00:03:05,680 As you saved the company, I must give you a reward accordingly. 37 00:03:05,680 --> 00:03:09,310 Whether it is the President of Boosung Instruments or the Chair of the Group... tell me anything. 38 00:03:09,310 --> 00:03:13,420 I am always ready to leave for you. 39 00:03:13,420 --> 00:03:15,220 The President of Boosung Instruments. 40 00:03:16,850 --> 00:03:18,850 I have the confidence to do well. 41 00:03:18,850 --> 00:03:20,590 Attorney Choi! 42 00:03:20,590 --> 00:03:24,420 Declare that the largest shareholder has changed to the directors. 43 00:03:24,420 --> 00:03:28,830 And please get the inauguration of the President of Boosung Instruments ready also. 44 00:03:56,660 --> 00:03:59,840 What is it that you want, Father? 45 00:03:59,840 --> 00:04:01,740 Who on earth... 46 00:04:01,740 --> 00:04:04,250 did you want to take over Boosung? 47 00:04:06,180 --> 00:04:09,250 I couldn't even guard the company... 48 00:04:09,250 --> 00:04:13,180 I couldn't even get to keep the promise to you, Father... 49 00:04:14,850 --> 00:04:18,070 Why did you give me such an assignment? 50 00:04:18,070 --> 00:04:20,560 Why? 51 00:04:41,880 --> 00:04:43,990 Da Mi... 52 00:04:43,990 --> 00:04:47,850 the person I really want to get congratulated from is you... 53 00:04:47,850 --> 00:04:50,560 Is that being too shameless? 54 00:05:02,960 --> 00:05:05,270 Da Mi! What ring is this? 55 00:05:05,270 --> 00:05:08,550 Did you get proposed by Mr. Piano by any chance? 56 00:05:08,550 --> 00:05:09,710 Isn't it pretty? 57 00:05:09,710 --> 00:05:13,720 It is made from piano wire. Ji Ho made it himself and put it on for me. 58 00:05:13,720 --> 00:05:15,300 Piano wire? 59 00:05:15,300 --> 00:05:17,960 Didn't you say that he was really rich? 60 00:05:17,960 --> 00:05:20,080 He must be a real stingy! 61 00:05:20,080 --> 00:05:24,090 He should at least give you a 5 carat teardrop diamond. 62 00:05:25,990 --> 00:05:27,120 Are you two... 63 00:05:27,120 --> 00:05:29,510 really in love? 64 00:05:29,510 --> 00:05:33,010 Those things are not important. It's the thought that counts. 65 00:05:33,010 --> 00:05:35,750 You're right! I'm only envious. 66 00:05:35,750 --> 00:05:39,620 And also, because the piano wire is durable, it doesn't snap easily. 67 00:05:39,620 --> 00:05:43,260 You guys will never leave each other and everything will be a happy ending! 68 00:05:43,260 --> 00:05:45,080 I can assure you. 69 00:05:48,880 --> 00:05:52,840 Only if you exchange expensive wedding jewels, because of the money 70 00:05:52,840 --> 00:05:55,870 you won't be able to break up easily. 71 00:05:55,870 --> 00:05:58,730 Why do you guys not know the world that well? 72 00:05:58,730 --> 00:06:01,910 Even if you don't know, you don't know too much. 73 00:06:01,910 --> 00:06:06,210 For someone who knows so much, why did you leave your boss? 74 00:06:06,210 --> 00:06:09,250 Thinking about the principal (money), you should have lived with him for a long, long time. 75 00:06:09,250 --> 00:06:11,820 What! Dori-dori Shin Dori! 76 00:06:11,820 --> 00:06:15,570 Did you give me anything when we divorced? 77 00:06:22,350 --> 00:06:23,800 Ji Ho, you came? 78 00:06:23,800 --> 00:06:25,640 Should we call Da-mi and go watch a movie? 79 00:06:25,640 --> 00:06:28,050 I have a movie I want to watch. 80 00:06:31,540 --> 00:06:34,250 What's wrong with him? Is he becoming like In-Ha? 81 00:06:34,250 --> 00:06:37,340 Also, what's wrong with his face? 82 00:06:44,000 --> 00:06:47,280 What are you doing? Are you getting out of the house? 83 00:06:47,280 --> 00:06:50,210 I'm going to get some fresh air. Don't worry too much about it. 84 00:06:50,210 --> 00:06:52,710 Why are you doing this? 85 00:06:52,710 --> 00:06:56,490 Is it because of the arboretum in Gapyeong or something? 86 00:06:56,490 --> 00:06:57,770 Foolish little brat. 87 00:06:57,770 --> 00:06:58,770 When he handed the whole company to you. 88 00:06:58,770 --> 00:07:01,910 What's so bad about handing over a piece of wood? 89 00:07:01,910 --> 00:07:05,800 If the company is yours, then in the end that piece of wood would become yours too! 90 00:07:05,800 --> 00:07:08,740 Now, Boosung Instrument... 91 00:07:08,740 --> 00:07:11,440 ...is not mine. 92 00:07:11,440 --> 00:07:13,330 What is that supposed to mean? 93 00:07:13,330 --> 00:07:15,810 Who did you hand over the company to? 94 00:07:18,100 --> 00:07:19,730 I'll go now. 95 00:07:19,730 --> 00:07:23,050 Wait! Ji Ho! Wait a second! 96 00:07:27,060 --> 00:07:29,200 Hello, it's me. I hope you were well. 97 00:07:29,200 --> 00:07:33,350 I was wondering about you anyway. 98 00:07:33,350 --> 00:07:36,580 Pardon? Right now? 99 00:07:40,190 --> 00:07:42,230 Why are you packing all these stuff when you don't know where I am going? 100 00:07:42,230 --> 00:07:45,350 You're going to go to that fishing place that you went often with your father. 101 00:07:45,350 --> 00:07:51,920 I am a crack hand, right? If you become my age, you are almost a shaman even though you don't lay out a mat (to do shaman practice). 102 00:07:51,920 --> 00:07:54,090 - Hello! Please come. 103 00:07:54,090 --> 00:07:55,760 Da Mi! 104 00:07:55,760 --> 00:07:58,310 What brings you here? 105 00:07:58,310 --> 00:08:00,310 Grandma made me a request 106 00:08:00,310 --> 00:08:02,420 to be your bodyguard for today. 107 00:08:02,420 --> 00:08:03,310 What? 108 00:08:03,310 --> 00:08:08,190 Hurry up and leave. If it gets dark, you will wander. 109 00:08:33,040 --> 00:08:35,110 This is nurse Kang Jae Hoon, right? 110 00:08:35,110 --> 00:08:38,730 Could we meet momentarily? 111 00:09:04,630 --> 00:09:06,660 I don't know about it. 112 00:09:06,660 --> 00:09:09,240 I will be leaving. 113 00:09:12,340 --> 00:09:14,260 I came here knowing everything. 114 00:09:14,260 --> 00:09:16,100 If you don't talk properly. 115 00:09:16,100 --> 00:09:18,370 Remember that you will rot in prison for the crime of abandonment of baby. 116 00:09:18,370 --> 00:09:19,230 Madam.... 117 00:09:19,230 --> 00:09:20,790 As long as I have found out, 118 00:09:20,790 --> 00:09:23,040 I will never let this go. Tell me... 119 00:09:23,040 --> 00:09:28,000 You hid the baby after getting money from a person called Na Gae Hwa, right? Where did you send him? 120 00:09:28,000 --> 00:09:29,340 I... just... 121 00:09:29,340 --> 00:09:31,950 My crime is only doing an errand in the middle. 122 00:09:31,950 --> 00:09:34,740 She asked me send the child to an orphanage... 123 00:09:34,740 --> 00:09:37,710 Really, that is all! 124 00:09:37,710 --> 00:09:42,510 Really... was that child really still alive? 125 00:09:42,510 --> 00:09:44,010 Deceiving me that an alive child is dead... 126 00:09:44,010 --> 00:09:44,610 And with that money, 127 00:09:44,610 --> 00:09:46,270 you are doing business? 128 00:09:46,270 --> 00:09:46,950 Oh my god! 129 00:09:53,180 --> 00:09:55,170 Where is the orphanage? 130 00:09:55,170 --> 00:09:58,130 You must remember, right? 131 00:10:06,950 --> 00:10:09,500 Let's drink all we want to. 132 00:10:09,500 --> 00:10:13,120 Because today, I have finally become the President of Boosung Instruments. 133 00:10:13,120 --> 00:10:16,340 I have finally inherited my father's position... 134 00:10:16,340 --> 00:10:19,830 though after many vicissitudes... 135 00:10:19,840 --> 00:10:21,720 Isn't life really fun? 136 00:10:21,720 --> 00:10:22,470 Hey, Yoo In Ha... congratulations. 137 00:10:22,470 --> 00:10:25,390 You are cool! Everybody drink! 138 00:10:25,390 --> 00:10:26,880 Bravo! 139 00:10:26,880 --> 00:10:30,740 - Here! - Wow! 140 00:11:21,780 --> 00:11:23,790 Yoo In Ha. 141 00:11:23,790 --> 00:11:25,660 Why aren't you laughing? 142 00:11:25,660 --> 00:11:28,460 Why aren't you laughing? WHY? 143 00:11:33,080 --> 00:11:35,260 Today is such a happy day. 144 00:11:35,260 --> 00:11:38,470 From now, it is all yours. 145 00:11:38,470 --> 00:11:41,170 Hurry up and laugh. 146 00:11:41,920 --> 00:11:44,440 I said laugh. 147 00:12:05,640 --> 00:12:07,050 In Ha. 148 00:12:22,910 --> 00:12:24,690 Da Mi. 149 00:12:25,990 --> 00:12:29,110 Hong Da Mi, 150 00:12:30,370 --> 00:12:33,710 Why did you come here now? 151 00:12:33,880 --> 00:12:37,340 I wanted to see you so much. 152 00:12:37,340 --> 00:12:41,460 In Ha, get a grip on yourself. Why are you doing this? 153 00:12:42,290 --> 00:12:44,780 Da Mi, 154 00:12:44,780 --> 00:12:47,330 I'm sorry. 155 00:12:47,330 --> 00:12:49,530 I've done wrong. 156 00:12:49,940 --> 00:12:53,560 I shouldn't have done that to you. 157 00:12:53,560 --> 00:13:01,920 I, honestly, want to turn back the clock. 158 00:13:01,920 --> 00:13:06,770 To the good old days when you and I were friends. 159 00:13:15,550 --> 00:13:16,430 Da Mi... 160 00:13:21,910 --> 00:13:23,640 Da Mi. 161 00:13:44,630 --> 00:13:50,880 Once when I was very young, I came with my Dad and In Ha. 162 00:13:50,880 --> 00:13:59,050 Even then, In Ha and I were competing to catch the most fish. 163 00:13:59,050 --> 00:14:04,040 Because you are brothers, you grow up fighting like that, don't you? 164 00:14:04,040 --> 00:14:07,630 I'm not sure why, because it seemed like my father turned his back on me, 165 00:14:07,630 --> 00:14:10,120 It held the reins on my mind. 166 00:14:10,120 --> 00:14:13,840 Don't think that you lost it, but think that you gave it to him. 167 00:14:13,840 --> 00:14:19,810 Because now may be the best opportunity to make amends with In Ha. 168 00:14:20,630 --> 00:14:24,840 Did you never even once fight with your brother while growing up? 169 00:14:24,840 --> 00:14:30,280 My brother always loses for me. 170 00:14:30,280 --> 00:14:33,860 After dad passed away, our family was in financial difficulties, 171 00:14:33,860 --> 00:14:40,390 my brother bought me a packet of munchies every time I cried because I wanted to see my father. 172 00:14:41,680 --> 00:14:47,530 I would later know that he used to go walking to school in order to buy me those snacks. 173 00:14:51,210 --> 00:14:56,970 Because your father died so prematurely, I see it must have been very difficult. 174 00:14:56,970 --> 00:14:59,320 Mother went through a lot of trouble. 175 00:14:59,320 --> 00:15:02,590 There isn't a thing that she didn't do (for a living). 176 00:15:02,590 --> 00:15:05,540 In the morning she cleaned a building, 177 00:15:05,540 --> 00:15:09,660 during the day, she ran the pancake business that my father did. 178 00:15:09,660 --> 00:15:13,980 At night, she worked at a late night snack shop. 179 00:15:16,330 --> 00:15:21,000 I think I never once saw my mother sleep. 180 00:15:21,000 --> 00:15:26,370 I would like to let her live in luxury at least from now... 181 00:15:38,470 --> 00:15:40,840 I will do well. 182 00:15:40,840 --> 00:15:45,870 Lean on me if you have any difficulties from now on. 183 00:15:47,760 --> 00:15:52,500 I will do everything for you, including your father's share. 184 00:15:52,500 --> 00:15:57,950 I will make sure you never cry again for the rest of your life. 185 00:15:57,950 --> 00:16:00,080 You promised, OK? 186 00:16:00,080 --> 00:16:03,520 That you will always be by side when I am in difficulties. 187 00:16:03,530 --> 00:16:08,110 That we will never break up. 188 00:16:14,210 --> 00:16:15,780 Satisfied? 189 00:16:15,780 --> 00:16:17,850 You trust me, right? 190 00:16:17,850 --> 00:16:21,290 Yes. Thank you. 191 00:16:33,740 --> 00:16:35,010 You came. 192 00:16:35,010 --> 00:16:37,190 Are you very tired? Did you eat dinner? 193 00:16:37,190 --> 00:16:40,080 Yes. Where's Da Mi? 194 00:16:41,170 --> 00:16:44,940 She is on a date and she called that she will be late. 195 00:16:44,940 --> 00:16:48,700 She said that she is going out in the open air after a long time, so I let her. 196 00:16:48,700 --> 00:16:51,460 Is she still seeing that guy? 197 00:16:51,460 --> 00:16:52,810 I requested so much for her to break up with him. 198 00:16:52,810 --> 00:16:56,610 Woo Ji, why do you hate Ji Ho so much? 199 00:16:56,610 --> 00:17:00,050 The way I see it, he seems like a good guy. 200 00:17:00,050 --> 00:17:02,470 Doesn't it suffice that he cares for Da Mi and that they love each other? 201 00:17:02,470 --> 00:17:03,940 It cannot be! 202 00:17:03,940 --> 00:17:06,640 Even if she was to be born again, she can't with him ever. 203 00:17:06,640 --> 00:17:08,790 You should at least make Da Mi stop. 204 00:17:08,790 --> 00:17:12,200 Please do as I tell you to. 205 00:17:17,860 --> 00:17:20,620 Really, why is he like this? 206 00:17:20,620 --> 00:17:24,750 When he is always on Da Mi's side. 207 00:17:42,260 --> 00:17:44,640 What happened? Why am I in your car? 208 00:17:44,640 --> 00:17:46,510 Shouldn't you thank me first? 209 00:17:46,510 --> 00:17:50,480 I guarded an unconscious person all this time safely. 210 00:17:50,480 --> 00:17:52,920 Did I make any mistakes by any chance? 211 00:17:52,920 --> 00:17:54,660 There is nothing to be worried about. 212 00:17:54,660 --> 00:17:59,640 It was good seeing your true self for the first time. 213 00:18:01,000 --> 00:18:04,730 Are you in a lot of hardship? 214 00:18:04,730 --> 00:18:10,250 It is very painful to see someone who like looking at another person. 215 00:18:11,090 --> 00:18:12,580 Let's go now. 216 00:18:12,580 --> 00:18:13,890 It's very late. 217 00:18:13,890 --> 00:18:19,120 If love is excessive, it becomes an obsession. And it can also be violence to the person being loved. 218 00:18:19,120 --> 00:18:22,080 Even I am hurt by the love you are doing. 219 00:18:22,080 --> 00:18:26,160 What do you know about me to be talking like that? 220 00:18:26,280 --> 00:18:28,670 Forget about my request to help each other out. 221 00:18:28,670 --> 00:18:32,080 I don't want to become any more pitiful. 222 00:18:38,560 --> 00:18:42,680 He is a person with more wounds than I had thought. 223 00:18:53,110 --> 00:18:55,580 Somang (Hope) Orphanage 031-978-5388 206-87, Munji-ri, Tanhyeon-myeon, Paju-si, Gyeonggi-do 224 00:18:56,400 --> 00:18:59,120 What on earth do I plan to do by finding this kid? 225 00:18:59,120 --> 00:19:01,750 It is all completely useless. 226 00:19:05,820 --> 00:19:07,650 No... 227 00:19:10,280 --> 00:19:13,030 But, shouldn't I at least once see how he is living? 228 00:19:13,030 --> 00:19:16,660 If he hasn't died and is living somewhere. 229 00:19:27,740 --> 00:19:32,430 That kid... are you not going to look for him? 230 00:19:34,170 --> 00:19:34,870 Who? 231 00:19:34,870 --> 00:19:39,360 Who do you think? Jeung Wook and your kid. 232 00:19:39,360 --> 00:19:41,160 I told you... 233 00:19:41,160 --> 00:19:43,950 that under the skies, In Ha is my only child. 234 00:19:43,950 --> 00:19:45,730 I don't even believe what you are saying. 235 00:19:45,730 --> 00:19:47,410 But even if it was the truth, 236 00:19:47,410 --> 00:19:48,860 that kid has got nothing to do with me. 237 00:19:48,860 --> 00:19:50,540 How can you be unconcerned? 238 00:19:50,540 --> 00:19:52,740 He is a kid that you gave birth to. 239 00:19:52,740 --> 00:19:55,860 It's not like Chairman Yoo is alive, and you no longer have a husband who supervises over you, 240 00:19:55,860 --> 00:19:58,790 shouldn't you find him and at least wash off the dirt on him? 241 00:19:58,800 --> 00:19:59,960 Who would know? 242 00:19:59,960 --> 00:20:04,360 He could be living as a nuisance in somebody's house getting abused like Ji Ho. 243 00:20:04,360 --> 00:20:05,980 Please watch what you are saying. 244 00:20:05,980 --> 00:20:10,070 Did I say something wrong? 245 00:20:10,240 --> 00:20:12,120 Whatever... 246 00:20:12,120 --> 00:20:14,130 He is the blood relation of the president of a conglomerate, 247 00:20:14,130 --> 00:20:16,630 it is too much for him to be living as an adopted kid in another person's home. 248 00:20:16,630 --> 00:20:19,900 How dare you say something like that when you caused all of this. 249 00:20:19,900 --> 00:20:21,780 Who is the person who sabotaged the kid's life? 250 00:20:21,780 --> 00:20:26,370 Exactly... That is why I am telling you to take revenge on Chairman Yoo at least now. 251 00:20:26,370 --> 00:20:27,670 See... 252 00:20:27,670 --> 00:20:29,520 even Chairman Yoo brought Ji Ho from outside and raised him. 253 00:20:29,520 --> 00:20:33,280 You should also bring a kid from outside for it to be even... to be the same. 254 00:20:33,280 --> 00:20:35,690 Of course... though it seems like a broken family. 255 00:20:35,690 --> 00:20:38,040 Don't argue about this matter ever again. 256 00:20:38,040 --> 00:20:41,300 Please watch your mouth so that this doesn't get heard by the kids. 257 00:20:41,300 --> 00:20:45,680 Thinking about what you did, it is terrible just looking at your face, it makes me crazy... 258 00:20:45,680 --> 00:20:49,250 Just know that I am trying to hold back with all my might. 259 00:20:53,850 --> 00:20:55,120 Such a vicious woman! 260 00:20:55,120 --> 00:20:56,740 I said that her kid is alive... 261 00:20:56,740 --> 00:21:01,890 but she doesn't even blink an eye. 262 00:21:03,950 --> 00:21:06,900 Your mother must be worried, go ahead in. 263 00:21:06,900 --> 00:21:08,780 Yes. Go home safely. 264 00:21:08,780 --> 00:21:13,300 You may catch a cold, so drink a lot of hot teas. 265 00:21:21,380 --> 00:21:22,460 Yoo Ji Ho. 266 00:21:27,450 --> 00:21:30,080 We've met, haven't we? 267 00:21:30,080 --> 00:21:33,400 Ah. You're Chief Hong from Keum Dan Construction. 268 00:21:33,400 --> 00:21:35,460 I am Da Mi's older brother. 269 00:21:35,460 --> 00:21:37,590 Let's have a chat. 270 00:21:47,100 --> 00:21:48,850 End it with Da Mi immediately. 271 00:21:48,850 --> 00:21:53,080 If you don't want Da Mi to get hurt, end it here. 272 00:21:53,080 --> 00:21:55,850 What are you saying now? 273 00:21:55,850 --> 00:21:58,840 Don't ask anything and just do as I tell you to! 274 00:21:59,810 --> 00:22:07,110 I will never see my sister get hurt anymore by being involved with your family. 275 00:22:07,110 --> 00:22:10,930 If you linger around my younger sister's surroundings once more... 276 00:22:10,930 --> 00:22:15,610 Then even I can't guarantee what I'll do. 277 00:22:16,790 --> 00:22:20,540 I'm sorry... but I can't break up with Da Mi. 278 00:22:20,540 --> 00:22:23,360 Please explain to me first why you are doing this. 279 00:22:23,750 --> 00:22:26,870 Your father, Chairman Yoo Man Se... 280 00:22:26,870 --> 00:22:30,330 Do you know how he died? 281 00:22:30,330 --> 00:22:33,100 Why all of a sudden are you talking about my father...? 282 00:22:33,100 --> 00:22:38,020 How much do you know about the fire that took place 14 years back in Sungbuk-dong? 283 00:22:39,160 --> 00:22:42,590 The day when your father died, 284 00:22:42,590 --> 00:22:45,660 in the living room of that house another person died also. 285 00:22:45,660 --> 00:22:47,870 That was MY FATHER! 286 00:22:48,640 --> 00:22:51,690 I don't understand anything you're saying! 287 00:22:51,690 --> 00:22:53,450 Why was your father in the living room of our house...? 288 00:22:53,450 --> 00:22:55,290 You really don't know? 289 00:22:55,850 --> 00:22:58,900 He was falsely charged with murder and he was also blamed for theft. 290 00:22:58,900 --> 00:23:01,110 You really don't know my father who died under false accusations? 291 00:23:01,110 --> 00:23:05,170 What do you mean by falsely charged with murder and theft? What on earth are you saying now? 292 00:23:05,170 --> 00:23:07,850 Please explain in a way I can understand! 293 00:23:07,850 --> 00:23:14,170 My father jumped into the pit of fire to save your family members. 294 00:23:14,170 --> 00:23:18,520 But the person who made that innocent person into a murderer and thief 295 00:23:18,530 --> 00:23:20,760 is your mother, Chae Young Rang. 296 00:23:21,440 --> 00:23:24,240 Why would my mother falsely charge Da Mi's father with murder? 297 00:23:24,240 --> 00:23:26,250 There is no reason for that. 298 00:23:26,780 --> 00:23:28,630 Should I tell you? 299 00:23:29,520 --> 00:23:33,270 The real culprit who killed your father... 300 00:23:34,190 --> 00:23:38,300 was your mother, Chae Young Rang! 301 00:23:40,250 --> 00:23:44,010 That doesn't make sense! How could that be? 302 00:23:48,530 --> 00:23:51,310 Do you even know what the hell you are saying now? 303 00:23:51,320 --> 00:23:54,130 Tell me that it's not. Take back your words right now! 304 00:23:54,130 --> 00:23:56,800 You may not want to believe it but everything is true. 305 00:23:56,800 --> 00:24:00,490 My family lived in that terrible hell. 306 00:24:00,490 --> 00:24:03,310 But now you say you love Da Mi? 307 00:24:03,310 --> 00:24:07,640 What right do you have? What right do you have to meet Da Mi? 308 00:24:10,510 --> 00:24:13,190 Don't ever appear in front of us again! 309 00:24:13,190 --> 00:24:17,410 Please get out of our life. 310 00:24:42,870 --> 00:24:46,430 Oppa, where have you been? Did you go exercising? 311 00:24:49,170 --> 00:24:52,820 Hurry and wash up. Maeuntang (hot fish stew) is deliciously prepared. 312 00:24:52,820 --> 00:24:55,110 I don't feel like eating. 313 00:25:00,820 --> 00:25:03,910 Is Woo Jin still feeling low? 314 00:25:03,910 --> 00:25:05,140 Yeah. 315 00:25:05,140 --> 00:25:07,720 He is really pissed off at me these days. 316 00:25:07,720 --> 00:25:11,260 I think he is sad that I have a boyfriend. 317 00:25:12,710 --> 00:25:16,520 It's really strange, why is he like that? 318 00:25:16,520 --> 00:25:20,390 What about Ji Ho does he not like to be acting like that? 319 00:25:35,510 --> 00:25:41,940 It's was a fire accident and they said he passed away while trying to save someone else. 320 00:25:42,830 --> 00:25:44,740 No ways... 321 00:25:44,740 --> 00:25:46,740 That can't be. 322 00:25:47,250 --> 00:25:51,230 No! It can't be. 323 00:26:25,530 --> 00:26:31,190 Thank you and I love you. Hang in there! Keep it up! 324 00:27:03,860 --> 00:27:08,200 We should first register the copyright for the masterpiece piano and then start operating the factory. 325 00:27:08,210 --> 00:27:11,660 We should increase the number of commercials and start promoting it in full earnest. 326 00:27:11,660 --> 00:27:14,410 You know that famous foreign players are already taking an interest in it, right? 327 00:27:14,410 --> 00:27:16,740 Can't you stop talking about the office when we eat? 328 00:27:16,740 --> 00:27:21,680 The of you are always together in the office, do you have to talk about that piano even at the dinning table? 329 00:27:22,500 --> 00:27:24,720 I'm sorry if it was unpleasant to hear. 330 00:27:25,760 --> 00:27:27,220 What? 331 00:27:29,610 --> 00:27:32,830 And this is your allowance. 332 00:27:33,660 --> 00:27:35,670 Now, I will also put in an effort. 333 00:27:35,670 --> 00:27:38,840 Grandma, please think of me well. I request. 334 00:27:38,840 --> 00:27:42,210 Oh my god! How much is this? 335 00:27:42,210 --> 00:27:45,500 You became the president and you change so suddenly. 336 00:27:45,500 --> 00:27:49,150 Were you such a troublemaker all this time because you couldn't be president? 337 00:27:53,710 --> 00:27:58,150 You've come now! Were you with Da Mi all this time? 338 00:28:03,510 --> 00:28:06,620 The real culprit who killed your father 339 00:28:06,620 --> 00:28:10,930 was your mother, Chae Young Rang. 340 00:28:19,960 --> 00:28:23,240 He seems to be completely out of his mind. 341 00:28:23,760 --> 00:28:26,910 How can he be going around dating in this state of affairs? 342 00:28:27,880 --> 00:28:30,340 Has he fallen into despair? 343 00:28:30,340 --> 00:28:36,400 He must have gotten really shocked. As it is the first time he has been completely defeated by me. 344 00:28:56,110 --> 00:28:58,610 Is something wrong? 345 00:29:00,460 --> 00:29:05,100 Has he lost his mind? Ji Ho, why are you like this? 346 00:29:06,000 --> 00:29:08,180 There is something that I want to ask. 347 00:29:08,860 --> 00:29:12,790 Father... how did he die? 348 00:29:12,790 --> 00:29:16,370 Why are you asking that out of the blues? There is still some time before his commemorative rite. 349 00:29:16,370 --> 00:29:18,870 It was definitely an accident, right? 350 00:29:18,870 --> 00:29:22,290 A fire took place and that is why Father passed away, right? 351 00:29:22,840 --> 00:29:27,030 Well... It was an accident but... 352 00:29:27,710 --> 00:29:31,060 Why? Can't you remember? 353 00:29:31,820 --> 00:29:37,720 A man, who came to rob the home, pushed your father and he got killed. 354 00:29:38,560 --> 00:29:42,420 Later, we found out that he was a dumb pancake seller. 355 00:29:42,420 --> 00:29:46,190 Regardless of how difficult your financial situation is, why rob? 356 00:29:56,130 --> 00:29:59,410 With the reports that the masterpiece piano was successfully reenacted, 357 00:29:59,410 --> 00:30:02,860 already 1,000 pianos are preordered. 358 00:30:02,860 --> 00:30:04,140 1,000 pianos? 359 00:30:04,140 --> 00:30:08,420 Even if we operate the factory at full capacity, I don't know if we will be able to meet the order. 360 00:30:08,420 --> 00:30:11,010 We need to increase the price in order to cover the labor costs. 361 00:30:11,010 --> 00:30:14,630 On top of that, the stock price that had fallen is increasing again. 362 00:30:14,630 --> 00:30:18,720 Ah! Juilliard School of Music has also inquired about a purchase. 363 00:30:18,720 --> 00:30:21,960 It is a good opportunity to promote Boosung Instruments to the world. 364 00:30:21,960 --> 00:30:26,500 At this opportunity, I will definitely make it grow into the world best instrument company. 365 00:30:26,500 --> 00:30:30,890 Of course you should. That is also the reason why your father handed this company to you. 366 00:30:30,890 --> 00:30:34,120 Today is the day for the site visit of the subsidiaries. 367 00:30:34,120 --> 00:30:37,630 The sales of shopping mall which was opened this month is continuously on the rise. 368 00:30:37,630 --> 00:30:41,100 Is that so? Let's leave. 369 00:30:42,140 --> 00:30:44,760 1998 Sungbuk-dong Fire Incident 370 00:30:47,260 --> 00:30:52,810 The History of Boosung Group... Previous Chairman Yoo Man Se Dead From a Fire. President Chae Young Rang a Suspect. 371 00:30:56,440 --> 00:30:59,740 A torn up will... 372 00:30:59,740 --> 00:31:03,000 Cerebral hemorrhage because of a concussion... 373 00:31:03,000 --> 00:31:07,580 An intentionally cut phone line... A hairpin... 374 00:31:07,580 --> 00:31:10,620 The suspect, Chae Yung Rang... 375 00:31:12,880 --> 00:31:16,290 The suspect, Chae Young Rang? 376 00:31:36,460 --> 00:31:38,550 Hello? 377 00:31:38,550 --> 00:31:40,720 Is it Sungbuk police department? 378 00:31:42,270 --> 00:31:44,960 I need to inquire something. 379 00:31:49,190 --> 00:31:50,590 The sales have gone up a lot. 380 00:31:50,590 --> 00:31:54,080 Since it has many entertainment factors apart from shopping, 381 00:31:54,080 --> 00:31:57,340 I think that the young customers are pretty satisfied. 382 00:31:57,340 --> 00:31:59,830 I feel good because the shop is lively. 383 00:31:59,830 --> 00:32:03,060 How about installing a masterpiece piano in the square? 384 00:32:03,060 --> 00:32:05,940 If we give the customers an opportunity to personally play it, it will have help promotions 385 00:32:05,940 --> 00:32:07,900 and I think it will be good. 386 00:32:07,900 --> 00:32:10,200 Yes, it's a good idea. 387 00:32:10,200 --> 00:32:11,800 Push ahead with it starting this month. 388 00:32:11,800 --> 00:32:13,280 Yes. 389 00:32:15,180 --> 00:32:17,280 Secretary Oh, what is it? 390 00:32:19,430 --> 00:32:21,820 Why would Sungbuk police department? 391 00:32:23,250 --> 00:32:27,130 What did you say? Ji Ho? 392 00:32:30,500 --> 00:32:33,070 Are you getting well prepared to greet the group customers? 393 00:32:33,070 --> 00:32:37,470 Serve according to the preorder. Set the table neatly without any mistakes. 394 00:32:37,470 --> 00:32:40,190 Yes, Manager. 395 00:32:49,120 --> 00:32:50,670 In Ha? 396 00:32:50,670 --> 00:32:52,580 Long time no see. 397 00:32:53,350 --> 00:32:56,020 Was it you who made the group reservation? 398 00:32:56,020 --> 00:32:59,980 I said that I would treat the employees to celebrate the success of our project at work. 399 00:33:01,090 --> 00:33:02,690 Are you uncomfortable? 400 00:33:02,690 --> 00:33:06,740 No, sit down quickly. I will serve you immediately. 401 00:33:20,650 --> 00:33:24,510 I'll be going. Thanks for today. 402 00:33:24,510 --> 00:33:28,970 There is no need to thank me, it is my job. Bye. 403 00:33:39,520 --> 00:33:41,140 Let's clean this up together. 404 00:33:41,140 --> 00:33:42,420 What are you doing after work? 405 00:33:42,420 --> 00:33:44,100 Don't know. 406 00:33:44,100 --> 00:33:46,670 - Should we treat ourselves? - Let's! 407 00:33:46,670 --> 00:33:49,100 Should we? 408 00:33:50,110 --> 00:33:53,460 You smile so broadly even to people you don't know. 409 00:33:53,460 --> 00:33:57,050 Why are you so stingy only to me? 410 00:33:58,190 --> 00:34:02,630 Still... it feels good to see you smiling. 411 00:34:10,900 --> 00:34:12,890 I'm back. 412 00:34:13,700 --> 00:34:16,000 OK. 413 00:34:31,680 --> 00:34:34,320 There is something I want to ask. 414 00:34:36,450 --> 00:34:38,170 What is it? 415 00:34:39,080 --> 00:34:43,070 Father... about his death. 416 00:34:43,070 --> 00:34:45,540 Is there something that I should know? 417 00:34:50,580 --> 00:34:51,850 What is that supposed to mean? 418 00:34:51,850 --> 00:34:57,670 During the fire... the culprit who killed father... 419 00:34:57,670 --> 00:35:01,130 there is word that he was falsely charged. 420 00:35:01,130 --> 00:35:03,290 Are you in your right mind? 421 00:35:03,290 --> 00:35:06,030 Your father died so unjustly because of the robber that entered the house. 422 00:35:06,030 --> 00:35:07,370 How can you say something unspeakable like that? 423 00:35:07,370 --> 00:35:09,990 That man also died in the accident. 424 00:35:09,990 --> 00:35:13,510 Then... doesn't nobody know the truth? 425 00:35:13,510 --> 00:35:15,750 Shut your mouth! 426 00:35:15,750 --> 00:35:18,410 You are pitiful and pathetic! 427 00:35:18,410 --> 00:35:23,250 Your father treated you you well... You, who are his son, whose side are you taking? 428 00:35:23,250 --> 00:35:29,290 If you something like that again, remember that I will live the rest of my life without ever seeing your face again. 429 00:35:37,370 --> 00:35:39,750 Me, too... 430 00:35:39,760 --> 00:35:39,750 I also hope that it isn't. 431 00:35:39,760 --> 00:35:43,470 I also hope that it isn't. 432 00:35:43,470 --> 00:35:47,270 If Mother, you are such an evil person... 433 00:35:47,270 --> 00:35:51,040 I think I will really go crazy! 434 00:36:02,580 --> 00:36:04,670 Who told him that? 435 00:36:04,670 --> 00:36:07,060 Who on earth? 436 00:36:09,580 --> 00:36:11,850 By any chance? 437 00:36:18,670 --> 00:36:22,960 Alright, I'll open it for you. You bought the tofu and scallion, right? 438 00:36:28,400 --> 00:36:30,170 Wait... 439 00:36:30,170 --> 00:36:32,380 What are you doing here? 440 00:36:32,380 --> 00:36:34,210 I told you that it was enough. 441 00:36:34,210 --> 00:36:36,780 I told you that if you provoke me again that I will not let you go either. 442 00:36:36,780 --> 00:36:40,000 What on earth are you doing? 443 00:36:40,000 --> 00:36:43,810 I guess rich people like you don't think twice before committing an audacity. 444 00:36:43,810 --> 00:36:45,440 How dare you come here and act violent? 445 00:36:45,440 --> 00:36:46,730 Act violent? 446 00:36:46,730 --> 00:36:48,860 What about you probing and prodding our family? 447 00:36:48,860 --> 00:36:52,350 Stop with the lame excuse and get out of this house immediately. 448 00:36:52,350 --> 00:36:55,280 Do you think I bore it because I didn't know? 449 00:36:55,290 --> 00:36:57,270 I can make you fall anytime. 450 00:36:57,270 --> 00:37:00,730 Tell me... What did you tell my son after meeting him? 451 00:37:00,730 --> 00:37:02,390 After doing that, did you think that you would still be safe? 452 00:37:02,390 --> 00:37:04,480 What on earth are you saying? 453 00:37:04,480 --> 00:37:06,050 Why would I meet your son? 454 00:37:06,050 --> 00:37:06,060 Are you going to play innocent till the end? Why would I meet your son? 455 00:37:06,060 --> 00:37:08,000 Are you going to play innocent till the end? 456 00:37:08,010 --> 00:37:08,000 I asked you to please let us live quietly. I said that I would forget everything that has happened. 457 00:37:08,010 --> 00:37:11,170 I asked you to please let us live quietly. I said that I would forget everything that has happened. 458 00:37:11,170 --> 00:37:13,770 Why are you meeting Ji Ho and why on earth would you tell him that it is an unfair false charge and something like that? 459 00:37:13,770 --> 00:37:15,720 What is so unfair? 460 00:37:15,720 --> 00:37:18,140 What do you mean Ji Ho? 461 00:37:18,140 --> 00:37:21,380 What on earth are you saying? 462 00:37:22,280 --> 00:37:24,960 Why is the door open? 463 00:37:29,800 --> 00:37:32,480 Da Mi, what are you doing here? 464 00:37:35,470 --> 00:37:40,180 Da Mi... do you know this person? 465 00:37:40,180 --> 00:37:45,580 Mom, she is Ji Ho's mother. 466 00:37:45,580 --> 00:37:48,400 What? 467 00:37:48,400 --> 00:37:51,020 Ji Ho... 468 00:37:51,020 --> 00:37:52,930 Ji Ho is... 469 00:37:52,930 --> 00:37:55,850 her son? 470 00:37:57,350 --> 00:38:02,080 This woman... is Da Mi, your mother? 471 00:38:10,760 --> 00:38:10,750 Hong Da Mi... 472 00:38:10,760 --> 00:38:12,470 Hong Da Mi... 473 00:38:12,470 --> 00:38:15,050 is Hong Soo Pyo's daughter? 474 00:38:15,830 --> 00:38:20,640 The girl that In Ha and Ji Ho liked was Hong Soo Pyo's daughter! 475 00:38:20,640 --> 00:38:24,590 That makes no sense. How can something like this happen? 476 00:38:28,910 --> 00:38:32,810 I need to think... to think. 477 00:38:36,030 --> 00:38:38,560 That man also died in the accident. 478 00:38:38,560 --> 00:38:40,380 Then... 479 00:38:40,380 --> 00:38:43,480 Isn't it that nobody knows the truth? 480 00:38:44,190 --> 00:38:45,790 Yes! 481 00:38:45,790 --> 00:38:48,340 Before Ji Ho begins to suspect me further... 482 00:38:48,840 --> 00:38:51,690 I need to shut that mouth first. 483 00:38:54,540 --> 00:38:58,380 I must end it all here. 484 00:39:22,050 --> 00:39:25,150 President, what brings you all the way here? 485 00:39:25,750 --> 00:39:29,090 Tomorrow... 486 00:39:29,090 --> 00:39:32,260 I must expose everything. 487 00:39:32,260 --> 00:39:34,140 Tomorrow? 488 00:39:34,140 --> 00:39:38,130 Hand over all the documents prepared so far to the police. 489 00:39:38,130 --> 00:39:40,850 And this... circulate it to the reporters. 490 00:39:40,850 --> 00:39:44,180 There is no more time to delay. 491 00:39:51,290 --> 00:39:53,790 I understand. 492 00:40:04,190 --> 00:40:07,500 I am sorry. Suddenly, an important guest came. 493 00:40:08,820 --> 00:40:11,080 So... what was it that you wanted to say? 494 00:40:11,080 --> 00:40:13,190 The plan that Keum Dan Construction has 495 00:40:13,190 --> 00:40:18,130 and the recorder that you have.. I asked for us to trade the two. 496 00:40:18,130 --> 00:40:21,340 Are you going to have that precious information for free? 497 00:40:21,340 --> 00:40:24,910 Do you think a negotiation like that will succeed? Go back. 498 00:40:24,910 --> 00:40:29,400 Aren't you curious about Keum Dan Construction's plan? 499 00:40:29,400 --> 00:40:33,340 I don't think it will be too late for you decide after hearing it out. 500 00:40:33,340 --> 00:40:37,610 No matter how big it may be, it won't be equivalent to that of Boosung. 501 00:40:37,610 --> 00:40:39,550 If you think that in order to get some money, 502 00:40:39,550 --> 00:40:41,800 I was playing house, it is a misjudgment. 503 00:40:41,800 --> 00:40:43,820 I am sorry but what to do? 504 00:40:43,830 --> 00:40:46,360 I heard that most of the shares you have 505 00:40:46,360 --> 00:40:49,310 are concentrated in Boosung Constructions. 506 00:40:49,310 --> 00:40:54,370 In a few days, those stocks could become a mere scrap of paper. 507 00:40:54,370 --> 00:40:55,240 What do you mean? 508 00:40:55,240 --> 00:41:00,880 The 10 billion won construction costs for the Incheon apartment construction will all return as promissory notes on the same day. 509 00:41:00,880 --> 00:41:02,760 But... 510 00:41:02,760 --> 00:41:05,120 I know that the payment date was already postponed. 511 00:41:05,120 --> 00:41:07,060 All the subcontractors that need to be paid 512 00:41:07,060 --> 00:41:10,760 are all Keum Dan Construction people. Didn't you know that? 513 00:41:10,760 --> 00:41:10,750 In exactly 3 days, at 10 a.m., with my one call... 514 00:41:10,760 --> 00:41:14,760 In exactly 3 days, at 10 a.m., with my one call... 515 00:41:14,760 --> 00:41:17,650 Boosung constructions will go bankrupt. 516 00:41:17,650 --> 00:41:22,170 Attorney Choi, your entire fortune will disappear altogether. 517 00:41:22,170 --> 00:41:23,990 Will you be OK? 518 00:41:23,990 --> 00:41:26,170 Woo Ji, you... 519 00:41:29,920 --> 00:41:34,010 Now, there isn't a single hole through which you can escape. 520 00:41:34,010 --> 00:41:37,100 But one. If you give me the recorder... 521 00:41:37,100 --> 00:41:40,600 I will give you time to move your stocks. 522 00:41:40,600 --> 00:41:43,240 If you still have no thoughts of handing it to me, 523 00:41:44,330 --> 00:41:46,670 it can't be helped. 524 00:41:56,760 --> 00:42:01,370 Mom, are you OK? Would you like some more water? 525 00:42:02,970 --> 00:42:06,280 The guy that you are meeting... 526 00:42:06,280 --> 00:42:11,350 is Boosung Group, Chae Young Rang's son? 527 00:42:11,350 --> 00:42:15,530 Yes. I'm sorry that I didn't tell you earlier. 528 00:42:15,530 --> 00:42:20,750 I didn't tell you because his background was not at all important to me. 529 00:42:21,980 --> 00:42:27,540 Why? Why of all people someone from that family? 530 00:42:27,540 --> 00:42:30,720 Why? Why of all people... 531 00:42:30,720 --> 00:42:34,690 is it Chae Young Rang... that person's son? 532 00:42:34,690 --> 00:42:37,140 Why? 533 00:42:37,140 --> 00:42:39,050 Why?? 534 00:42:39,050 --> 00:42:41,830 Why are you like this? What is the reason why? 535 00:42:41,830 --> 00:42:45,070 Why can't we be if Ji Ho is the son of Boosung Instruments? 536 00:42:45,070 --> 00:42:47,680 What are you worried about? Huh? 537 00:42:53,440 --> 00:42:56,100 What is the matter? Why is mom like this? 538 00:42:56,100 --> 00:43:03,330 Woo Jin! Woo Jin! What do we do about this? 539 00:43:03,330 --> 00:43:10,000 Da Mi... Da Mi... she is so pitiful... what do we do? 540 00:43:10,780 --> 00:43:14,360 What should be done? 541 00:43:20,230 --> 00:43:26,230 Mom, please tell me quickly. I'm feeling insecure. 542 00:43:26,230 --> 00:43:30,810 Are you doing this because of Ji Ho's family? 543 00:43:30,810 --> 00:43:33,930 Oppa, were you against it for the same reason? 544 00:43:33,930 --> 00:43:36,050 Why am I the only one who doesn't know? 545 00:43:36,050 --> 00:43:40,400 Can't you go ahead and tell me? 546 00:44:01,460 --> 00:44:03,060 Oppa, do you know about it? 547 00:44:03,060 --> 00:44:06,290 Then tell me because I need to know also. 548 00:44:06,290 --> 00:44:08,670 First, let's let mom get some rest today. 549 00:44:08,670 --> 00:44:13,740 Why can't you tell me? Is it something huge that I don't know about? 550 00:44:13,740 --> 00:44:15,710 Oppa! 551 00:44:15,710 --> 00:44:17,740 Da Mi, let's speak tomorrow. 552 00:44:17,740 --> 00:44:20,700 You need to calm down also. 553 00:44:22,440 --> 00:44:26,150 I don't know what it is but I am insecure. 554 00:44:26,150 --> 00:44:30,490 And I am very scared. I think I will go crazy with fright. 555 00:44:35,370 --> 00:44:38,080 It's OK, I'm here. 556 00:44:38,080 --> 00:44:40,350 It will all become OK. 557 00:45:03,020 --> 00:45:06,640 Tomorrow, this awful ill-fated relationship with you will end. 558 00:45:06,640 --> 00:45:12,200 It would have been good if you had just stayed still. Why did you provoke me and chose a bottomless pit on your own? 559 00:45:12,200 --> 00:45:12,210 The things that you will encounter in the future is all your doing. It would have been good if you had just stayed still. Why did you provoke me and chose a bottomless pit on your own? 560 00:45:12,210 --> 00:45:17,230 The things that you will encounter in the future is all your doing. 561 00:45:18,890 --> 00:45:20,740 The person that you are Mother... 562 00:45:20,740 --> 00:45:23,490 where is the end of your evilness? 563 00:45:23,490 --> 00:45:26,630 Don't push me over the cliff anymore. 564 00:45:26,630 --> 00:45:30,140 The last memories of liking you... 565 00:45:30,140 --> 00:45:33,880 I don't want it trampled over. 566 00:45:51,770 --> 00:45:56,140 567 00:46:25,830 --> 00:46:32,740 Is it alright for me to leave ahead? 568 00:46:32,740 --> 00:46:38,320 Is it alright for you to wait alone? 569 00:46:38,320 --> 00:46:43,210 You are always heartbroken. 570 00:46:43,210 --> 00:46:47,070 You are always in tears. 571 00:46:47,070 --> 00:46:52,390 Stop. Stop now. 572 00:46:52,390 --> 00:46:55,450 Lean on me if you have any difficulties in the future. 573 00:46:55,450 --> 00:46:59,030 I will do everything for you, including your father's share. I am trying to turn away from you now. 574 00:46:59,030 --> 00:47:00,920 You promised, OK? 575 00:47:00,930 --> 00:47:04,330 That you will always be by my side when I am having trouble. 576 00:47:04,330 --> 00:47:07,620 That we will never break up. My feet won't move. 577 00:47:07,620 --> 00:47:13,740 Holding on to memories, and even at this moment. 578 00:47:13,740 --> 00:47:14,990 I am laughing with happiness. 579 00:47:14,990 --> 00:47:16,130 Da Mi... I am laughing with happiness. 580 00:47:16,130 --> 00:47:19,390 I am laughing with happiness. 581 00:47:19,390 --> 00:47:23,220 What should I do now? Don't love me. 582 00:47:23,220 --> 00:47:26,700 Don't wait for me. 583 00:47:26,700 --> 00:47:34,330 Seeing you hurt again. Seeing you live (like that) again. 584 00:47:34,330 --> 00:47:41,860 It is difficult for me. I can't breathe. 585 00:47:41,860 --> 00:47:47,680 I will leave into your memories. 586 00:47:47,680 --> 00:47:53,290 So, don't wait for me. 587 00:48:17,090 --> 00:48:18,140 Yoo Ji Ho. 588 00:48:22,580 --> 00:48:24,860 Who are you? 589 00:48:24,860 --> 00:48:26,560 We are the police. 590 00:48:26,560 --> 00:48:28,540 You need to accompany us to get investigated. 591 00:48:28,540 --> 00:48:29,890 What is the problem? 592 00:48:29,890 --> 00:48:33,820 We need to investigate you on embezzling Boosung Group's public funds. 593 00:48:33,820 --> 00:48:35,440 Embezzle public funds? 594 00:48:35,440 --> 00:48:36,250 Who? 595 00:48:36,250 --> 00:48:39,470 Let's talk through the details at the police station. 596 00:48:39,470 --> 00:48:41,540 Oppa, what is this? 597 00:48:41,540 --> 00:48:44,890 What happened? 598 00:48:46,110 --> 00:48:47,670 Oppa! 599 00:49:14,910 --> 00:49:16,740 What on earth do you mean by that? 600 00:49:16,740 --> 00:49:20,400 Embezzle public funds? I haven't touched a single cent of the company's money. 601 00:49:20,400 --> 00:49:25,210 There is clear evidence of you creating slush funds with the company's public funds. 602 00:49:25,210 --> 00:49:28,330 Are you still going to play innocent? 603 00:49:37,860 --> 00:49:39,750 This doesn't make sense. 604 00:49:39,750 --> 00:49:44,030 The large summed bills that were charged in the name of research for the masterpiece piano 605 00:49:44,030 --> 00:49:46,370 were all found to be fake bills. 606 00:49:46,370 --> 00:49:54,020 Furthermore, your shares for the Culture Foundation were secretly deposited into a Swiss bank account. 607 00:49:54,020 --> 00:49:57,460 Yoo Ji Ho, the person who signed this document is you, right? 608 00:49:57,460 --> 00:49:58,960 This is a clear insult. 609 00:49:58,960 --> 00:50:03,120 I didn't do it. Call my lawyer immediately. 610 00:50:03,120 --> 00:50:07,060 I will explain everything. 611 00:50:19,750 --> 00:50:21,440 Mom, did you hear? 612 00:50:21,450 --> 00:50:22,860 Yoo Ji Ho... 613 00:50:22,860 --> 00:50:23,180 Shhh. 614 00:50:32,650 --> 00:50:36,740 What are you saying? 615 00:50:36,740 --> 00:50:39,050 I can't understand a word you are saying. 616 00:50:39,050 --> 00:50:40,720 Now... 617 00:50:40,720 --> 00:50:44,010 you are both making things up, right? 618 00:50:44,010 --> 00:50:46,510 Everything is the truth. 619 00:50:46,510 --> 00:50:49,640 Back then, you were too young... 620 00:50:49,640 --> 00:50:54,040 I couldn't tell you everything. 621 00:50:54,040 --> 00:50:58,630 I hid it from you because I didn't want to give you pain also. 622 00:50:58,630 --> 00:51:01,710 I am sorry. 623 00:51:01,710 --> 00:51:06,150 I also remember that dad died in a fire accident. 624 00:51:06,150 --> 00:51:09,840 You said that he died trying to save someone. 625 00:51:09,840 --> 00:51:14,390 But... what was he falsely charged of? 626 00:51:14,390 --> 00:51:19,700 And, what connection does Yoo Ji Ho have to this? 627 00:51:19,700 --> 00:51:21,960 Yoo Ji Ho is Chae Young Rang's son. 628 00:51:21,960 --> 00:51:23,750 Chae Young Rang is the woman who falsely charged dad. 629 00:51:23,750 --> 00:51:25,230 How many times do I have to tell you this for you to believe it? 630 00:51:25,230 --> 00:51:27,430 Don't lie! 631 00:51:27,430 --> 00:51:30,060 I can't believe what Mother and you are saying. I can't. 632 00:51:30,060 --> 00:51:33,910 Da Mi, why would I lie to you? 633 00:51:33,910 --> 00:51:35,190 No. 634 00:51:35,190 --> 00:51:36,460 I'm going to find out personally. 635 00:51:36,460 --> 00:51:40,580 I won't believe a word until I meet him and hear it from his mouth. 636 00:51:40,580 --> 00:51:45,930 So, don't say anything more to me. 637 00:51:46,660 --> 00:51:48,140 --Da Mi. --Da Mi. 638 00:51:50,200 --> 00:51:52,420 I will follow her. 639 00:52:11,870 --> 00:52:13,700 Hong Da Mi. 640 00:52:36,350 --> 00:52:38,350 Why isn't he answering? 641 00:52:38,350 --> 00:52:39,840 I'm scared. 642 00:52:39,840 --> 00:52:43,910 Please... Please pick up! 643 00:52:53,460 --> 00:52:56,300 Fine. I'll accept the conditions you proposed. 644 00:52:56,300 --> 00:53:01,340 If you tell me the Keum Dan Construction plans, I'll give you the recorder. 645 00:53:14,910 --> 00:53:17,850 You can't be connected right now, you will be transferred to voice mail... 646 00:53:20,620 --> 00:53:21,990 Are you very busy? 647 00:53:21,990 --> 00:53:25,230 I want to see you briefly. I must talk to you. 648 00:53:25,230 --> 00:53:28,980 I'm going now to the company. 649 00:53:40,360 --> 00:53:44,700 As a Result of the Plagiarism Decision Music Society Ousts Famous Composer Yoo Ji Ho! 650 00:53:59,060 --> 00:54:05,060 I will go out for awhile. Attorney Choi, take care of the rest. 651 00:54:05,060 --> 00:54:11,080 We are going to reveal all the cards we hold entirely at this point. 652 00:54:11,080 --> 00:54:13,110 So that, in the most miserable manner 653 00:54:13,110 --> 00:54:16,260 he can be knocked out penniless. 654 00:54:16,260 --> 00:54:18,310 Don't worry about it, President. 655 00:54:20,030 --> 00:54:22,830 Nothing should be done wrong, 656 00:54:22,830 --> 00:54:26,680 We need to end it here. 657 00:54:26,930 --> 00:54:30,650 Anyway, there won't be a way out. 658 00:54:37,000 --> 00:54:36,990 Then, I request. 659 00:54:37,000 --> 00:54:39,560 Then, I request. 660 00:54:45,310 --> 00:54:51,030 With Yoo Ji Ho's downfall, even yours isn't far off. 661 00:54:51,030 --> 00:54:56,270 Anyway, there won't be a way out. 662 00:54:56,270 --> 00:54:59,060 Somang (Hope) Orphanage 663 00:55:09,800 --> 00:55:11,300 Yes... 664 00:55:11,300 --> 00:55:13,920 all I need to do is to check how he is living. 665 00:55:13,920 --> 00:55:18,680 If he is working under someone, then I can just send him some rice. 666 00:55:35,830 --> 00:55:40,000 Did you look around for him for the past 26 years? 667 00:55:41,710 --> 00:55:47,900 That' not it. I am the kids' aunt. 668 00:55:47,900 --> 00:55:51,010 His mother died during those years. 669 00:55:51,010 --> 00:55:54,570 She brought up the kid in her last moments. 670 00:55:54,570 --> 00:55:56,780 Oh, I see. 671 00:55:56,780 --> 00:56:00,900 Now that I know, if I can find out his whereabouts, 672 00:56:00,900 --> 00:56:03,270 I am planning on taking him under my wings. 673 00:56:03,270 --> 00:56:06,690 I see. 674 00:56:09,910 --> 00:56:11,560 Here it is. 675 00:56:11,560 --> 00:56:14,060 I think the previous director who was here accepted him. 676 00:56:14,060 --> 00:56:17,470 It says here that he had his first birthday party here, and then he was adopted. 677 00:56:17,470 --> 00:56:19,590 Take a look. 678 00:56:31,800 --> 00:56:36,630 Could you tell me the address where he got adopted? 679 00:56:47,060 --> 00:56:49,300 Please go ahead. 680 00:56:56,500 --> 00:56:59,020 What brings you here? 681 00:56:59,430 --> 00:57:01,720 If you came to meet Yoo Ji Ho, he isn't here. 682 00:57:01,720 --> 00:57:04,630 No. I came to see you. 683 00:57:04,630 --> 00:57:06,220 Me? 684 00:57:06,530 --> 00:57:07,570 Why? 685 00:57:07,570 --> 00:57:09,680 Did you have to take it that far? 686 00:57:09,680 --> 00:57:13,880 I requested so much not to make him get troubled anymore. 687 00:57:13,880 --> 00:57:15,380 But why did you that? 688 00:57:15,380 --> 00:57:19,780 Isn't it enough that you succeeded in making the masterpiece piano and that you got the company? 689 00:57:20,690 --> 00:57:22,730 What are you saying now? 690 00:57:22,730 --> 00:57:26,790 You need to explain so that I can understand. 691 00:57:29,930 --> 00:57:33,280 I still trusted you. 692 00:57:38,530 --> 00:57:42,030 "As a Result of the Plagiarism Decision, Music Society Ousts Yoo Ji Ho?" 693 00:57:42,030 --> 00:57:44,310 I thought you had become different. 694 00:57:44,310 --> 00:57:46,600 That is why, I tried to become your friend again. 695 00:57:46,600 --> 00:57:50,400 Did you have to eventually even take away music from him? 696 00:57:50,400 --> 00:57:55,070 You, as a person, are really evil. 697 00:58:02,670 --> 00:58:08,000 Mother, do you really plan to take it to the end? 698 00:58:15,800 --> 00:58:18,870 You are indicted without (physical) detention for now. 699 00:58:18,870 --> 00:58:22,660 They are looking for internal documents concerning the slush funds that yo created by embezzling public funds. 700 00:58:22,660 --> 00:58:25,490 They will come to a conclusion soon. 701 00:58:25,750 --> 00:58:28,940 You paltry fellow! You made all those fake documents, right? 702 00:58:28,940 --> 00:58:31,950 I closed a blind eye to all the things you did so far and forgave you, 703 00:58:31,950 --> 00:58:34,240 but you stab a knife in my back? 704 00:58:34,240 --> 00:58:35,950 Ah. 705 00:58:36,900 --> 00:58:39,950 There is one thing I forgot. 706 00:58:41,960 --> 00:58:46,490 You also have the crime of giving the directors bribe in the form of stocks. 707 00:58:46,490 --> 00:58:50,190 It won't be easy for you to get out of this. 708 00:58:51,610 --> 00:58:56,230 What do you mean bribes? I never did that. 709 00:58:56,420 --> 00:58:58,700 What you think is unfair, 710 00:58:59,650 --> 00:59:02,660 speak about it in front of the law. 711 00:59:04,060 --> 00:59:08,770 Where is my mother? Tell me immediately! 712 00:59:57,330 --> 01:00:01,370 You had your first birthday party? 713 01:00:01,370 --> 01:00:06,160 Were you really alive under the same sky? 714 01:00:07,070 --> 01:00:12,240 In whose house and how did you live? 715 01:00:12,240 --> 01:00:15,270 How much you have resented your parents... 716 01:00:15,270 --> 01:00:20,090 and lived pitifully! 717 01:00:42,450 --> 01:00:43,840 This is the recorder. 718 01:00:43,840 --> 01:00:47,890 In order to make President Chae fall, it would be good to use it once properly. 719 01:00:47,890 --> 01:00:51,530 If not, it could become a useless thing. 720 01:00:52,380 --> 01:00:56,640 I am not that clumsy. 721 01:00:58,220 --> 01:01:00,500 President Chae will soon be investigated by the police. 722 01:01:00,500 --> 01:01:03,310 Did you come up with measures to take over Boosung Group? 723 01:01:03,310 --> 01:01:06,530 I don't think we are close enough to share secrets of that sort. 724 01:01:06,530 --> 01:01:10,660 Hoping that each gets what the other wants, 725 01:01:10,670 --> 01:01:12,270 let's just part like this. 726 01:01:12,270 --> 01:01:15,470 Then, I'll leave first. 727 01:01:44,890 --> 01:01:47,260 Why did you come here again? 728 01:01:47,260 --> 01:01:50,320 I think I was clear enough. 729 01:01:50,320 --> 01:01:54,440 Before you run into Da Mi, please go away. 730 01:01:54,610 --> 01:01:56,120 I have something to say to Da Mi. 731 01:01:56,120 --> 01:01:58,540 Say what? 732 01:01:59,090 --> 01:02:03,670 Da Mi is the most precious younger sister in the world to me. 733 01:02:03,670 --> 01:02:05,990 Seeing her getting hurt by the likes of you, 734 01:02:05,990 --> 01:02:07,230 I will never see of it. 735 01:02:07,230 --> 01:02:09,780 I can't believe what you said. 736 01:02:09,780 --> 01:02:13,540 Why do I need to break up with Da Mi because of what you said? 737 01:02:13,540 --> 01:02:15,080 I will meet Da Mi 738 01:02:15,080 --> 01:02:16,850 and I will listen to it properly from her. 739 01:02:16,850 --> 01:02:21,380 I haven't told Da Mi yet who killed your father. 740 01:02:21,380 --> 01:02:25,690 So, it is best for both of you to end it here. 741 01:02:25,690 --> 01:02:30,840 Please stop saying things like that! 742 01:02:33,060 --> 01:02:38,010 It's not like you even have the evidence that my mother did something like that. 743 01:02:38,010 --> 01:02:42,380 Fine, if you want to get hurt that badly, it can't be helped. 744 01:02:42,380 --> 01:02:47,590 It is cruel, but there is no way but for you to hear it with your own ears and believing it. 745 01:02:51,080 --> 01:02:55,230 This is the witness, Lee Dong Yi, who worked as a helper at your home. 746 01:02:55,230 --> 01:02:58,390 Lee Dong Yi? 747 01:02:58,390 --> 01:03:03,490 I heard the two of them fighting in the study. 748 01:03:03,490 --> 01:03:07,360 I wondered what the matter was, and so peeped through the crack in the door... 749 01:03:07,360 --> 01:03:12,520 Ma'am pushed the Chairman and he fell down. 750 01:03:12,530 --> 01:03:16,990 But, the Chairman's head hit the table... 751 01:03:16,990 --> 01:03:21,040 He started bleeding a lot... 752 01:03:26,770 --> 01:03:28,300 No. 753 01:03:28,300 --> 01:03:31,110 It isn't so. It isn't so. 754 01:03:31,110 --> 01:03:36,250 It isn't so! It isn't so! 755 01:03:51,080 --> 01:03:52,620 That couldn't be. 756 01:04:41,660 --> 01:04:43,750 Ji Ho. 757 01:04:47,540 --> 01:04:50,190 Why couldn't I get through to you the whole day? 758 01:04:50,190 --> 01:04:54,340 Do you know how worried I've been? 759 01:04:57,200 --> 01:05:01,760 Why aren't you looking at me? 760 01:05:05,730 --> 01:05:08,060 Let's have a talk. 761 01:05:08,060 --> 01:05:16,110 Do you also know everything what my mother and brother are talking about? 762 01:05:17,490 --> 01:05:19,210 It isn't the truth, right? 763 01:05:19,210 --> 01:05:25,000 It isn't your mother who unjustly and falsely charged my father, right? 764 01:05:31,090 --> 01:05:33,280 Tell me that it isn't quickly! 765 01:05:33,280 --> 01:05:36,760 Tell me that your family has nothing to do with it. 766 01:05:36,760 --> 01:05:42,240 My father didn't die at your home, right? 767 01:05:48,350 --> 01:05:50,290 I'm sorry. 768 01:05:51,900 --> 01:05:55,320 Why are you sorry? What are you sorry about? 769 01:05:55,320 --> 01:05:59,210 I'm scared. Please hold me. 770 01:06:04,670 --> 01:06:07,060 Da Mi, I'm sorry. 771 01:06:09,080 --> 01:06:11,900 You should have said that it isn't, that it isn't. 772 01:06:11,900 --> 01:06:14,760 That there is no relevance. That they are all misunderstandings. 773 01:06:14,760 --> 01:06:17,710 That they are all lies. 774 01:06:46,690 --> 01:06:48,700 Doesn't it suffice that you got Boosung Group back. 775 01:06:48,700 --> 01:06:50,840 Doesn't it suffice that I gave everything to In Ha. 776 01:06:50,850 --> 01:06:52,650 But why did you have to do all this? 777 01:06:52,650 --> 01:06:58,370 Plagiarism, and embezzlement of public funds... Is there still something left to take away from me? 778 01:07:00,130 --> 01:07:01,700 No way... 779 01:07:01,700 --> 01:07:04,760 Is it because of that? 780 01:07:04,760 --> 01:07:10,110 Because I found out the secret behind dad's death? 781 01:07:16,150 --> 01:07:18,620 Yoo Ji Ho. 782 01:07:19,360 --> 01:07:22,130 Shut that mouth of yours. 783 01:07:22,960 --> 01:07:26,040 If you bring that up once more... 784 01:07:26,040 --> 01:07:29,230 I will not leave you alone. 785 01:07:29,230 --> 01:07:31,370 No. 786 01:07:31,480 --> 01:07:33,740 I will still say it. 787 01:07:33,740 --> 01:07:37,200 I will say it even if I die. 788 01:07:37,200 --> 01:07:39,720 Why did you kill my father? 789 01:07:39,720 --> 01:07:42,040 WHY? 790 01:07:45,530 --> 01:07:46,450 I asked you! 791 01:07:46,450 --> 01:07:50,330 Why did you kill my father?Z 63740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.