Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:30,970 --> 00:01:35,050
[First Love]
3
00:01:35,259 --> 00:01:37,990
[Episode 18]
4
00:01:39,979 --> 00:01:41,180
Kamu tidak apa-apa, 'kan?
5
00:01:54,770 --> 00:01:55,979
Jangan dilihat lagi.
6
00:02:38,780 --> 00:02:40,170
Ayo cepat jalan.
7
00:02:40,170 --> 00:02:41,740
Aku akan membalas kalian nanti.
8
00:02:44,400 --> 00:02:45,170
Apakah ada masalah?
9
00:02:45,170 --> 00:02:45,910
Apakah kamu terluka?
10
00:02:45,920 --> 00:02:46,720
Coba aku lihat.
11
00:02:51,260 --> 00:02:53,540
Maaf, aku datang terlambat.
12
00:02:54,940 --> 00:02:57,540
Wanwan, kamu tidak apa-apa, 'kan?
13
00:03:03,890 --> 00:03:05,260
Urus pacarmu sendiri.
14
00:03:14,460 --> 00:03:16,300
Kenapa dia terus memegang tanganku?
15
00:03:16,300 --> 00:03:17,460
Juga tidak berbicara.
16
00:03:18,140 --> 00:03:19,579
Dia tadi mengatakan aku juga...
17
00:03:20,060 --> 00:03:21,500
Apakah dia juga menyukaiku?
18
00:03:22,140 --> 00:03:23,620
Tapi, kenapa dia tidak
mengatakannya lagi sekarang?
19
00:03:26,140 --> 00:03:27,740
Apa yang sedang kamu pikirkan?
20
00:03:32,120 --> 00:03:33,690
Sedang memikirkan kenapa kamu
bodoh sekali.
21
00:03:36,530 --> 00:03:39,140
Lu Wanwan, kenapa kamu bodoh sekali?
22
00:03:39,380 --> 00:03:40,470
Tidak masalah orang lain memukulku.
23
00:03:40,480 --> 00:03:41,780
Bagaimana kamu bisa menahannya
dengan tanganmu sendiri?
24
00:03:41,780 --> 00:03:43,370
Tanganmu akan memegang
pisau bedah nantinya.
25
00:03:43,370 --> 00:03:44,660
Apakah hal ini bisa dibuat bercanda?
26
00:03:50,070 --> 00:03:50,870
Kamu...
27
00:03:50,870 --> 00:03:52,340
sedang membicarakan hal ini?
28
00:03:53,390 --> 00:03:54,980
Saat itu, aku berpikir banyak.
29
00:03:54,980 --> 00:03:56,579
Lu Wanwan, apakah kamu bodoh?
30
00:03:56,579 --> 00:03:58,760
Bisakah jangan selalu melindungi
orang lain duluan?
31
00:03:59,310 --> 00:04:00,650
Mana ada begiitu banyak jika?
32
00:04:00,650 --> 00:04:02,000
Jangan melawan lagi!
33
00:04:11,870 --> 00:04:12,920
Lu Wanwan.
34
00:04:14,810 --> 00:04:16,660
Jika hal ini terjadi lagi kelak,
35
00:04:17,829 --> 00:04:19,260
kamu tidak boleh bertindak gegabah lagi.
36
00:04:19,930 --> 00:04:21,399
TIdak boleh untuk siapa pun itu.
37
00:04:49,540 --> 00:04:50,630
[Supermarket]
38
00:05:01,380 --> 00:05:02,810
Ulurkan tanganmu.
39
00:05:32,460 --> 00:05:34,390
Haruskah aku bertanya padanya
40
00:05:34,390 --> 00:05:36,240
dia juga apa tadi?
41
00:05:37,290 --> 00:05:39,810
Tapi, apakah dia masih marah kepadaku?
42
00:05:40,400 --> 00:05:41,909
Tapi, kalau aku tidak bertanya,
43
00:05:43,380 --> 00:05:45,360
mau sampai kapan aku harus menebaknya?
44
00:05:52,790 --> 00:05:54,510
Kamu tadi berkata bahwa kamu menyukaiku.
45
00:06:04,170 --> 00:06:05,640
Bagaimana menurutmu?
46
00:06:08,830 --> 00:06:10,300
Dia membuat dirinya terluka
47
00:06:10,300 --> 00:06:11,900
demi melindungiku.
48
00:06:13,080 --> 00:06:14,500
Aku mana mungkin menyatakan perasaan
49
00:06:14,500 --> 00:06:16,600
di sebuah supermarket kecil seperti ini?
50
00:06:17,440 --> 00:06:18,960
Bahkah tidak ada seikat bunga pun.
51
00:06:19,460 --> 00:06:21,270
Sangat tidak ada perasaan formalitas.
52
00:06:38,900 --> 00:06:41,000
Besok, aku akan ikut lomba renang 400 meter.
53
00:06:41,630 --> 00:06:43,230
Aku akan memberitahumu ketika menang.
54
00:06:44,450 --> 00:06:46,170
Kamu berutang ini padaku.
55
00:06:46,170 --> 00:06:47,560
Kamu harus datang.
56
00:06:49,510 --> 00:06:50,659
Bagaimana kalau kamu kalah?
57
00:06:50,659 --> 00:06:52,090
Apakah kamu akan tetap memberitahuku?
58
00:06:54,610 --> 00:06:56,170
Kenapa tidak memberitahuku sekarang?
59
00:07:07,630 --> 00:07:08,890
Kamu bodoh sekali.
60
00:07:08,890 --> 00:07:10,950
Itu untuk menunjukkan dirinya yang terbaik
di hadapanmu.
61
00:07:10,950 --> 00:07:13,640
Laki-laki ingin orang yang mereka sukai
62
00:07:13,640 --> 00:07:15,650
bisa melihat saat dirinya sedang bersinar.
63
00:07:15,650 --> 00:07:18,510
Terutama siswa pintar dan teladan sepertinya.
64
00:07:18,510 --> 00:07:20,990
Pasti ingin memastikan hubungannya denganmu
65
00:07:20,990 --> 00:07:22,200
di saat dirinya paling memesona.
66
00:07:22,790 --> 00:07:24,980
Hari ini, dia sudah menjadi pahlawan.
67
00:07:24,980 --> 00:07:26,400
Dia pasti tertarik padamu.
68
00:07:26,400 --> 00:07:27,960
Masuk akal.
69
00:07:27,960 --> 00:07:29,180
Bagaimana kalau dia kalah?
70
00:07:29,970 --> 00:07:31,400
Bagaimana bisa Renchu kalah?
71
00:07:31,530 --> 00:07:32,750
Kenapa tidak mungkin?
72
00:07:32,750 --> 00:07:34,640
Siapa yang bisa menjamin akan menang 100%?
73
00:07:34,640 --> 00:07:35,770
Apa pun bisa saja terjadi.
74
00:07:35,770 --> 00:07:36,650
Kalau dia kalah,
75
00:07:36,650 --> 00:07:37,659
apakah dia tidak akan
menyatakan perasaannya?
76
00:07:37,659 --> 00:07:39,680
Tidak ada tapi, dasar mulut sialmu ini.
77
00:07:39,680 --> 00:07:40,730
Saat kamu menonton lomba besok,
78
00:07:40,730 --> 00:07:42,150
berhati-hatilah dengan ucapanmu.
79
00:07:42,150 --> 00:07:42,700
Apakah kamu tidak tahu
80
00:07:42,700 --> 00:07:44,300
betapa populernya Renchu?
81
00:07:50,300 --> 00:07:51,350
Gaya rambutmu bagus.
82
00:07:51,350 --> 00:07:52,400
Kebaikan.
83
00:07:53,370 --> 00:07:54,590
Kebaikan.
84
00:07:55,300 --> 00:07:56,730
Senior, aku...
85
00:07:56,730 --> 00:07:58,830
Kamu sangat bagus,
pelafalanmu sangat tepat.
86
00:07:58,830 --> 00:07:59,500
Berlatih lebih banyak lagi,
87
00:07:59,500 --> 00:08:01,430
ujian level 4 kali ini pasti tidak masalah.
88
00:08:01,890 --> 00:08:02,860
Bukan, Senior.
89
00:08:02,860 --> 00:08:04,580
Apakah kamu masih Senior Renchu?
90
00:08:04,580 --> 00:08:05,550
Bukankah kamu bilang aku adalah
91
00:08:05,550 --> 00:08:07,480
orang tidak berguna
yang tidak bisa lulus level 4?
92
00:08:07,480 --> 00:08:08,950
Aku hanya bercanda denganmu saat itu.
93
00:08:08,950 --> 00:08:11,130
Jangan dimasukkan ke hati,
kamu sangat baik.
94
00:08:15,420 --> 00:08:18,310
Senior, aku hanya bermain sebentar saja.
95
00:08:18,310 --> 00:08:20,160
Aku sudah berlatih selama tiga jam hari ini.
96
00:08:20,460 --> 00:08:23,560
Sudah berlatih selama tiga jam?
Begitu bekerja keras?
97
00:08:23,560 --> 00:08:25,200
Besok berlatih selama satu jam saja.
98
00:08:28,860 --> 00:08:30,070
Apa yang terjadi padamu hari ini?
99
00:08:30,960 --> 00:08:33,429
Kebaikan.
100
00:08:34,480 --> 00:08:36,840
Senior, apakah pernyataan cintamu
sangat lancar?
101
00:08:36,840 --> 00:08:37,970
Ada berita baik?
102
00:08:38,350 --> 00:08:40,740
Aku bahkan tidak tahu
kamu sudah menyatakan perasaanmu.
103
00:08:41,159 --> 00:08:43,720
Aku sudah dinyatakan cinta.
104
00:08:44,440 --> 00:08:45,660
Dinyatakan cinta?
105
00:08:46,330 --> 00:08:47,800
Lalu, apakah kamu menyetujuinya?
106
00:08:47,800 --> 00:08:49,480
Bagaimana bisa menyetujuinya begitu saja?
107
00:08:49,480 --> 00:08:51,410
Karena masalah ini sudah pasti,
108
00:08:51,410 --> 00:08:53,170
tidak peduli jika harus menunggu semalam.
109
00:08:54,520 --> 00:08:56,240
Aku ingin memberikan
banyak kebahagiaan untuknya.
110
00:08:56,830 --> 00:08:59,350
Sebuah supermarket kecil tidak cukup.
111
00:09:00,190 --> 00:09:03,210
Kamu sedang membaca puisi?
Sebentar terlalu besar, sebentar terlalu kecil.
112
00:09:03,340 --> 00:09:04,470
Apa maksudnya?
113
00:09:04,470 --> 00:09:06,490
Besok ada sesuatu, harus merepotkanmu.
114
00:09:09,090 --> 00:09:11,780
Dia bilang ingin merepotkanku?
Apakah aku sedang salah dengar?
115
00:09:11,780 --> 00:09:13,790
Apakah dunia ini mau kiamat?
116
00:09:14,130 --> 00:09:16,780
Kebaikan senior membuatku sedikit takut.
117
00:09:17,990 --> 00:09:20,300
Kalian istirahatlah lebih awal,
selamat malam.
118
00:09:24,270 --> 00:09:26,350
Dia bahkan mengucapkan selamat malam?
119
00:09:45,880 --> 00:09:48,110
Bagaimana kalau kamu naik dulu?
120
00:09:48,530 --> 00:09:49,750
Istirahatlah lebih awal.
121
00:09:50,420 --> 00:09:52,600
An Jiaxian, aku ingin
mengatakan sesuatu padamu.
122
00:09:53,190 --> 00:09:54,410
Kamu sudah ketakutan hari ini.
123
00:09:54,580 --> 00:09:55,840
Sekarang juga sudah cukup larut,
124
00:09:56,550 --> 00:09:57,940
kita bicarakan lagi nanti.
125
00:09:57,940 --> 00:09:59,780
Tidak! Aku harus mengatakannya sekarang.
126
00:09:59,780 --> 00:10:01,460
Aku tahu kamu tidak mahir
dalam membuat keputusan.
127
00:10:01,800 --> 00:10:03,440
Kamu selalu terpaksa membuat keputusan
karena aku.
128
00:10:03,860 --> 00:10:06,380
Sama seperti saat kamu memilih
untuk berpacaran denganku.
129
00:10:06,380 --> 00:10:08,010
Semua itu karena paksaanku.
130
00:10:08,010 --> 00:10:09,610
Liang Xia, bukan seperti yang kamu pikirkan.
131
00:10:09,610 --> 00:10:10,740
Kamu tidak memaksaku.
132
00:10:11,120 --> 00:10:12,800
Kamu dengarkan aku selesai bicara dulu.
133
00:10:13,810 --> 00:10:15,910
Aku sudah memastikan tanggal keberangkatanku
ke luar negeri.
134
00:10:17,000 --> 00:10:18,850
Entah kamu berharap aku tetap tinggal,
135
00:10:18,850 --> 00:10:21,920
atau bersedia untuk mencariku di luar negeri
136
00:10:21,920 --> 00:10:23,190
setelah kamu lulus.
137
00:10:25,230 --> 00:10:27,420
Bahkan meskipun kamu ingin putus denganku.
138
00:10:27,420 --> 00:10:28,930
Aku bisa menerima semuanya.
139
00:10:29,730 --> 00:10:32,500
Aku berharap kamu bisa memberikanku
jawaban yang jelas.
140
00:10:33,050 --> 00:10:33,970
Kali ini,
141
00:10:33,970 --> 00:10:35,820
aku tidak akan membuat masalah lagi.
142
00:10:35,820 --> 00:10:37,580
Asalkan jawabanmu tulus,
143
00:10:37,580 --> 00:10:38,880
aku bisa menerima semuanya.
144
00:10:42,920 --> 00:10:43,800
Baik.
145
00:10:44,510 --> 00:10:45,770
Aku berjanji padamu.
146
00:10:47,450 --> 00:10:49,680
Pikirkan dengan baik saat kamu kembali.
147
00:10:50,480 --> 00:10:51,400
Aku akan menunggumu.
148
00:11:08,200 --> 00:11:09,330
[Kompetisi Renang Antar Mahasiswa Ke-10
Kota Qiandao]
149
00:11:09,330 --> 00:11:10,890
[Lomba Gaya Bebas 400 Meter Putra]
150
00:11:11,180 --> 00:11:12,480
Senior pasti akan menang.
151
00:11:12,480 --> 00:11:13,200
Keren sekali.
152
00:11:13,200 --> 00:11:14,160
Pasti mendapat juara satu.
153
00:11:14,160 --> 00:11:15,170
Semangat, Renchu!
154
00:11:16,220 --> 00:11:17,610
Juara satunya pasti Renchu.
155
00:11:17,610 --> 00:11:19,330
Sudah pasti, jangan diragukan lagi.
156
00:11:20,290 --> 00:11:22,730
Begitu banyak orang yang menyukai Renchu?
157
00:11:23,150 --> 00:11:25,040
Kamu tidak tahu betapa populernya dia?
158
00:11:26,300 --> 00:11:28,060
Orang yang sangat populer menyukaiku.
159
00:11:28,740 --> 00:11:29,950
Aku benar-benar hebat.
160
00:11:30,120 --> 00:11:31,800
Bisakah kamu rendah hati sedikit?
161
00:11:31,800 --> 00:11:34,620
Untuk apa aku rendah hati?
Mereka saja tidak rendah hati.
162
00:11:34,910 --> 00:11:36,380
Aku sudah pasti akan menjadi pacarnya.
163
00:11:36,380 --> 00:11:37,560
Untuk apa aku rendah hati?
164
00:11:38,140 --> 00:11:41,000
Tidak tahu siapa yang sangat ketakutan saat itu
165
00:11:41,000 --> 00:11:42,760
ketika menjadi pacar rumornya.
166
00:11:42,760 --> 00:11:44,020
Bahkan, mencarinya untuk tanda tangan
167
00:11:44,020 --> 00:11:46,290
rencana untuk menghilangkan gosip,
kekanak-kanakan sekali.
168
00:11:46,920 --> 00:11:48,730
Apakah dia sudah suka padamu saat itu?
169
00:11:48,730 --> 00:11:50,870
Kalau tidak, bagaimana dia bisa melakukan
hal seperti ini?
170
00:11:52,680 --> 00:11:54,400
Untung saja dia memaafkan
171
00:11:54,400 --> 00:11:56,540
aku yang tidak pengertian saat itu.
172
00:11:58,630 --> 00:12:00,130
Aku menunggumu
di pintu masuk kolam renang.
173
00:12:01,280 --> 00:12:02,670
Fan Yi mencariku, aku keluar sebentar.
174
00:12:03,850 --> 00:12:04,730
Segera kembali.
175
00:12:04,940 --> 00:12:06,200
Jangan melewatkan momen langkaku
yang terkenal ini.
176
00:12:06,200 --> 00:12:07,460
Aku mengerti.
177
00:12:20,730 --> 00:12:21,820
Untuk apa kamu mencariku?
178
00:12:25,480 --> 00:12:27,450
Bukankah ini hanyalah bunga krisan biasa?
179
00:12:27,450 --> 00:12:29,300
Kamu mencariku hanya untuk melihat ini?
180
00:12:31,860 --> 00:12:34,550
Apakah kamu tidak merasa
bunga ini sangat cantik?
181
00:12:35,810 --> 00:12:37,700
Memetik krisan di bawah pagar
yang menghadap ke arah timur
182
00:12:38,580 --> 00:12:40,340
sambil melihat Gu Qiao dengan santai.
183
00:12:42,860 --> 00:12:44,120
Coba kamu rasakan
184
00:12:44,670 --> 00:12:45,640
konsep artistik ini.
185
00:12:46,770 --> 00:12:47,740
Bagus.
186
00:12:48,240 --> 00:12:49,880
Tapi menurutku, lombanya lebih bagus.
187
00:12:49,880 --> 00:12:51,050
Aku mau kembali
untuk menonton lomba dulu.
188
00:12:51,850 --> 00:12:53,030
Tunggu sebentar.
189
00:12:53,490 --> 00:12:54,580
Jangan pergi.
190
00:13:05,750 --> 00:13:08,150
Kenapa kamu sengaja bermain trik?
Sedang bermain sulap?
191
00:13:11,510 --> 00:13:13,480
Kenapa kamu tiba-tiba teringat
untuk memberiku bunga?
192
00:13:14,360 --> 00:13:15,580
Kemarin malam, Renchu minta tolong padaku
untuk membelinya.
193
00:13:15,580 --> 00:13:17,010
Aku pergi membelinya begitu pagi.
194
00:13:17,010 --> 00:13:17,810
Lalu, melihat bunga ini,
195
00:13:17,810 --> 00:13:19,360
aku langsung berpikir
untuk membelikanmu juga.
196
00:13:19,360 --> 00:13:21,080
Hanya tersisa dua saja, edisi terbatas.
197
00:13:21,500 --> 00:13:22,300
Apakah kamu suka?
198
00:13:25,030 --> 00:13:26,580
Suka sekali.
199
00:13:26,580 --> 00:13:29,020
Kalau begitu, karena aku sudah
membelikanmu bunga,
200
00:13:29,020 --> 00:13:31,540
bisakah pergi sarapan bersamaku?
201
00:13:31,540 --> 00:13:32,720
Aku sudah kelaparan sekali.
202
00:13:32,720 --> 00:13:34,020
Ototkupun juga hampir hilang.
203
00:13:35,740 --> 00:13:36,750
Pegang.
204
00:13:48,590 --> 00:13:51,450
Pratinjau dulu, ini adalah bunga
yang akan Renchu berikan padamu.
205
00:13:51,450 --> 00:13:53,420
Dia memilihnya dengan cermat
setelah memikirkannya begitu lama.
206
00:13:53,630 --> 00:13:56,570
Karena kalian berdua sudah akan berhasil,
207
00:13:56,570 --> 00:13:59,090
tinggal tahao terakhir,
aku tidak akan menjadi nyamuk di sana.
208
00:13:59,090 --> 00:14:00,600
Tontonlah lombanya sendirian.
209
00:14:03,920 --> 00:14:04,930
Bahkan membeli bunga?
210
00:14:05,730 --> 00:14:07,280
Siswa pintar bersikap romantis,
211
00:14:07,280 --> 00:14:08,460
benar-benar manis sekali!
212
00:14:17,990 --> 00:14:23,030
Renchu! Renchu! Renchu!
213
00:14:57,800 --> 00:14:59,060
Senior, keren sekali.
214
00:14:59,320 --> 00:15:00,740
Postur tubuhnya bagus sekali.
215
00:15:00,740 --> 00:15:02,550
Tentu saja.
216
00:15:03,310 --> 00:15:04,940
Betapa bagusnya otot senior.
217
00:15:04,940 --> 00:15:06,040
Aku hampir mati!
218
00:15:06,040 --> 00:15:07,720
Ada kesempatan untuk memegangnya, 'kan?
219
00:15:08,260 --> 00:15:10,870
Teman, kamu tidak apa-apa, 'kan?
220
00:15:11,410 --> 00:15:12,970
Kita berdua sedang memuji senior di sini,
221
00:15:12,970 --> 00:15:14,560
kamu tidak perlu menjawabnya, 'kan?
222
00:15:14,560 --> 00:15:15,440
Benar!
223
00:15:18,430 --> 00:15:20,570
♫ Kamu datang dengan cahaya ♫
224
00:15:25,880 --> 00:15:28,280
♫ Perjumpaan pertama kedua hati ♫
225
00:15:33,730 --> 00:15:38,300
♫ Kamu datang dengan cahaya
menghapuskan kecemasan dan tetesan hujan ♫
226
00:15:36,950 --> 00:15:38,020
Semangat!
227
00:15:38,040 --> 00:15:39,720
Senior pasti menang!
228
00:15:38,540 --> 00:15:41,920
♫ Seolah melihat langit cerah kembali
terus menanti kelanjutannya ♫
229
00:15:41,920 --> 00:15:46,660
♫ Kilatan cahaya dalam jarak yang dekat ♫
230
00:15:46,660 --> 00:15:50,690
♫ Tidak tahan untuk menjelajah kisah
yang lebih menarik ♫
231
00:15:50,820 --> 00:15:54,710
♫ Jika menekan pelan
pemberhentian dalam pertemuan ♫
232
00:15:54,860 --> 00:15:58,100
♫ Mungkin akan melewatkan
musimnya bunga mekar ♫
233
00:15:58,470 --> 00:16:03,330
♫ Aura masa muda yang tiba-tiba muncul
apakah itu memang sudah takdirnya? ♫
234
00:16:03,500 --> 00:16:06,430
♫ Tidak ada orang yang bisa menandinginya ♫
235
00:16:05,170 --> 00:16:06,640
Kolamnya penuh dengan percikan air.
236
00:16:06,430 --> 00:16:10,730
♫ Bintang jatuh yang pertama kali bersinar,
terpaku di matamu ♫
237
00:16:07,730 --> 00:16:08,990
Di mana Renchu?
238
00:16:11,000 --> 00:16:13,820
♫ Aku tiba-tiba menemukan petunjuk hatiku ♫
239
00:16:14,060 --> 00:16:18,430
♫ Diam-diam kehidupanku dipenuhi
dengan jejak yang kamu tinggalkan ♫
240
00:16:18,720 --> 00:16:21,780
♫ Akhirnya ada cahaya yang melewati celah ♫
241
00:16:21,780 --> 00:16:25,690
♫ Siapa yang menyadari duluan
hubungan remang-remang ini ♫
242
00:16:25,690 --> 00:16:27,590
♫ Keberuntungan yang berharga ♫
243
00:16:27,600 --> 00:16:32,140
♫ Kamu datang dengan cahaya
menghapuskan kecemasan dan tetesan hujan ♫
244
00:16:32,380 --> 00:16:35,770
♫ Seolah melihat langit cerah kembali
terus menanti kelanjutannya ♫
245
00:16:34,530 --> 00:16:36,580
[1 Renchu, Tim Renang Qingyao]
246
00:16:35,770 --> 00:16:40,500
♫ Kilatan cahaya dalam jarak yang dekat ♫
247
00:16:37,260 --> 00:16:41,080
Senior yang terhebat!
Renchu, kamu yang paling keren!
248
00:16:40,500 --> 00:16:44,530
♫ Tidak tahan untuk menjelajah kisah
yang lebih menarik ♫
249
00:16:41,920 --> 00:16:43,090
Renchu!
250
00:16:43,090 --> 00:16:43,980
Renchu!
251
00:16:43,980 --> 00:16:45,360
Renchu!
252
00:16:46,220 --> 00:16:47,960
♫ Kisah yang lebih menarik ♫
253
00:16:53,830 --> 00:16:55,880
♫ Kisah yang lebih menarik ♫
254
00:17:05,349 --> 00:17:06,869
Karena dia memberiku bunga,
255
00:17:07,329 --> 00:17:09,390
apakah aku sebaiknya
berpura-pura tidak tahu?
256
00:17:13,119 --> 00:17:15,560
Atau sebaiknya aku terlihat terkejut?
257
00:17:15,849 --> 00:17:17,470
Kalau tidak, dia pasti akan kecewa.
258
00:17:20,560 --> 00:17:21,690
Cantik sekali!
259
00:17:23,290 --> 00:17:25,829
Tidak, itu terlalu dibuat-buat.
260
00:17:35,550 --> 00:17:38,700
Terima kasih atas bungamu,
terima kasih atas kejutanmu.
261
00:18:09,320 --> 00:18:10,580
Kenapa kamu ada di sini?
262
00:18:11,500 --> 00:18:13,060
Bunga ini untuk Lu Wanwan.
263
00:18:13,060 --> 00:18:14,230
Tolong kamu pergi.
264
00:18:14,400 --> 00:18:15,790
Aku tahu.
265
00:18:15,790 --> 00:18:17,210
Fanyi sudah mengatakannya padaku.
266
00:18:17,380 --> 00:18:18,730
Kamu ingin menyatakan cinta pada Lu Wanwan.
267
00:18:19,060 --> 00:18:20,490
Jadi, aku datang ke sini terlebih dulu.
268
00:18:20,490 --> 00:18:21,710
Karena kamu sudah tahu,
269
00:18:21,710 --> 00:18:22,840
silakan kamu pergi.
270
00:18:22,840 --> 00:18:24,020
Aku tidak ingin dia salah paham.
271
00:18:24,390 --> 00:18:26,070
Dia sudah salah paham.
272
00:18:26,070 --> 00:18:27,080
Perkataanku tadi,
273
00:18:27,080 --> 00:18:28,800
sengaja kukatakan
agar didengar Lu Wanwan.
274
00:18:29,140 --> 00:18:30,440
Dia ada di depan pintu tadi.
275
00:18:32,920 --> 00:18:34,390
Aku hanya ingin bertanya dengan jelas.
276
00:18:34,390 --> 00:18:36,320
Semua murid di sekolah setuju
bahwa kita adalah pasangan.
277
00:18:36,990 --> 00:18:37,540
Aku juga mengira
278
00:18:37,540 --> 00:18:39,430
bahwa kita juga saling menyukai.
279
00:18:39,810 --> 00:18:40,820
Hanya saja kita terlalu mementingkan
harga diri
280
00:18:40,820 --> 00:18:42,160
dan tidak mengatakannya.
281
00:18:43,550 --> 00:18:44,300
Tapi, kenapa kamu
282
00:18:44,300 --> 00:18:45,860
bisa tiba-tiba suka dengan Lu Wanwan?
283
00:18:45,860 --> 00:18:49,430
Lepaskan, aku tidak perlu menjelaskannya
padamu.
284
00:18:49,760 --> 00:18:51,610
Aku tidak akan melepaskannya lagi kali ini.
285
00:18:52,660 --> 00:18:54,720
Sebelumnya, aku terlalu pendiam
dan berhati-hati.
286
00:18:55,520 --> 00:18:56,650
Aku selalu merasa
287
00:18:56,650 --> 00:18:58,290
masalah percintaan seperti ini,
288
00:18:58,290 --> 00:19:00,300
seharusnya laki-laki yang mengungkapkan
perasaannya terlebih dahulu.
289
00:19:01,690 --> 00:19:03,500
Tapi sekarang, aku baru sadar.
290
00:19:04,040 --> 00:19:06,600
Kalau aku tidak berinisiatif,
semuanya akan terlambat.
291
00:19:07,950 --> 00:19:09,960
Bagaimana mungkin aku kalah dari Lu Wanwan?
292
00:19:31,510 --> 00:19:32,770
Apa yang kamu lakukan?
293
00:19:33,400 --> 00:19:34,360
Bukankah kita sudah sepakat
294
00:19:34,360 --> 00:19:35,920
untuk bersaing secara adil?
295
00:19:35,920 --> 00:19:36,840
Benar.
296
00:19:37,510 --> 00:19:38,730
Jadi, aku datang.
297
00:19:38,940 --> 00:19:40,160
Bersaing untuknya.
298
00:19:40,290 --> 00:19:42,220
Semua hal harus berdasarkan
yang datang duluan, 'kan?
299
00:19:42,920 --> 00:19:44,280
Aku belum selesai berbicara.
300
00:19:44,280 --> 00:19:45,420
Kalau begitu, kamu harus menunggu.
301
00:19:46,250 --> 00:19:47,710
Aku yang mengungkapkan perasaanku padanya
terlebih dahulu.
302
00:19:48,310 --> 00:19:49,440
Berdasarkan siapa yang duluan.
303
00:19:50,280 --> 00:19:51,420
Kalau kamu mau berbicara,
304
00:19:52,800 --> 00:19:54,480
tunggu setelah aku selesai bicara.
305
00:19:54,480 --> 00:19:55,030
Wanwan.
306
00:19:55,030 --> 00:19:56,120
Kamu juga tunggu sebentar.
307
00:19:57,800 --> 00:19:58,640
Barusan,
308
00:19:58,640 --> 00:20:00,110
aku sudah mendengar semua
309
00:20:00,110 --> 00:20:01,200
ucapanmu dan Guan Ai.
310
00:20:02,340 --> 00:20:03,640
Kamu memberi bunga untuknya.
311
00:20:04,270 --> 00:20:05,400
Dia menyukaimu.
312
00:20:06,120 --> 00:20:07,800
Bersedia menjadi pacarmu.
313
00:20:11,240 --> 00:20:12,160
Selamat.
314
00:20:14,050 --> 00:20:14,850
Tapi, urusan kita
315
00:20:14,850 --> 00:20:16,150
masih belum selesai.
316
00:20:17,870 --> 00:20:19,340
Aku sudah mengungkapkan
perasaanku padamu.
317
00:20:20,730 --> 00:20:22,160
Apa jawabanmu?
318
00:20:23,170 --> 00:20:24,760
Meskipun, kamu menyukai Guan Ai,
319
00:20:25,180 --> 00:20:26,990
kamu juga harus menolakku
terlebih dahulu, 'kan?
320
00:20:27,950 --> 00:20:29,380
Kamu yang bilang
321
00:20:29,380 --> 00:20:32,110
akan memberiku jawaban
setelah lomba renang selesai.
322
00:20:32,320 --> 00:20:33,200
- Jawaban...
- Aku...
323
00:20:37,150 --> 00:20:38,580
Aku sudah tahu jawabannya.
324
00:20:39,380 --> 00:20:40,760
Kamu mau menolakku.
325
00:20:42,860 --> 00:20:44,040
Tapi, aku datang ke sini
326
00:20:45,680 --> 00:20:47,610
bukan untuk mendengar
kata "tidak" ataupun "iya".
327
00:20:49,080 --> 00:20:50,170
Aku ingin mendengar alasan.
328
00:20:54,670 --> 00:20:56,300
Pengakuanku padamu
329
00:20:56,300 --> 00:20:57,730
sangat tulus.
330
00:20:58,150 --> 00:20:59,200
Jadi,
331
00:20:59,660 --> 00:21:01,260
aku berharap alasanmu menolakku
332
00:21:01,260 --> 00:21:02,810
juga tulus,
333
00:21:02,810 --> 00:21:04,030
bukan hanya sebatas alasan saja.
334
00:21:04,240 --> 00:21:05,540
Juga bukan main-main.
335
00:21:11,000 --> 00:21:11,970
Sudah.
336
00:21:12,770 --> 00:21:13,770
Bicaralah.
337
00:21:20,490 --> 00:21:21,670
Sudah selesai bicara?
338
00:21:30,450 --> 00:21:33,510
Kenapa kamu tersenyum?
Apakah aku sangat lucu?
339
00:21:33,510 --> 00:21:34,650
Sangat imut.
340
00:21:39,310 --> 00:21:40,120
Pegang.
341
00:21:47,120 --> 00:21:49,880
Kamu begitu imut,
juga sudah menerima bungaku.
342
00:21:50,520 --> 00:21:52,160
Bagaimana aku bisa menolakmu?
343
00:21:54,720 --> 00:21:55,860
Sebenarnya apa yang
344
00:21:55,860 --> 00:21:57,550
kamu pikirkan di dalam otakmu setiap hari?
345
00:21:58,550 --> 00:22:00,410
Apakah otakmu benar-benar bermasalah?
346
00:22:02,240 --> 00:22:04,010
Tapi, Guan Ai tadi jelas-jelas berkata...
347
00:22:04,010 --> 00:22:05,520
Aku tidak punya alasan.
348
00:22:05,520 --> 00:22:07,410
Apakah aku harus mempunyai alasan
untuk suka pada seseorang?
349
00:22:09,930 --> 00:22:11,520
Tapi, aku punya satu pertanyaan.
350
00:22:14,880 --> 00:22:16,020
Lu Wanwan.
351
00:22:18,370 --> 00:22:19,710
Apakah kamu mau menjadi pacarku?
352
00:22:36,180 --> 00:22:37,600
Kalau begitu,
kamu adalah pacarku sekarang.
353
00:22:41,510 --> 00:22:43,190
Kalian keterlaluan!
354
00:22:46,970 --> 00:22:48,150
Maaf.
355
00:22:49,530 --> 00:22:50,790
Aku sudah selesai bicara.
356
00:22:50,790 --> 00:22:52,680
Bicaralah, aku pergi dulu.
357
00:22:53,310 --> 00:22:54,740
Bersaing secara adil.
358
00:22:56,420 --> 00:22:59,110
Bunga ini, aku bawa pergi dulu.
359
00:23:07,130 --> 00:23:08,770
Bagaimana bisa ada pacar yang seperti ini?
360
00:23:09,020 --> 00:23:11,200
Kalian keterlaluan!
361
00:23:17,960 --> 00:23:20,360
Renchu suka padaku.
362
00:23:20,610 --> 00:23:22,160
Dia juga suka padaku!
363
00:23:23,760 --> 00:23:25,690
Bunga ini ternyata untukku.
364
00:23:28,550 --> 00:23:29,930
Kalau begitu, kenapa aku keluar sendirian?
365
00:23:29,930 --> 00:23:32,200
Bukankah tanganku yang satu
seharusnya memegang bunga
366
00:23:32,200 --> 00:23:33,880
dan yang satunya lagi
memegang tangan pacarku?
367
00:23:33,880 --> 00:23:35,560
Bagaimana aku bisa
meninggalkannya sendirian?
368
00:23:36,070 --> 00:23:37,830
Lu Wanwan, bisakah kamu serius sedikit?
369
00:23:37,830 --> 00:23:38,920
Orang lain pacaran,
370
00:23:38,920 --> 00:23:39,510
mereka sangat ingin
371
00:23:39,510 --> 00:23:41,230
pacarnya sedikit mengenal lawan jenis.
372
00:23:41,230 --> 00:23:42,200
Sedangkan kamu,
373
00:23:42,790 --> 00:23:44,590
membiarkannya berduaan dengan sainganmu.
374
00:23:51,680 --> 00:23:53,750
Tadi aku jelas-jelas sudah bilang untuk pergi,
375
00:23:54,670 --> 00:23:55,760
kalau sekarang kembali lagi,
376
00:23:56,220 --> 00:23:58,030
bukankah membuatku terlihat sangat pelit?
377
00:23:58,580 --> 00:24:00,210
Terlihat aku tidak percaya padanya.
378
00:24:15,540 --> 00:24:16,720
Terima kasih.
379
00:24:17,980 --> 00:24:19,200
Aku sudah membantumu mengambil barangnya.
380
00:24:19,200 --> 00:24:20,330
Jangan lupa untuk mentraktirku makan.
381
00:24:20,330 --> 00:24:23,150
[Pengambilan obat gawat darurat]
382
00:24:25,710 --> 00:24:26,550
Wang Xin...
383
00:24:27,140 --> 00:24:28,610
Perempuan ini cantik sekali.
384
00:24:28,610 --> 00:24:30,200
Apakah dia sudah punya pacar?
385
00:24:30,200 --> 00:24:32,010
Bagaimana menurutmu
kalau aku meminta kontaknya?
386
00:24:32,010 --> 00:24:33,560
Dia tidak akan memberikannya padamu.
387
00:24:33,810 --> 00:24:36,710
[Cinta tidak bisa menunggu
Tambahkan aku]
388
00:24:35,240 --> 00:24:36,540
Bagaimana kamu bisa tahu?
389
00:24:38,100 --> 00:24:40,240
Bagaimana dia bisa mencetak
barcode di bajunya?
390
00:24:42,800 --> 00:24:43,730
Sembrono.
391
00:24:51,910 --> 00:24:53,470
Jangan sembarangan
menambah kontak pasien.
392
00:24:54,350 --> 00:24:55,190
Hapus saja.
393
00:24:58,260 --> 00:25:00,520
[Ditolak, 'kan?]
394
00:25:02,500 --> 00:25:03,880
[Rumah Sakit Qiandao Deda]
395
00:25:06,380 --> 00:25:07,770
- Tolong beri jalan.
- Minggir sebentar.
396
00:25:09,390 --> 00:25:10,480
Lu Wanwan?
397
00:25:16,900 --> 00:25:19,800
Halo, Kak. Kakak ipar ada di rumah sakit.
398
00:25:21,780 --> 00:25:24,000
[Rumah Sakit Qiandao Deda]
399
00:25:35,970 --> 00:25:36,980
Lu Wanwan.
400
00:25:38,110 --> 00:25:39,540
Wang Xinyi bilang kamu terjatuh.
401
00:25:39,540 --> 00:25:41,680
Apakah sakit? Coba aku lihat.
402
00:25:42,100 --> 00:25:43,030
Wang Xinyi bilang tidak parah,
403
00:25:43,030 --> 00:25:44,290
tapi aku ingin memastikannya sebentar.
404
00:25:45,000 --> 00:25:45,840
Bolehkah?
405
00:25:52,060 --> 00:25:53,060
Lu Wanwan.
406
00:25:53,820 --> 00:25:56,130
Perbuatan macam apa saja
yang kamu lakukan?
407
00:25:56,550 --> 00:25:57,390
Saat masuk ke ruang tunggu,
408
00:25:57,390 --> 00:25:58,940
sikapmu begitu tegas.
409
00:25:59,410 --> 00:26:00,460
Lalu, meninggalkan pacarmu
dan pergi sendiri,
410
00:26:00,460 --> 00:26:01,720
juga begitu tegas.
411
00:26:03,020 --> 00:26:05,120
Kamu pergi begitu cepat,
aku bahkan tidak bisa menghentikanmu.
412
00:26:05,500 --> 00:26:07,220
Sampai akhirnya Wang Xinyi meneleponku.
413
00:26:07,510 --> 00:26:08,560
Berjanjilah padaku.
414
00:26:08,860 --> 00:26:10,870
Tidak boleh meninggalkan aku
sendirian lagi kelak.
415
00:26:14,440 --> 00:26:15,320
Sebenarnya
416
00:26:16,080 --> 00:26:17,800
di ruang tunggu hari ini,
417
00:26:19,100 --> 00:26:20,410
masih ada satu lagi yang ingin
418
00:26:23,720 --> 00:26:25,320
kuberikan padamu selain bunga itu.
419
00:26:32,670 --> 00:26:34,060
Apakah tanganmu bengkak?
420
00:26:34,850 --> 00:26:36,320
Kenapa sebesar ini?
421
00:26:40,780 --> 00:26:41,870
Wanwan.
422
00:26:54,760 --> 00:26:56,860
Wanwan, Lu Wanwan.
423
00:27:00,260 --> 00:27:01,650
Kenapa kalian ada di sini?
424
00:27:01,650 --> 00:27:03,120
Renchu menelepon Fanyi,
425
00:27:03,120 --> 00:27:04,250
katanya kamu terjatuh.
426
00:27:04,250 --> 00:27:05,760
Jadi, kami bergegas pergi ke rumah sakit.
427
00:27:08,410 --> 00:27:09,960
Tapi kamu juga tidak apa-apa?
428
00:27:09,960 --> 00:27:11,220
Aku jatuh?
429
00:27:11,520 --> 00:27:14,080
Apa itu? Senior, biarkan aku
melihatnya sebentar.
430
00:27:14,290 --> 00:27:16,220
Menyentuh sekali.
431
00:27:16,220 --> 00:27:18,280
Tidak disangka senior begitu setia.
432
00:27:18,280 --> 00:27:19,670
Sebenarnya masih ada berapa banyak
433
00:27:19,670 --> 00:27:21,850
kejutan yang aku tidak tahu darimu?
434
00:27:27,810 --> 00:27:31,800
Wanwan, kupikir yang jatuh adalah kamu.
435
00:27:32,100 --> 00:27:33,480
Dia yang jatuh.
436
00:27:33,990 --> 00:27:35,630
Tapi, aku kebetulan lewat.
437
00:27:35,960 --> 00:27:37,640
Menjadi bantalan empuknya.
438
00:27:38,730 --> 00:27:40,370
Sakit sekali.
439
00:27:41,040 --> 00:27:43,390
Tapi, perkataan senior barusan
440
00:27:43,390 --> 00:27:46,000
membuatku merasa seperti
tertiup angin musim semi.
441
00:27:47,050 --> 00:27:48,640
Pesona senior benar-benar
tidak ada batasnya.
442
00:27:51,250 --> 00:27:52,550
Kenapa kamu tidak bilang yang jelas?
443
00:27:53,560 --> 00:27:55,280
Apakah kamu memberiku kesempatan
untuk berbicara?
444
00:27:55,280 --> 00:27:57,040
Kamu sudah menutup teleponnya
sebelum aku selesai bicara.
445
00:28:00,910 --> 00:28:02,210
Aku membawakan makanan bergizi untukmu.
446
00:28:02,800 --> 00:28:04,100
Terima kasih, Kak Wan.
447
00:28:04,100 --> 00:28:05,780
Untung saja itu hanya operasi kecil.
448
00:28:05,780 --> 00:28:07,250
Keberuntungan di tengah kemalangan.
449
00:28:07,420 --> 00:28:08,470
Aku bilang padamu.
450
00:28:08,760 --> 00:28:11,110
Lu Wan-wan tidak apa-apa,
aku hampir saja mati karena berlari dengan cepat.
451
00:28:11,110 --> 00:28:12,370
Rumah sakit tidak memperbolehkan
parkir di depan pintu masuk.
452
00:28:12,370 --> 00:28:14,310
Kami berdua langsung berlari
dari jarak 800 meter.
453
00:28:16,200 --> 00:28:20,140
Cinta benar-benar membuat orang
menjadi bodoh.
454
00:28:20,230 --> 00:28:22,500
Siswa pintar juga tidak terkecuali.
455
00:28:25,770 --> 00:28:28,630
Memangnya kamu mengerti apa?
Dia perhatian dengan Wanwan.
456
00:28:28,630 --> 00:28:29,680
Bisa dimaafkan.
457
00:28:30,600 --> 00:28:32,160
Kenapa aku tidak mengerti?
458
00:28:32,160 --> 00:28:34,090
Kalau aku pacaran,
pasti lebih hebat daripada dia.
459
00:28:34,090 --> 00:28:35,680
Bagaimana kalau kita berdua mencobanya?
460
00:28:35,680 --> 00:28:37,150
Apa yang kamu bicarakan?
461
00:28:38,120 --> 00:28:40,430
Kamu tidak bermaksud
462
00:28:40,430 --> 00:28:41,860
menyatakan cinta padaku di sini, 'kan?
463
00:28:41,860 --> 00:28:42,950
Memangnya kenapa?
464
00:28:43,580 --> 00:28:45,090
Kita berdua sudah tahu
perasaan satu sama lain.
465
00:28:45,380 --> 00:28:46,180
Bukankah hanya perlu
466
00:28:46,180 --> 00:28:48,200
mengungkapkan perasaan dengan jelas
di ruangan ini?
467
00:28:48,200 --> 00:28:51,050
Pacaran! Pacaran!
468
00:28:51,220 --> 00:28:52,940
Kecilkan suaranya,
di sini adalah rumah sakit.
469
00:28:52,940 --> 00:28:54,250
Semuanya mau istirahat.
470
00:28:54,250 --> 00:28:55,420
Kenapa hanya kamar kalian ini saja
471
00:28:55,420 --> 00:28:56,770
yang suasananya penuh dengan anak muda.
472
00:28:56,770 --> 00:28:57,980
Kalau sudah selesai, bubar saja.
473
00:29:02,390 --> 00:29:03,570
Lalu bagaimana?
474
00:29:04,240 --> 00:29:05,380
Maukah
475
00:29:06,220 --> 00:29:07,140
mencobanya denganku?
476
00:29:10,710 --> 00:29:12,730
Baik, ayo kita mencobanya.
477
00:29:22,930 --> 00:29:25,240
Hei, dasar kalian orang
yang tidak berperasaan.
478
00:29:25,490 --> 00:29:26,840
Ini adalah rumah sakit.
479
00:29:26,840 --> 00:29:28,980
Ini adalah tempat magang mantan pacarku.
480
00:29:29,150 --> 00:29:31,410
Kurang lebih,
ini juga tempatku sakit hati.
481
00:29:32,000 --> 00:29:33,930
Dua orang ini mengakui perasaannya
secara publik.
482
00:29:34,480 --> 00:29:36,790
Sedangkan dua orang ini,
sudah tersenyum dari tadi.
483
00:29:37,550 --> 00:29:39,270
Muak sekali.
484
00:29:39,270 --> 00:29:40,740
Aku sungguh tidak tahan lagi.
485
00:30:26,390 --> 00:30:27,230
Kak.
486
00:30:27,820 --> 00:30:29,040
Aku tiba-tiba teringat.
487
00:30:29,040 --> 00:30:30,130
Apakah aku sudah boleh memanggilnya
488
00:30:30,130 --> 00:30:31,010
kakak ipar secara terang-terangan?
489
00:30:32,900 --> 00:30:33,570
Bukankah kamu selalu berkata
490
00:30:33,570 --> 00:30:35,040
kami menyakiti kamu si jomblo ini?
491
00:30:35,340 --> 00:30:37,230
Kenapa bersikeras semobil dengan kami?
492
00:30:37,230 --> 00:30:38,860
Aku tidak keberatan.
493
00:30:39,620 --> 00:30:41,050
Lagi pula, sekolah kita berdua sangat dekat.
494
00:30:41,050 --> 00:30:42,270
Sangat praktis.
495
00:30:42,770 --> 00:30:44,370
Bagaimanapun, aku sangat cantik.
496
00:30:44,370 --> 00:30:45,420
Naik mobil sendirian saat malam
497
00:30:45,420 --> 00:30:46,550
sangat berbahaya.
498
00:30:47,180 --> 00:30:48,820
Kamu juga khawatir, 'kan?
499
00:30:48,820 --> 00:30:50,500
Bagaimanapun, kamu adalah kakak sepupuku.
500
00:30:50,500 --> 00:30:52,600
Aku malu untuk menumpang mobil orang lain.
501
00:30:59,360 --> 00:31:01,250
Barcode yang ada di bajumu itu,
502
00:31:01,250 --> 00:31:02,380
apa maksudnya?
503
00:31:02,680 --> 00:31:03,600
Ini,
504
00:31:03,980 --> 00:31:06,500
aku sengaja melakukannya
agar Xibai melihatnya.
505
00:31:06,500 --> 00:31:08,390
Aku ingin membuatnya gelisah.
506
00:31:08,390 --> 00:31:09,900
Tahu aku begitu disukai pria,
507
00:31:09,900 --> 00:31:12,170
membuatnya menyesal dan cemas.
508
00:31:12,170 --> 00:31:13,720
Membuatnya menjadi dilema.
509
00:31:15,360 --> 00:31:17,170
Begitu banyak perasaan yang rumit.
510
00:31:18,180 --> 00:31:20,780
Kakak ipar, aku harus mengajarkanmu cara ini.
511
00:31:20,780 --> 00:31:23,050
Apa yang hilang adalah yang terbaik.
512
00:31:23,210 --> 00:31:24,100
Melihat ada orang
yang ingin menambah kontakku,
513
00:31:24,100 --> 00:31:25,230
dia pasti akan cemburu.
514
00:31:27,540 --> 00:31:29,050
Kalau kakakku tidak baik kepadamu,
515
00:31:29,050 --> 00:31:30,190
kamu juga boleh mencobanya.
516
00:31:31,190 --> 00:31:33,380
Wang Xinyi, tutup mulutmu,
517
00:31:33,500 --> 00:31:34,680
atau turun dari mobil.
518
00:31:34,680 --> 00:31:36,070
Kamu jangan marah karena malu.
519
00:31:36,070 --> 00:31:37,280
Bukankah kamu yang mengajariku?
520
00:31:37,280 --> 00:31:39,170
Aku mengajarimu untuk berlatih menari
dengan baik.
521
00:31:39,170 --> 00:31:40,850
Kamu harus berusaha menjadikan diri lebih baik
agar semua keinginan bisa tercapai.
522
00:31:41,400 --> 00:31:43,120
Jangan mengatakan hal tidak realistis
seperti ini.
523
00:31:43,580 --> 00:31:45,730
Menjadi orang harus fleksibel.
524
00:31:46,150 --> 00:31:48,330
Akhir-akhir ini,
aku membaca banyak buku psikologi.
525
00:31:48,880 --> 00:31:51,350
Cinta adalah sebuah pertempuran.
526
00:31:51,650 --> 00:31:53,870
Aku harus menghancurkan
pertahanan psikologis lawan.
527
00:31:54,040 --> 00:31:55,720
Lalu, ketika pertahanannya hancur,
528
00:31:55,720 --> 00:31:58,030
kebetulan postur menariku berbunga.
529
00:31:58,030 --> 00:32:00,720
Menjadi penuh dengan
tebar pesona dan bersinar.
530
00:32:00,720 --> 00:32:04,540
Akhirnya, berhasil menyapu hatinya
dan memasukannya ke dalam kantongku.
531
00:32:05,930 --> 00:32:07,480
Kamu ini lumpur yang
tidak memiliki kemampuan.
532
00:32:08,490 --> 00:32:10,130
Bagimu, aku adalah lumpur.
533
00:32:10,130 --> 00:32:11,090
Tapi bagi Xibai,
534
00:32:11,090 --> 00:32:11,930
aku adalah batu berwarna-warni.
535
00:32:11,930 --> 00:32:14,160
Bisa memenuhi hari-harinya,
tunggu dan lihat saja nanti.
536
00:32:31,670 --> 00:32:34,070
Aku pergi dulu, kalian silakan berduaan.
537
00:32:34,070 --> 00:32:36,670
Manfaatkan kesempatan dengan baik,
aku juga akan berjuang.
538
00:32:36,670 --> 00:32:38,220
Bisa segera berkumpul dengan Xibai.
539
00:32:38,220 --> 00:32:39,150
Cepat pergi.
540
00:32:40,530 --> 00:32:41,750
Sampai jumpa, Kakak ipar.
541
00:32:57,380 --> 00:32:59,350
Apa yang kamu katakan pada Wang Yuyang
542
00:32:59,900 --> 00:33:02,080
di rumah sakit tadi
543
00:33:02,500 --> 00:33:04,010
sampai membuatnya begitu bersemangat?
544
00:33:04,850 --> 00:33:06,320
Wang Yuyang, anak itu,
545
00:33:06,320 --> 00:33:07,920
jelas-jelas tahu aku salah orang,
546
00:33:08,090 --> 00:33:09,850
tapi malah diam dan bersembunyi
di bawah selimut.
547
00:33:10,310 --> 00:33:14,090
Pesona Senior Renchu benar-benar tinggi,
ke mana pun selalu memaafkan.
548
00:33:14,090 --> 00:33:15,850
Jangan memanggilku senior lagi kelak.
549
00:33:15,850 --> 00:33:19,760
Kamu harus bilang,
pesona pacarku sangat tinggi.
550
00:33:21,440 --> 00:33:22,030
Pacar...
551
00:33:25,980 --> 00:33:28,370
Aku sudah terbiasa memanggil senior.
552
00:33:28,790 --> 00:33:30,890
Tiba-tiba berubah,
aku sedikit tidak terbiasa.
553
00:33:31,810 --> 00:33:33,330
Kita punya banyak waktu.
554
00:33:34,920 --> 00:33:38,070
Hari ini, aku sudah menjelaskannya
kepada Guan Ai.
555
00:33:38,370 --> 00:33:39,120
Selain hubungan teman sekolah,
556
00:33:39,120 --> 00:33:41,470
aku tidak ada hubungan apa-apa dengannya.
557
00:33:42,270 --> 00:33:43,530
Kalau bukan karenamu,
558
00:33:43,530 --> 00:33:45,210
aku bahkan tidak tahu
kalau dia bernama Guan Ai.
559
00:33:46,220 --> 00:33:47,940
Sayangnya, bunga itu...
560
00:33:49,710 --> 00:33:51,470
Aku merusak bunga itu
561
00:33:52,900 --> 00:33:54,280
saat aku mau jatuh.
562
00:33:54,960 --> 00:33:57,600
Kemudian, aku bergegas
mengantar Wang Yuyang ke rumah sakit.
563
00:33:57,980 --> 00:33:59,370
Tidak sempat untuk mengambilnya.
564
00:33:59,580 --> 00:34:02,470
Tidak apa-apa, masih ada hari esok.
565
00:34:06,040 --> 00:34:07,130
- Kembalilah.
- Kembalilah.
566
00:34:10,620 --> 00:34:11,460
- Baik.
- Baik.
567
00:34:17,800 --> 00:34:18,940
Wanwan.
568
00:34:49,179 --> 00:34:52,580
Kenapa jalan pulang asrama
menjadi cepat sekali?
569
00:34:56,570 --> 00:34:58,790
Kalau begitu, aku kembali dulu.
570
00:35:08,910 --> 00:35:10,130
Aku mau memastikan lagi
571
00:35:10,130 --> 00:35:11,900
kalau kita berdua
benar-benar sudah pacaran.
572
00:35:12,950 --> 00:35:15,210
Aku tidak sedang bermimpi, 'kan?
573
00:35:16,390 --> 00:35:17,780
Hari ini, selain bunga itu,
574
00:35:17,780 --> 00:35:19,880
aku juga menyiapkan sesuatu lagi untukmu.
575
00:35:24,660 --> 00:35:27,900
[Sertifikat Kehormatan]
576
00:35:24,790 --> 00:35:27,140
Ini adalah sertifikatku sebagai murid teladan.
577
00:35:27,560 --> 00:35:28,400
Ini
578
00:35:28,400 --> 00:35:30,840
adalah sertifikat saat aku memenangkan
berbagai macam lomba.
579
00:35:31,430 --> 00:35:32,270
Ini
580
00:35:32,270 --> 00:35:34,410
adalah sertifikat hak cipta yang aku ajukan
saat aku tahun pertama.
581
00:35:35,500 --> 00:35:38,060
Laporan transaksi ini adalah
tabunganku ketika mendapatkan beasiswa.
582
00:35:40,160 --> 00:35:41,670
Ini adalah satuan kredit semesterku
583
00:35:41,670 --> 00:35:43,520
dan hasil tesku selama bertahun-tahun.
584
00:35:48,770 --> 00:35:49,440
Aku...
585
00:35:49,910 --> 00:35:51,210
Kenapa kamu menunjukkan ini padaku,
586
00:35:51,590 --> 00:35:52,930
dan tidak menjawab pertanyaanku?
587
00:35:54,020 --> 00:35:54,820
Lu Wanwan.
588
00:35:55,740 --> 00:35:57,130
Apakah nilaiku termasuk bagus?
589
00:35:57,930 --> 00:35:59,730
Bagus, bagus sekali.
590
00:35:59,730 --> 00:36:01,120
Apakah aku tampan?
591
00:36:04,560 --> 00:36:06,540
Nilaiku bagus dan juga tampan,
592
00:36:06,540 --> 00:36:08,050
aku adalah orang
yang paling cocok untukmu,
593
00:36:08,050 --> 00:36:09,850
satu-satunya jawaban
yang paling akurat untukmu.
594
00:36:10,650 --> 00:36:11,910
Mulai sekarang,
595
00:36:12,120 --> 00:36:16,660
kita benar-benar sudah menjadi
sepasang kekasih.
596
00:36:17,670 --> 00:36:19,090
Di dalam otakmu itu,
597
00:36:19,090 --> 00:36:20,520
jangan berpikir sembarangan lagi.
598
00:36:21,280 --> 00:36:22,240
Aku akan mengingatnya.
599
00:36:22,710 --> 00:36:23,710
Kalau begitu,
600
00:36:33,750 --> 00:36:35,640
pertama kali pacaran, mohon bantuannya.
601
00:36:42,190 --> 00:36:43,620
Aku sedang pacaran.
602
00:36:44,080 --> 00:36:46,390
Aku sedang pacaran dengan Renchu.
603
00:36:46,730 --> 00:36:48,910
Aku sedang berpacaran
dengan siswa pintar Renchu.
604
00:36:50,050 --> 00:36:52,400
Akhirnya, aku tidak perlu ikut merayakan
hari para jomblo lagi.
605
00:36:55,510 --> 00:36:56,770
Apakah aku bodoh?
606
00:36:57,690 --> 00:36:59,290
Kenapa aku berjabat tangan dengannya?
607
00:37:00,630 --> 00:37:01,850
Aku seharusnya memeluknya.
608
00:37:02,980 --> 00:37:05,000
Memeluknya secara terang-terangan.
609
00:37:14,870 --> 00:37:15,840
Guan Ai?
610
00:37:18,100 --> 00:37:18,990
Tunggu sebentar.
611
00:37:34,610 --> 00:37:36,160
Kamu jangan berpura-pura baik lagi.
612
00:37:36,830 --> 00:37:37,970
Aku tidak butuh!
613
00:37:38,560 --> 00:37:39,980
Tapi, ingusmu keluar.
614
00:37:42,760 --> 00:37:44,460
Lu Wanwan, apakah ini menarik?
615
00:37:53,340 --> 00:37:54,560
Aku sangat menyukaimu,
616
00:37:56,490 --> 00:37:57,870
tidak ingin menjadi musuhmu.
617
00:38:01,070 --> 00:38:03,540
Kamu cantik dan pintar.
618
00:38:04,090 --> 00:38:06,190
Selain itu, kamu adalah
anggota klub pertamaku.
619
00:38:06,990 --> 00:38:08,120
Bagiku,
620
00:38:08,790 --> 00:38:10,430
kamu memiliki arti yang berbeda.
621
00:38:16,100 --> 00:38:17,360
Soal masalah perasaan,
622
00:38:17,570 --> 00:38:18,960
tidak ada yang bisa menebaknya.
623
00:38:21,140 --> 00:38:22,110
Kamu sangat baik.
624
00:38:22,490 --> 00:38:24,210
Kamu adalah tipe wanita yang aku kagumi.
625
00:38:25,970 --> 00:38:29,120
Jadi, aku berharap kamu
jangan sedih terlalu lama.
626
00:38:30,890 --> 00:38:34,200
Kamu sangat luar biasa,
pantas untuk disukai lebih banyak orang.
627
00:38:34,830 --> 00:38:35,840
Tentu saja!
628
00:38:36,390 --> 00:38:38,360
Tentu saja aku tahu
bahwa aku sangat luar biasa.
629
00:38:39,750 --> 00:38:41,390
Apakah kamu merasa
kamu benar-benar menang dariku?
630
00:38:42,230 --> 00:38:45,080
Aku hanya belum menunjukkan
seluruh kemampuanku saja.
631
00:38:45,540 --> 00:38:48,360
Menjadikan perasaan sebagai taruhan,
itu tidak benar.
632
00:38:53,020 --> 00:38:56,630
Jangan berharap aku akan meminta maaf padamu
soal kejadian hari ini.
633
00:38:56,630 --> 00:39:00,370
Tidak, aku yang seharusnya minta maaf.
634
00:39:00,370 --> 00:39:02,170
Aku benar-benar tidak sengaja mendorongmu.
635
00:39:04,440 --> 00:39:07,260
Sudahlah, aku harus kembali dulu.
636
00:39:07,840 --> 00:39:09,940
Aku harus segera kembali
untuk tidur cantik,
637
00:39:10,450 --> 00:39:13,000
agar mataku tidak bengkak besok.
638
00:39:28,590 --> 00:39:29,660
Kamu sudah pulang?
639
00:39:31,700 --> 00:39:32,370
Hari ini,
640
00:39:32,370 --> 00:39:33,880
bagaimana pengakuan cintaku?
641
00:39:34,400 --> 00:39:35,230
Hebat, 'kan?
642
00:39:35,520 --> 00:39:38,690
Ceroboh, tapi ceroboh adalah ciri khasmu.
643
00:39:38,810 --> 00:39:39,650
Hargailah dengan baik.
644
00:39:41,020 --> 00:39:42,450
Tidak perlu kamu ingatkan.
645
00:39:42,620 --> 00:39:46,000
Oh iya, kamu kalah dalam taruhan kita berdua.
646
00:39:46,660 --> 00:39:47,990
Aku bahkan lupa tentang hal ini.
647
00:39:48,880 --> 00:39:49,720
Sudahlah.
648
00:39:49,720 --> 00:39:51,610
Aku juga tidak malu kalah darimu.
649
00:39:53,290 --> 00:39:54,210
Sekarang, kita termasuk
650
00:39:54,210 --> 00:39:55,930
sepasang kekasih yang akhirnya menikah.
651
00:39:57,020 --> 00:39:57,910
Menurutmu,
652
00:39:58,060 --> 00:39:58,590
perlukah kita
653
00:39:58,590 --> 00:40:00,220
mengadakan kencan ganda untuk merayakannya?
654
00:40:00,970 --> 00:40:03,910
Empat orang bersama, pasti ada topik,
tidak akan canggung.
655
00:40:03,910 --> 00:40:06,470
Canggung? Kamu dan Gu Qiao
juga bisa canggung?
656
00:40:06,940 --> 00:40:08,240
Aku hanya khawatir saja.
657
00:40:08,240 --> 00:40:09,620
Bagaimana kalau kehabisan topik saat berbicara,
658
00:40:09,620 --> 00:40:11,260
bukankah membuat harga diriku jatuh?
659
00:40:11,260 --> 00:40:12,100
Aku bilang padamu,
660
00:40:12,100 --> 00:40:14,080
aku sengaja menghafalkan banyak lelucon,
661
00:40:14,080 --> 00:40:15,250
untuk jaga-jaga saat membutuhkan.
662
00:40:16,390 --> 00:40:18,110
Untung saja, aku akrab dengan Wanwan.
663
00:40:19,240 --> 00:40:20,840
Baiklah, aku akan mengajakmu.
45217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.